All language subtitles for marvels.runaways.s01e07.refraction.480p.web.dl.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,030 --> 00:00:10,290 Previously, on Marvel's Runaways... 2 00:00:10,290 --> 00:00:12,920 As soon as I decrypt that data, we'll have that tape, 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,210 undeniable proof that our parents are killers. 4 00:00:15,210 --> 00:00:17,010 How'd you guess my mom's passcode? 5 00:00:17,010 --> 00:00:18,430 I got lucky, I guess. 6 00:00:18,430 --> 00:00:20,060 Really lucky. 7 00:00:20,060 --> 00:00:22,020 What should I do about the fact 8 00:00:22,020 --> 00:00:25,020 that my wife is sleeping with another man? 9 00:00:25,020 --> 00:00:26,360 Robert... 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,280 - ‐Oh! 11 00:00:29,370 --> 00:00:31,330 No! 12 00:00:32,410 --> 00:00:33,880 Jonah can help. 13 00:00:33,880 --> 00:00:35,840 Oh, he's got a cure for brain cancer? 14 00:00:35,840 --> 00:00:39,300 It's an experimental immunotherapy developed from the DNA 15 00:00:39,300 --> 00:00:41,430 of someone with an extraordinary immune system. 16 00:00:41,430 --> 00:00:44,060 Never felt better. I've got a new lease on life, 17 00:00:44,060 --> 00:00:46,230 and a beautiful wife who loves me. 18 00:00:46,230 --> 00:00:47,820 What more could a man want? 19 00:00:47,820 --> 00:00:49,620 I guess going Ultra wasn't for me. 20 00:00:49,620 --> 00:00:50,780 You went Ultra. 21 00:00:52,290 --> 00:00:53,830 You just didn't know it. 22 00:00:53,830 --> 00:00:55,750 Frank should have no memory of Jonah. 23 00:00:55,750 --> 00:00:58,170 I messed up, big time. 24 00:00:58,170 --> 00:00:59,640 Molly was in the basement. 25 00:00:59,640 --> 00:01:01,220 I think she saw everything. 26 00:01:05,940 --> 00:01:08,110 That wraps it up for today. 27 00:01:08,110 --> 00:01:10,620 Papers due on my desk by 3:00 p. M. Tomorrow. 28 00:01:10,620 --> 00:01:11,990 Thank you. 29 00:01:20,300 --> 00:01:22,350 Dude, have you seen Reservoir Dogs yet? 30 00:01:22,350 --> 00:01:25,020 Oh, my God, it was so good. 31 00:01:29,360 --> 00:01:31,700 You know, you're watching the key to time travel. 32 00:01:33,620 --> 00:01:35,000 You're kidding, right? 33 00:01:36,080 --> 00:01:37,340 About time travel? 34 00:01:38,420 --> 00:01:40,680 No, that line. It's awful. 35 00:01:42,680 --> 00:01:44,890 That's not a line. I saw your book 36 00:01:44,890 --> 00:01:47,860 and took you for someone with a serious interest. 37 00:01:47,860 --> 00:01:49,190 My mistake. 38 00:01:51,610 --> 00:01:53,410 No, I'm interested... 39 00:01:54,830 --> 00:01:56,670 in time travel. 40 00:01:56,670 --> 00:01:58,670 If someone could actually figure it out, 41 00:01:58,670 --> 00:02:00,130 that would change everything. 42 00:02:03,010 --> 00:02:05,350 Well, it's happening right now. 43 00:02:06,770 --> 00:02:08,940 Atmospheric refraction. 44 00:02:08,940 --> 00:02:11,320 Causes the light from the sun to be distorted. 45 00:02:11,320 --> 00:02:15,750 The sun's already gone, but we still see it. 46 00:02:15,750 --> 00:02:19,550 So it's here and not here at the same time? 47 00:02:19,550 --> 00:02:22,970 Right now, we're looking backwards in time, 48 00:02:22,970 --> 00:02:26,100 a moment stretched beyond its normal limits. 49 00:02:26,100 --> 00:02:29,060 Imagine being given extra time to consider, 50 00:02:29,060 --> 00:02:31,570 or reconsider what you're doing, 51 00:02:31,570 --> 00:02:33,570 the choices that you make. 52 00:02:33,570 --> 00:02:38,460 We could head off wars, avoid accidents... 53 00:02:38,460 --> 00:02:41,130 I could not wear pink taffeta to my senior prom. 54 00:02:41,130 --> 00:02:43,760 Time travel's not about going back and forth. 55 00:02:43,760 --> 00:02:47,060 It's about staying right where we are, 56 00:02:47,060 --> 00:02:49,730 about positioning ourselves so that... 57 00:02:51,440 --> 00:02:53,530 we remain in the presence of beauty. 58 00:02:56,740 --> 00:02:59,500 I'm Victor. Victor Stein. 59 00:03:00,960 --> 00:03:01,880 Janet. 60 00:03:06,260 --> 00:03:08,730 Do babies yawn? Was he supposed to do that? 61 00:03:15,320 --> 00:03:16,620 Did you see? 62 00:03:19,410 --> 00:03:20,670 He's... 63 00:03:22,550 --> 00:03:25,680 He's... Everything. 64 00:03:25,680 --> 00:03:26,720 Yeah. 65 00:03:30,060 --> 00:03:31,270 I get it now. 66 00:03:32,570 --> 00:03:34,490 What everybody says. 67 00:03:34,490 --> 00:03:36,030 And what's that? 68 00:03:38,330 --> 00:03:40,330 This is the only thing that matters. 69 00:03:43,710 --> 00:03:44,760 Just this. 70 00:04:24,800 --> 00:04:28,260 How many times have I asked you to put your crap in the trunk? 71 00:04:28,260 --> 00:04:29,810 Sorry. 72 00:04:31,770 --> 00:04:33,650 Well, looks like you won. 73 00:04:33,650 --> 00:04:37,150 ‐Yeah, looks like. ‐What? 74 00:04:38,280 --> 00:04:40,830 That was the city championship. 75 00:04:42,160 --> 00:04:43,500 Do I need to drive you 76 00:04:43,500 --> 00:04:45,290 to a victory party or something? 77 00:04:46,380 --> 00:04:48,300 Where were you? 78 00:04:48,300 --> 00:04:49,760 Is that a yes or a no? 79 00:04:49,760 --> 00:04:52,100 We talked about it this morning. You said‐‐ 80 00:04:52,100 --> 00:04:55,150 I said I would try. What do you want? 81 00:04:59,740 --> 00:05:02,250 Congratulations. I'm proud of you. 82 00:05:04,080 --> 00:05:06,040 Time's Man of the Year? 83 00:05:07,130 --> 00:05:09,970 Wired's Visionary? 84 00:05:09,970 --> 00:05:11,970 ‐Give me a break. ‐Stop. 85 00:05:11,970 --> 00:05:13,270 You don't know shit about shit. 86 00:05:17,110 --> 00:05:18,070 Say it again. 87 00:05:22,910 --> 00:05:24,210 You don't know shit about‐‐! 88 00:05:25,880 --> 00:05:29,300 You don't know shit about‐‐! 89 00:05:29,300 --> 00:05:31,930 Dad? 90 00:05:31,930 --> 00:05:36,400 Dad? I hope you get this in time. 91 00:05:36,400 --> 00:05:38,070 I know it's a long shot, 92 00:05:38,070 --> 00:05:42,620 and I could... a lot of things up. 93 00:05:42,620 --> 00:05:44,540 I hope you get this in time. Dad? 94 00:05:44,540 --> 00:05:46,080 I know it's a long shot, 95 00:05:46,080 --> 00:05:49,090 and I could probably screw a lot of things up. 96 00:05:49,090 --> 00:05:53,470 Dad? I hope you get this in time. 97 00:05:53,470 --> 00:05:54,890 I know it's a... 98 00:05:54,890 --> 00:05:57,060 could probably screw a lot of things up. 99 00:05:58,570 --> 00:06:01,070 I hope you get this in time. 100 00:06:01,070 --> 00:06:03,030 I know it's a long shot and I could 101 00:06:03,030 --> 00:06:05,160 probably screw a lot of things up. 102 00:06:15,470 --> 00:06:17,270 I just wanted to tell you I'm sorry. 103 00:06:17,270 --> 00:06:21,110 I'm sorry for... I'm sorry for all of it. 104 00:06:21,110 --> 00:06:26,790 Please, whatever you do, Dad, don't pick up the Fistigons. 105 00:06:26,790 --> 00:06:28,500 ...the Fistigons. 106 00:06:28,500 --> 00:06:32,300 Whatever you do, Dad, don't pick up the Fistigons. 107 00:07:50,830 --> 00:07:52,460 What are you doing in here? 108 00:07:52,460 --> 00:07:53,840 What does it look like I'm doing? 109 00:07:53,840 --> 00:07:56,180 Alex is in the shower so I'm snooping, 110 00:07:56,180 --> 00:07:57,470 pretending to clean up. 111 00:07:58,760 --> 00:08:00,770 I'm within my constitutional rights 112 00:08:00,770 --> 00:08:01,850 as a parent, anyway. 113 00:08:03,320 --> 00:08:05,360 You think Molly said something to him? 114 00:08:05,360 --> 00:08:07,280 That's what I'm trying to find out. 115 00:08:10,410 --> 00:08:12,710 Alex hasn't been right since that night. 116 00:08:12,710 --> 00:08:14,460 It could be a million things. 117 00:08:14,460 --> 00:08:18,850 Yeah. Darius, Nico... Nico? 118 00:08:20,560 --> 00:08:22,100 He's got a thing for her. 119 00:08:23,310 --> 00:08:25,480 Please. What do you know? 120 00:08:25,480 --> 00:08:27,820 A father knows. 121 00:08:27,820 --> 00:08:29,450 Also, he told me. 122 00:08:29,450 --> 00:08:31,330 And you didn't tell me? 123 00:08:31,330 --> 00:08:32,710 Tell you what? 124 00:08:33,880 --> 00:08:35,550 That you and Nico are a thing. 125 00:08:36,970 --> 00:08:38,390 Yeah, we're not a thing. 126 00:08:38,390 --> 00:08:40,100 So sad about her mom and dad. 127 00:08:40,100 --> 00:08:41,390 How's she holding up? 128 00:08:41,390 --> 00:08:43,600 Yeah, it was a shock to us. 129 00:08:43,600 --> 00:08:45,860 I can only imagine what it was like for her. 130 00:08:45,860 --> 00:08:48,280 Yeah, you think you know your parents. 131 00:08:48,280 --> 00:08:49,700 What are you guys doing in here? 132 00:08:51,240 --> 00:08:53,330 These clothes don't clean themselves. 133 00:08:53,330 --> 00:08:56,880 We wanted you to have something nice to wear for the open house tonight. 134 00:08:56,880 --> 00:08:58,300 Open house? 135 00:08:58,300 --> 00:09:00,890 You know, when we get to visit your classrooms, 136 00:09:00,890 --> 00:09:02,310 and see your teachers, 137 00:09:02,310 --> 00:09:04,440 and hear what's really going on with you. 138 00:09:04,440 --> 00:09:06,570 I'm familiar with the open house concept, 139 00:09:06,570 --> 00:09:08,820 I just‐‐ I forgot about it, I guess. 140 00:09:08,820 --> 00:09:11,280 Well, if you have anything 141 00:09:11,280 --> 00:09:14,880 you want to fill us in on before this evening, feel free. 142 00:09:14,880 --> 00:09:18,760 Not... unless there's something you guys want to tell me. 143 00:09:21,140 --> 00:09:22,560 ‐We're good. ‐Definitely. 144 00:09:22,560 --> 00:09:24,350 - ‐Oh, great. - ‐ 145 00:09:24,350 --> 00:09:27,190 Then it should be a pretty boring evening. 146 00:09:30,490 --> 00:09:31,780 I got that. 147 00:09:31,780 --> 00:09:33,580 I gotta go. 148 00:09:36,540 --> 00:09:38,800 Love you too, son. 149 00:09:38,800 --> 00:09:40,550 Okay, we are not paranoid. 150 00:09:40,550 --> 00:09:43,260 We need to be all up in his business until we know for sure. 151 00:09:43,260 --> 00:09:45,560 And then there's Molly. 152 00:09:45,560 --> 00:09:46,770 I've been thinking about it, 153 00:09:46,770 --> 00:09:49,780 but it will require Dale and Stacey 154 00:09:49,780 --> 00:09:51,360 keeping a secret. 155 00:09:51,360 --> 00:09:53,160 Yeah, that's no sure thing. 156 00:09:58,040 --> 00:10:00,260 Yo, Dad... 157 00:10:03,510 --> 00:10:04,730 Hey, Dad. 158 00:10:07,650 --> 00:10:09,070 Yo, Dad! 159 00:10:09,070 --> 00:10:10,490 Son. 160 00:10:11,820 --> 00:10:13,830 I didn't hear you come in. 161 00:10:13,830 --> 00:10:16,370 Hey, you're a little preoccupied. 162 00:10:16,370 --> 00:10:19,710 We have been trying to increase the Nemo battery range 163 00:10:19,710 --> 00:10:21,930 without decreasing the drag coefficients, 164 00:10:21,930 --> 00:10:24,350 which has vexed our best engineers for years. 165 00:10:24,350 --> 00:10:26,770 I'm not sure if I'm following all or any of this, 166 00:10:26,770 --> 00:10:29,520 but based on how many times you circled the last number... 167 00:10:29,520 --> 00:10:31,990 Yeah, yeah, yeah, yeah. I cracked it. 168 00:10:31,990 --> 00:10:34,120 It wasn't hard, either. 169 00:10:34,120 --> 00:10:35,870 Leads me to believe I should fire 170 00:10:35,870 --> 00:10:37,540 every one of my engineers. 171 00:10:37,540 --> 00:10:41,420 ‐Maybe I should hire Mr. Siebey. ‐My physics teacher? 172 00:10:41,420 --> 00:10:43,550 Clearly, he's done a great job teaching you... 173 00:10:44,640 --> 00:10:45,930 better than I've done. 174 00:10:45,930 --> 00:10:47,430 I'm pretty sure the guy 175 00:10:47,430 --> 00:10:49,730 wore the same pair of pants for an entire semester. 176 00:10:49,730 --> 00:10:51,150 Sign of an uncluttered mind. 177 00:10:51,150 --> 00:10:53,110 I look forward to speaking with him this evening 178 00:10:53,110 --> 00:10:55,030 and thanking him for his inspiration. 179 00:10:55,030 --> 00:10:56,490 Wait, you're going to the open house? 180 00:10:56,490 --> 00:10:58,160 Wouldn't miss it for the world. 181 00:10:58,160 --> 00:11:00,290 Other than literally every other time it's happened. 182 00:11:00,290 --> 00:11:02,340 Yes. Yes. Yes. 183 00:11:02,340 --> 00:11:04,180 You're right, I've... 184 00:11:04,180 --> 00:11:07,140 but everything is going to be different now. 185 00:11:07,140 --> 00:11:09,020 ‐Okay? ‐Yeah. 186 00:11:09,020 --> 00:11:10,310 Yeah. 187 00:11:10,310 --> 00:11:11,820 Oh! 188 00:11:13,110 --> 00:11:15,120 Pops, when was the last time you showered? 189 00:11:15,120 --> 00:11:16,740 You are ripe! 190 00:11:16,740 --> 00:11:18,910 Um, ahem, I don't mean to interrupt 191 00:11:18,910 --> 00:11:20,590 this lovely father‐son moment, 192 00:11:20,590 --> 00:11:22,170 but Chase has to head to school. 193 00:11:22,170 --> 00:11:24,340 And, apparently, I need to freshen up 194 00:11:24,340 --> 00:11:27,770 before I blow everyone's mind at the office. 195 00:11:27,770 --> 00:11:30,480 Looking forward to this evening, Chase! 196 00:11:30,480 --> 00:11:31,860 Oh, love you. 197 00:11:34,070 --> 00:11:36,700 ‐What's this evening? ‐Open house. 198 00:11:36,700 --> 00:11:38,240 He's going to that? 199 00:11:38,240 --> 00:11:39,830 I thought the side effects of new meds 200 00:11:39,830 --> 00:11:42,340 involved mild nausea and swollen ankles, 201 00:11:42,340 --> 00:11:45,090 not a complete personality change. 202 00:11:45,090 --> 00:11:47,470 What the hell kind of medicine did that guy give him? 203 00:11:47,470 --> 00:11:52,060 I have no idea. I'm just glad it's working. 204 00:11:52,060 --> 00:11:54,150 I keep waiting for the old Victor to return. 205 00:11:54,150 --> 00:11:57,200 Well, maybe we'll get lucky and he won't. 206 00:11:57,200 --> 00:12:00,620 Though that would make it harder for you to leave. 207 00:12:00,620 --> 00:12:03,040 If I wanted to walk out, 208 00:12:03,040 --> 00:12:05,760 your father has given me more than enough excuses. 209 00:12:06,930 --> 00:12:08,140 So, you're no longer 210 00:12:08,140 --> 00:12:10,020 into married software engineers 211 00:12:10,020 --> 00:12:13,400 with a fondness for... mandals? 212 00:12:13,400 --> 00:12:18,370 Robert was kind when my life was short on kindness. 213 00:12:18,370 --> 00:12:20,540 It was an escape, nothing more. 214 00:12:20,540 --> 00:12:22,630 Meanwhile, Dad was dying of a brain tumor, 215 00:12:22,630 --> 00:12:24,170 and you didn't notice. 216 00:12:25,970 --> 00:12:28,180 I feel terrible that I missed the signs, 217 00:12:28,180 --> 00:12:31,430 but I've suffered a long time trying to hold us all together. 218 00:12:31,430 --> 00:12:34,690 So, if there's a chance we can be a happy family again, 219 00:12:34,690 --> 00:12:37,070 I'm not gonna let anything stand in our way. 220 00:13:00,790 --> 00:13:02,830 Just wanted to say hi. 221 00:13:02,830 --> 00:13:04,540 Or bye. 222 00:13:06,380 --> 00:13:09,510 I won't be here when you get home from school. 223 00:13:10,760 --> 00:13:14,440 But I'll be there this evening. 224 00:13:14,440 --> 00:13:18,440 Your mother and I are a unified front 225 00:13:18,440 --> 00:13:20,830 when it comes to your education, 226 00:13:20,830 --> 00:13:23,540 even though I don't live here anymore. 227 00:13:30,850 --> 00:13:33,810 I love you so much, Nico. 228 00:13:33,810 --> 00:13:35,810 I hope you know that. 229 00:13:35,810 --> 00:13:37,230 I do. 230 00:13:38,530 --> 00:13:40,820 And I know you love Mom, too. 231 00:13:41,910 --> 00:13:43,450 Just talk to her. 232 00:13:43,450 --> 00:13:45,330 You know, apologize. 233 00:13:45,330 --> 00:13:47,040 I bet she'd forgive you. 234 00:13:47,040 --> 00:13:50,050 She knows how difficult she's been, so... 235 00:13:50,050 --> 00:13:52,680 I wish it was that easy. 236 00:13:52,680 --> 00:13:55,060 People forgive things that are much worse. 237 00:13:55,060 --> 00:13:56,940 You could work it out. 238 00:13:56,940 --> 00:14:00,780 We‐‐ we‐‐ we could, but it's... 239 00:14:03,200 --> 00:14:05,500 It's not what I want, Nico. 240 00:14:05,500 --> 00:14:06,790 Not anymore. 241 00:14:11,130 --> 00:14:12,930 What, I mean... 242 00:14:12,930 --> 00:14:15,560 you're, like, in love with Janet Stein? 243 00:14:15,560 --> 00:14:17,060 I mean, come on. 244 00:14:24,490 --> 00:14:28,880 Oh, my God, you're in love with Janet Stein. 245 00:14:28,880 --> 00:14:31,220 It's not like I planned on it, believe me. 246 00:14:31,220 --> 00:14:33,510 Yeah, well, good luck. 247 00:14:33,510 --> 00:14:35,720 Enjoy it while you still can. 248 00:14:41,320 --> 00:14:43,950 You were here on the first day... 249 00:14:43,950 --> 00:14:45,870 and you will be here on the last. 250 00:14:47,160 --> 00:14:48,500 You were always ready... 251 00:14:49,670 --> 00:14:53,590 without beginning or end, one with the universe, 252 00:14:53,590 --> 00:14:57,310 endless and eternal, ever with us, 253 00:14:57,310 --> 00:14:59,440 and we, ever with you. 254 00:14:59,440 --> 00:15:00,980 This is true. 255 00:15:00,980 --> 00:15:02,320 This is true. 256 00:15:04,660 --> 00:15:07,080 He's ready to see the Spectrum. 257 00:15:13,050 --> 00:15:14,970 When we turn the ventilator off, he may‐‐ 258 00:15:14,970 --> 00:15:16,560 Don't touch anything. 259 00:15:17,810 --> 00:15:20,310 Frank, we weren't expecting you. 260 00:15:22,230 --> 00:15:24,030 Would you like to join our circle? 261 00:15:24,030 --> 00:15:27,330 Actually, Leslie, I need you to step aside. 262 00:15:30,170 --> 00:15:31,420 Trust me. 263 00:15:43,650 --> 00:15:44,570 You, too. 264 00:15:46,700 --> 00:15:49,290 Just give us a moment alone, please, thank you. 265 00:15:55,300 --> 00:15:56,970 What are you doing? 266 00:15:56,970 --> 00:15:58,430 This. 267 00:16:00,020 --> 00:16:01,230 Don't. 268 00:16:01,230 --> 00:16:03,070 Stop it! 269 00:16:03,070 --> 00:16:04,030 Stop! 270 00:16:13,040 --> 00:16:15,090 What's happening? 271 00:16:17,430 --> 00:16:19,890 You've been given something we all want. 272 00:16:21,440 --> 00:16:22,560 More time. 273 00:16:25,570 --> 00:16:27,240 Dad? 274 00:16:30,580 --> 00:16:31,790 What did you do? 275 00:16:31,790 --> 00:16:33,210 My new job. 276 00:16:38,260 --> 00:16:39,760 What the hell was that? 277 00:16:39,760 --> 00:16:41,810 I'm sorry to step on your moment back there, 278 00:16:41,810 --> 00:16:43,150 but Calvin's a friend. 279 00:16:43,150 --> 00:16:44,310 We're in the same men's group. 280 00:16:44,310 --> 00:16:45,400 He brings the best snacks. 281 00:16:45,400 --> 00:16:46,740 Why did Jonah give you those? 282 00:16:46,740 --> 00:16:48,240 He and I had a lovely chat 283 00:16:48,240 --> 00:16:50,370 about the church and my future there. 284 00:16:50,370 --> 00:16:53,830 I hope you don't have a problem with that. 285 00:16:53,830 --> 00:16:57,590 The problem is you have no idea what you're doing. 286 00:16:57,590 --> 00:17:00,850 That was a parlor trick, 287 00:17:00,850 --> 00:17:03,020 but it has real consequences. 288 00:17:03,020 --> 00:17:05,110 What if that family tells everybody 289 00:17:05,110 --> 00:17:06,690 that you're some kind of healer? 290 00:17:06,690 --> 00:17:08,150 Oh, I'm counting on it. 291 00:17:23,560 --> 00:17:26,400 Stuck with our families for an entire evening, 292 00:17:26,400 --> 00:17:28,530 acting as if everything's fine. 293 00:17:28,530 --> 00:17:30,320 Not my parents. 294 00:17:33,250 --> 00:17:35,580 My dad moves out today. 295 00:17:35,580 --> 00:17:37,590 Damn. Nico, I'm sorry. 296 00:17:37,590 --> 00:17:40,890 Doesn't make any difference if they all end up in jail anyway. 297 00:17:40,890 --> 00:17:43,060 Well, if there's anything that I can do... 298 00:17:44,810 --> 00:17:45,730 One thing. 299 00:17:47,940 --> 00:17:51,110 How did you know how to get into my mom's office at Wizard? 300 00:17:51,110 --> 00:17:53,870 And, please, just don't tell me some bullshit 301 00:17:53,870 --> 00:17:55,870 that her password was "password." 302 00:17:59,170 --> 00:18:01,090 Any chance our parents can get arrested 303 00:18:01,090 --> 00:18:02,850 before they talk to our teachers? 304 00:18:02,850 --> 00:18:04,730 Yeah, I can't say that I've been 305 00:18:04,730 --> 00:18:06,230 a banner student lately. 306 00:18:06,230 --> 00:18:08,020 Who can even think about homework? 307 00:18:08,020 --> 00:18:10,030 Guess we'll have a hell of a personal essay 308 00:18:10,030 --> 00:18:11,490 for our college applications. 309 00:18:11,490 --> 00:18:12,990 Isn't this adorbs! 310 00:18:12,990 --> 00:18:15,000 You kids planning a big double date? 311 00:18:15,000 --> 00:18:17,080 What do the kids do for fun these days? 312 00:18:17,080 --> 00:18:21,550 Is it a... escape room? Karaoke? A knitting circle? 313 00:18:21,550 --> 00:18:23,390 No one is planning a date. 314 00:18:23,390 --> 00:18:25,180 Escape room does sound sick, though. 315 00:18:25,180 --> 00:18:27,690 ‐lf it means escaping from here. ‐Whoa, zinger! 316 00:18:27,690 --> 00:18:30,940 Karolina, you should sign up for the school improv troupe. 317 00:18:30,940 --> 00:18:34,410 Guys, we're supposed to be taking on our parents, not each other. 318 00:18:34,410 --> 00:18:37,080 Well, what's happening with the video data? 319 00:18:37,080 --> 00:18:39,090 I'm still working on it. 320 00:18:39,090 --> 00:18:40,800 It's harder to unlock than I thought, 321 00:18:40,800 --> 00:18:42,340 and now my parents are on my ass. 322 00:18:42,340 --> 00:18:43,640 Yeah, mine too. 323 00:18:43,640 --> 00:18:45,060 Do you think they know? 324 00:18:45,060 --> 00:18:46,600 I'm not sure how. 325 00:18:46,600 --> 00:18:49,400 Oh! 326 00:18:49,400 --> 00:18:51,780 It's okay. We can put it back together. 327 00:18:51,780 --> 00:18:54,200 Who cares? Who cares about a double helix! 328 00:18:54,200 --> 00:18:57,410 Molly, is everything okay? 329 00:18:59,710 --> 00:19:01,590 I screwed up, you guys. 330 00:19:01,590 --> 00:19:03,640 I got something to tell you. 331 00:19:14,490 --> 00:19:15,950 Are you kidding? 332 00:19:15,950 --> 00:19:18,620 I know, I panicked. Your mom is very intimidating. 333 00:19:18,620 --> 00:19:20,750 Well, she has the conviction rate to prove it. 334 00:19:20,750 --> 00:19:23,090 Now you're telling me she's been suspicious of you from the beginning. 335 00:19:23,090 --> 00:19:24,680 Not to mention you're responsible 336 00:19:24,680 --> 00:19:26,720 for only one working bathroom at Timely Coffee. 337 00:19:26,720 --> 00:19:28,310 If they know you saw the robes, 338 00:19:28,310 --> 00:19:30,020 they know you got down the staircase. 339 00:19:30,020 --> 00:19:32,230 Unless they wear their robes to other places, 340 00:19:32,230 --> 00:19:35,450 like the gym, or Whole Foods. 341 00:19:35,450 --> 00:19:37,740 Then again, nothing in my house has changed. 342 00:19:37,740 --> 00:19:39,460 In fact, it's gotten better. 343 00:19:39,460 --> 00:19:42,210 Except for the fact that our parents are having an affair. 344 00:19:42,210 --> 00:19:44,630 No, that's all over. My mom told me this morning. 345 00:19:44,630 --> 00:19:47,140 Well, at least I know why my parents are living in my room. 346 00:19:47,140 --> 00:19:48,310 Dude, I said I'm sorry. 347 00:19:48,310 --> 00:19:49,940 Why didn't you tell us, Molly? 348 00:19:49,940 --> 00:19:51,190 Why didn't you tell me? 349 00:19:51,190 --> 00:19:52,610 Every time I try to tell you guys stuff, 350 00:19:52,610 --> 00:19:54,700 you act like I'm some kid who can't be believed. 351 00:19:54,700 --> 00:19:55,990 It's not your fault. 352 00:19:55,990 --> 00:19:57,580 This is too much for us to handle, 353 00:19:57,580 --> 00:19:58,750 let alone someone your age. 354 00:19:58,750 --> 00:19:59,790 You're, like, three years older! 355 00:19:59,790 --> 00:20:00,870 This is why I literally tried 356 00:20:00,870 --> 00:20:02,590 to protect you from seeing this. 357 00:20:02,590 --> 00:20:04,460 We can't do this thing if we can't trust each other. 358 00:20:04,460 --> 00:20:06,010 I'm super honest. 359 00:20:06,010 --> 00:20:08,430 Yeah, Molly, maybe a little too honest sometimes. 360 00:20:08,430 --> 00:20:10,270 You know what? Forget it. 361 00:20:10,270 --> 00:20:12,360 If after all we've been through this is how it's gonna be, 362 00:20:12,360 --> 00:20:14,820 then I don't want anything to do with you guys! 363 00:20:14,820 --> 00:20:16,570 Molly, hold on! 364 00:20:29,060 --> 00:20:30,730 ‐Wow! ‐Right? 365 00:20:30,730 --> 00:20:33,610 ‐I have never seen anything like this. ‐lt's amazing. 366 00:20:33,610 --> 00:20:35,190 I mean, he is amazing! 367 00:20:35,190 --> 00:20:37,660 He's also scary, and if Jonah ever finds out 368 00:20:37,660 --> 00:20:39,700 ‐that you pinched his serum... ‐Yeah, yeah, yeah. 369 00:20:39,700 --> 00:20:41,330 The guy practically handed it to me. 370 00:20:41,330 --> 00:20:43,460 It's like he wanted us to examine it, okay? 371 00:20:43,460 --> 00:20:47,840 But, yes, I agree, I would very much prefer he didn't find out. 372 00:20:47,840 --> 00:20:49,260 ‐Yeah. ‐ 373 00:20:50,430 --> 00:20:52,020 It's truly incredible! 374 00:20:52,020 --> 00:20:53,480 When we synthesize DNA, 375 00:20:53,480 --> 00:20:56,070 we take every precaution to not stretch genetic code 376 00:20:56,070 --> 00:20:59,660 in such a way that it creates a toxin or a disease, but... 377 00:20:59,660 --> 00:21:03,920 Jonah's DNA in this serum when stretched does the opposite! 378 00:21:03,920 --> 00:21:05,670 It creates healing! 379 00:21:05,670 --> 00:21:09,340 I know, it's like a crazy malware in a computer virus. 380 00:21:09,340 --> 00:21:14,520 It spreads like a Belle Creme from the south of France. 381 00:21:14,520 --> 00:21:16,780 Aw, even after 14 straight hours, 382 00:21:16,780 --> 00:21:19,320 your cheese references never fail to impress. 383 00:21:19,320 --> 00:21:21,080 Aw! It's all for you, my love. 384 00:21:22,370 --> 00:21:23,290 Whoa. 385 00:21:25,460 --> 00:21:29,220 Oh... ‐You all right? ‐I think so. 386 00:21:29,220 --> 00:21:30,470 Didn't feel a thing. 387 00:21:35,060 --> 00:21:37,270 Sure you're okay? 388 00:21:37,270 --> 00:21:40,360 Oh, yeah, yeah, I'm just a little lightheaded. 389 00:21:40,360 --> 00:21:41,740 Must be hungry. 390 00:21:41,740 --> 00:21:43,750 Well, we have leftover Thai food in the fridge. 391 00:21:43,750 --> 00:21:45,080 ‐Okay. ‐Pad see ew? 392 00:21:45,080 --> 00:21:46,590 Pad see ew, too, babe! 393 00:21:46,590 --> 00:21:47,880 ‐Love you. ‐All right. 394 00:22:04,290 --> 00:22:06,120 I didn't realize we had plans. 395 00:22:07,250 --> 00:22:08,420 Where have you been? 396 00:22:09,720 --> 00:22:12,010 I was at the construction site. 397 00:22:12,010 --> 00:22:14,100 They delivered the drill today. 398 00:22:14,100 --> 00:22:15,810 So, this is what you want? 399 00:22:15,810 --> 00:22:17,810 To undermine my authority? 400 00:22:17,810 --> 00:22:20,150 You have authority because I gave it to you. 401 00:22:20,150 --> 00:22:22,990 This is my father's church! 402 00:22:22,990 --> 00:22:24,580 And it's my religion. 403 00:22:27,630 --> 00:22:31,300 Where were you when I gathered all these believers together? 404 00:22:31,300 --> 00:22:34,560 Where were you when I pulled those kids off the streets? 405 00:22:36,390 --> 00:22:40,230 If you think my power comes only from your teachings 406 00:22:40,230 --> 00:22:41,700 or your healing gloves... 407 00:22:41,700 --> 00:22:43,530 Ah, so that's what this is about. 408 00:22:43,530 --> 00:22:45,330 ‐What? ‐You're upset 409 00:22:45,330 --> 00:22:47,830 because I gave your husband something I've never given you. 410 00:22:47,830 --> 00:22:49,670 This has nothing to do with Frank. 411 00:22:49,670 --> 00:22:51,920 It's about my father's legacy 412 00:22:51,920 --> 00:22:53,800 that I have devoted my life to. 413 00:22:53,800 --> 00:22:55,770 The church is in the past, Leslie. 414 00:22:57,730 --> 00:23:00,070 You don't want to be around when it goes down. 415 00:23:02,280 --> 00:23:03,450 What? 416 00:23:06,620 --> 00:23:09,670 Your father would be so proud 417 00:23:09,670 --> 00:23:11,420 of everything that you've done... 418 00:23:14,090 --> 00:23:15,510 but you and I... 419 00:23:17,220 --> 00:23:22,110 have become a part of something much, much larger now. 420 00:23:23,490 --> 00:23:25,030 PRIDE. 421 00:23:25,030 --> 00:23:29,170 PRIDE is the only thing that matters. 422 00:23:36,010 --> 00:23:37,850 You have such a big heart. 423 00:23:39,270 --> 00:23:41,310 Your compassion's healed so many. 424 00:23:42,820 --> 00:23:45,620 Now I need you to turn it towards your friends, 425 00:23:45,620 --> 00:23:47,660 because they're falling apart, 426 00:23:47,660 --> 00:23:51,210 and you are the only one with the power to bring them back together. 427 00:23:53,090 --> 00:23:55,050 I need you to do that, 428 00:23:55,050 --> 00:23:56,890 and I need you to do it quickly. 429 00:23:59,560 --> 00:24:01,100 Why, is something wrong? 430 00:24:01,100 --> 00:24:04,030 No. Nothing's wrong. 431 00:24:08,450 --> 00:24:09,910 Not yet, anyway. 432 00:24:15,720 --> 00:24:17,390 Five, six, seven, eight. 433 00:24:17,390 --> 00:24:19,430 One, two, three, four. 434 00:24:19,430 --> 00:24:21,390 Five, six, seven, eight. 435 00:24:21,390 --> 00:24:23,150 One, two, three, four. 436 00:24:23,150 --> 00:24:25,610 Smile, ladies, show me those teeth! 437 00:24:25,610 --> 00:24:27,160 Carol, not you. 438 00:24:28,530 --> 00:24:31,250 Okay, guys, I need to see some attitude. 439 00:24:31,250 --> 00:24:33,840 ♪ ...show her a little swing ♪ 440 00:24:33,840 --> 00:24:35,550 Okay, that was terrible. 441 00:24:38,430 --> 00:24:40,140 Five, six, seven, eight. 442 00:24:40,140 --> 00:24:42,270 ‐Snap. ‐♪ ...the bling‐bling, girl ♪ 443 00:24:42,270 --> 00:24:43,900 ♪ There ain't nothing to do ♪ 444 00:24:43,900 --> 00:24:48,030 Okay, guys, point your toes, ready, go. 445 00:24:50,200 --> 00:24:52,210 Those are not splits. What is that? 446 00:24:52,210 --> 00:24:53,580 ♪ Ain't no big thing ♪ 447 00:24:53,580 --> 00:24:55,420 ♪ Just show her a little swing ♪ 448 00:24:59,050 --> 00:25:00,640 All right, cut it! 449 00:25:00,640 --> 00:25:04,310 Someone teach Brittany how to do an eight‐count, please! 450 00:25:04,310 --> 00:25:05,940 Hi, Eiffel. What's up? 451 00:25:07,240 --> 00:25:08,450 Do I know you? 452 00:25:08,450 --> 00:25:09,620 Molly. 453 00:25:10,700 --> 00:25:11,870 Molly Hernandez. 454 00:25:11,870 --> 00:25:13,960 I tried out for the team, but um... 455 00:25:13,960 --> 00:25:15,960 I kind of didn't finish my audition. 456 00:25:15,960 --> 00:25:18,930 Right, you were the one menstruating during her routine. 457 00:25:18,930 --> 00:25:22,180 What can I say, I'm all about that blood life. 458 00:25:22,180 --> 00:25:24,060 I was wondering if there was a spot open. 459 00:25:24,060 --> 00:25:26,070 I'm really good, practicing a lot, 460 00:25:26,070 --> 00:25:29,030 and I just want to be a part of something, you know? 461 00:25:29,030 --> 00:25:32,370 Yeah. You know, we have a spot for you. 462 00:25:32,370 --> 00:25:34,960 ‐Really? ‐Team manager. 463 00:25:34,960 --> 00:25:37,590 Oh, my God, thank you so much. 464 00:25:37,590 --> 00:25:40,180 Like, I'm gonna be working on routines, designing uniforms? 465 00:25:40,180 --> 00:25:41,850 I have a lot of thoughts on athleisure trends. 466 00:25:41,850 --> 00:25:43,730 Yeah, it's actually more like washing towels 467 00:25:43,730 --> 00:25:45,100 and filling up water bottles, 468 00:25:45,100 --> 00:25:47,150 but, um, you're cool with that, right? 469 00:25:47,150 --> 00:25:48,820 I guess. 470 00:25:48,820 --> 00:25:50,410 Awesome. 471 00:25:50,410 --> 00:25:51,620 Thanks, Mia. 472 00:25:51,620 --> 00:25:53,490 ‐Molly. ‐Whatever. 473 00:25:53,490 --> 00:25:54,580 Thanks. 474 00:25:54,580 --> 00:25:56,790 ‐Yeah, thank you. ‐Okay. 475 00:25:56,790 --> 00:25:57,800 ‐Thanks, hon. ‐lt's not a good job, 476 00:25:57,800 --> 00:25:58,960 but someone's gotta do it. 477 00:26:02,850 --> 00:26:06,480 Hey, you all right? 478 00:26:06,480 --> 00:26:09,650 I guess I deserve it, right, since I ruin everything? 479 00:26:09,650 --> 00:26:11,660 You don't ruin everything. 480 00:26:11,660 --> 00:26:14,950 We were all friends. Everything was going great. 481 00:26:14,950 --> 00:26:16,670 That's what I love about you, Molly. 482 00:26:16,670 --> 00:26:19,130 Our parents are killers, the cops are crooked, 483 00:26:19,130 --> 00:26:21,590 and we almost got killed by some gang members. 484 00:26:21,590 --> 00:26:24,720 But you see it as "everything is going great." 485 00:26:24,720 --> 00:26:28,190 Maybe my true super power is my positive attitude. 486 00:26:28,190 --> 00:26:31,240 Now you sound like a poster in my dentist's office. 487 00:26:32,910 --> 00:26:34,990 So does this mean you and I are still friends? 488 00:26:34,990 --> 00:26:37,630 Of course. We share the kind of secret 489 00:26:37,630 --> 00:26:40,340 that nobody else understands. 490 00:26:40,340 --> 00:26:43,090 Yeah. What's the fun of flying if you can't tell anyone? 491 00:26:43,090 --> 00:26:45,270 Or lifting a truck with your bare hands? 492 00:26:47,690 --> 00:26:49,690 You know, I just wish everyone else felt the same. 493 00:26:52,490 --> 00:26:54,530 Well, it's... I gotta go. 494 00:26:56,120 --> 00:26:58,040 All right. Come on. 495 00:27:00,250 --> 00:27:02,630 Hey, hon. I have lunch. 496 00:27:02,630 --> 00:27:04,430 No, no, can't eat, not now, not when there's 497 00:27:04,430 --> 00:27:06,020 so much science to be achieved. 498 00:27:08,140 --> 00:27:10,690 You do realize that Jonah's serum, if harnessed properly, 499 00:27:10,690 --> 00:27:12,610 could reverse the aging process. 500 00:27:12,610 --> 00:27:16,580 The chance to cheat death is right at our fingertips! Hah! 501 00:27:16,580 --> 00:27:19,250 Jesus, Dale, this is why you need to stick to decaf. 502 00:27:19,250 --> 00:27:22,090 Imagine the ability to live together forever, Mama Bear! 503 00:27:22,090 --> 00:27:24,300 Eternity with the one that I love. 504 00:27:24,300 --> 00:27:25,930 What could be better? 505 00:27:27,770 --> 00:27:31,440 Oh! That was the greatest kiss I've ever experienced. 506 00:27:31,440 --> 00:27:34,240 It was like this‐‐ this‐‐ this explosion of color, 507 00:27:34,240 --> 00:27:35,740 but in my mouth! 508 00:27:35,740 --> 00:27:37,750 Oh, shit. 509 00:27:37,750 --> 00:27:39,410 I love you, Stacey Yorkes. 510 00:27:39,410 --> 00:27:42,380 Your auburn curls, your scratchy, adorable voice, 511 00:27:42,380 --> 00:27:45,130 your shoes‐‐ I mean, Crocs! What are Crocs! 512 00:27:45,130 --> 00:27:47,600 Crocs are a gift from God, don't you think? 513 00:27:47,600 --> 00:27:49,770 That drop‐‐ you've been infected! 514 00:27:49,770 --> 00:27:51,400 Infected with love! 515 00:27:51,400 --> 00:27:54,190 ‐Oh, you're tripping... on Jonah. ‐Whoo! 516 00:27:54,190 --> 00:27:56,320 What? 517 00:27:58,620 --> 00:28:01,000 Who is at our front door right now? 518 00:28:03,500 --> 00:28:05,720 Oh, crap. It's the Wilders. 519 00:28:05,720 --> 00:28:07,100 The G‐man? Invite him in! 520 00:28:07,100 --> 00:28:08,890 I love that big, bald teddy bear! 521 00:28:10,100 --> 00:28:12,730 Okay. Hello? 522 00:28:12,730 --> 00:28:14,780 Stacey, we need to talk to you. 523 00:28:14,780 --> 00:28:15,860 It's about Molly. 524 00:28:15,860 --> 00:28:18,410 Molly! I love Molly so much, 525 00:28:18,410 --> 00:28:20,620 with the little kitty cats. Hey, we should get a cat! 526 00:28:21,830 --> 00:28:23,420 Um, we would love to, 527 00:28:23,420 --> 00:28:26,130 but we're, um, deep into something over here, 528 00:28:26,130 --> 00:28:28,510 I mean, harmful things that you could be exposed to. 529 00:28:28,510 --> 00:28:30,600 Is there any way we could talk tonight at the open house? 530 00:28:30,600 --> 00:28:31,770 Oh, it's so hot. It's so, so hot! 531 00:28:31,770 --> 00:28:36,200 I've never been... Oh, yeah... if we make it. 532 00:28:37,360 --> 00:28:40,160 Isn't this kind of depressing? 533 00:28:40,160 --> 00:28:42,170 Why not just order some new stuff from Crate & Barrel? 534 00:28:42,170 --> 00:28:43,750 Vaughn, if you're gonna be my new assistant, 535 00:28:43,750 --> 00:28:45,340 there's something you need to know about me. 536 00:28:45,340 --> 00:28:46,800 I don't believe I agreed to that. 537 00:28:46,800 --> 00:28:50,220 I have a deep reverence for the church, 538 00:28:50,220 --> 00:28:53,770 and this area is where the history of our movement has been stored. 539 00:28:53,770 --> 00:28:55,190 Like‐‐ like this. 540 00:28:55,190 --> 00:28:57,780 This is the first podium 541 00:28:57,780 --> 00:29:00,120 from the original building over on 4th Street. 542 00:29:02,710 --> 00:29:05,380 And those‐‐ those‐‐ those chairs. 543 00:29:05,380 --> 00:29:08,590 They lined the hallway of the intake area for 12 years. 544 00:29:08,590 --> 00:29:11,100 Think about all the lives that were changed 545 00:29:11,100 --> 00:29:13,560 while people sat in these chairs. 546 00:29:15,440 --> 00:29:18,780 ‐Whoa. ‐What? 547 00:29:18,780 --> 00:29:22,120 Shut the front door! 548 00:29:25,250 --> 00:29:27,090 That's a nice desk. 549 00:29:27,090 --> 00:29:28,760 This desk belonged to David Ellerh. 550 00:29:28,760 --> 00:29:32,310 This is the desk where he wrote The Book of Gibborim. 551 00:29:32,310 --> 00:29:34,520 ‐Wow. ‐I have to have this desk. 552 00:29:34,520 --> 00:29:35,860 Mark it down. 553 00:29:35,860 --> 00:29:37,990 Are you sure Leslie will be okay with that? 554 00:29:37,990 --> 00:29:40,160 Yes. Yes. Yes. 555 00:29:41,990 --> 00:29:44,670 I bet all of this stuff belonged to him. 556 00:29:53,600 --> 00:29:56,060 Mr. Dean? Are you‐‐ 557 00:29:58,860 --> 00:30:01,490 Mr. Dean? 558 00:30:07,630 --> 00:30:08,760 ‐Get out! ‐Mr. Dean? 559 00:30:10,420 --> 00:30:11,470 Mr. Dean? 560 00:30:12,760 --> 00:30:14,140 Is something wrong? 561 00:30:21,570 --> 00:30:23,740 Welcome to Atlas Academy's Annual Open House. 562 00:30:23,740 --> 00:30:26,460 Our students and faculty have been preparing 563 00:30:26,460 --> 00:30:27,920 for this night for months... 564 00:30:27,920 --> 00:30:29,630 ‐ ‐...and we're all thrilled 565 00:30:29,630 --> 00:30:31,930 to share what we've been up to. 566 00:30:31,930 --> 00:30:35,140 We have student club booths for you to visit, 567 00:30:35,140 --> 00:30:38,150 as well as special displays throughout the campus. 568 00:30:38,150 --> 00:30:39,860 What's wrong with him? 569 00:30:39,860 --> 00:30:41,400 Allergy medicine. 570 00:30:41,400 --> 00:30:43,700 He's very sensitive to the antihistamines. 571 00:30:43,700 --> 00:30:48,630 ‐Honey? ‐The dog... Honey, please. 572 00:30:48,630 --> 00:30:53,180 Oh, so bright. It's all so bright. 573 00:30:53,180 --> 00:30:55,180 He's okay. He's fine. 574 00:30:56,770 --> 00:30:59,230 I am certain there is something surprising 575 00:30:59,230 --> 00:31:01,820 waiting for you at this year's open house. 576 00:31:01,820 --> 00:31:05,370 Now, for the past decade, we have been recognizing 577 00:31:05,370 --> 00:31:08,500 our outstanding students and their dedicated mentors... 578 00:31:08,500 --> 00:31:11,800 Do not even think of going to stand by him. 579 00:31:11,800 --> 00:31:15,300 I won't. Just please don't make this awkward. 580 00:31:15,300 --> 00:31:17,390 He's the one making it awkward. 581 00:31:17,390 --> 00:31:21,900 ...tradition, and one I look forward to greatly each year. 582 00:31:21,900 --> 00:31:25,660 One of my favorite aspects of this open house is the chance 583 00:31:25,660 --> 00:31:27,620 to experience some of the fruits 584 00:31:27,620 --> 00:31:30,500 of our students' scholarly and creative activity. 585 00:31:30,500 --> 00:31:34,050 We learn more from our students themselves... 586 00:31:34,050 --> 00:31:36,890 It's not like your father to miss something like this. 587 00:31:38,060 --> 00:31:39,980 I'm sure he'll show up. 588 00:31:39,980 --> 00:31:43,950 ...you will see many impressive examples of that. 589 00:31:43,950 --> 00:31:46,990 No, Dad, this is a straight‐up assembly. 590 00:31:46,990 --> 00:31:48,290 You're supposed to just listen. 591 00:31:48,290 --> 00:31:49,960 Mr. Stein, you had a question? 592 00:31:49,960 --> 00:31:51,420 Will there be an opportunity 593 00:31:51,420 --> 00:31:53,760 to interface with the faculty this evening? 594 00:31:53,760 --> 00:31:55,380 I wanted to personally thank 595 00:31:55,380 --> 00:31:57,220 each and every one of my son's instructors. 596 00:31:57,220 --> 00:32:00,350 They've helped mold him into a fine young man. 597 00:32:00,350 --> 00:32:02,980 We welcome input from all our parents. 598 00:32:02,980 --> 00:32:06,410 Now, if you'll proceed to your first classrooms. 599 00:32:20,060 --> 00:32:21,650 Upend the patriarchy! 600 00:32:21,650 --> 00:32:25,190 I built it myself, using recycled oceanic waste. 601 00:32:25,190 --> 00:32:27,490 We're taking it to Sacramento next week. 602 00:32:27,490 --> 00:32:29,830 ♪ Just show her a little swing ♪ 603 00:32:34,500 --> 00:32:38,640 So, these are your people now? 604 00:32:38,640 --> 00:32:40,730 Eiffel appreciates me. 605 00:32:40,730 --> 00:32:42,230 Maria, fill that up. 606 00:32:44,940 --> 00:32:47,570 What? She's a dancer. Hydration's important. 607 00:32:47,570 --> 00:32:49,830 Not as important as self‐respect. 608 00:32:49,830 --> 00:32:51,200 Everyone has to start somewhere. 609 00:32:51,200 --> 00:32:54,040 I'm fine. I got grit and friends, 610 00:32:54,040 --> 00:32:55,670 which is more than you can say. 611 00:32:55,670 --> 00:32:57,590 We can't let this country be run by a dictator! 612 00:32:57,590 --> 00:32:59,760 Don't you know your rights are being violated? 613 00:32:59,760 --> 00:33:02,310 What happened? You guys staged a coup? 614 00:33:02,310 --> 00:33:04,520 More like you abdicated. 615 00:33:04,520 --> 00:33:06,650 Sorry, Gert, the revolution stops for no one. 616 00:33:06,650 --> 00:33:08,740 Also, we thought that undermining the patriarchy 617 00:33:08,740 --> 00:33:10,620 was too mild a response to recent events. 618 00:33:10,620 --> 00:33:12,290 We're going straight at it. 619 00:33:16,050 --> 00:33:18,510 Yes, yes, you are. 620 00:33:22,480 --> 00:33:24,190 Not at the Gib booth this year? 621 00:33:24,190 --> 00:33:26,230 I basically was the Gib booth. 622 00:33:26,230 --> 00:33:28,070 Me, standing alone with my dad, 623 00:33:28,070 --> 00:33:30,370 while Atlas moms ask for his autograph. 624 00:33:30,370 --> 00:33:32,660 So, no. No Gib booth this year. 625 00:33:32,660 --> 00:33:34,880 Kind of looks like he's got his own booth. 626 00:33:34,880 --> 00:33:36,880 Oh, I knew he'd come. Hey, Dad! 627 00:33:36,880 --> 00:33:38,420 Hey, kiddo. 628 00:33:38,420 --> 00:33:40,140 ‐You're late! ‐I know, I'm sorry about that. 629 00:33:40,140 --> 00:33:41,470 Have you seen your mom? 630 00:33:41,470 --> 00:33:43,690 Okay. 631 00:33:43,690 --> 00:33:47,650 Look, I know things are weird, but it'll feel more normal soon. 632 00:33:47,650 --> 00:33:50,820 You'll stay over at our new place, 633 00:33:50,820 --> 00:33:53,290 and then we can have dinner, Janet, me, and you, 634 00:33:53,290 --> 00:33:55,460 and she is an amazing cook. 635 00:33:55,460 --> 00:33:56,920 You won't believe‐‐ 636 00:33:56,920 --> 00:34:00,800 Dad, have you tried talking to her about all this? 637 00:34:08,190 --> 00:34:10,240 ‐Doing okay? ‐Mm‐hmm. 638 00:34:12,740 --> 00:34:14,250 It would be all right if you weren't. 639 00:34:18,170 --> 00:34:21,930 You've always been my right hand in PRIDE. 640 00:34:21,930 --> 00:34:24,430 That's funny, I thought you were mine. 641 00:34:27,440 --> 00:34:32,240 Things always ran flawlessly because we ran them. 642 00:34:32,240 --> 00:34:35,450 Both of us know how to stay focused on the big picture. 643 00:34:36,920 --> 00:34:38,920 It's all about the forest, not the trees. 644 00:34:40,800 --> 00:34:45,180 You're saying my husband screwing Janet Stein is a tree. 645 00:34:45,180 --> 00:34:47,770 When I had to make hard decisions about Frank, 646 00:34:47,770 --> 00:34:50,190 the others questioned my motives, 647 00:34:50,190 --> 00:34:51,860 but you stood by me. 648 00:34:52,990 --> 00:34:54,080 I did. 649 00:34:55,370 --> 00:34:57,160 And I'm here now, 650 00:34:57,160 --> 00:34:59,670 telling you it's time to double down, 651 00:34:59,670 --> 00:35:00,960 not back off. 652 00:35:03,340 --> 00:35:05,430 I don't know if I can. 653 00:35:08,230 --> 00:35:09,860 I am just... 654 00:35:10,980 --> 00:35:13,780 I'm so angry. 655 00:35:13,780 --> 00:35:16,160 What if I told you Janet and Robert 656 00:35:16,160 --> 00:35:18,120 were ending their affair together? 657 00:35:19,590 --> 00:35:21,050 Would you take him back? 658 00:35:24,220 --> 00:35:26,100 It would mean so much to Jonah. 659 00:35:33,200 --> 00:35:36,990 Family is everything, isn't it? 660 00:35:48,180 --> 00:35:51,020 Do you think this is made with agave? 661 00:35:51,020 --> 00:35:53,360 Are you Stacey Yorkes all of a sudden? 662 00:35:53,360 --> 00:35:55,870 Well, processed sugar's the devil's jet fuel. 663 00:35:55,870 --> 00:35:56,910 Uh... 664 00:36:05,720 --> 00:36:08,350 I'm glad to hear Victor's taking care of his health. 665 00:36:09,980 --> 00:36:11,480 Now I need to know that you're focused 666 00:36:11,480 --> 00:36:12,673 on the health of your marriage. 667 00:36:14,190 --> 00:36:16,780 And why do you need to know that? 668 00:36:17,950 --> 00:36:19,120 PRIDE isn't the only thing 669 00:36:19,120 --> 00:36:20,370 that's happening in the world. 670 00:36:20,370 --> 00:36:23,090 But it's the most important. 671 00:36:23,090 --> 00:36:25,840 Not just for us, but for all of us. 672 00:36:25,840 --> 00:36:29,060 I think that you can leave the rest of humanity 673 00:36:29,060 --> 00:36:31,440 out of my extramarital affair, thank you. 674 00:36:36,740 --> 00:36:39,290 I was sad. I was lonely. 675 00:36:39,290 --> 00:36:41,830 So was Robert. It happened. 676 00:36:45,300 --> 00:36:46,340 And it's over. 677 00:36:47,970 --> 00:36:49,220 You'll tell him that. 678 00:36:49,220 --> 00:36:50,980 Unless you'd like to. 679 00:37:06,460 --> 00:37:08,680 Victor. 680 00:37:10,220 --> 00:37:12,230 ‐Hello. ‐Robert. 681 00:37:12,230 --> 00:37:16,110 Listen, I never got a chance to thank you. 682 00:37:16,110 --> 00:37:19,490 Uh... You took care of Janet when I couldn't. 683 00:37:19,490 --> 00:37:20,740 I appreciate that. 684 00:37:22,830 --> 00:37:23,750 Okay. 685 00:37:30,560 --> 00:37:35,980 Listen, Victor, let go. 686 00:37:38,780 --> 00:37:41,990 We need to meet Chase's physics teacher, remember? 687 00:37:41,990 --> 00:37:43,330 Oh, yeah. 688 00:37:56,150 --> 00:37:57,900 Oh, God. 689 00:37:57,900 --> 00:37:59,200 ‐Hey. ‐What? 690 00:37:59,200 --> 00:38:00,950 ‐lsn't that Gert's club? ‐ls it? 691 00:38:00,950 --> 00:38:02,870 ‐She was so excited about it. ‐Yeah. 692 00:38:02,870 --> 00:38:06,080 I don't know if I'll ever feel excitement again... 693 00:38:06,080 --> 00:38:09,970 laughter, joy. 694 00:38:09,970 --> 00:38:11,800 You know, if this is how I feel 695 00:38:11,800 --> 00:38:13,640 after just a little microdose of Jonah, 696 00:38:13,640 --> 00:38:15,480 I can't imagine what Victor's going through 697 00:38:15,480 --> 00:38:18,110 ‐with that massive withdrawal, right? ‐Yeah. 698 00:38:18,110 --> 00:38:21,030 Oh, great. This can't be good. 699 00:38:24,080 --> 00:38:26,250 ‐Hello, friends. ‐Hi. 700 00:38:27,380 --> 00:38:28,960 You two finally got a minute? 701 00:38:32,510 --> 00:38:33,470 Yeah. 702 00:38:41,110 --> 00:38:43,580 What do the Wilders have to talk to the Yorkes about? 703 00:38:44,740 --> 00:38:46,160 Must be about Molly. 704 00:38:46,160 --> 00:38:48,330 Text everyone to meet up. 705 00:38:49,800 --> 00:38:50,880 You do it. 706 00:38:53,430 --> 00:38:54,350 Fine. 707 00:38:56,100 --> 00:38:57,980 We made a mistake not coming to you first. 708 00:38:57,980 --> 00:39:00,030 Well, that's an understatement. 709 00:39:00,030 --> 00:39:02,910 But we need to move quickly if we're gonna keep it off Jonah's radar. 710 00:39:02,910 --> 00:39:04,280 Do you think Molly told Gert? 711 00:39:04,280 --> 00:39:05,490 I mean, they bicker a lot, 712 00:39:05,490 --> 00:39:06,830 but they're really quite close. 713 00:39:06,830 --> 00:39:08,484 ‐What about the other kids? ‐Does Alex know? 714 00:39:09,920 --> 00:39:11,880 Honestly, we don't know. 715 00:39:11,880 --> 00:39:13,050 But we'll handle him. 716 00:39:13,050 --> 00:39:16,220 Just like you will handle Molly. 717 00:39:16,220 --> 00:39:18,650 ‐Handle? ‐What exactly do you mean by that? 718 00:39:18,650 --> 00:39:19,940 We don't want to hurt her. 719 00:39:19,940 --> 00:39:22,110 That's the whole point. 720 00:39:22,110 --> 00:39:25,280 This is more of an extraction, a quarantine. 721 00:39:25,280 --> 00:39:27,450 Back in the day, I prepared the Hernandezes' will. 722 00:39:27,450 --> 00:39:29,670 This morning, I remembered something from it. 723 00:39:37,770 --> 00:39:41,730 No. No way. We will not do that to her. 724 00:39:41,730 --> 00:39:43,650 How do you think that'll make her feel? 725 00:39:43,650 --> 00:39:45,740 Safe. Protected. 726 00:39:45,740 --> 00:39:47,080 Alive. 727 00:39:48,830 --> 00:39:52,920 If Jonah finds out, hell, even if Tina does, 728 00:39:52,920 --> 00:39:54,630 there's no saying what comes next. 729 00:40:04,950 --> 00:40:06,870 We know the Wilders know about Molly. 730 00:40:06,870 --> 00:40:08,750 So, if they told the Yorkes... 731 00:40:08,750 --> 00:40:10,830 Then they're probably wondering if we're talking. 732 00:40:10,830 --> 00:40:12,500 'Cause if Molly told me, then... 733 00:40:12,500 --> 00:40:14,510 You could've told all of us. 734 00:40:14,510 --> 00:40:17,050 We just need this goddamn thing to decrypt. 735 00:40:17,050 --> 00:40:19,180 What happens when it does? 736 00:40:19,180 --> 00:40:22,150 Have you thought about that? 737 00:40:22,150 --> 00:40:24,860 Well, then it's out of our hands, which I'm okay with. 738 00:40:26,110 --> 00:40:27,990 Yeah, me too. 739 00:40:27,990 --> 00:40:29,950 They did this. 740 00:40:29,950 --> 00:40:32,290 Exactly. 741 00:40:32,290 --> 00:40:35,170 They need to be held accountable for their actions. 742 00:40:35,170 --> 00:40:37,890 Yeah, at least you'll still have your dad. 743 00:40:37,890 --> 00:40:41,100 Super. Frank Dean can raise us all. 744 00:40:42,730 --> 00:40:45,900 Being here tonight feels totally ridiculous, 745 00:40:45,900 --> 00:40:48,870 like we're living fake lives or something. 746 00:40:48,870 --> 00:40:51,580 - ‐Yeah, well, we are... - ‐ 747 00:40:51,580 --> 00:40:54,920 ...but shit's about to get really real. 748 00:40:54,920 --> 00:40:58,600 Stay in touch tonight in case anything happens. 749 00:41:00,270 --> 00:41:02,060 Great, thanks for calming us down. 750 00:41:02,060 --> 00:41:04,570 Yup, really gonna sleep well tonight. 751 00:41:16,380 --> 00:41:18,970 ‐Honey. ‐Frank. 752 00:41:18,970 --> 00:41:21,640 Hey, I didn't know you were here. 753 00:41:21,640 --> 00:41:24,520 Karolina's just going to meet me at the car. 754 00:41:24,520 --> 00:41:26,110 Hmm. 755 00:41:26,110 --> 00:41:28,400 Well, I thought maybe we could talk a little first. 756 00:41:32,160 --> 00:41:33,410 About this. 757 00:41:48,070 --> 00:41:49,700 Very nice to meet you. 758 00:41:49,700 --> 00:41:51,450 Thanks for your time, Coach. 759 00:41:51,450 --> 00:41:54,620 Take it easy. You've got a good kid on your hands there. 760 00:41:54,620 --> 00:41:57,050 ‐ ‐ 761 00:42:16,250 --> 00:42:18,630 What the‐‐? 762 00:42:18,630 --> 00:42:22,260 On Monday, you are gonna make a public apology to my son 763 00:42:22,260 --> 00:42:24,430 and reinstate him to the lacrosse team. 764 00:42:24,430 --> 00:42:25,600 Do we have a deal? 765 00:42:25,600 --> 00:42:26,650 Sure, sure. 766 00:42:26,650 --> 00:42:28,530 Yeah? Good. 767 00:42:30,610 --> 00:42:31,530 Thank you. 768 00:42:42,430 --> 00:42:44,260 These Brentwood parents! 769 00:42:44,260 --> 00:42:46,600 You have to explain everything to me now, Leslie. 770 00:42:46,600 --> 00:42:48,150 There are bits and pieces‐‐ 771 00:42:48,150 --> 00:42:51,660 I don't know if they're visions or memories. 772 00:42:51,660 --> 00:42:53,700 I was starting to think I was crazy, 773 00:42:53,700 --> 00:42:55,410 but this is not in my head. 774 00:42:56,830 --> 00:42:58,670 Frank, can we just talk about this at home? 775 00:42:58,670 --> 00:43:00,250 I'm not sure I'm going home. 776 00:43:03,430 --> 00:43:04,890 Who is Jonah? 777 00:43:10,190 --> 00:43:13,950 Jonah came to my father many years ago... 778 00:43:16,660 --> 00:43:20,670 confirming things that he'd been thinking about his entire life. 779 00:43:22,470 --> 00:43:24,470 What things? 780 00:43:25,970 --> 00:43:29,730 What's really possible in the world. 781 00:43:29,730 --> 00:43:32,240 And what is possible? 782 00:43:34,030 --> 00:43:38,080 Leslie, I've seen what Jonah can do. The gloves? 783 00:43:38,080 --> 00:43:40,040 I know that's just the beginning. 784 00:43:42,010 --> 00:43:44,590 Is he what David wrote about? 785 00:43:46,050 --> 00:43:48,560 Is he the one who saw the full Spectrum? 786 00:43:48,560 --> 00:43:50,060 Is he the Being? 787 00:43:53,320 --> 00:43:56,660 Yes. He is. 788 00:44:00,000 --> 00:44:02,500 And why keep that from me? 789 00:44:02,500 --> 00:44:04,550 No one loves the church more than me, Leslie, 790 00:44:04,550 --> 00:44:05,760 and I want to be a part of this. 791 00:44:05,760 --> 00:44:09,560 You are a part of it, a big part. 792 00:44:09,560 --> 00:44:11,310 But you stepped into something 793 00:44:11,310 --> 00:44:14,860 that was already in motion... that was so big 794 00:44:14,860 --> 00:44:20,870 and involved me in a way that... maybe I was... 795 00:44:22,920 --> 00:44:24,300 or am... 796 00:44:26,340 --> 00:44:27,680 ashamed of. 797 00:44:29,310 --> 00:44:31,650 What do you have to be ashamed of? 798 00:44:38,950 --> 00:44:42,170 My relationship with Jonah. 799 00:45:08,600 --> 00:45:09,510 Hey. 800 00:45:13,270 --> 00:45:14,770 Have you seen Chase? 801 00:45:14,770 --> 00:45:16,820 I'm all turned around here. 802 00:45:16,820 --> 00:45:19,120 No. No, I haven't, 803 00:45:19,120 --> 00:45:22,410 but I'm glad to have a minute with you. 804 00:45:26,000 --> 00:45:29,260 I don't understand why you're not returning my calls. 805 00:45:29,260 --> 00:45:32,180 Oh, come on. 806 00:45:32,180 --> 00:45:35,020 Robert, we both know how hard this has been. 807 00:45:35,020 --> 00:45:37,360 For both of us. 808 00:45:37,360 --> 00:45:39,570 But now that it's all out in the open, 809 00:45:39,570 --> 00:45:40,660 we can move forward. 810 00:45:44,370 --> 00:45:45,790 What? 811 00:45:45,790 --> 00:45:49,300 When I think about it, it was such a dumb dream. 812 00:45:50,640 --> 00:45:53,600 I‐‐ I was gonna spend my life 813 00:45:53,600 --> 00:45:55,650 doing research on gravitational fields. 814 00:45:55,650 --> 00:45:58,030 Even just saying that out loud, it sounds really embarrassing. 815 00:45:58,030 --> 00:45:59,990 It's not! You could go back to that. 816 00:45:59,990 --> 00:46:01,410 No, um... 817 00:46:03,200 --> 00:46:04,960 I don't think I could. 818 00:46:07,000 --> 00:46:08,760 I'm Janet Stein now. 819 00:46:10,470 --> 00:46:11,930 For better or worse. 820 00:46:11,930 --> 00:46:13,350 Remember that vow? 821 00:46:17,940 --> 00:46:20,070 When he hurts you... 822 00:46:21,620 --> 00:46:24,290 ‐and Chase... ‐Not anymore. He's changed. 823 00:46:24,290 --> 00:46:26,500 But you are locked in a cycle of abuse. 824 00:46:26,500 --> 00:46:27,880 This is how it always goes. 825 00:46:27,880 --> 00:46:30,090 I appreciate that you've clearly read 826 00:46:30,090 --> 00:46:33,180 a number of scholarly articles and self‐help books, 827 00:46:33,180 --> 00:46:36,270 but this situation is impossible to understand from the outside, 828 00:46:36,270 --> 00:46:38,570 so I'm not gonna try to explain it. 829 00:46:40,700 --> 00:46:43,080 I've been given an extra moment. 830 00:46:46,250 --> 00:46:48,170 I'm gonna take it. 831 00:46:50,510 --> 00:46:51,470 Goodbye, Robert. 832 00:47:35,260 --> 00:47:37,520 Guess I'm just gonna have to carry this with me 833 00:47:37,520 --> 00:47:39,060 everywhere until it's finished. 834 00:47:39,060 --> 00:47:41,860 Well, if you've got nothing else to do... 835 00:47:43,530 --> 00:47:47,370 while you wait, how about my mom's password? 836 00:47:49,290 --> 00:47:51,460 Don't think I've forgotten. 837 00:47:51,460 --> 00:47:54,340 Uh, no, I told you, I just guessed. 838 00:47:54,340 --> 00:47:55,760 No. No, you didn't. 839 00:47:55,760 --> 00:47:56,760 You knew. 840 00:48:00,690 --> 00:48:03,820 And you're gonna tell me how right now. 841 00:48:10,960 --> 00:48:12,040 Hey, Moll. 842 00:48:12,040 --> 00:48:14,220 What's going on? 843 00:48:14,220 --> 00:48:17,430 Before you say anything, please, let us just explain. 844 00:48:17,430 --> 00:48:19,560 Why is my stuff packed? 845 00:48:19,560 --> 00:48:23,780 Well, given your recent interest in your heritage 846 00:48:23,780 --> 00:48:25,700 and birth parents and things like that‐‐ 847 00:48:25,700 --> 00:48:27,910 We thought that you might want to explore 848 00:48:27,910 --> 00:48:29,660 your roots just a little further. 849 00:48:29,660 --> 00:48:31,120 No. 850 00:48:31,120 --> 00:48:35,300 You have a second cousin in Montebello. 851 00:48:35,300 --> 00:48:38,470 Her name is Graciela, and she's so excited to have you come stay. 852 00:48:38,470 --> 00:48:40,180 ‐Very excited. ‐Who is Graciela? 853 00:48:40,180 --> 00:48:43,820 She was very close with your birth parents... 854 00:48:43,820 --> 00:48:45,110 Then why have I never heard of her? 855 00:48:45,110 --> 00:48:47,110 ‐Well‐‐ ‐Why are you guys doing this? 856 00:48:47,110 --> 00:48:50,000 ‐You're giving me away? ‐Okay, that's not what's happening. 857 00:48:50,000 --> 00:48:51,710 ‐What's wrong? ‐They're getting rid of me! 858 00:48:51,710 --> 00:48:53,500 ‐That is not true. ‐Where? Why? 859 00:48:53,500 --> 00:48:55,720 We just thought it would be best. 860 00:48:55,720 --> 00:48:57,340 Best for who? Not for her. 861 00:48:57,340 --> 00:49:01,100 Gert, there are things going on you can't understand. 862 00:49:01,100 --> 00:49:02,940 Then explain it to me. 863 00:49:02,940 --> 00:49:05,030 You do realize this is her worst nightmare! 864 00:49:05,030 --> 00:49:06,820 Listen to me. This is difficult 865 00:49:06,820 --> 00:49:09,030 for everybody here, but we need‐‐ 866 00:49:09,030 --> 00:49:11,160 No, I won't! You can't! 867 00:49:11,160 --> 00:49:13,670 Yes, Molly, I can. 868 00:49:13,670 --> 00:49:15,000 Then try it! 869 00:49:16,090 --> 00:49:17,470 We need a minute. 870 00:49:31,410 --> 00:49:33,960 You can't use your powers right here. 871 00:49:33,960 --> 00:49:35,840 I don't want to live somewhere else. 872 00:49:35,840 --> 00:49:37,630 Why are they doing this to me? 873 00:49:37,630 --> 00:49:39,640 Because they know you saw. 874 00:49:39,640 --> 00:49:41,890 We all saw. 875 00:49:41,890 --> 00:49:44,350 Why'd I have to say that stuff to the Wilders? 876 00:49:44,350 --> 00:49:45,610 It's okay. It's okay. 877 00:49:45,610 --> 00:49:47,150 We're gonna get you out of this. 878 00:49:47,150 --> 00:49:49,450 You just can't use your powers right now, 879 00:49:49,450 --> 00:49:51,080 or else it's all gonna be worse. 880 00:49:51,080 --> 00:49:54,580 No, it's not. This is the worst! 881 00:49:58,380 --> 00:50:00,220 Molly, you're gonna get through this. 882 00:50:00,220 --> 00:50:02,560 You're the strongest out of all of us, 883 00:50:02,560 --> 00:50:05,020 and I'm not gonna let anything bad happen to you, 884 00:50:05,020 --> 00:50:06,020 not now, not ever. 885 00:50:07,400 --> 00:50:09,570 We're sisters. 886 00:50:09,570 --> 00:50:12,790 We're sisters forever, and nothing's ever gonna change that. 887 00:50:22,470 --> 00:50:24,520 For now, you have to go. 888 00:50:43,810 --> 00:50:45,230 What are you doing in here? 889 00:50:48,150 --> 00:50:50,320 I thought we had an agreement. 890 00:50:50,320 --> 00:50:53,160 What? 891 00:50:53,160 --> 00:50:55,750 You were never supposed to be in here without me. 892 00:50:55,750 --> 00:50:58,130 No, that's not... 893 00:50:59,590 --> 00:51:01,550 Sorry, I didn't think it was a problem. 894 00:51:01,550 --> 00:51:04,310 I mean, we've been working together. This is ours. 895 00:51:04,310 --> 00:51:05,220 Ours! 896 00:51:07,100 --> 00:51:09,900 That's funny. 897 00:51:11,860 --> 00:51:14,450 Was it your money that paid for it? 898 00:51:16,160 --> 00:51:17,670 Was it your work, 899 00:51:17,670 --> 00:51:21,300 all the long hours when no one else was interested, 900 00:51:21,300 --> 00:51:24,140 that brought this entire operation into existence? 901 00:51:24,140 --> 00:51:26,390 ‐This is exhausting. ‐What? 902 00:51:26,390 --> 00:51:28,560 I thought we were moving on to something else. 903 00:51:28,560 --> 00:51:31,570 What? What were we moving on to? 904 00:51:33,150 --> 00:51:36,490 Father and son, playing together at the beach? 905 00:51:38,330 --> 00:51:39,630 I'm an idiot. 906 00:51:39,630 --> 00:51:42,550 I am making you a man! 907 00:51:43,800 --> 00:51:46,060 But you don't want that, do you? 908 00:51:46,060 --> 00:51:47,520 You want to be a baby. 909 00:51:47,520 --> 00:51:49,440 You did it again! 910 00:51:49,440 --> 00:51:51,650 You tricked me into thinking you changed, 911 00:51:51,650 --> 00:51:53,820 but you know what, I'm done now. 912 00:51:53,820 --> 00:51:56,200 ‐What? ‐lt would've been better if you just‐‐ 913 00:52:01,550 --> 00:52:04,510 Dad. Dad, I'm sorry. 914 00:52:06,260 --> 00:52:07,930 Dad, don't. 915 00:52:23,250 --> 00:52:24,930 Dad, please. 916 00:52:29,270 --> 00:52:32,770 No. Please don't. Please. 917 00:53:06,340 --> 00:53:09,220 ♪ 66832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.