All language subtitles for jamestown.s01e07.hdtv.x264-mtb[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,070 I love you. I'll be back. 2 00:00:01,071 --> 00:00:03,978 Hasn't Silas chosen his brother over you? 3 00:00:04,850 --> 00:00:05,977 Silver! 4 00:00:06,296 --> 00:00:07,734 - Woo! - I knew it! 5 00:00:07,884 --> 00:00:09,587 So Sharrow got nothing from you? 6 00:00:09,612 --> 00:00:10,976 He never asked about no map, sir. 7 00:00:11,001 --> 00:00:13,188 I've been preoccupied with what might have happened to the map. 8 00:00:13,306 --> 00:00:16,446 You must tell me you did not look inside of the box. 9 00:00:16,506 --> 00:00:18,037 You'll be returning to Jamestown? 10 00:00:18,105 --> 00:00:21,900 Just as soon as he was well enough Henry set out for the uplands. 11 00:00:23,595 --> 00:00:26,114 You owe me a debt, James Read. 12 00:00:26,363 --> 00:00:28,200 Make me a dagger. 13 00:00:53,608 --> 00:00:56,782 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 14 00:01:12,824 --> 00:01:15,222 I knew you wouldn't leave us. 15 00:01:20,771 --> 00:01:22,592 A lot of work being done. 16 00:01:23,385 --> 00:01:26,304 Silas did it. And I did. 17 00:01:26,969 --> 00:01:28,769 And Alice. 18 00:01:29,620 --> 00:01:31,692 She married Silas. 19 00:01:32,098 --> 00:01:34,068 That's what I thought. 20 00:01:35,185 --> 00:01:37,919 We'll all work together, though. Won't we, Henry? 21 00:01:38,496 --> 00:01:41,039 The Sharrows will have the best farm in all of Virginia. 22 00:01:42,387 --> 00:01:43,668 Won't we? 23 00:01:45,465 --> 00:01:47,698 Everything's about to change, Pepper. 24 00:01:48,704 --> 00:01:50,340 Everything. 25 00:02:17,582 --> 00:02:18,867 Silver. 26 00:02:20,714 --> 00:02:22,052 Plenty more where I found that. 27 00:02:23,700 --> 00:02:26,380 This colony is taken in the name of our monarch. 28 00:02:26,600 --> 00:02:29,196 What riches are found here belong to the Crown. 29 00:02:29,252 --> 00:02:32,164 Well, then let the King go to the far off mountains and 30 00:02:32,305 --> 00:02:34,304 dig it up for himself, if he can discover it. 31 00:02:35,499 --> 00:02:38,677 If he can discover it? I always said Henry Sharrow had balls of iron! 32 00:02:38,702 --> 00:02:40,011 Rutter! 33 00:02:40,090 --> 00:02:44,301 Henry, just remember that we are all here as servants of the Virginia Company. 34 00:02:44,908 --> 00:02:48,299 We can, I'm sure, find a fair reward for your dauntless endeavour, 35 00:02:48,531 --> 00:02:53,109 but you must recognise that this find comes under the determination... 36 00:02:53,134 --> 00:02:55,321 Of the law, Sharrow. 37 00:02:55,422 --> 00:02:59,934 The law, gentlemen, as you know as well as I do, 38 00:03:00,122 --> 00:03:02,544 bends to the will of the man with the riches. 39 00:03:02,739 --> 00:03:04,137 Aye. 40 00:03:05,215 --> 00:03:07,048 Let us ask our Governor 41 00:03:07,853 --> 00:03:09,548 what he will have us do. 42 00:03:11,114 --> 00:03:14,208 We will confirm what the sack contains first. 43 00:03:14,317 --> 00:03:17,192 We will send it to England on the first ship for confirmation. 44 00:03:17,802 --> 00:03:19,779 This sack isn't going on no ship. 45 00:03:19,950 --> 00:03:22,872 Nuts of iron. Nuts of fire. 46 00:03:23,286 --> 00:03:26,161 Then how do you propose to refine the silver, Sharrow? 47 00:03:31,049 --> 00:03:34,572 I held rocks in my hand, 48 00:03:34,674 --> 00:03:37,650 flecked, cut, shot 49 00:03:38,049 --> 00:03:39,658 with silver. 50 00:03:40,486 --> 00:03:41,707 Silver. 51 00:03:42,728 --> 00:03:46,408 More rocks than I could dig up in a month, six months. 52 00:03:46,705 --> 00:03:50,855 I've witnessed what is out there and I know what it's worth 53 00:03:51,140 --> 00:03:54,042 to Jamestown, Virginia... 54 00:03:55,112 --> 00:03:57,276 you gentlemen, 55 00:03:58,128 --> 00:04:00,005 all of us. 56 00:04:00,859 --> 00:04:03,634 - All of us. - All of us, yeah! 57 00:04:05,100 --> 00:04:08,338 I alone can say where the treasure is, so... 58 00:04:08,602 --> 00:04:10,602 I will decide what is right... 59 00:04:11,298 --> 00:04:13,013 and what is wrong. 60 00:04:16,541 --> 00:04:18,494 - Well said, Henry Sharrow! - Yeah! 61 00:04:18,542 --> 00:04:20,339 Will we drink to your good fortune, Henry? 62 00:04:20,550 --> 00:04:23,550 Your throat must be as dry as a dead dog's bones. 63 00:04:23,605 --> 00:04:26,089 Uh, no. There'll be no drinking, Meredith. 64 00:04:58,204 --> 00:05:01,781 You're not worth the blood that runs in your veins. 65 00:05:09,524 --> 00:05:11,200 Pay no heed to my wife, Henry. 66 00:05:13,328 --> 00:05:16,434 She's a beetle-headed flax wench! 67 00:05:17,754 --> 00:05:20,538 Have a drink with me, my true penny friend. 68 00:05:21,653 --> 00:05:24,682 I can't bear that he is free to terrify me. 69 00:05:25,059 --> 00:05:27,938 We will see that he is locked up for his crimes. 70 00:05:36,419 --> 00:05:38,625 It must have been a terrible fire 71 00:05:38,720 --> 00:05:42,602 - that you could not save your brother. - I didn't kill Henry. 72 00:05:44,109 --> 00:05:46,031 But you fear him. 73 00:05:46,588 --> 00:05:48,468 I can see it. 74 00:05:49,336 --> 00:05:52,940 Why do you look for him if you dread finding him? 75 00:05:53,260 --> 00:05:55,354 He saved me many times. 76 00:05:55,862 --> 00:05:57,650 I want to know if he needs my help. 77 00:05:58,898 --> 00:06:01,674 Do you love your brother, Silas? 78 00:06:04,320 --> 00:06:06,122 He's my brother. 79 00:06:12,046 --> 00:06:13,992 Argentum. 80 00:06:14,809 --> 00:06:16,491 The Saxons called it siolfor. 81 00:06:17,132 --> 00:06:21,365 The Spanish discovered great veins rich in silver high in the uplands. 82 00:06:21,575 --> 00:06:23,091 And then the saka takers. 83 00:06:23,239 --> 00:06:25,528 It is said that there were a thousand mines. 84 00:06:25,607 --> 00:06:26,964 I heard the same, sir. 85 00:06:27,075 --> 00:06:28,878 Whole mountains made of silver. 86 00:06:34,596 --> 00:06:36,594 What of my precious dirt, sir? 87 00:06:36,688 --> 00:06:38,688 Since there is no trier of minerals here. 88 00:06:39,068 --> 00:06:42,146 You will require a fierce heat to burn off the impurities. 89 00:06:43,755 --> 00:06:45,347 You might borrow my own crucible. 90 00:06:46,378 --> 00:06:47,827 You know the man to do it. 91 00:06:47,838 --> 00:06:50,073 There ain't a better man for 100 mile at taming fire 92 00:06:50,098 --> 00:06:52,754 than James Read himself. Fine man. Friend of mine. 93 00:06:52,888 --> 00:06:54,583 I'll ask him, Henry, on your behalf. 94 00:06:54,608 --> 00:06:58,675 - I'll speak with Read. - Well, we'll request him together. 95 00:06:58,954 --> 00:07:01,277 You must have him crush the ore into smaller pieces 96 00:07:01,301 --> 00:07:02,807 to make the material porous. 97 00:07:02,855 --> 00:07:04,924 Use lead as a flux to bind the metal in the ore 98 00:07:04,949 --> 00:07:06,902 and then reduce the ore to slag. 99 00:07:07,004 --> 00:07:08,299 How intriguing it all is. 100 00:07:11,745 --> 00:07:13,967 I have medicines, Henry, 101 00:07:14,172 --> 00:07:15,839 that might help heal your face. 102 00:07:17,859 --> 00:07:21,294 I'm grateful for your consideration, Dr Priestley, 103 00:07:21,482 --> 00:07:22,740 but my face is cured enough. 104 00:07:22,802 --> 00:07:25,880 Let me at least apply some yarrow to calm the pain. 105 00:07:26,317 --> 00:07:28,167 Thank you, sir. 106 00:07:28,841 --> 00:07:30,779 But the pain is mine to bear. 107 00:07:44,985 --> 00:07:47,082 Are you the devil? 108 00:07:47,332 --> 00:07:48,855 Will you devour me? 109 00:07:50,596 --> 00:07:52,596 Up you get, lass. 110 00:07:54,127 --> 00:07:56,403 Master Sharrow, may I speak with you? 111 00:07:58,979 --> 00:08:01,563 Your name will, before too long, be renowned. 112 00:08:01,967 --> 00:08:04,055 All of London will know that Henry Sharrow delivered 113 00:08:04,110 --> 00:08:06,696 the greatest riches ever known to a settler. 114 00:08:07,688 --> 00:08:09,423 To an Englishman. 115 00:08:10,850 --> 00:08:14,186 You will doubtless be plagued with false friends and companions. 116 00:08:14,515 --> 00:08:16,678 Perhaps you might be in need of wise counsel. 117 00:08:18,811 --> 00:08:22,905 Your husband is known as an honest fellow. 118 00:08:23,283 --> 00:08:25,364 - He is. - Yeah. 119 00:08:30,412 --> 00:08:32,896 I slaved for eight years with these hands. 120 00:08:34,529 --> 00:08:37,607 Every day of it I belonged to another man. 121 00:08:39,403 --> 00:08:41,752 I called him "sir" when I addressed him. 122 00:08:42,003 --> 00:08:43,722 I insisted upon it. 123 00:08:44,811 --> 00:08:47,057 Because I knew the day would come 124 00:08:47,182 --> 00:08:49,026 when it would be my turn. 125 00:08:51,315 --> 00:08:53,838 Tell your husband, next time you see him, 126 00:08:54,197 --> 00:08:56,033 he's to call me "sir". 127 00:08:56,820 --> 00:08:58,666 And he's to bow before me. 128 00:08:59,859 --> 00:09:01,982 Then I'll consider whether 129 00:09:02,529 --> 00:09:06,412 him and all those like him will belong to me. 130 00:09:13,049 --> 00:09:14,414 Mercy. 131 00:09:21,237 --> 00:09:23,483 It was then I arrived here. 132 00:09:25,748 --> 00:09:29,998 Henry Sharrow followed me down to the water's edge and he raped me. 133 00:09:34,649 --> 00:09:36,680 Why do you accuse him now? 134 00:09:37,547 --> 00:09:39,438 Henry left Jamestown, 135 00:09:39,798 --> 00:09:42,506 believed dead. There was no need for me to report it. 136 00:09:43,084 --> 00:09:45,756 Now that he's returned, I'm asking for justice. 137 00:09:45,858 --> 00:09:48,528 Is it not, perhaps, 138 00:09:48,778 --> 00:09:51,598 because Sharrow is now a man of great wealth? 139 00:09:53,677 --> 00:09:55,514 I-I don't want his silver. 140 00:09:55,809 --> 00:09:58,770 I want him to face the law for what he did to me. 141 00:09:58,996 --> 00:10:00,684 He bought you. 142 00:10:00,979 --> 00:10:03,278 Yet you married his brother. 143 00:10:04,613 --> 00:10:07,507 Is it possible you bring this case to discredit Henry 144 00:10:07,531 --> 00:10:09,954 in order to justify your abandoning him 145 00:10:09,979 --> 00:10:12,213 when he so kindly brought you here? 146 00:10:12,237 --> 00:10:14,391 Won't you at least question the man? 147 00:10:14,416 --> 00:10:16,937 We're questioning Mistress Sharrow. 148 00:10:17,659 --> 00:10:20,688 Shame on your church-kneed, 149 00:10:20,829 --> 00:10:23,906 worm-livered, Christian souls! 150 00:10:24,424 --> 00:10:26,073 We women were promised 151 00:10:26,097 --> 00:10:28,634 the protection of England's own laws if we came here, 152 00:10:28,892 --> 00:10:32,368 but in this place it seems blackness is a virtue! 153 00:10:33,963 --> 00:10:35,763 Come, Verity, let us go. 154 00:10:39,672 --> 00:10:43,938 Henry Sharrow can come after me again any time that he chooses to. 155 00:10:44,626 --> 00:10:46,863 How can I live here knowing that? 156 00:10:50,081 --> 00:10:52,337 This business might serve in our favour. 157 00:10:53,045 --> 00:10:55,810 Gallows might make Sharrow biddable. 158 00:10:55,967 --> 00:10:57,599 Henry Sharrow isn't biddable. 159 00:10:57,963 --> 00:11:00,123 The man's barely human. 160 00:11:03,027 --> 00:11:05,653 ...give us this day our daily bread... 161 00:11:09,628 --> 00:11:11,892 ...and lead us not into temptation. 162 00:11:13,220 --> 00:11:14,448 ...day our daily bread. 163 00:11:14,472 --> 00:11:17,791 Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 164 00:11:24,929 --> 00:11:28,338 It will require an oven built of bricks and clay 165 00:11:29,136 --> 00:11:32,045 - to obtain sufficient heat. - We'll all put our hand to it. 166 00:11:33,404 --> 00:11:35,592 I didn't say I'd take on the task. 167 00:11:36,201 --> 00:11:38,390 Well, of course you will, James Read. 168 00:11:38,469 --> 00:11:41,772 Of course he will, Henry. Why would you say such a thing? 169 00:11:42,554 --> 00:11:46,058 James, let me just utter one word to you. 170 00:11:46,916 --> 00:11:48,412 Mark it well. 171 00:11:48,917 --> 00:11:50,597 Riches. 172 00:11:51,074 --> 00:11:54,818 There. Riches and wealth and plenty and treasure. 173 00:11:55,394 --> 00:11:58,590 Ain't them good enough reasons for us all to be companions, eh? 174 00:11:59,582 --> 00:12:02,269 Henry knows why I might not want to help him. 175 00:12:05,085 --> 00:12:07,865 Well, you're the only man here who can assist me. 176 00:12:08,006 --> 00:12:10,365 I promise you great reward. 177 00:12:10,889 --> 00:12:12,740 Will you trade with me? 178 00:12:13,571 --> 00:12:14,931 Name it. 179 00:12:15,133 --> 00:12:18,715 I'll build an oven, I'll... I'll smelt your ore. 180 00:12:20,003 --> 00:12:21,668 I'll give you your silver 181 00:12:23,098 --> 00:12:26,168 and you will stay away from Alice Kett. 182 00:12:37,860 --> 00:12:41,188 She ain't a Kett no more. She's a Sharrow. 183 00:12:42,484 --> 00:12:44,317 Build the oven. 184 00:12:52,427 --> 00:12:55,442 He must see that you're not afraid of him. 185 00:12:56,575 --> 00:12:58,598 But I'm sick with fear. 186 00:13:01,787 --> 00:13:03,374 Here. 187 00:13:03,600 --> 00:13:06,905 You stay out of Henry's way until Silas returns. 188 00:13:07,397 --> 00:13:09,718 Supposing Silas never comes back? 189 00:13:32,663 --> 00:13:34,456 I might have saved Henry. 190 00:13:37,270 --> 00:13:39,401 But my courage failed me. 191 00:13:44,993 --> 00:13:47,140 I'd asked him to die because... 192 00:13:48,990 --> 00:13:50,890 ...he raped a woman. 193 00:13:53,797 --> 00:13:56,024 The woman who was to be his wife. 194 00:13:58,227 --> 00:14:00,056 So it is about the woman. 195 00:14:00,791 --> 00:14:02,181 Yeah, it is. 196 00:14:04,107 --> 00:14:06,139 Do you want to kill your brother now? 197 00:14:06,186 --> 00:14:08,381 No, I want to find him, I want to help him. 198 00:14:09,498 --> 00:14:12,067 I don't want to kill him. Why would I want to kill him? 199 00:14:13,907 --> 00:14:16,803 Perhaps you do not know yourself well enough. 200 00:14:20,627 --> 00:14:23,392 The man at the Appamattuck village, Davie, 201 00:14:24,423 --> 00:14:26,992 - he lied to us. - Why do you say that? 202 00:14:27,191 --> 00:14:29,695 I saw it in the face of his wife. 203 00:14:33,227 --> 00:14:35,056 Why are you telling me this now, Chacrow? 204 00:14:36,072 --> 00:14:38,954 Because now I think you are ready to know. 205 00:14:42,827 --> 00:14:46,512 - My brother's gone back to Jamestown? - Yes. 206 00:15:05,435 --> 00:15:10,268 ♪ He cries for poverty Spends what he has heartily ♪ 207 00:15:10,363 --> 00:15:12,161 ♪ He drinks more than he eats ♪ 208 00:15:12,256 --> 00:15:15,702 ♪ For good fellowship is free! ♪ 209 00:15:21,900 --> 00:15:25,885 Henry... I see you have all the fellowship a man could wish for. 210 00:15:26,227 --> 00:15:30,209 And so you should. Tenured men came here on salted promises 211 00:15:30,234 --> 00:15:32,716 of pledges of your own lands and wives. 212 00:15:32,741 --> 00:15:36,952 Henry, will you drink with me to jubilate your wild good fortune? 213 00:15:37,257 --> 00:15:39,351 No, you have that drink for me, Meredith. 214 00:15:39,671 --> 00:15:41,171 I surely will! 215 00:15:44,387 --> 00:15:45,761 Please... 216 00:15:48,454 --> 00:15:49,917 Ah. 217 00:15:52,267 --> 00:15:54,247 What do you want, Secretary? 218 00:15:55,160 --> 00:15:58,434 The maid Alice has made a complaint against you, Henry. 219 00:15:58,467 --> 00:16:01,778 We have no wish to regard such calumny. 220 00:16:01,833 --> 00:16:03,765 Indeed, we know that... 221 00:16:04,577 --> 00:16:08,562 you are a man who, in good faith, paid for himself a wife. 222 00:16:09,109 --> 00:16:12,386 But now she knows your brother's bed. 223 00:16:13,269 --> 00:16:16,691 Would you still like to take her for your own, Henry? 224 00:16:17,187 --> 00:16:18,894 Can be remedied. 225 00:16:20,238 --> 00:16:22,851 What would you like in return, Secretary Farlow? 226 00:16:23,115 --> 00:16:25,640 Let us not be so shallow galled. 227 00:16:26,078 --> 00:16:29,336 When a man ventures into the position of wealth, 228 00:16:29,593 --> 00:16:31,642 he enters the universe of politics. 229 00:16:31,667 --> 00:16:35,370 Do you imagine those that rule here and in England 230 00:16:35,462 --> 00:16:38,452 will allow you to surpass them? No. 231 00:16:38,639 --> 00:16:41,007 You need a protector. 232 00:16:41,210 --> 00:16:44,348 Someone potent in the wiles of governments. 233 00:16:51,373 --> 00:16:53,626 Every man in here tonight 234 00:16:53,651 --> 00:16:56,659 is willing to throw away their senses. For what? 235 00:16:56,684 --> 00:16:58,659 Am I right? 236 00:16:58,784 --> 00:17:00,467 Perhaps they have a need to. 237 00:17:03,627 --> 00:17:06,307 I threw my senses away once. 238 00:17:08,027 --> 00:17:09,702 Not on drink. 239 00:17:15,688 --> 00:17:17,837 I am a prisoner of my own deeds. 240 00:17:18,845 --> 00:17:20,923 I would have your answer. 241 00:17:21,387 --> 00:17:23,102 You have my answer. 242 00:17:26,285 --> 00:17:28,283 ♪ Spends what he has heartily ♪ 243 00:17:28,353 --> 00:17:33,354 ♪ Drinks more than he eats For good fellowship is free! ♪ 244 00:17:59,020 --> 00:18:02,427 Silver... silver... 245 00:18:07,116 --> 00:18:09,716 How long until your husband wakes? 246 00:18:12,753 --> 00:18:14,506 An hour. 247 00:18:34,824 --> 00:18:37,716 Is this the same place as where Henry Sharrow found the silver? 248 00:18:37,864 --> 00:18:39,519 I do not know. 249 00:18:40,152 --> 00:18:43,339 The Governor took this from a dead man's coffin. 250 00:18:44,730 --> 00:18:47,230 What would become of him should that be discovered? 251 00:18:48,827 --> 00:18:51,449 And so, dear Lady Yeardley, 252 00:18:52,644 --> 00:18:54,349 I will say nothing of what I know 253 00:18:54,450 --> 00:18:56,786 if you abide by my instructions. 254 00:18:57,770 --> 00:19:01,019 Samuel tells me that the ship will be with us in a week or so. 255 00:19:01,589 --> 00:19:03,434 When the letter from your cousin arrives, 256 00:19:03,488 --> 00:19:05,488 you will pass it to me unopened. 257 00:19:07,722 --> 00:19:09,737 Is that understood? 258 00:19:23,818 --> 00:19:25,699 Ma'am, we must not go about the town without 259 00:19:25,746 --> 00:19:28,323 the sign of the Virgin Mary before us. 260 00:19:29,142 --> 00:19:31,596 Ma'am, we might meet the devil on the street! 261 00:19:31,760 --> 00:19:33,589 We must fend him off. 262 00:20:33,338 --> 00:20:35,127 Go on. Do it. 263 00:20:36,213 --> 00:20:37,830 I will not stop you. 264 00:21:03,784 --> 00:21:05,863 Look at me, Alice. 265 00:21:06,176 --> 00:21:07,936 Please. 266 00:21:09,863 --> 00:21:11,817 Look at my face. 267 00:21:20,594 --> 00:21:22,656 Fate has scarred me. 268 00:21:23,783 --> 00:21:26,193 So that I never forget the man I am. 269 00:21:28,607 --> 00:21:31,055 I won't ask you for your forgiveness. 270 00:21:31,784 --> 00:21:33,164 How can I? 271 00:21:34,738 --> 00:21:36,712 I ask for your mercy. 272 00:21:38,627 --> 00:21:41,810 Then if you can't give me that, then... 273 00:21:49,592 --> 00:21:50,712 Please. 274 00:21:59,886 --> 00:22:01,086 I... 275 00:22:21,734 --> 00:22:23,786 I'm a man that keeps my word. 276 00:22:28,347 --> 00:22:30,456 I'll pay you for the dagger. 277 00:22:31,175 --> 00:22:32,675 When will it be ready? 278 00:22:33,190 --> 00:22:35,232 Perhaps today. 279 00:22:35,443 --> 00:22:36,760 Perhaps tomorrow. 280 00:22:40,169 --> 00:22:41,635 Today. 281 00:22:46,563 --> 00:22:49,438 Anyone travel with you to discover the treasure? 282 00:22:49,571 --> 00:22:51,087 No, I went alone. 283 00:22:51,142 --> 00:22:53,673 - No Indian guides? - No one. 284 00:22:53,947 --> 00:22:56,868 De La Warr's map. Did you have sight of it? 285 00:22:57,353 --> 00:22:59,156 I had no need to. 286 00:22:59,574 --> 00:23:01,468 You have one possibility: 287 00:23:02,015 --> 00:23:04,504 to return to mine the silver from the ground. 288 00:23:04,652 --> 00:23:07,504 That's too vast an operation for one man, as you know. 289 00:23:07,637 --> 00:23:11,866 I will offer a wondrous plenty to all who follow me. 290 00:23:12,577 --> 00:23:15,460 Any man that betrays me or thieves from me, 291 00:23:16,328 --> 00:23:17,914 lies to me. 292 00:23:17,954 --> 00:23:20,351 They'll wish they never set eyes on my wretched face. 293 00:23:23,536 --> 00:23:24,733 Henry! 294 00:23:26,005 --> 00:23:29,247 What a day this might be, eh? A day of days. 295 00:23:29,943 --> 00:23:31,887 A day beyond days. 296 00:23:32,309 --> 00:23:35,187 - We should mark it with an ale. - Rutter! 297 00:23:35,684 --> 00:23:39,825 You fobbin', mewlin' puke of a man! 298 00:23:40,145 --> 00:23:43,333 You'd like the arsehole of a beast like Henry Sharrow 299 00:23:43,443 --> 00:23:45,700 in the hope of a taste of some precious dirt! 300 00:23:45,724 --> 00:23:47,724 Hold your fat tongue, woman! 301 00:23:48,890 --> 00:23:50,241 Is there not a day that passes 302 00:23:50,265 --> 00:23:51,913 where you don't mock the wheel with your foul mouth?! 303 00:23:51,960 --> 00:23:55,449 I am loyal to my friend. What are you faithful to, Rutter? 304 00:23:55,535 --> 00:23:57,903 Is this the toad that I am shackled to? 305 00:23:57,965 --> 00:23:59,965 I see no shackles, woman. 306 00:24:00,377 --> 00:24:01,490 Eh? 307 00:24:02,966 --> 00:24:04,538 I'll tell you what I did wrong... 308 00:24:05,061 --> 00:24:07,147 stayed with a woman a day too long! 309 00:24:09,818 --> 00:24:11,209 Sharrow, 310 00:24:11,905 --> 00:24:15,272 you stand accused of desertion since keeping company with the Indians. 311 00:24:15,779 --> 00:24:17,889 You'll be charged and tried. 312 00:24:18,475 --> 00:24:20,475 How do you fancy the gallows? 313 00:24:21,477 --> 00:24:23,095 You come to Leon. 314 00:24:23,408 --> 00:24:25,463 You turn over the whereabouts of the silver, 315 00:24:25,814 --> 00:24:27,173 clemency is yours. 316 00:24:27,868 --> 00:24:30,725 If I die by the rope, then my knowledge goes with me. 317 00:24:31,334 --> 00:24:33,334 Do you suppose men will let that happen here? 318 00:24:33,757 --> 00:24:35,505 - Henry! Good luck, brother. - Marshal? 319 00:24:43,929 --> 00:24:45,624 Has my brother returned to Jamestown? 320 00:24:50,905 --> 00:24:53,391 Get back to work, you dogs! 321 00:24:55,747 --> 00:24:58,009 You have inspired every man here, Henry. 322 00:24:58,056 --> 00:25:00,543 And inspiration makes a man thirsty. 323 00:25:01,141 --> 00:25:03,964 - So I thank you! - Henry... 324 00:25:07,525 --> 00:25:08,805 Henry. 325 00:25:12,258 --> 00:25:14,547 I'm so grateful to see you alive. 326 00:25:15,597 --> 00:25:17,737 I've been looking for you. 327 00:25:18,401 --> 00:25:20,542 I spoke with the Appamattuck. 328 00:25:20,628 --> 00:25:22,628 They told me they'd taken you in. 329 00:25:25,067 --> 00:25:28,431 I couldn't get to you in that fire. I couldn't reach you. 330 00:25:29,307 --> 00:25:31,321 My spirit abandoned me. 331 00:25:33,453 --> 00:25:35,426 You needed your brother and... 332 00:25:35,941 --> 00:25:37,778 for that terrible moment... 333 00:25:39,256 --> 00:25:41,077 I couldn't move. 334 00:25:44,430 --> 00:25:46,304 I want to repay you. 335 00:25:48,459 --> 00:25:50,882 I want to be a true brother to you. 336 00:25:51,935 --> 00:25:53,609 Will you let me? 337 00:25:55,563 --> 00:25:57,520 Will you give me that chance? 338 00:26:33,121 --> 00:26:36,316 Didn't I plead with you not to go? 339 00:26:36,317 --> 00:26:37,478 I was... 340 00:26:37,565 --> 00:26:40,315 I was overcome with the need to find my brother. 341 00:26:40,722 --> 00:26:42,730 All the while I was alone in the wilderness, 342 00:26:42,754 --> 00:26:43,902 you never escaped my mind. 343 00:26:43,903 --> 00:26:47,434 Have you any idea how much fear I've suffered? 344 00:26:47,526 --> 00:26:49,837 On our wedding day, you promised you'd protect me. 345 00:26:50,267 --> 00:26:52,353 And you know... You know what Henry did to me 346 00:26:52,377 --> 00:26:54,495 and still you left me here all alone! 347 00:26:54,527 --> 00:26:57,034 - Shh, shh, shh. - How can I trust you now? 348 00:26:57,130 --> 00:26:59,755 - I had to fend for myself. - Shh, shh. 349 00:26:59,780 --> 00:27:01,364 - Alice, you have to... - No! 350 00:27:01,434 --> 00:27:03,864 I would ask that you sleep outside. 351 00:27:29,870 --> 00:27:31,878 May I ask... 352 00:27:32,206 --> 00:27:34,528 how did you come by this document, George? 353 00:27:35,201 --> 00:27:37,817 It's best you leave such matters to me, Temperance. 354 00:27:37,863 --> 00:27:40,441 Yes. Of course. 355 00:27:43,961 --> 00:27:48,985 Does your husband not deserve your loyalty and respect? 356 00:27:50,159 --> 00:27:53,251 Not solely with your actions and your words. 357 00:27:53,868 --> 00:27:55,649 I mean with your mind. 358 00:27:56,278 --> 00:27:59,443 Your thoughts. Your beliefs. 359 00:28:00,891 --> 00:28:03,371 - Is it not so? - It is so. 360 00:28:12,059 --> 00:28:13,638 It'll be chaos, Henry, 361 00:28:14,247 --> 00:28:17,586 if men abandon their labours for no good reason. 362 00:28:17,641 --> 00:28:20,547 The dolts will run and those same men will die. 363 00:28:20,571 --> 00:28:22,571 Then, the farms will suffer. 364 00:28:22,747 --> 00:28:24,908 We need you to tell them that it is futile 365 00:28:24,933 --> 00:28:28,009 to scour the mountains with no more than hope to guide them. 366 00:28:28,607 --> 00:28:30,485 Tell them you had a map. 367 00:28:32,063 --> 00:28:34,879 You did have a map, Henry, didn't you? 368 00:28:37,105 --> 00:28:40,461 There is a reason why they should search and perish. 369 00:28:40,993 --> 00:28:42,419 What is it? 370 00:28:42,798 --> 00:28:44,259 The more men who die, 371 00:28:44,308 --> 00:28:47,149 the more the ones who remain will see that they actually need me. 372 00:28:49,180 --> 00:28:52,915 I'll tell your hands not to search, Master Massinger, 373 00:28:53,782 --> 00:28:56,174 if you agree to sell me a farm. 374 00:29:01,791 --> 00:29:03,816 I see you... 375 00:29:04,418 --> 00:29:07,487 carry a dagger in your belt these days, Sharrow. 376 00:29:08,206 --> 00:29:10,959 Beware that the day don't come 377 00:29:12,178 --> 00:29:13,764 when you will need it. 378 00:29:20,111 --> 00:29:21,591 Coward. 379 00:29:22,262 --> 00:29:23,982 Judas. 380 00:29:28,956 --> 00:29:31,534 Your spirit will be glad now, James Reade. 381 00:29:32,121 --> 00:29:34,411 The whole town believes as you do... 382 00:29:34,551 --> 00:29:37,386 Silas Sharrow is not worthy of a dog's respect. 383 00:29:37,984 --> 00:29:42,259 I'll take no pleasure in any man's hardship or ruin. 384 00:29:44,881 --> 00:29:47,180 My brother's the returning hero. 385 00:29:48,031 --> 00:29:50,234 You want to know what a man believes, 386 00:29:51,023 --> 00:29:54,205 not what he says, not what he thinks, 387 00:29:54,815 --> 00:29:56,182 it's what he does. 388 00:30:02,523 --> 00:30:04,701 I've got no life left for me here now. 389 00:30:05,395 --> 00:30:07,408 Taking your wife away somewhere, then? 390 00:30:07,822 --> 00:30:09,854 If she'll come with me. 391 00:30:11,481 --> 00:30:16,520 I knew a silversmith back in England when I was a boy. 392 00:30:16,901 --> 00:30:18,832 When he was refining, 393 00:30:20,066 --> 00:30:23,193 he would stare at the fire, 394 00:30:23,982 --> 00:30:25,811 like he was possessed. 395 00:30:26,795 --> 00:30:29,161 His eyes fixed. 396 00:30:30,414 --> 00:30:32,688 Never flinching. 397 00:30:33,563 --> 00:30:35,422 And this is what he said to me. 398 00:30:37,249 --> 00:30:38,992 Refining... 399 00:30:39,793 --> 00:30:41,680 ...is about purity. 400 00:30:42,912 --> 00:30:44,201 Nothing else. 401 00:30:46,727 --> 00:30:49,896 The fire removes the imperfections. 402 00:30:51,187 --> 00:30:53,992 Do you see what that taught me, Silas? 403 00:30:56,001 --> 00:30:58,469 Is that not a man's true work? 404 00:31:08,656 --> 00:31:12,171 So... Henry's rocks have been washed and crushed. 405 00:31:12,561 --> 00:31:15,218 Now we roast them over the oven's heat. 406 00:31:17,837 --> 00:31:21,334 We must heat the lead shot until it's molten. 407 00:31:35,681 --> 00:31:38,432 Once mixed together, 408 00:31:38,580 --> 00:31:40,791 the lead will extract the impurities, 409 00:31:40,900 --> 00:31:42,651 so that only the silver remains. 410 00:32:10,406 --> 00:32:12,117 Ain't it beautiful? 411 00:32:12,853 --> 00:32:13,892 Ah? 412 00:32:14,088 --> 00:32:16,728 Now will you drink to glory? Eh? 413 00:32:20,664 --> 00:32:22,134 Come on! 414 00:32:40,245 --> 00:32:41,555 Coward! 415 00:32:42,386 --> 00:32:43,621 Shame on you, Sharrow. 416 00:32:43,645 --> 00:32:47,191 If any of you men had half the courage of Silas Sharrow, 417 00:32:47,636 --> 00:32:51,003 you'd face him alone, not in your swaggering mob. 418 00:32:51,307 --> 00:32:54,824 Have you forgotten the Silas you've known for so many years 419 00:32:54,988 --> 00:32:57,494 or is your fellowship really so fickle? 420 00:33:01,484 --> 00:33:03,563 I'm sorry, Silas. 421 00:33:04,362 --> 00:33:05,972 For spurning you. 422 00:33:06,184 --> 00:33:08,849 It was my wounded spirit, it got the better of me. 423 00:33:10,547 --> 00:33:12,104 I love you. 424 00:33:22,290 --> 00:33:24,282 There's no place for us here any more, Alice. 425 00:33:25,173 --> 00:33:26,610 The world's turned. 426 00:33:26,890 --> 00:33:29,864 This whole town will be my brother's to do with as he chooses. 427 00:33:36,991 --> 00:33:39,046 See how you'll prosper without a woman, Rutter! 428 00:33:39,070 --> 00:33:40,507 Shackled no more! 429 00:33:40,674 --> 00:33:42,674 Shackles be damned! 430 00:34:00,631 --> 00:34:04,965 You took great risks going so far off into the mountains, Henry. 431 00:34:06,184 --> 00:34:08,263 A man of such courage 432 00:34:08,334 --> 00:34:12,237 and will deserves to bask in the acclaim of his fellows. 433 00:34:13,921 --> 00:34:17,332 And the benefits of his riches. 434 00:34:18,841 --> 00:34:20,653 When that day arrives. 435 00:34:23,441 --> 00:34:26,274 You saw the silver, Governor. 436 00:34:27,012 --> 00:34:29,227 I saw silvery metal. 437 00:34:30,281 --> 00:34:31,484 You doubt me? 438 00:34:32,361 --> 00:34:36,132 Nature has made fools of better men than you and I, Henry Sharrow. 439 00:34:36,320 --> 00:34:39,109 I urge you to hold fast your celebrations 440 00:34:39,133 --> 00:34:42,900 until the metal is truly verified by Dr Priestley. 441 00:34:43,044 --> 00:34:44,564 Try anything you want. 442 00:34:44,798 --> 00:34:46,736 Fortune belated... 443 00:34:47,041 --> 00:34:48,947 is still a fortune. 444 00:34:56,692 --> 00:34:59,677 My purpose here tonight was not to doubt Henry Sharrow, 445 00:34:59,701 --> 00:35:01,341 but to delay him. 446 00:35:01,411 --> 00:35:05,427 He has found the true source, so prepare the men. 447 00:35:05,677 --> 00:35:08,029 And when the doctor confirms the discovery, 448 00:35:08,092 --> 00:35:10,529 - we'll set out. - You say you have a map, Governor. 449 00:35:10,596 --> 00:35:13,087 Is it the diagram De La Warr made, and... 450 00:35:13,245 --> 00:35:15,189 will you pass it to me that I might examine it 451 00:35:15,213 --> 00:35:17,057 in advance of my departure? 452 00:35:17,111 --> 00:35:19,918 There will be no need for that. You'll be escorting me. 453 00:35:20,238 --> 00:35:21,887 I will lead this expedition myself. 454 00:35:35,171 --> 00:35:38,569 You are making allies with the Governor. 455 00:35:39,376 --> 00:35:43,570 And you are making confederations with Henry Sharrow. 456 00:35:43,797 --> 00:35:46,711 You are enlisting men for an expedition, 457 00:35:47,118 --> 00:35:49,336 - secretly. - He hardly has a map. 458 00:35:49,601 --> 00:35:52,828 There is no greater affliction than to be deceived 459 00:35:52,946 --> 00:35:54,851 by the man you are deceiving. 460 00:35:55,931 --> 00:36:00,189 Then we must decide whose side we're on. 461 00:36:00,816 --> 00:36:03,216 Yeardley or Sharrow. 462 00:36:05,576 --> 00:36:07,669 Will you never learn, Thomas? 463 00:36:08,976 --> 00:36:11,144 We are on all sides. 464 00:36:11,738 --> 00:36:15,465 We must be of service to anyone who needs us. 465 00:36:16,090 --> 00:36:21,236 Until the day comes when they rely on us a little too much. 466 00:36:30,593 --> 00:36:31,593 Mm... 467 00:36:32,445 --> 00:36:34,085 Verity? 468 00:36:36,141 --> 00:36:37,941 Verity! 469 00:36:50,714 --> 00:36:52,330 What's that? 470 00:36:52,823 --> 00:36:55,424 It's the sound of no woman about. 471 00:37:01,594 --> 00:37:03,594 Isn't this the life? 472 00:37:22,954 --> 00:37:25,608 Machakaon. That's what the Powhatan call it. 473 00:37:25,655 --> 00:37:27,655 They use it to decorate themselves. 474 00:37:28,804 --> 00:37:30,453 Antimony. 475 00:37:30,875 --> 00:37:33,086 It has a much lower melting point than silver. 476 00:37:33,203 --> 00:37:37,203 To verify Henry's metal is silver, we must use two crucibles. 477 00:37:37,563 --> 00:37:40,011 Both vessels are to be placed in the fire at the same time, 478 00:37:40,065 --> 00:37:42,167 and presented under the same heat. 479 00:37:42,620 --> 00:37:46,758 If this melts before Henry's does, then we can confirm that his is precious. 480 00:37:47,072 --> 00:37:50,449 But, if the furnace makes both metals molten at the same time, 481 00:37:50,831 --> 00:37:54,195 then they are the one mineral, not silver, but antimony. 482 00:37:58,914 --> 00:38:00,502 Melt them. 483 00:38:25,778 --> 00:38:29,481 Our Father, which art in heaven, hallowed be Thy name... 484 00:38:58,382 --> 00:39:00,002 Help! 485 00:39:02,299 --> 00:39:03,526 Help! 486 00:39:07,634 --> 00:39:09,194 Help! 487 00:39:10,234 --> 00:39:11,557 Fire! 488 00:39:12,096 --> 00:39:14,119 Fire! Help! 489 00:39:15,552 --> 00:39:17,151 Fire! 490 00:39:17,261 --> 00:39:19,536 - Help! - Mercy?! 491 00:39:19,833 --> 00:39:21,114 Mercy! 492 00:39:23,388 --> 00:39:24,993 - Help! - Help! 493 00:39:25,126 --> 00:39:26,686 Mercy! 494 00:39:27,781 --> 00:39:29,501 Mercy! 495 00:39:48,242 --> 00:39:50,362 Sound the alarm! 496 00:39:54,918 --> 00:39:56,947 Bring some water! 497 00:40:15,834 --> 00:40:18,257 Form a line from the well! 498 00:40:24,347 --> 00:40:26,596 Not too close! 499 00:40:41,614 --> 00:40:42,934 Silas! 500 00:40:46,763 --> 00:40:48,043 Silas! 501 00:40:56,748 --> 00:40:58,348 Silas! 502 00:41:16,120 --> 00:41:18,214 Water! Water! 503 00:41:30,935 --> 00:41:32,255 Sir? 504 00:41:33,794 --> 00:41:35,130 I... 505 00:42:02,430 --> 00:42:04,861 Antimony... Henry's silver. 506 00:42:34,866 --> 00:42:36,894 I'm sorry, Henry. 507 00:42:37,168 --> 00:42:39,574 I must declare these metals be one and the same. 508 00:42:42,918 --> 00:42:45,933 We might take them both to England to be tested, but I promise you sir, 509 00:42:46,065 --> 00:42:48,065 this is as good a vouchsafe as any. 510 00:42:49,354 --> 00:42:51,765 The metal is worthless! 511 00:42:52,783 --> 00:42:55,648 - That can't be. - Fool's riches! 512 00:42:55,750 --> 00:42:58,357 Not so proud now, eh, Henry Sharrow? 513 00:43:12,197 --> 00:43:13,587 Henry... 514 00:43:16,064 --> 00:43:17,234 Henry... 515 00:43:20,717 --> 00:43:22,757 You'll always be my brother. 516 00:43:46,372 --> 00:43:48,618 Silas? 517 00:43:52,886 --> 00:43:55,473 Marshal, stand down the men. 518 00:43:55,894 --> 00:43:57,609 There will be no expedition. 519 00:43:57,734 --> 00:44:00,765 The map is worthless. 520 00:44:12,885 --> 00:44:14,883 The map is worthless. 521 00:44:16,532 --> 00:44:18,274 She has me in her grip. 522 00:45:10,498 --> 00:45:14,484 I am expert at making enemies and now she has mean to destroy me. 523 00:45:14,625 --> 00:45:17,906 A general assembly of representatives from all of Virginia. 524 00:45:17,968 --> 00:45:21,289 What will become of us if we are to answer to hedge-born planters? 525 00:45:21,407 --> 00:45:24,422 Is he to stay in our home? How can I sleep with him there? 526 00:45:24,507 --> 00:45:28,452 Master Massinger's labourers. Men intended for company land. 527 00:45:28,562 --> 00:45:31,374 - What do you want from us? - Massinger's bought himself some slaves. 528 00:45:31,437 --> 00:45:33,035 And why was I not offered any of them? 529 00:45:33,893 --> 00:45:37,208 Mercy, let us live brightly. We do not know how much life we have left. 530 00:45:40,679 --> 00:45:45,679 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 39082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.