All language subtitles for jamestown.s01e06.hdtv.x264-mtb[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:03,698 You are the most glittering, daring women I have set my eyes upon. 2 00:00:03,700 --> 00:00:04,887 She's written to her cousin. 3 00:00:04,889 --> 00:00:07,499 I must gain the pity of Temperance Yardley. 4 00:00:07,500 --> 00:00:10,810 There'll be trouble in this town, trouble and blood. 5 00:00:10,812 --> 00:00:12,692 [GUNSHOT] 6 00:00:12,694 --> 00:00:15,559 Did De La Warr ever speak to you about purchasing a map? 7 00:00:15,561 --> 00:00:17,619 I'm unaware of which map you refer to. 8 00:00:17,620 --> 00:00:20,138 Gold will make me man they reckon with. 9 00:00:20,140 --> 00:00:21,414 Now it's our time. 10 00:00:21,416 --> 00:00:23,019 Henry Sharrow is still alive. 11 00:00:23,020 --> 00:00:25,304 Be careful of what he'll do when he learns that we're wed. 12 00:00:25,306 --> 00:00:27,950 Don't you care to find out what happened to him. 13 00:00:27,952 --> 00:00:29,420 Just leave me be. 14 00:00:30,268 --> 00:00:32,041 [THEME MUSIC PLAYING] 15 00:00:54,695 --> 00:00:58,319 Subtitle by peritta 16 00:01:13,315 --> 00:01:15,700 Silas. Silas. 17 00:01:18,541 --> 00:01:20,314 I must go find him, Alice. 18 00:01:21,015 --> 00:01:23,814 I must be the brother to him now that I failed to be. 19 00:01:24,041 --> 00:01:26,320 You'll see that I'm right. 20 00:01:26,322 --> 00:01:28,322 I love you. I'll be back. 21 00:01:43,020 --> 00:01:44,777 The boy's dead, Verity. 22 00:01:46,228 --> 00:01:49,094 The cause of it is the cause of all our ills. 23 00:01:49,096 --> 00:01:51,335 It's them in charge. 24 00:01:51,337 --> 00:01:53,365 So just leave it be, yeah? 25 00:01:54,395 --> 00:01:57,834 And I'm ready for my breakfast. 26 00:01:58,233 --> 00:01:59,393 Come on. 27 00:02:21,625 --> 00:02:22,828 Pick it up. 28 00:02:24,860 --> 00:02:26,091 You see it there, 29 00:02:26,593 --> 00:02:29,393 it pleases me that you should pick it up. 30 00:02:29,394 --> 00:02:31,394 [HORSE NEIGHING IN BACKGROUND] 31 00:02:40,260 --> 00:02:44,019 Obedience delayed is as insolent as defiance. 32 00:02:44,020 --> 00:02:47,418 I will let it pass this time. 33 00:02:53,911 --> 00:02:56,381 [โ™ช] 34 00:04:03,780 --> 00:04:05,939 Henry was out there 35 00:04:05,940 --> 00:04:08,539 whether I discovered that news or not. 36 00:04:08,540 --> 00:04:10,168 Doesn't matter that you know it, 37 00:04:10,170 --> 00:04:11,846 it's that I done you a service. 38 00:04:11,848 --> 00:04:13,408 Is that what you tell yourself? 39 00:04:14,220 --> 00:04:16,409 Is that what helps you to sleep at night, James Read? 40 00:04:16,411 --> 00:04:17,900 Oh, I sleep fine. 41 00:04:18,132 --> 00:04:20,796 It weren't me who left my brother out there for dead. 42 00:04:21,540 --> 00:04:23,288 If you believe that anyone 43 00:04:23,289 --> 00:04:25,680 sees you as a man of justice, 44 00:04:25,969 --> 00:04:27,939 you are mistaken. 45 00:04:27,940 --> 00:04:30,059 Your jealousy's cut across your face 46 00:04:30,060 --> 00:04:32,739 like a scar for all the world to see. 47 00:04:32,740 --> 00:04:34,779 Do you not know true devotion 48 00:04:34,781 --> 00:04:36,950 when it's stood looking at you? 49 00:04:36,952 --> 00:04:38,851 Why can't you see it? 50 00:04:38,853 --> 00:04:41,710 All I want is for you to admit 51 00:04:41,712 --> 00:04:43,281 one time 52 00:04:43,283 --> 00:04:47,232 that I stand before you as a respectable man. 53 00:04:49,460 --> 00:04:53,421 Hasn't Silas chosen his brother over you? 54 00:05:03,340 --> 00:05:04,980 [SHE SOBS] 55 00:05:50,700 --> 00:05:52,106 Mistress Rutter. 56 00:05:53,560 --> 00:05:55,100 Lady Yeardley. 57 00:05:55,102 --> 00:05:57,538 I witnessed your encounter with the secretary. 58 00:05:57,540 --> 00:06:00,179 God is close beside us when we act with humility. 59 00:06:00,180 --> 00:06:02,419 That's why it brings us such peace. 60 00:06:02,420 --> 00:06:05,699 I did benefit from my bout with Master Farlow, ma'am. 61 00:06:05,700 --> 00:06:08,939 Verity, this is the most wondrous portion of the year. 62 00:06:08,940 --> 00:06:12,747 In the Christian calendar St John's Eve is a time of celebration 63 00:06:12,749 --> 00:06:16,699 and an opportunity to see that our Holy Father wishes only joy for us. 64 00:06:16,700 --> 00:06:19,296 Do you mean the summer solstice, ma'am? 65 00:06:19,298 --> 00:06:22,100 That is a pagan festival, Verity. Ours is godly. 66 00:06:22,102 --> 00:06:25,098 Bonfires, feasting and merrymaking. 67 00:06:25,500 --> 00:06:27,380 Do you care for country dancing, Verity? 68 00:06:27,382 --> 00:06:30,459 I do, your ladyship. 69 00:06:30,460 --> 00:06:34,669 I never dance but I do love it more than anything, anything. 70 00:06:35,140 --> 00:06:38,080 Well, I surely do appreciate life's unexpected profits. 71 00:06:38,082 --> 00:06:41,259 Perhaps you would care to help me with the preparations? 72 00:06:41,260 --> 00:06:42,996 Thank you, 73 00:06:42,998 --> 00:06:45,139 I would be proud to. 74 00:06:45,140 --> 00:06:47,819 I ain't never been so happy, never. 75 00:06:47,820 --> 00:06:50,174 Dancing, feasting, 76 00:06:50,175 --> 00:06:52,175 in this world, so kind. 77 00:07:00,820 --> 00:07:04,139 Today is the most heavenly day ever there was. 78 00:07:04,140 --> 00:07:07,499 Bread and beer and cheeses and leaping over bonfires. 79 00:07:07,500 --> 00:07:09,899 - What are you babbling about? - Boys, ma'am. 80 00:07:09,900 --> 00:07:12,427 I meant to say boys leaping over bonfires. 81 00:07:12,429 --> 00:07:13,499 I'm just so excited. 82 00:07:13,500 --> 00:07:15,499 - The cheeses. - I see. 83 00:07:15,500 --> 00:07:18,459 St John's summer solstice Eve, ma'am. 84 00:07:18,460 --> 00:07:19,794 Is there anything more humdrum 85 00:07:19,849 --> 00:07:21,910 than hedge borne lads leaping over bonfires? 86 00:07:21,983 --> 00:07:26,047 Lady Yardley is making such plans and she's gathering volunteers. 87 00:07:26,504 --> 00:07:27,448 Oh. 88 00:07:27,716 --> 00:07:31,316 I shall dance a country dance until my legs fall off. 89 00:07:38,860 --> 00:07:40,460 I have a gift for you. 90 00:07:40,461 --> 00:07:41,854 Hmm? 91 00:07:47,804 --> 00:07:49,031 A ruff. 92 00:07:49,032 --> 00:07:50,459 A ruff iron. 93 00:07:50,460 --> 00:07:52,499 Where did you find such as them? 94 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Do you like them? 95 00:07:54,780 --> 00:07:56,297 A gentleman's things. 96 00:07:57,060 --> 00:08:00,145 The aren't too many gentlemen about here. Where did you get them from? 97 00:08:01,100 --> 00:08:02,340 Did you thieve them? 98 00:08:09,180 --> 00:08:14,019 Ain't you a rare cheese dressed up all fine, Meredith Rutter. 99 00:08:14,020 --> 00:08:16,819 Why should only the precious-born beautify themselves? 100 00:08:16,820 --> 00:08:19,843 If I show my face outside this door wearing the stolen ruff 101 00:08:19,845 --> 00:08:22,216 I will be hanged that same day. 102 00:08:26,700 --> 00:08:28,988 They're Secretary Farlow's. 103 00:08:28,990 --> 00:08:31,594 Listen to me, woman, listen to me. 104 00:08:32,206 --> 00:08:34,005 No more thieving. 105 00:08:34,007 --> 00:08:35,572 Do you hear me? 106 00:08:35,574 --> 00:08:37,709 No more thieving. 107 00:08:39,423 --> 00:08:40,795 I hear you. 108 00:09:12,620 --> 00:09:16,259 Verity, what if it's Henry comes down that river, not Silas? 109 00:09:16,260 --> 00:09:18,299 There's a thought to rob you of sleep. 110 00:09:18,300 --> 00:09:20,539 It's on me the whole day. 111 00:09:20,540 --> 00:09:22,460 I might lift my head and he's there. 112 00:09:23,780 --> 00:09:25,180 You need a weapon. 113 00:09:27,460 --> 00:09:29,242 What do you mean? 114 00:09:29,244 --> 00:09:30,664 I mean, 115 00:09:30,665 --> 00:09:32,898 if he ever comes close to you, 116 00:09:32,900 --> 00:09:34,171 you kill him. 117 00:09:46,935 --> 00:09:48,268 [HE EXHALES SHARPLY] 118 00:10:01,322 --> 00:10:04,955 [EERIE MUSIC SURGES UP] 119 00:10:18,769 --> 00:10:19,996 _ 120 00:10:20,855 --> 00:10:22,847 _ 121 00:10:24,245 --> 00:10:28,376 _ 122 00:10:28,964 --> 00:10:30,523 [HUBBUB] 123 00:10:31,409 --> 00:10:34,659 Dear Lady Yardley, would you permit me to be of assistance? 124 00:10:34,660 --> 00:10:37,269 I do so relish the gaieties of St John's Eve. 125 00:10:37,271 --> 00:10:40,772 [SHE GASPS] Boys leaping over bonfires, heavenly. 126 00:10:43,260 --> 00:10:47,579 Here, let me put my newly acquired stitching skills to good use. 127 00:10:47,580 --> 00:10:49,071 What a delight. 128 00:10:49,072 --> 00:10:51,531 I feel such a tender spirit about me today. 129 00:10:51,533 --> 00:10:54,663 I've been so lonely here I believe it's affected my nature. 130 00:10:55,220 --> 00:10:57,533 My husband is so very fond of Samuel. 131 00:10:58,340 --> 00:11:00,840 Yes. It pleases me so. 132 00:11:01,820 --> 00:11:05,986 Our greatest hope was that you would bring a man of such 133 00:11:05,988 --> 00:11:09,619 endearing merit the contentment that he deserves. 134 00:11:09,620 --> 00:11:11,205 It is my wish too. 135 00:11:11,740 --> 00:11:14,903 Being such a young wife, Mistress Castell, 136 00:11:14,905 --> 00:11:18,302 perhaps you might allow me to offer you some guidance on these matters. 137 00:11:19,420 --> 00:11:20,981 I'd be most grateful. 138 00:11:20,983 --> 00:11:22,320 Dutifulness 139 00:11:22,322 --> 00:11:25,843 and amenability are the greatest gifts that God affords a woman. 140 00:11:26,716 --> 00:11:27,912 Yes. 141 00:11:27,913 --> 00:11:31,709 If we are agreed, then we might begin with a morning Bible reading. 142 00:11:33,007 --> 00:11:34,394 I'd like that. 143 00:11:34,396 --> 00:11:36,261 I start at five o'clock. 144 00:11:36,695 --> 00:11:40,257 I know no better gratification than to witness God's dawn. 145 00:11:41,020 --> 00:11:42,260 Yes. 146 00:12:04,320 --> 00:12:07,312 [DOGS BARK IN BACKGROUND] 147 00:12:35,552 --> 00:12:36,820 Silver! 148 00:12:36,821 --> 00:12:38,127 [HE LAUGHS] 149 00:12:38,128 --> 00:12:40,789 [THEY SHOUT] 150 00:12:40,791 --> 00:12:42,139 I knew it. 151 00:12:42,140 --> 00:12:44,240 My God, I always knew it. 152 00:12:47,540 --> 00:12:49,779 We must dig up what we can set back with us. 153 00:12:49,780 --> 00:12:51,099 We're rich men. 154 00:12:51,100 --> 00:12:53,301 There is work to do yet, Davey. 155 00:13:00,180 --> 00:13:03,499 You know what will become of me when Henry Sharrow returns. 156 00:13:03,500 --> 00:13:04,875 You did that to me. 157 00:13:04,876 --> 00:13:06,876 [METAL RATTLING] 158 00:13:07,180 --> 00:13:09,859 I ain't afraid of Henry Sharrow. 159 00:13:09,860 --> 00:13:11,873 And what about when I'm alone at night? 160 00:13:13,220 --> 00:13:16,609 You owe me a debt, James Read. 161 00:13:17,449 --> 00:13:19,043 Make me a dagger. 162 00:13:22,380 --> 00:13:23,794 I can't do that. If I 163 00:13:23,796 --> 00:13:25,419 make you a weapon, 164 00:13:25,420 --> 00:13:28,887 you might slay Henry Sharrow as soon as he walks through those gates. 165 00:13:29,660 --> 00:13:32,255 They'd hang you and I'd be the cause of it. 166 00:13:32,257 --> 00:13:35,499 Then not another word will pass from me towards you 167 00:13:35,500 --> 00:13:37,093 until you forge for me 168 00:13:37,095 --> 00:13:40,155 the sharpest blade ever came from your hands. 169 00:13:43,812 --> 00:13:45,686 [HE CLEARS THROAT] 170 00:13:58,610 --> 00:14:00,334 [DOOR CLOSES] 171 00:14:12,909 --> 00:14:14,558 Those are marshal's. 172 00:14:15,460 --> 00:14:18,010 Why would you risk your life for thieving? 173 00:14:18,533 --> 00:14:20,049 Why? 174 00:14:24,756 --> 00:14:26,225 [SHE GROANS] 175 00:14:30,579 --> 00:14:31,841 Ma'am. 176 00:14:40,094 --> 00:14:42,178 So early. 177 00:14:47,082 --> 00:14:51,078 No woman should ever witness any hour that comes before dawn. 178 00:14:51,079 --> 00:14:52,497 Such times are fit only 179 00:14:52,499 --> 00:14:55,674 for the flea-bitten shepherd and damn hooting owls. 180 00:14:58,159 --> 00:15:02,504 In like manner also that women adorn themselves in modest apparel 181 00:15:02,506 --> 00:15:05,318 with shamefacedness, and sobriety, 182 00:15:05,319 --> 00:15:09,678 not with braided hair, nor gold, nor pearls, nor costly array, 183 00:15:09,679 --> 00:15:15,278 but which becometh women professing godliness with good works. 184 00:15:15,279 --> 00:15:18,318 Let the woman learn in silence with all subjection. 185 00:15:18,319 --> 00:15:20,478 Silent and subjection. 186 00:15:20,479 --> 00:15:23,567 Mistress Castell, let me ask you, 187 00:15:23,569 --> 00:15:26,478 how will you conduct this God-given day? 188 00:15:26,479 --> 00:15:29,016 - How will I? - You will seek every opportunity 189 00:15:29,018 --> 00:15:31,305 to serve and obey your dear husband. 190 00:15:32,078 --> 00:15:35,398 You will meet his every wish, submit to his every word. 191 00:15:35,399 --> 00:15:36,778 Is that not so? 192 00:15:37,329 --> 00:15:38,486 It is so. 193 00:15:38,488 --> 00:15:41,410 I feel God has brought you to me at this time 194 00:15:41,519 --> 00:15:44,730 so that you might find the light by which to live your life. 195 00:15:47,507 --> 00:15:49,798 To steal once is madness. 196 00:15:49,799 --> 00:15:52,716 To steal more than once is more than madness. 197 00:15:53,559 --> 00:15:56,119 A man can't lose a ruff. 198 00:15:56,121 --> 00:16:00,136 Yes, I lashed my servant but he promised he had not mislaid it. 199 00:16:00,574 --> 00:16:03,518 I have a brooch and a sash both missing. 200 00:16:03,519 --> 00:16:05,365 No-one here would dare steal. 201 00:16:12,199 --> 00:16:15,307 When you first came here I warned you, 202 00:16:15,316 --> 00:16:17,557 if you take what is not yours 203 00:16:18,095 --> 00:16:20,266 I will report you to the Marshall. 204 00:16:22,279 --> 00:16:23,863 I'm sorry, lover. 205 00:16:23,865 --> 00:16:27,759 To steal the like of things that we don't want, that we can't sell. 206 00:16:27,761 --> 00:16:29,405 That ain't no use to us. 207 00:16:29,688 --> 00:16:31,089 What is that? 208 00:16:34,479 --> 00:16:37,732 When my father would come home 209 00:16:38,839 --> 00:16:42,100 with the terrible cruelty on him... 210 00:16:43,439 --> 00:16:46,903 ...I used to sneak out of the house as quick as me feet could carry me. 211 00:16:47,599 --> 00:16:52,078 And if I could just pick someone's pocket or rob a halfpenny, 212 00:16:52,079 --> 00:16:54,858 a farthing or two from an alehouse... 213 00:16:58,039 --> 00:17:00,318 ...then the world didn't seem so fearsome. 214 00:17:03,799 --> 00:17:05,679 Come with me. 215 00:17:33,617 --> 00:17:37,353 Mistress Sharrow, it's true what you said. 216 00:17:37,737 --> 00:17:40,569 It was me who brought this burden on you. 217 00:17:41,759 --> 00:17:44,584 But even if they don't hang you, 218 00:17:44,586 --> 00:17:46,185 to kill a man, 219 00:17:46,187 --> 00:17:48,760 to plunge a blade into him, 220 00:17:48,762 --> 00:17:51,480 that is a horror that will haunt your mind. 221 00:17:54,679 --> 00:17:57,258 Speak to the Marshall about Henry. 222 00:17:57,479 --> 00:17:59,678 Speak to the governor, tell him what happened. 223 00:17:59,679 --> 00:18:01,518 Please, I am doing this for you. 224 00:18:01,519 --> 00:18:06,264 I will face Henry Sharrow and I will tell him. 225 00:18:07,627 --> 00:18:08,908 Please. 226 00:18:09,236 --> 00:18:12,020 You are the most pure-hearted woman that I have ever known. 227 00:18:12,639 --> 00:18:17,323 Do not let this place do to you what it has done to us men. 228 00:18:18,435 --> 00:18:19,875 Please. 229 00:18:27,318 --> 00:18:29,150 [THEY LAUGH] 230 00:18:33,418 --> 00:18:35,298 [THEY SPEAK] 231 00:18:37,399 --> 00:18:39,438 What did they say? 232 00:18:39,439 --> 00:18:43,179 They want to know if you are a man or a fish. 233 00:18:44,235 --> 00:18:47,124 I have to go. I have to find my brother. 234 00:18:48,759 --> 00:18:49,959 Eat. 235 00:18:53,119 --> 00:18:54,399 Do you not like our food? 236 00:19:00,359 --> 00:19:03,718 On a day such as today I feel a sense of our community, 237 00:19:03,720 --> 00:19:05,218 what is possible here. 238 00:19:05,759 --> 00:19:07,496 Good folk living together. 239 00:19:08,919 --> 00:19:10,991 It is such a blessing, don't you think so, my sweet? 240 00:19:10,993 --> 00:19:12,432 Yes. 241 00:19:14,408 --> 00:19:16,282 It's moments like this that... 242 00:19:17,733 --> 00:19:20,680 ...I wish I could bring our own child into the world. 243 00:19:22,737 --> 00:19:23,919 Yes. 244 00:19:31,969 --> 00:19:34,190 She's different, that's what. 245 00:19:34,617 --> 00:19:37,200 If I am to prescribe for your wife, Rutter, 246 00:19:37,239 --> 00:19:38,903 then I need to know what it is 247 00:19:38,953 --> 00:19:41,654 - that is altered about her. - Thinking. 248 00:19:44,399 --> 00:19:47,278 I still can't grasp what her condition is. 249 00:19:47,279 --> 00:19:49,368 She smiles when she should not. 250 00:19:49,778 --> 00:19:51,135 She's silent, 251 00:19:51,137 --> 00:19:53,238 I don't like it when she is silent. 252 00:19:53,239 --> 00:19:56,054 Make a potion that will restore her. 253 00:19:56,056 --> 00:19:58,398 Shout me, kick me, anything but this. 254 00:19:58,399 --> 00:20:01,506 I fear there is something you've failed to tell me. 255 00:20:01,691 --> 00:20:03,570 Perhaps you might explain, Verity. 256 00:20:03,572 --> 00:20:07,393 Ain't this place just shining with treasures? 257 00:20:08,199 --> 00:20:10,715 Glass bottles and the like. 258 00:20:11,279 --> 00:20:13,348 Silver measures and the like. 259 00:20:14,729 --> 00:20:16,465 We have to go now, sir. 260 00:20:23,759 --> 00:20:25,491 James Read. 261 00:20:25,493 --> 00:20:26,908 Governor. 262 00:20:27,999 --> 00:20:29,992 Why did you go searching for Henry Sharrow 263 00:20:29,993 --> 00:20:31,993 when his brother had reported him dead? 264 00:20:33,227 --> 00:20:34,787 I wanted to find out how he died. 265 00:20:34,789 --> 00:20:36,158 Did you ever speak of gold? 266 00:20:36,159 --> 00:20:37,531 - He did. - What's did he say? 267 00:20:37,533 --> 00:20:39,200 It wasn't me he spoke to. 268 00:20:40,151 --> 00:20:44,203 Meredith Rutter has a rock sometimes, 269 00:20:44,205 --> 00:20:48,125 two of them would sit and just look at it. 270 00:20:52,919 --> 00:20:54,566 Meredith Rutter. 271 00:21:06,447 --> 00:21:08,001 How is that possible? 272 00:21:08,919 --> 00:21:10,841 We were in the same room as you. 273 00:21:11,858 --> 00:21:13,367 Don't you like them? 274 00:21:13,369 --> 00:21:14,767 Oh, Lord. 275 00:21:17,159 --> 00:21:20,238 You had your jolly, now you must stop. 276 00:21:20,239 --> 00:21:22,883 Do you hear me? That is the end of it. 277 00:21:22,885 --> 00:21:24,878 Isn't this a good life we have? 278 00:21:24,879 --> 00:21:27,719 Ain't I giving you a chance to put all that trouble behind you? 279 00:21:27,720 --> 00:21:29,398 Huh? 280 00:21:29,399 --> 00:21:31,147 Go on, then. 281 00:21:31,639 --> 00:21:33,279 Go on, then. Promise you husband. 282 00:21:36,159 --> 00:21:37,729 I can't do that. 283 00:21:45,919 --> 00:21:49,318 Then you shall not step outside 284 00:21:49,319 --> 00:21:51,119 until your senses are your own again. 285 00:21:56,879 --> 00:21:58,820 You won't want a life in an Indian village 286 00:21:58,822 --> 00:22:00,956 now that you have such a plenty. 287 00:22:02,267 --> 00:22:03,827 I have a wife. 288 00:22:10,314 --> 00:22:12,354 Are you returning to Jamestown? 289 00:22:23,762 --> 00:22:25,961 He was sleeping in the boat. 290 00:22:25,963 --> 00:22:27,471 There was a fire. 291 00:22:28,497 --> 00:22:32,315 I watched him die but now I'm told he did not leave this world. 292 00:22:33,921 --> 00:22:37,112 What were you doing on the river, Silas? 293 00:22:37,839 --> 00:22:41,780 My brother wanted to search for a shiny mineral... 294 00:22:42,695 --> 00:22:44,158 [HE SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE] 295 00:22:44,159 --> 00:22:46,273 ...in the far-off mountains. 296 00:22:56,187 --> 00:23:01,079 _ 297 00:23:01,081 --> 00:23:02,344 _ 298 00:23:02,884 --> 00:23:04,920 _ 299 00:23:04,999 --> 00:23:07,822 _ 300 00:23:08,364 --> 00:23:11,362 _ 301 00:23:11,364 --> 00:23:15,057 _ 302 00:23:15,059 --> 00:23:18,177 _ 303 00:23:18,178 --> 00:23:23,146 _ 304 00:23:23,147 --> 00:23:26,163 _ 305 00:23:26,164 --> 00:23:29,929 _ 306 00:23:29,930 --> 00:23:34,848 _ 307 00:23:38,725 --> 00:23:42,954 _ 308 00:23:43,353 --> 00:23:44,751 _ 309 00:23:45,064 --> 00:23:47,946 _ 310 00:23:47,947 --> 00:23:51,091 _ 311 00:23:51,092 --> 00:23:54,180 _ 312 00:23:54,181 --> 00:23:55,751 _ 313 00:23:58,533 --> 00:23:59,936 _ 314 00:24:00,835 --> 00:24:02,340 _ 315 00:24:02,341 --> 00:24:04,341 _ 316 00:24:04,779 --> 00:24:07,997 _ 317 00:24:08,186 --> 00:24:10,781 _ 318 00:24:11,440 --> 00:24:13,010 _ 319 00:24:13,011 --> 00:24:16,621 _ 320 00:24:16,886 --> 00:24:18,745 _ 321 00:24:18,746 --> 00:24:22,804 _ 322 00:24:22,806 --> 00:24:25,431 _ 323 00:24:25,432 --> 00:24:30,810 _ 324 00:24:31,577 --> 00:24:33,360 _ 325 00:24:41,639 --> 00:24:43,034 _ 326 00:24:43,035 --> 00:24:44,206 _ 327 00:24:44,207 --> 00:24:50,384 _ 328 00:24:50,386 --> 00:24:52,239 _ 329 00:24:55,878 --> 00:24:57,959 - Your tavern's closed up, Rutter. - Yes, sir. 330 00:24:57,961 --> 00:24:59,201 No. No, sir. 331 00:25:01,159 --> 00:25:03,486 You know Henry Sharrow well. 332 00:25:04,328 --> 00:25:06,487 I knew him before he were Henry Sharrow. 333 00:25:06,489 --> 00:25:08,648 I knew him when he were a man like other men. 334 00:25:08,650 --> 00:25:10,809 He used to trade with the Indians. 335 00:25:10,879 --> 00:25:14,238 - Gold, I'm told. - No more than trinkets, sir. 336 00:25:14,239 --> 00:25:16,638 And Henry never asked what the Indians might have told you? 337 00:25:16,639 --> 00:25:18,638 When the gold is concerned, 338 00:25:18,639 --> 00:25:21,398 they'd bite their own tongues off rather than give such precious 339 00:25:21,399 --> 00:25:22,878 information to the likes of us. 340 00:25:22,879 --> 00:25:24,319 So Sharrow got nothing from you. 341 00:25:27,065 --> 00:25:30,282 Only ale, sir, and fine talk. 342 00:25:40,599 --> 00:25:42,158 This will be our marker. 343 00:25:42,159 --> 00:25:44,158 We must make a pact, Henry. 344 00:25:44,159 --> 00:25:46,224 You tell no-one where the silver is to be found. 345 00:25:46,226 --> 00:25:47,647 Who am I going to tell? 346 00:25:47,648 --> 00:25:51,125 So they might rob me of the riches I've waited all these years for. 347 00:25:52,257 --> 00:25:54,936 Neither of us can return without the other. 348 00:25:55,179 --> 00:25:58,096 Isn't the joy in such a discovery, the sharing of it? 349 00:26:27,800 --> 00:26:29,195 Pepper. 350 00:26:33,880 --> 00:26:35,544 Hornworms. 351 00:26:47,876 --> 00:26:50,903 A plague will destroy the whole crop in a week. 352 00:26:51,181 --> 00:26:53,337 What are we going to do? There are so many. 353 00:26:55,600 --> 00:26:59,200 Pepper, go into town and get help. 354 00:27:08,208 --> 00:27:09,808 [ADVENTURE MUSIC STARTS] 355 00:27:18,971 --> 00:27:20,411 Verity? 356 00:27:24,850 --> 00:27:26,010 Verity? 357 00:27:34,072 --> 00:27:35,552 Verity? 358 00:27:35,553 --> 00:27:37,519 [ADVENTURE MUSIC STOPS] 359 00:27:37,520 --> 00:27:39,604 - Samuel. - Lady Yardley. 360 00:27:39,606 --> 00:27:41,418 I can't help but feel such a sense of wonder 361 00:27:41,419 --> 00:27:43,791 when I see wives on the street here in Jamestown. 362 00:27:43,793 --> 00:27:45,239 Wouldn't you agree, dear Samuel? 363 00:27:45,240 --> 00:27:47,066 It is as I'd hoped, Lady Yardley. 364 00:27:47,068 --> 00:27:50,267 - True beginnings of the colony. - My belief exactly. 365 00:27:50,320 --> 00:27:53,599 And yet, I feel God's purpose is not yet fulfilled, 366 00:27:53,600 --> 00:27:56,719 not until we hear the gift of children's voices in our settlement. 367 00:27:56,720 --> 00:27:59,315 - Do you not agree? - Yes, of course, yes. 368 00:27:59,317 --> 00:28:02,864 That is why wives have been given to the men, is it not, Mistress Castel? 369 00:28:03,400 --> 00:28:06,493 I'm sure you long to see the gratitude in your dear husband's eyes 370 00:28:06,495 --> 00:28:09,771 when you tell him that you are to observe your duty to him 371 00:28:09,904 --> 00:28:12,630 and bear him his first-born. 372 00:28:14,280 --> 00:28:17,199 It happens we were discussing this topic yesterday. 373 00:28:17,200 --> 00:28:21,309 My wife is as enthused as I am by the prospect of children. 374 00:28:21,311 --> 00:28:23,528 Then I feel certain you will have news for us soon. 375 00:28:23,529 --> 00:28:25,169 Is that so, Jocelyn? 376 00:28:26,825 --> 00:28:30,506 I'm sure we will discover what the true riches of Virginia prove to be. 377 00:28:30,508 --> 00:28:33,528 Not gold, not tobacco, but the next generation. 378 00:28:33,530 --> 00:28:35,342 The Indians call it bloodlines. 379 00:28:35,344 --> 00:28:36,584 They know why it matters. 380 00:28:36,586 --> 00:28:37,959 Jocelyn, 381 00:28:37,960 --> 00:28:41,239 when I write again to my cousin in Oxfordshire 382 00:28:41,240 --> 00:28:44,119 I will send her news of pregnancies and births. 383 00:28:44,121 --> 00:28:47,183 She knows you a little. She would be enchanted 384 00:28:47,185 --> 00:28:50,112 to hear you are so contented in our far-away world 385 00:28:50,114 --> 00:28:52,839 that all thoughts of England are forgotten. 386 00:28:52,840 --> 00:28:55,559 Yes, I believe you're right, Lady Yardley. 387 00:28:55,685 --> 00:28:57,565 Ain't it all just so heavenly? 388 00:29:08,000 --> 00:29:09,360 Excuse me. 389 00:29:10,560 --> 00:29:13,279 Oh, it is here. And you are here. 390 00:29:13,280 --> 00:29:15,119 The master's house, not somewhere else. 391 00:29:15,120 --> 00:29:16,843 Were you wishing to see Mistress Castel? 392 00:29:16,845 --> 00:29:18,804 - No. - Oh, the master, then? 393 00:29:18,806 --> 00:29:19,821 No. 394 00:29:19,822 --> 00:29:23,373 And you'll not tell them I was in their house, do you understand? 395 00:29:26,417 --> 00:29:28,336 Then why are you... 396 00:29:28,338 --> 00:29:29,898 Because... 397 00:29:33,360 --> 00:29:35,298 ...you show me what you have 398 00:29:35,300 --> 00:29:38,073 that you didn't have to grab for yourself. 399 00:29:38,075 --> 00:29:39,850 Why, everything. 400 00:29:39,852 --> 00:29:41,757 Like... 401 00:29:42,311 --> 00:29:44,451 Like skipping. 402 00:29:45,560 --> 00:29:47,198 - Skipping? - Skipping. 403 00:29:47,833 --> 00:29:49,712 That's not... 404 00:29:49,714 --> 00:29:51,513 Skipping's not 405 00:29:51,515 --> 00:29:54,194 gold or riches or plenty, is it? 406 00:29:54,561 --> 00:29:55,811 No. 407 00:29:56,840 --> 00:29:59,245 When I wake I am amazed, 408 00:29:59,246 --> 00:30:02,359 for while I was asleep, God made another day. 409 00:30:06,870 --> 00:30:08,331 [DOORS OPENS] 410 00:30:09,680 --> 00:30:12,154 Verity. Verity. 411 00:30:14,026 --> 00:30:15,625 Show me. 412 00:30:15,627 --> 00:30:18,067 Show me what it is this time, go on. What is it this time? 413 00:30:18,068 --> 00:30:19,503 Hmm? 414 00:30:19,505 --> 00:30:21,338 Skipping. 415 00:30:21,762 --> 00:30:22,983 What? 416 00:30:23,942 --> 00:30:25,542 [ADVENTURE MUSIC STARTS] 417 00:30:33,480 --> 00:30:37,119 We must start at the bottom of the field and work our way back. 418 00:30:37,120 --> 00:30:42,300 Do not miss a plant. Do not miss a single tobacco leaf. 419 00:30:57,174 --> 00:31:00,318 [ADVENTURE MUSIC FADES OUT] 420 00:31:01,752 --> 00:31:03,182 [BIRDS CHIRPING] 421 00:32:32,480 --> 00:32:33,947 [DR. PRIESTLEY LAUGHS] 422 00:32:36,793 --> 00:32:38,592 There is to be bonfires. 423 00:32:38,594 --> 00:32:40,153 Boys will jump over them. 424 00:32:40,155 --> 00:32:41,466 Will you jump? 425 00:32:42,440 --> 00:32:43,880 I will. 426 00:32:44,775 --> 00:32:46,938 I think you'll be the best at jumping. 427 00:32:56,777 --> 00:32:58,195 [HE SNIFFS] 428 00:32:59,573 --> 00:33:00,823 [SHE GASPS] 429 00:33:02,200 --> 00:33:06,103 I thank you, James Read, with all my heart. 430 00:33:07,280 --> 00:33:09,000 It's nice to hear your voice again. 431 00:33:10,360 --> 00:33:12,040 I decided to make you that dagger. 432 00:33:13,840 --> 00:33:15,136 Thank you. 433 00:33:15,138 --> 00:33:16,567 I see now, 434 00:33:16,568 --> 00:33:18,138 no... 435 00:33:18,140 --> 00:33:20,720 ...woman should ever have to live in fear of any man. 436 00:33:26,280 --> 00:33:28,358 So you will speak to me, then? 437 00:33:30,321 --> 00:33:31,641 I will. 438 00:33:52,700 --> 00:33:54,266 Rutter! 439 00:33:54,267 --> 00:33:56,099 When's the last time you saw the dawn? 440 00:33:56,100 --> 00:33:59,521 Marshall, sir. Is it dawn, sir? 441 00:33:59,522 --> 00:34:00,951 You spoke with the governor. 442 00:34:00,953 --> 00:34:02,939 Yes, I did, sir. 443 00:34:02,940 --> 00:34:05,138 Did he ask you about a map? 444 00:34:06,020 --> 00:34:08,078 Do you mean De La Warr's map, sir? 445 00:34:08,900 --> 00:34:10,889 Let me tell you what I know about that, 446 00:34:11,010 --> 00:34:13,010 there is no such a diagram. 447 00:34:13,012 --> 00:34:14,899 How do I know? Because if there was, 448 00:34:14,900 --> 00:34:17,134 how come it remained hidden all these years? 449 00:34:17,136 --> 00:34:19,135 The map is a fable, sir. 450 00:34:19,137 --> 00:34:21,166 There is nowt men like better than fables. 451 00:34:21,168 --> 00:34:22,331 Did you tell Yardley this? 452 00:34:22,333 --> 00:34:23,541 - No, sir. - Why not? 453 00:34:23,705 --> 00:34:26,566 Well, because he never asked about no map, sir. 454 00:34:26,568 --> 00:34:29,891 What is it that I don't like about you, Rutter, huh? 455 00:34:30,180 --> 00:34:32,219 Perhaps it's me breath, sir. 456 00:34:32,220 --> 00:34:34,299 My wife says it is like a plague of pus. 457 00:34:34,300 --> 00:34:38,483 I could spend hours just thinking of ways to bring you harm. 458 00:34:44,260 --> 00:34:46,001 Farewell, Marshall. 459 00:34:59,239 --> 00:35:02,998 Ma'am, why did Mistress Rutter come in to be master's house? 460 00:35:03,086 --> 00:35:04,347 Did she come into our house? 461 00:35:04,349 --> 00:35:06,114 - I found her. - She said not to tell you. 462 00:35:06,116 --> 00:35:07,340 Did she? 463 00:35:07,342 --> 00:35:09,724 She dropped the thing she had in her hands. 464 00:35:10,420 --> 00:35:11,700 Did she? 465 00:35:13,869 --> 00:35:16,151 It came to me in my prayers this morning. 466 00:35:17,500 --> 00:35:20,259 The ship coming from England with a letter from my cousin, 467 00:35:20,260 --> 00:35:21,939 a letter concerning you. 468 00:35:21,940 --> 00:35:24,059 This gift has been given to us 469 00:35:24,061 --> 00:35:27,309 by our dear Lord so that I might influence you, 470 00:35:27,311 --> 00:35:29,416 teach you the bliss and the blessing 471 00:35:29,417 --> 00:35:32,192 it is for a woman to know her place in this world. 472 00:35:32,923 --> 00:35:34,377 And to accept it. 473 00:35:51,620 --> 00:35:54,675 I just pray that Silas comes home first... 474 00:35:55,940 --> 00:35:57,540 ...and you never have to use it. 475 00:35:59,700 --> 00:36:02,014 Let us pray that Silas comes home. 476 00:36:03,637 --> 00:36:05,572 [HUBBUB] 477 00:36:23,598 --> 00:36:27,237 We hope to see you dancing at the celebrations, Mistress Rutter. 478 00:36:27,340 --> 00:36:28,949 I will surely dance, sir. 479 00:36:37,408 --> 00:36:40,010 Governor, I've put together a party of ten militia 480 00:36:40,012 --> 00:36:41,899 to search for Henry Sharrow. 481 00:36:41,900 --> 00:36:45,579 If I'd wanted you to set out I'd have spoken to you, Marshall. 482 00:36:45,580 --> 00:36:49,299 Perhaps it is possible Sharrow has De La Warr's map. 483 00:36:49,300 --> 00:36:51,154 Maybe that concerns you. 484 00:36:51,791 --> 00:36:53,213 Perhaps. 485 00:37:17,935 --> 00:37:19,479 What are you doing, Verity? 486 00:37:20,425 --> 00:37:22,504 It's a lovely thing. 487 00:37:22,536 --> 00:37:24,295 I'm looking at it. 488 00:37:24,297 --> 00:37:27,091 Verity, did you intend to take the box? 489 00:37:28,140 --> 00:37:29,958 Why would I do such a thing as that? 490 00:37:29,960 --> 00:37:31,899 Verity, please tell me the truth. 491 00:37:31,900 --> 00:37:33,380 God is our witness here today. 492 00:37:35,247 --> 00:37:39,930 And was God our witness when my pa 493 00:37:40,125 --> 00:37:44,539 beat the last breath from me ma's mouth with his mortal fists? 494 00:37:44,540 --> 00:37:46,540 Perhaps God brought me here now 495 00:37:46,542 --> 00:37:49,299 so that I might spare you from the gallows. 496 00:37:49,300 --> 00:37:51,100 Consider that, Verity. 497 00:38:21,843 --> 00:38:23,283 Redwick. 498 00:38:36,780 --> 00:38:40,198 There's quite some nuggets and hot cockles and... 499 00:38:40,200 --> 00:38:41,735 and a seesaw. 500 00:38:48,889 --> 00:38:50,325 Lady Yeardley. 501 00:38:51,860 --> 00:38:54,539 Alice, do you know where I might find Mistress Rutter? 502 00:38:54,540 --> 00:38:56,708 I don't know, ma'am. What is it, ma'am? 503 00:38:58,778 --> 00:39:00,150 Lady Yardley. 504 00:39:01,031 --> 00:39:02,646 That is not acceptable. 505 00:39:08,540 --> 00:39:10,882 Where is your wife, Mr Rutter? 506 00:39:28,390 --> 00:39:30,669 My husband knows that the box is missing. 507 00:39:30,671 --> 00:39:33,350 He will realise you have taken it. 508 00:39:33,460 --> 00:39:37,132 Verity, you will not even make it to the gallows. 509 00:39:37,134 --> 00:39:39,939 He'll put a sword through you before you can even speak. 510 00:39:39,940 --> 00:39:42,260 I plead with you, I will return it. 511 00:39:43,426 --> 00:39:45,172 Where is it? 512 00:39:45,660 --> 00:39:48,947 You must tell me you did not look inside of the box. 513 00:39:49,784 --> 00:39:51,378 The box is locked 514 00:39:51,730 --> 00:39:54,043 but I'm sure Verity could open it. 515 00:39:54,227 --> 00:39:56,107 Shall we open it? 516 00:40:01,460 --> 00:40:03,099 I suggest you ask someone else. 517 00:40:03,100 --> 00:40:04,820 Verity. 518 00:40:06,140 --> 00:40:08,579 Our governor, Sir George Yeardley, 519 00:40:08,580 --> 00:40:11,433 will now bless this occasion and remind us all 520 00:40:11,435 --> 00:40:13,820 of the holy purpose of this day. 521 00:40:22,886 --> 00:40:24,006 Thank you. 522 00:40:25,660 --> 00:40:28,139 The feast of St John the Baptist 523 00:40:28,140 --> 00:40:30,632 is a day for us to celebrate that man 524 00:40:30,634 --> 00:40:33,481 who foretold the coming of Christ, 525 00:40:34,022 --> 00:40:37,379 the man who baptised Jesus. 526 00:40:37,380 --> 00:40:39,597 I know what's in the box, Temperance. 527 00:40:39,599 --> 00:40:41,095 I do know what it means. 528 00:40:41,097 --> 00:40:45,320 After the festivities we are going to have the most cordial discussion 529 00:40:45,322 --> 00:40:48,195 concerning the ship arriving from England. Is that so? 530 00:40:48,197 --> 00:40:49,500 It is so. 531 00:40:52,674 --> 00:40:54,522 Give back the box, Verity. 532 00:41:06,949 --> 00:41:09,388 We make this day a holy day. 533 00:41:09,390 --> 00:41:13,949 Pick herbs tonight that they might be seethed with powers of healing. 534 00:41:13,951 --> 00:41:16,421 Light fires that we might declare 535 00:41:16,423 --> 00:41:19,629 to God in heaven that we are here 536 00:41:19,631 --> 00:41:22,623 to worship and let us rejoice 537 00:41:22,625 --> 00:41:25,099 in our loyalty to God, 538 00:41:25,100 --> 00:41:27,087 to the king and to one another. 539 00:41:30,100 --> 00:41:31,525 So, Sir George. 540 00:41:34,850 --> 00:41:36,830 Feast, 541 00:41:37,542 --> 00:41:39,081 be merry. 542 00:41:40,653 --> 00:41:42,008 Thank you. 543 00:41:42,713 --> 00:41:44,781 [APPLAUSE] 544 00:41:48,180 --> 00:41:50,102 My dear, forgive me. 545 00:41:50,104 --> 00:41:53,079 I intended to tell you but it has been such an abundant day. 546 00:41:53,081 --> 00:41:56,813 Your box, I moved it, for safety's sake. 547 00:42:16,262 --> 00:42:19,825 Just as soon as he was well enough Henry set out for the uplands. 548 00:42:22,180 --> 00:42:25,059 Silas. Is your brother a wise man? 549 00:42:25,060 --> 00:42:27,419 In his own way, yes. 550 00:42:27,420 --> 00:42:30,863 The uplands are beyond the influence. 551 00:42:30,865 --> 00:42:33,931 An Englishman might be taken by our enemies. 552 00:42:33,933 --> 00:42:36,021 Do you think that would stop Henry? 553 00:42:36,740 --> 00:42:38,378 No. I don't. 554 00:42:39,540 --> 00:42:42,562 - We were told you went with him. - I did, yes. 555 00:42:44,500 --> 00:42:46,237 But I came back. 556 00:42:46,420 --> 00:42:48,619 We had a fight so I left him out there. 557 00:42:48,620 --> 00:42:51,139 Can you tell us which direction he took? 558 00:42:51,140 --> 00:42:53,402 He's headed high up into the mountains. 559 00:42:55,312 --> 00:42:56,926 _ 560 00:42:57,343 --> 00:43:00,683 _ 561 00:43:00,684 --> 00:43:04,428 _ 562 00:43:04,846 --> 00:43:07,101 _ 563 00:43:11,271 --> 00:43:13,590 I will come with you, Silas. 564 00:43:13,849 --> 00:43:15,107 But why would you do that? 565 00:43:15,109 --> 00:43:18,200 I would prefer that you did not die alone 566 00:43:18,202 --> 00:43:21,646 in the distant mountains searching for your brother. 567 00:45:14,020 --> 00:45:16,293 My brother's gone back to Jamestown. 568 00:45:17,137 --> 00:45:20,517 You're not worth the blood that runs in your veins. 569 00:45:20,519 --> 00:45:22,712 Silver, plenty more where I found that. 570 00:45:22,714 --> 00:45:25,214 The governor took this from a dead man's coffin. 571 00:45:25,216 --> 00:45:26,292 Are you the devil? 572 00:45:26,294 --> 00:45:29,743 Henry Sharrow followed me down to the water's edge and raped me. 573 00:45:29,745 --> 00:45:30,902 Why do you accuse him now? 574 00:45:30,904 --> 00:45:33,988 Because Sharrow is now a man of great wealth. 575 00:45:33,990 --> 00:45:36,099 Supposing Silas never comes back. 576 00:45:36,100 --> 00:45:38,140 - Help. - Mercy! 577 00:45:39,314 --> 00:45:41,434 Subtitle by peritta 40630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.