All language subtitles for greys.anatomy.1310.hdtv-lol[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,452 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:02,478 --> 00:00:04,347 - Look at that hand. - This is assault. 3 00:00:04,373 --> 00:00:06,740 A pediatric surgeon walking around this hospital. 4 00:00:06,775 --> 00:00:09,510 Do you realize what happens if you're convicted of a felony?! 5 00:00:09,544 --> 00:00:10,544 Mer, the trial's tomorrow. 6 00:00:10,579 --> 00:00:12,513 It could be our last chance for like 8, 10 years. 7 00:00:12,548 --> 00:00:14,082 Jo Wilson isn't my real name. 8 00:00:14,115 --> 00:00:15,784 That's why I couldn't marry you. 9 00:00:15,817 --> 00:00:17,152 It might all come out in court tomorrow. 10 00:00:17,185 --> 00:00:19,754 You pick the bad guy... the guy who hurts you or hurts other people. 11 00:00:19,789 --> 00:00:21,556 Karev, what are you about to do? 12 00:00:21,589 --> 00:00:23,057 I'm going to the district attorney's tonight, 13 00:00:23,091 --> 00:00:24,192 and I'm gonna take the plea. 14 00:00:24,225 --> 00:00:25,193 It's just us now. 15 00:00:25,227 --> 00:00:28,196 There were five of us, and it can't be just me. 16 00:00:28,230 --> 00:00:30,292 Mr. Karev? He'll see you now. 17 00:00:35,337 --> 00:00:37,939 Back in the day, physicians made house calls. 18 00:00:37,972 --> 00:00:39,374 We can still turn around. 19 00:00:39,408 --> 00:00:40,575 Bailey, no, we can't. 20 00:00:40,609 --> 00:00:42,609 So if you chopped off your finger 21 00:00:42,645 --> 00:00:44,244 or woke up with a touch of cholera... 22 00:00:44,280 --> 00:00:45,746 We've all had a long day. 23 00:00:45,780 --> 00:00:46,914 I have to see this patient, 24 00:00:46,948 --> 00:00:49,317 and this was the window of time that we were offered. 25 00:00:49,350 --> 00:00:51,319 Wilson? Are you sure you're good? 26 00:00:51,353 --> 00:00:53,787 ...you could order up a doctor like delivery pizza. 27 00:00:53,823 --> 00:00:55,990 Ew! 28 00:00:56,024 --> 00:00:58,225 Um, you know, I don't want to talk about it. 29 00:00:58,259 --> 00:01:00,060 A respected member of the community 30 00:01:00,095 --> 00:01:01,496 at your service. 31 00:01:01,530 --> 00:01:03,231 The ultimate personal touch. 32 00:01:03,265 --> 00:01:07,334 I mean, with everything that's happening with Karev. 33 00:01:07,368 --> 00:01:08,368 There's nothing that I can do about it. 34 00:01:08,403 --> 00:01:10,471 Whatever happens at the trial tomorrow happens, 35 00:01:10,506 --> 00:01:13,974 so I just... I want to do this tonight. 36 00:01:14,009 --> 00:01:16,811 God, this is so gross! 37 00:01:16,846 --> 00:01:18,813 Okay. 38 00:01:18,847 --> 00:01:21,582 Okay. 39 00:01:21,617 --> 00:01:22,984 Well. 40 00:01:23,018 --> 00:01:23,852 Wilson's right. 41 00:01:23,885 --> 00:01:25,417 Tonight's gonna be hard enough already. 42 00:01:25,450 --> 00:01:26,754 Let's focus on this. 43 00:01:26,789 --> 00:01:28,956 Look. 44 00:01:28,990 --> 00:01:30,525 Oh. Now, that's... 45 00:01:30,558 --> 00:01:32,227 A crime against God. 46 00:01:33,628 --> 00:01:35,195 Oh! This one has feet. 47 00:01:35,230 --> 00:01:36,197 Wilson! 48 00:01:36,231 --> 00:01:37,831 What?! It's not a baby. 49 00:01:37,866 --> 00:01:40,502 It's a mass of skin and cells, like a tumor. 50 00:01:40,536 --> 00:01:41,936 Wilson, stop talking about symptoms 51 00:01:41,971 --> 00:01:42,837 and start talking patient. 52 00:01:42,871 --> 00:01:45,840 Kristen Rochester, 16, 31 weeks pregnant, 53 00:01:45,875 --> 00:01:48,810 preliminary ultrasound shows likely TRAPS Syndrome. 54 00:01:48,843 --> 00:01:50,043 Yeah, hard to say for sure 55 00:01:50,079 --> 00:01:52,881 since their ultrasound machine is junk. 56 00:01:52,914 --> 00:01:53,882 It's outdated, is all. 57 00:01:53,915 --> 00:01:54,948 It's junk. 58 00:01:54,984 --> 00:01:55,984 Well, you know what's not junk? 59 00:01:56,018 --> 00:01:57,885 Our portable ultrasound, which we have. 60 00:01:57,920 --> 00:01:58,887 It's in the bag, right? 61 00:01:58,920 --> 00:02:01,355 Mm-hmm. Along with the fetal ablation machine. 62 00:02:01,390 --> 00:02:04,292 Easier to handle in ou not-junky hospital. 63 00:02:04,325 --> 00:02:07,028 Well, it's not possible for us to transport this patient, 64 00:02:07,061 --> 00:02:09,430 and you... and you know it. 65 00:02:10,865 --> 00:02:12,133 Doesn't mean I have to like it. 66 00:02:24,747 --> 00:02:25,879 You have somewhere to be? 67 00:02:25,914 --> 00:02:28,081 I don't want to spend any more time here than we have to. 68 00:02:28,116 --> 00:02:29,850 We do this fast, then get the hell out. 69 00:02:29,884 --> 00:02:30,919 She's just another patient. 70 00:02:30,953 --> 00:02:31,920 No, she's not. 71 00:02:31,954 --> 00:02:34,949 - No, she's not. God, can you imagine? - No. 72 00:02:34,983 --> 00:02:37,558 I mean, but really, to be pregnant and... 73 00:02:37,593 --> 00:02:39,259 I cannot imagine. 74 00:02:39,295 --> 00:02:40,360 Bailey. 75 00:02:40,396 --> 00:02:42,663 I would never put myself in a position to be in here. 76 00:02:42,698 --> 00:02:44,465 Nobody intends to be here. 77 00:02:46,034 --> 00:02:48,902 I'm just saying... you get hungry and desperate 78 00:02:48,937 --> 00:02:51,673 or broke and desperate, and stuff happens. 79 00:02:52,707 --> 00:02:55,376 Stuff does not just happen to you. 80 00:02:55,411 --> 00:02:57,912 You happen to stuff. 81 00:03:07,156 --> 00:03:08,889 It's gonna be fine. 82 00:03:17,413 --> 00:03:23,070 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 83 00:03:23,104 --> 00:03:25,038 - Hi. How you doing today? - Name. 84 00:03:25,074 --> 00:03:26,473 Dr. Robbins. Uh, this is... 85 00:03:26,508 --> 00:03:27,693 Inmate name. 86 00:03:27,728 --> 00:03:29,544 Oh, um, Kristen Rochester. 87 00:03:29,578 --> 00:03:30,611 Bag. 88 00:03:30,646 --> 00:03:31,979 Yeah, this is all medical equipment. 89 00:03:32,014 --> 00:03:33,448 Stand back against the wall. 90 00:03:36,151 --> 00:03:37,542 Now what? 91 00:03:38,120 --> 00:03:40,121 In "Orange," they strip-search. 92 00:03:40,155 --> 00:03:42,646 I am not getting strip-searched. Arizona... 93 00:03:42,680 --> 00:03:44,959 Bailey, you are not getting strip-searched. 94 00:03:48,364 --> 00:03:49,420 Sir... 95 00:03:49,456 --> 00:03:50,731 Against the wall. 96 00:03:55,437 --> 00:03:57,639 Sorry. Sorry. 97 00:03:57,673 --> 00:03:58,961 Thanks for coming. 98 00:03:58,996 --> 00:04:00,441 Amanda Joseph, Kristen's attorney. 99 00:04:00,475 --> 00:04:01,943 Let's go get popped through. 100 00:04:01,977 --> 00:04:03,112 "Popped through"? 101 00:04:03,147 --> 00:04:04,177 I represent inmate Kristen Rochester, 102 00:04:04,212 --> 00:04:05,350 and I'm accompanying these doctors 103 00:04:05,384 --> 00:04:06,747 to deliver courtordered medical care. 104 00:04:06,782 --> 00:04:07,782 Let us through. 105 00:04:09,490 --> 00:04:10,490 Now. 106 00:04:16,891 --> 00:04:21,194 Personal effects, cellphones, keys, weapons. 107 00:04:21,230 --> 00:04:22,829 Who brings weapons to a prison? 108 00:04:24,065 --> 00:04:25,269 So many people. 109 00:04:27,235 --> 00:04:28,235 Arms out. 110 00:04:43,185 --> 00:04:45,620 Um, I-I have a prosthetic leg. 111 00:04:45,653 --> 00:04:47,197 I'm gonna raise your pants leg. 112 00:04:47,233 --> 00:04:49,057 Oh, come on, is that really necess... 113 00:04:49,091 --> 00:04:50,124 ary? 114 00:04:55,564 --> 00:04:58,031 Visitors pass. Keep them on you at all times. 115 00:04:58,067 --> 00:04:59,634 You will not be able to exit without them. 116 00:04:59,668 --> 00:05:00,735 What?! 117 00:05:00,769 --> 00:05:03,137 Hold the badge up to your face, look at that camera. 118 00:05:04,540 --> 00:05:06,240 Four visitors clear for Eldredge. 119 00:05:08,242 --> 00:05:09,476 We should get immediate access to Kristen, 120 00:05:09,511 --> 00:05:11,045 but you never know. Badges up. 121 00:05:11,079 --> 00:05:12,180 "Never know"? Why? 122 00:05:12,213 --> 00:05:14,214 Because Dr. Eldredge is already pissed you're here. 123 00:05:14,249 --> 00:05:15,750 You're doing fancy, expensive surgery. 124 00:05:15,783 --> 00:05:18,086 Special treatment gets the others all riled up, you know. 125 00:05:18,120 --> 00:05:19,920 Eldredge pushes you, you push back. 126 00:05:19,954 --> 00:05:21,516 Not literal pushing, correct? 127 00:05:21,540 --> 00:05:23,223 Oh, I got this. I can handle a pushing. 128 00:05:23,257 --> 00:05:25,692 No one is pushing. 129 00:05:25,728 --> 00:05:27,362 What, you think someone's gonna swipe that thing? 130 00:05:27,396 --> 00:05:28,930 Hey, someone could. 131 00:05:28,963 --> 00:05:31,231 Then, all of a sudden, she's walking around outside. 132 00:05:31,266 --> 00:05:32,567 They're locked in cells. 133 00:05:32,600 --> 00:05:34,268 And I'd be trapped on the inside. 134 00:05:34,302 --> 00:05:37,170 No one knows me, no one trusts me. 135 00:05:37,206 --> 00:05:39,374 My record says that I'm in for theft or worse. 136 00:05:39,408 --> 00:05:41,242 So who's gonna listen to me 137 00:05:41,276 --> 00:05:43,076 when I'm yelling that there's been some horrible mix-up? 138 00:05:43,112 --> 00:05:44,879 Nobody. Nobody listens. 139 00:05:44,913 --> 00:05:48,382 I never get my hair done. My teeth go bad. 140 00:05:48,417 --> 00:05:49,716 I die in here. 141 00:05:51,387 --> 00:05:52,519 That can't happen, right? 142 00:05:52,553 --> 00:05:54,288 Just don't lose your badge! 143 00:05:54,322 --> 00:05:56,090 Badges. 144 00:05:57,326 --> 00:05:58,292 This way. 145 00:06:01,329 --> 00:06:03,130 - Ms. Joseph. - Dr. Eldredge. 146 00:06:03,165 --> 00:06:05,466 Drs. Robbins, Bailey, and Wilson are here for Kristen Rochester. 147 00:06:05,500 --> 00:06:06,682 I hope they brought a book. 148 00:06:06,716 --> 00:06:07,848 I don't have time to wait around. 149 00:06:07,882 --> 00:06:08,942 I've got 12 cases today. 150 00:06:08,976 --> 00:06:10,149 I have 26 inmates, 151 00:06:10,182 --> 00:06:11,738 and Rochester isn't number one on my list. 152 00:06:11,774 --> 00:06:13,141 If you insist on creating an unreasonable delay 153 00:06:13,175 --> 00:06:14,908 and obstructing my client's legal rights, 154 00:06:14,942 --> 00:06:16,276 you know I have no recourse but to report you. 155 00:06:16,310 --> 00:06:17,545 Fine. 156 00:06:17,579 --> 00:06:19,913 Rochester for the win. Follow me. 157 00:06:26,254 --> 00:06:27,622 I have ground rules. 158 00:06:27,656 --> 00:06:29,122 Walking. 159 00:06:29,158 --> 00:06:30,257 Totally normal. Don't engage. 160 00:06:30,292 --> 00:06:31,725 Rochester is a wild one, 161 00:06:31,759 --> 00:06:33,326 and I don't have time to stitch you up 162 00:06:33,362 --> 00:06:34,793 - if she goes off on you. - Hey! 163 00:06:34,826 --> 00:06:36,163 I've been sitting here for an hour! 164 00:06:36,197 --> 00:06:38,399 You should stop banging your head against the wall. 165 00:06:38,433 --> 00:06:39,367 You suck! 166 00:06:39,401 --> 00:06:41,903 Rochester isn't allowed to initiate contact. 167 00:06:41,937 --> 00:06:43,771 So we can touch her but she can't touch us? 168 00:06:43,805 --> 00:06:46,673 Yeah. And don't be a hero and tell her anything about her condition. 169 00:06:46,707 --> 00:06:48,608 Tell me. Bad news sets her off. 170 00:06:48,644 --> 00:06:49,838 "Sets her off"?! 171 00:06:49,874 --> 00:06:51,112 If she goes into labor today... 172 00:06:51,146 --> 00:06:52,480 Well, we're hoping that's not gonna happen. 173 00:06:52,514 --> 00:06:53,980 If she goes into labor today, 174 00:06:54,016 --> 00:06:55,615 she gets 24 hours with the baby, max. 175 00:06:55,651 --> 00:06:57,350 Then she goes back into gen pop. 176 00:06:57,386 --> 00:06:58,653 24 hours? That's it? 177 00:06:58,687 --> 00:07:00,120 But she's the baby's mother. 178 00:07:00,154 --> 00:07:02,122 She's a violent felon with a sentence to serve, 179 00:07:02,156 --> 00:07:03,357 and I can't spare the bed. 180 00:07:03,391 --> 00:07:04,291 I don't make the rules. 181 00:07:04,326 --> 00:07:06,360 At least nod so I know you all heard me. 182 00:07:06,394 --> 00:07:07,961 - Okay. - Yes. 183 00:07:07,995 --> 00:07:09,163 Here we are. 184 00:07:13,367 --> 00:07:14,302 Uh, w-what's K-10? 185 00:07:14,336 --> 00:07:16,536 K-10 is for especially dangerous inmates, 186 00:07:16,572 --> 00:07:18,505 murderers, validated gang members. 187 00:07:18,540 --> 00:07:19,707 Which is she? 188 00:07:19,742 --> 00:07:21,175 That's confidential. She's a minor. 189 00:07:21,209 --> 00:07:23,276 It means she can't circulate freely with other inmates... 190 00:07:23,312 --> 00:07:24,278 for their safety. 191 00:07:24,312 --> 00:07:25,540 What about our safety? 192 00:07:25,574 --> 00:07:27,348 - She behaves for me. - We're fine. 193 00:07:29,350 --> 00:07:30,985 Rochester. 194 00:07:31,019 --> 00:07:32,353 Company. 195 00:07:32,387 --> 00:07:34,387 See? Look at her. 196 00:07:34,423 --> 00:07:35,786 She's just another patient. 197 00:07:35,819 --> 00:07:39,560 You know how it goes... no touching, no sudden moves. 198 00:07:39,595 --> 00:07:41,127 Hi. 199 00:07:41,163 --> 00:07:42,481 Hi, Kristen. I'm Dr. Robbins. 200 00:07:42,516 --> 00:07:43,497 How are you feeling today? 201 00:07:43,531 --> 00:07:45,399 The baby's really hungry. 202 00:07:45,433 --> 00:07:46,832 Could I have something to eat? 203 00:07:46,867 --> 00:07:48,903 You had your pregnancy snack an hour ago. 204 00:07:48,937 --> 00:07:50,204 No seconds. You know that. 205 00:07:50,238 --> 00:07:51,538 I'll need written proof of that. 206 00:07:51,572 --> 00:07:52,473 Of course you do. 207 00:07:52,507 --> 00:07:54,574 Please? I'm so hungry. 208 00:07:54,610 --> 00:07:55,909 We really can't give her another snack? 209 00:07:55,944 --> 00:07:57,310 There are no extras to give. 210 00:07:57,346 --> 00:08:00,081 Really? You're starving a pregnant mom? 211 00:08:00,115 --> 00:08:01,182 That's okay with you? 212 00:08:01,216 --> 00:08:02,375 You'll live. 213 00:08:03,384 --> 00:08:04,485 You're gonna be like that? 214 00:08:04,519 --> 00:08:05,519 I am. 215 00:08:09,845 --> 00:08:10,711 Okay, then. 216 00:08:12,293 --> 00:08:13,593 Kristen, we're gonna take a look at your baby. 217 00:08:13,629 --> 00:08:14,595 How's that sound? 218 00:08:14,629 --> 00:08:16,564 Inmate, away from the door. 219 00:08:25,240 --> 00:08:26,339 Hi, Kristen. 220 00:08:26,375 --> 00:08:27,173 Good to see you. 221 00:08:27,209 --> 00:08:28,875 We can get you access to supplies. 222 00:08:30,913 --> 00:08:32,212 Backup in Cell 7! 223 00:08:32,246 --> 00:08:34,215 Inmate! 224 00:08:34,249 --> 00:08:35,283 Aaaahh! 225 00:08:35,317 --> 00:08:36,283 Oh, my God! 226 00:08:36,317 --> 00:08:38,552 Hey! No excessive force! 227 00:08:38,586 --> 00:08:40,754 I told her I was hungry! 228 00:08:40,788 --> 00:08:43,524 That's a write-up and a white card. 229 00:08:43,558 --> 00:08:45,192 It's totally worth it. 230 00:08:45,226 --> 00:08:47,562 Now you're gonna get me something to eat! 231 00:08:47,596 --> 00:08:50,264 "Just another patient"? 232 00:08:57,540 --> 00:08:58,540 Listen to me. 233 00:08:58,575 --> 00:08:59,542 Kristen doesn't scare you. 234 00:08:59,576 --> 00:09:00,710 She sure does. 235 00:09:00,744 --> 00:09:02,312 No, she doesn't. 236 00:09:02,346 --> 00:09:03,245 She can smell fear. 237 00:09:03,279 --> 00:09:04,714 If you treat her like an animal in a cage, 238 00:09:04,748 --> 00:09:05,947 she will act like one. 239 00:09:05,982 --> 00:09:07,517 She and Eldredge have a rocky history. 240 00:09:07,551 --> 00:09:10,352 You have a clean slate, with me on your side. 241 00:09:10,386 --> 00:09:11,553 Use it. 242 00:09:11,587 --> 00:09:12,522 W-What are they doing? 243 00:09:12,556 --> 00:09:14,289 - Is that even legal? - Hey! 244 00:09:14,325 --> 00:09:15,792 Get off!! 245 00:09:15,826 --> 00:09:18,193 You can't shackle a woman in late-term pregnancy! 246 00:09:18,227 --> 00:09:19,195 It's policy. 247 00:09:19,229 --> 00:09:20,196 It's illegal. 248 00:09:20,230 --> 00:09:21,230 She hurts me, 249 00:09:21,264 --> 00:09:23,365 she gets 24 hours in four-point restraints... 250 00:09:23,399 --> 00:09:24,366 again. 251 00:09:24,400 --> 00:09:25,534 Do something! 252 00:09:25,568 --> 00:09:26,836 I can't allow this. 253 00:09:26,870 --> 00:09:30,120 I can't allow putting civilians at risk with a violent inmate 254 00:09:30,153 --> 00:09:31,474 unless she's fully restrained. 255 00:09:31,508 --> 00:09:34,344 She's trying to starve me! 256 00:09:34,378 --> 00:09:36,546 Spare me the dramatics. You ate. 257 00:09:36,580 --> 00:09:38,648 You guys are just gonna stand there, 258 00:09:38,682 --> 00:09:40,716 let her treat a pregnant girl like this? 259 00:09:40,750 --> 00:09:42,009 She's fully restrained. 260 00:09:42,043 --> 00:09:43,318 I need you to get the sheriff on the phone 261 00:09:43,354 --> 00:09:45,421 to discuss this violation immediately. 262 00:09:45,456 --> 00:09:48,057 Sure. He always returns my calls in a hurry. 263 00:09:48,091 --> 00:09:49,403 I'll be outside. 264 00:09:49,438 --> 00:09:51,427 Go! Get out of my face! 265 00:09:51,461 --> 00:09:52,495 Get out!! 266 00:09:52,528 --> 00:09:55,498 Uh... I'm gonna go check her finger. It's injured. 267 00:09:55,532 --> 00:09:58,033 Kristen. We've talked about the yelling... 268 00:09:58,067 --> 00:09:59,514 how it doesn't help? 269 00:10:02,572 --> 00:10:04,206 Yes, ma'am. 270 00:10:04,240 --> 00:10:06,408 Are you going to let these doctors help you and your baby? 271 00:10:14,323 --> 00:10:15,323 Yes, ma'am. 272 00:10:21,759 --> 00:10:24,726 Uh, you could use a s-second set of hands. 273 00:10:24,761 --> 00:10:27,230 You spook easy. 274 00:10:27,264 --> 00:10:28,798 Oh, it's dislocated. 275 00:10:28,831 --> 00:10:30,232 Could be broken. 276 00:10:30,267 --> 00:10:31,784 We should get an X-ray to make sure. 277 00:10:31,820 --> 00:10:33,702 O... kay. 278 00:10:33,736 --> 00:10:36,304 Uh, can I... help? 279 00:10:36,340 --> 00:10:37,974 You got a splint? 280 00:10:38,008 --> 00:10:39,908 I don't want to waste one. Just buddy-tape it. 281 00:10:39,942 --> 00:10:41,309 Buddy-tape it? 282 00:10:41,345 --> 00:10:42,812 Tape the broken finger to the uninjured finger. 283 00:10:42,846 --> 00:10:45,548 I know what it is, and it isn't sufficient. 284 00:10:45,581 --> 00:10:47,616 Are you trying to act tough here? 285 00:10:47,650 --> 00:10:48,807 Is that what this is? 286 00:10:48,841 --> 00:10:51,287 Because you and I are on the same side here. 287 00:10:51,321 --> 00:10:52,616 I'm just trying to help. 288 00:10:52,650 --> 00:10:55,057 Your help has already buried me in paperwork 289 00:10:55,091 --> 00:10:56,459 and broken my finger. 290 00:10:56,493 --> 00:10:59,294 You know what? You should probably get back to your VIP patient. 291 00:10:59,328 --> 00:11:00,529 I'll tape it myself. 292 00:11:03,658 --> 00:11:05,467 Do you need me to hold your hand? 293 00:11:15,164 --> 00:11:16,164 I don't bite. 294 00:11:17,313 --> 00:11:18,280 I mean, I have. 295 00:11:18,315 --> 00:11:21,683 But... can't right now. 296 00:11:21,717 --> 00:11:23,919 Okay. 297 00:11:23,953 --> 00:11:25,221 We're all set. 298 00:11:28,292 --> 00:11:32,294 Okay, Mama, you ready to take a look at this baby? 299 00:11:32,328 --> 00:11:34,357 Does she always talk like that? 300 00:11:34,658 --> 00:11:36,398 - Yep. - Like what? 301 00:11:36,615 --> 00:11:40,702 Like unicorns and rainbows are about to shoot out of your ass. 302 00:11:42,806 --> 00:11:44,639 Okay. 303 00:11:44,674 --> 00:11:46,341 - All right, let's... - Hey, hey, hey! 304 00:11:46,375 --> 00:11:47,342 No sudden moves! 305 00:11:47,376 --> 00:11:48,211 That wasn't a sudden move. 306 00:11:48,245 --> 00:11:49,778 You can't just put hands on me like that! 307 00:11:49,812 --> 00:11:52,114 How 'bout a little heads-up?! 308 00:11:52,149 --> 00:11:53,149 Got it. 309 00:11:54,650 --> 00:11:58,354 Okay. The next thing you'll feel is some cool gel. 310 00:11:58,388 --> 00:11:59,489 Heads up. 311 00:12:01,658 --> 00:12:03,359 And then this wand on your belly. 312 00:12:07,663 --> 00:12:09,398 I don't think she likes your thing. 313 00:12:09,432 --> 00:12:10,566 She keeps kicking. 314 00:12:10,600 --> 00:12:12,634 She's definitely on the move. 315 00:12:12,668 --> 00:12:14,932 There's her fingers and toes. 316 00:12:15,740 --> 00:12:17,840 Oh, good. I don't want her to be a freak. 317 00:12:20,744 --> 00:12:22,010 And there's our problem. 318 00:12:22,044 --> 00:12:23,678 Ugh. 319 00:12:23,713 --> 00:12:25,559 I don't even want to see that. 320 00:12:26,015 --> 00:12:27,884 I can't believe that monster thing 321 00:12:27,918 --> 00:12:30,519 is in there with my baby. 322 00:12:31,019 --> 00:12:32,013 It's like a... 323 00:12:32,277 --> 00:12:33,318 Acardiac twin. 324 00:12:33,344 --> 00:12:34,756 Yeah, I know. 325 00:12:34,790 --> 00:12:37,092 I made a guard Google it and show it to me. 326 00:12:37,126 --> 00:12:39,729 The way it's sucking my baby's blood 327 00:12:40,434 --> 00:12:41,596 just reminds me of, like, a... 328 00:12:41,631 --> 00:12:42,865 A vampire? 329 00:12:42,899 --> 00:12:43,865 Yeah. 330 00:12:43,900 --> 00:12:46,269 Yeah, it's so gross. 331 00:12:46,302 --> 00:12:47,870 So, do you have any questions? 332 00:12:47,904 --> 00:12:50,005 Yeah... how soon can we start? 333 00:12:50,039 --> 00:12:52,207 Uh, as soon as we get the baby into position, 334 00:12:52,241 --> 00:12:53,341 we're good to go. 335 00:12:53,376 --> 00:12:55,244 Then let's get going. 336 00:12:55,278 --> 00:12:57,999 As soon as I go into labor, I get my mom here. 337 00:12:58,040 --> 00:12:59,106 Right? 338 00:12:59,131 --> 00:13:00,582 Yes... when you go into labor. 339 00:13:00,616 --> 00:13:02,177 Yeah. I know. 340 00:13:02,211 --> 00:13:03,619 Just call her now, 341 00:13:03,653 --> 00:13:05,520 'cause as soon as you guys give me the medicine 342 00:13:05,556 --> 00:13:07,557 or whatever to start labor, she should already be here. 343 00:13:07,591 --> 00:13:08,857 Kristen, that's not what's happening. 344 00:13:08,892 --> 00:13:10,192 It's the law! 345 00:13:10,226 --> 00:13:12,794 I get my mom when I'm in labor! 346 00:13:12,828 --> 00:13:15,530 To hold my hand and crap! 347 00:13:15,566 --> 00:13:16,566 Right? 348 00:13:16,600 --> 00:13:18,163 Yes, that is the rule, 349 00:13:18,197 --> 00:13:20,970 but I... I thought Dr. Eldredge explained this to you. 350 00:13:21,004 --> 00:13:22,738 Dr. Evil? 351 00:13:22,773 --> 00:13:23,905 Is that a joke? 352 00:13:23,941 --> 00:13:26,241 The baby's not coming today. 353 00:13:26,275 --> 00:13:27,505 What? 354 00:13:27,539 --> 00:13:28,577 Today we're just gonna cut the connection 355 00:13:28,611 --> 00:13:30,011 between the mass and the baby 356 00:13:30,047 --> 00:13:32,815 so that your baby's heart doesn't have to work double time anymore. 357 00:13:32,849 --> 00:13:36,118 But... Dr. Evil said it wasn't surgery. 358 00:13:36,153 --> 00:13:38,475 Yeah, it's a procedure. You'll be awake the whole time. 359 00:13:39,456 --> 00:13:41,375 Well, that doesn't make any sense. 360 00:13:41,408 --> 00:13:42,729 We use a probe 361 00:13:42,763 --> 00:13:44,626 to go into your belly through a tiny incision. 362 00:13:44,661 --> 00:13:49,465 You want to poke my belly with a gigantic probe thing? 363 00:13:49,499 --> 00:13:51,667 No! No, no, no, no, no, no, no! 364 00:13:51,701 --> 00:13:55,077 I want my baby! I want to deliver my baby! 365 00:13:55,111 --> 00:13:56,484 Why didn't you tell me this? 366 00:13:56,518 --> 00:13:59,356 Kristen, I'm not a doctor. I told you everything I knew. 367 00:13:59,390 --> 00:14:00,576 Nothing has changed. 368 00:14:00,610 --> 00:14:03,778 This is the safest, best way for us to get to our goal. 369 00:14:03,813 --> 00:14:04,947 But I... Kristen. 370 00:14:04,981 --> 00:14:06,982 What is our goal? 371 00:14:07,325 --> 00:14:11,787 To have a healthy baby so that my mom can adopt her 372 00:14:11,822 --> 00:14:13,755 and I can see her all the time when they visit. 373 00:14:16,293 --> 00:14:19,128 You're sure? No baby today? 374 00:14:19,162 --> 00:14:21,697 There's... there's still a chance, right? 375 00:14:22,186 --> 00:14:23,719 Very slim chance. 376 00:14:24,835 --> 00:14:25,600 Hey. 377 00:14:26,115 --> 00:14:27,536 You know, I saw this movie once 378 00:14:27,571 --> 00:14:30,328 where this girl got to keep her baby in prison. 379 00:14:31,378 --> 00:14:36,379 They gave her a crib and diapers and everything... 380 00:14:36,413 --> 00:14:38,114 all in her cell. 381 00:14:38,350 --> 00:14:40,557 And her mom just dropped the baby off every morning, 382 00:14:40,582 --> 00:14:41,750 like daycare. 383 00:14:43,318 --> 00:14:44,352 What? 384 00:14:46,251 --> 00:14:47,385 Oh, nothing. 385 00:14:47,411 --> 00:14:48,477 What? 386 00:14:49,879 --> 00:14:51,312 It's... just a movie. 387 00:14:54,865 --> 00:14:57,033 Yeah, obviously, I know that. 388 00:14:57,067 --> 00:14:58,167 Do you think I'm stupid? 389 00:14:58,201 --> 00:14:59,335 Nobody thinks you're stupid. 390 00:14:59,369 --> 00:15:00,504 Oh, s does! 391 00:15:00,538 --> 00:15:01,803 Don't you? 392 00:15:03,913 --> 00:15:04,871 Speak! 393 00:15:06,304 --> 00:15:08,644 I think that's a movie. 394 00:15:08,678 --> 00:15:10,913 And you're in a maximum-security prison. 395 00:15:10,947 --> 00:15:12,591 I know that! I live here! 396 00:15:12,626 --> 00:15:13,658 Don't you get that?! 397 00:15:13,692 --> 00:15:14,719 Inmate, settle down! 398 00:15:14,753 --> 00:15:15,884 She's okay. 399 00:15:15,918 --> 00:15:17,019 Right, Kristen? 400 00:15:17,053 --> 00:15:18,821 Yeah. I'm fine. 401 00:15:18,855 --> 00:15:20,255 You know, things don't always happen 402 00:15:20,289 --> 00:15:22,057 the way they do in movies. 403 00:15:22,091 --> 00:15:23,558 I know that. 404 00:15:23,592 --> 00:15:26,195 Ms. Joseph? We have a call for you. 405 00:15:26,229 --> 00:15:27,629 I'll be right back. 406 00:15:33,447 --> 00:15:35,360 I still get to be her mom, 407 00:15:36,432 --> 00:15:38,514 even if I don't see her all the time. 408 00:15:39,440 --> 00:15:40,609 And she'll know I'm her mom 409 00:15:40,644 --> 00:15:43,745 because there's this, like, touch thing 410 00:15:43,779 --> 00:15:47,375 and this smell thing when she's born. 411 00:15:48,085 --> 00:15:49,764 That's what they say. 412 00:15:50,886 --> 00:15:53,096 She'll know I'm her mom forever. 413 00:15:53,789 --> 00:15:55,057 No matter what. 414 00:15:57,727 --> 00:15:58,827 Doctors? 415 00:16:05,902 --> 00:16:07,302 Okay, so, I have to go. 416 00:16:07,336 --> 00:16:08,504 - What?! - Why? 417 00:16:08,538 --> 00:16:09,657 Just downstairs. 418 00:16:09,691 --> 00:16:11,409 A little emergency with another client needs my attention. 419 00:16:11,443 --> 00:16:12,875 Uh, how about focusing your attention 420 00:16:12,908 --> 00:16:14,876 on keeping your K-10 client from killing us? 421 00:16:14,910 --> 00:16:16,479 She's not gonna kill us. 422 00:16:16,513 --> 00:16:17,951 Oh, she'll just break our fingers. 423 00:16:17,985 --> 00:16:19,881 One of my clients pulled a knife on a doctor in the E.R. 424 00:16:19,916 --> 00:16:21,216 Okay? I have to go now. 425 00:16:21,250 --> 00:16:22,778 - I'll be right downstairs. - N... But... 426 00:16:22,812 --> 00:16:23,952 - You'll be fine. - Wha... 427 00:16:32,095 --> 00:16:33,195 Hey. 428 00:16:33,230 --> 00:16:36,398 That lawyer is the one person that girl listens to. 429 00:16:36,432 --> 00:16:38,734 She's the K-10 whisperer. 430 00:16:38,769 --> 00:16:40,716 Baby's position is blocking our access 431 00:16:40,750 --> 00:16:42,171 to the acardiac twin's vessels. 432 00:16:42,205 --> 00:16:43,937 And now she's just abandoned us. 433 00:16:43,971 --> 00:16:45,456 So, Wilson, what do we do? 434 00:16:45,491 --> 00:16:48,306 - We externally rotate the baby. - Yep. 435 00:16:48,340 --> 00:16:50,011 Wait, you want to lay hands on the violent criminal? 436 00:16:50,046 --> 00:16:51,147 Push her around 437 00:16:51,181 --> 00:16:53,414 and just cross our fingers that she doesn't push back? 438 00:16:53,450 --> 00:16:54,750 - No! - We have to. 439 00:16:54,784 --> 00:16:55,817 She's calmer now. 440 00:16:55,851 --> 00:16:57,820 Because the lawyer calmed her. 441 00:16:57,854 --> 00:16:59,488 And now the lawyer is gone. 442 00:16:59,523 --> 00:17:01,090 She seems so hopeful. 443 00:17:01,124 --> 00:17:04,026 Sure... about turning her prison cell into a nursery. 444 00:17:04,059 --> 00:17:05,693 But there are prison nursery programs 445 00:17:05,729 --> 00:17:07,163 where they teach you parenting, 446 00:17:07,196 --> 00:17:08,530 let you spend time with your baby. 447 00:17:08,565 --> 00:17:09,999 Maybe she'd get into one. 448 00:17:10,032 --> 00:17:12,034 Uh, she is shackled to her bed right now 449 00:17:12,067 --> 00:17:14,502 because she attacks people who bother her. 450 00:17:14,538 --> 00:17:16,983 You think a crying baby isn't gonna bother her? 451 00:17:17,019 --> 00:17:18,751 - Who a you? - What? 452 00:17:18,786 --> 00:17:20,442 I mean, how did I not know that you felt this way? 453 00:17:20,477 --> 00:17:22,340 I mean, what did prison ever do to you? 454 00:17:30,268 --> 00:17:31,667 Okay, we're gonna push on your belly 455 00:17:31,702 --> 00:17:33,037 to move the baby around so we can get access 456 00:17:33,070 --> 00:17:34,471 to the acardiac twin. 457 00:17:34,506 --> 00:17:35,705 Will it hurt? 458 00:17:35,740 --> 00:17:37,374 A little. I'm sorry. You'll... 459 00:17:37,409 --> 00:17:38,808 Not me, Stupid. 460 00:17:38,843 --> 00:17:40,210 Will it hurt the baby? 461 00:17:40,244 --> 00:17:42,613 No. No, she won't feel a thing. 462 00:17:42,646 --> 00:17:44,480 Okay, Wilson, take the wand. 463 00:17:44,516 --> 00:17:46,517 You're gonna feel my hands on your belly 464 00:17:46,550 --> 00:17:47,951 and then a lot of pressure. 465 00:17:47,986 --> 00:17:49,519 Okay? 466 00:17:49,554 --> 00:17:50,554 Here we go. 467 00:17:54,992 --> 00:17:56,226 Ow, ow, ow, ow, ow! 468 00:17:56,260 --> 00:17:57,894 Can you show me the umbilical cord? 469 00:18:01,266 --> 00:18:03,866 Mm, it's still covered. 470 00:18:03,902 --> 00:18:06,537 This baby does not want to move. 471 00:18:06,570 --> 00:18:07,637 All right. 472 00:18:07,672 --> 00:18:09,173 More pressure, okay? 473 00:18:10,541 --> 00:18:11,875 Ow! Ow! 474 00:18:11,910 --> 00:18:12,709 Stop! Stop it! 475 00:18:12,743 --> 00:18:14,077 Okay. Okay. 476 00:18:14,112 --> 00:18:15,078 Okay. 477 00:18:16,748 --> 00:18:20,217 Can... can you at least take these cuffs off? 478 00:18:22,119 --> 00:18:23,086 I'm so sorry. 479 00:18:23,121 --> 00:18:24,821 That's... It's not up to me. 480 00:18:28,759 --> 00:18:30,760 I went to court to get you here. 481 00:18:30,795 --> 00:18:32,962 And you are freaking useless! 482 00:18:36,140 --> 00:18:37,574 Let's try it again. 483 00:18:41,940 --> 00:18:43,773 God! What the hell?! 484 00:18:43,807 --> 00:18:45,209 So what's your adoption plan? 485 00:18:45,242 --> 00:18:46,609 With your mom? 486 00:18:46,644 --> 00:18:48,511 I'm not gonna talk to you about that. 487 00:18:48,546 --> 00:18:49,779 I don't have to t... 488 00:18:49,814 --> 00:18:51,714 More pressure. More pressure. 489 00:18:51,749 --> 00:18:54,990 All right. So, then, how about I tell you something about me? 490 00:18:55,920 --> 00:18:57,788 My daughter lives across the country, 491 00:18:57,822 --> 00:19:00,124 so she's not always with me. 492 00:19:00,157 --> 00:19:02,192 Is she making that up? 493 00:19:02,227 --> 00:19:03,727 No. It's true. 494 00:19:05,563 --> 00:19:06,730 You ready for more? 495 00:19:06,763 --> 00:19:08,565 Robbins. They want you downstairs. 496 00:19:08,599 --> 00:19:10,933 I'm kind of in the middle of something. Is it urgent? 497 00:19:10,969 --> 00:19:12,035 I don't know. Ask her yourself. 498 00:19:12,069 --> 00:19:13,237 Ask who? Amanda? 499 00:19:13,270 --> 00:19:14,938 I don't take messages. 500 00:19:14,972 --> 00:19:16,073 Such a bitch. 501 00:19:17,442 --> 00:19:19,776 All right, Wilson, continue with the cephalic version? 502 00:19:19,810 --> 00:19:21,644 Yes. Absolutely. 503 00:19:21,679 --> 00:19:23,446 Thank you Dr. Robbins. 504 00:19:23,480 --> 00:19:25,281 "Thank you, Dr. Robbins." 505 00:19:26,651 --> 00:19:28,326 You have to kiss her ass, huh? 506 00:19:39,931 --> 00:19:43,000 Hey! Are you a doctor? 507 00:19:43,034 --> 00:19:43,799 I need help. 508 00:19:44,969 --> 00:19:46,435 Yes, you! 509 00:19:46,471 --> 00:19:48,070 Help! 510 00:19:51,776 --> 00:19:52,776 Well, hell. 511 00:19:56,814 --> 00:19:59,316 Uh, what seems to be the problem? 512 00:19:59,349 --> 00:20:01,984 It's been oozing for days. 513 00:20:02,019 --> 00:20:04,354 And then there was this smell. 514 00:20:04,388 --> 00:20:05,489 Is that normal? 515 00:20:05,522 --> 00:20:06,656 No. 516 00:20:06,691 --> 00:20:09,625 That's definitely not normal. 517 00:20:09,661 --> 00:20:10,661 Uh... 518 00:20:15,232 --> 00:20:16,767 I'm Lee. 519 00:20:16,800 --> 00:20:19,364 But everybody calls me Needles. 520 00:20:19,903 --> 00:20:20,971 Okay, then. 521 00:20:23,040 --> 00:20:24,007 Oh. 522 00:20:28,246 --> 00:20:29,645 You know, 523 00:20:29,681 --> 00:20:34,550 I once helped a guy I liked rob a convenience store. 524 00:20:34,586 --> 00:20:35,786 You're a doctor. 525 00:20:35,819 --> 00:20:36,853 Yeah, now. 526 00:20:36,887 --> 00:20:45,295 But before, I had a bunch of crappy foster parents. 527 00:20:45,329 --> 00:20:47,631 "Stars, they're just like us." 528 00:20:47,664 --> 00:20:48,798 What? 529 00:20:48,833 --> 00:20:50,567 You're trying to act like we're the same, 530 00:20:50,602 --> 00:20:53,869 you and me, but we're not. 531 00:20:53,904 --> 00:20:55,292 Hmm. 532 00:20:56,874 --> 00:21:00,544 I also used to live in my car. 533 00:21:00,577 --> 00:21:02,479 Which was stolen. 534 00:21:02,512 --> 00:21:05,048 I get how life can screw you over sometimes. 535 00:21:05,083 --> 00:21:07,084 No. You don't get it. 536 00:21:07,117 --> 00:21:08,151 At all. 537 00:21:09,953 --> 00:21:16,226 I grew up on Bainbridge Island with a mom who bakes casseroles. 538 00:21:16,260 --> 00:21:17,961 I went to an all-girls' private school. 539 00:21:20,798 --> 00:21:22,432 What was that like? 540 00:21:22,467 --> 00:21:25,269 Too many blazers, not enough boys. 541 00:21:25,303 --> 00:21:27,003 Mm. 542 00:21:27,038 --> 00:21:29,602 Okay, more pressure. 543 00:21:30,375 --> 00:21:33,777 Well, the casserole part doesn't sound bad. 544 00:21:33,810 --> 00:21:34,877 Mm. 545 00:21:34,912 --> 00:21:38,529 First place at the block party three years running. 546 00:21:40,951 --> 00:21:45,906 Fanciest swing set on the block, huge room with a TV. 547 00:21:46,490 --> 00:21:48,163 It was a good setup. 548 00:21:49,059 --> 00:21:50,760 Yeah. 549 00:21:50,795 --> 00:21:53,297 It was a really good swing set. 550 00:21:53,330 --> 00:21:56,967 And in the summer, my mom would take me 551 00:21:57,000 --> 00:21:59,869 to this soft-serve place on the beach. 552 00:21:59,903 --> 00:22:02,772 We'd do cartwheels until it was dark 553 00:22:02,807 --> 00:22:05,241 and we were freezing and sandy. 554 00:22:05,276 --> 00:22:09,046 'Cause in front of the other prep-school moms, 555 00:22:09,079 --> 00:22:11,114 she wore pearls, but... 556 00:22:12,115 --> 00:22:14,451 ...at the beach she didn't even wear makeup. 557 00:22:17,355 --> 00:22:18,954 That's my favorite. 558 00:22:23,361 --> 00:22:30,067 Anyway, my baby will get the casseroles, 559 00:22:30,101 --> 00:22:34,403 the swing set, the big room, the cartwheels on the beach... 560 00:22:34,439 --> 00:22:35,739 all of it. 561 00:22:38,009 --> 00:22:39,542 Sounds really nice. 562 00:22:41,311 --> 00:22:43,614 Do you want to know what I'm gonna name her? 563 00:22:44,348 --> 00:22:45,829 Sure. 564 00:22:46,217 --> 00:22:47,451 Ellie. 565 00:22:47,484 --> 00:22:49,920 Ellie? I love that. 566 00:22:57,362 --> 00:23:00,262 If you tell anyone I said all that crap, I'll kill you. 567 00:23:07,305 --> 00:23:09,005 Hey, I just I&D'd an abscess 568 00:23:09,039 --> 00:23:11,674 without packing it or using antibiotics. 569 00:23:11,709 --> 00:23:13,210 Oh, good. You're treating my patients at random. 570 00:23:13,243 --> 00:23:15,045 I know this place looks like a shanty town to you, 571 00:23:15,078 --> 00:23:17,314 but we do actually keep records here, charts. 572 00:23:17,347 --> 00:23:18,781 Hey, you know what you don't keep? 573 00:23:18,816 --> 00:23:20,717 Basic gauze! 574 00:23:21,134 --> 00:23:23,185 See, if you put a little aside each day, 575 00:23:23,221 --> 00:23:24,587 you'd build a surplus. 576 00:23:26,057 --> 00:23:28,458 Maybe stay in your own lane, Dr. Bailey. 577 00:23:28,492 --> 00:23:30,160 Uh, that's Chief Bailey. 578 00:23:30,193 --> 00:23:32,628 And I've been asked to drive in yours today. 579 00:23:32,663 --> 00:23:35,164 And you're used to driving a luxury vehicle with cruise control. 580 00:23:35,199 --> 00:23:36,566 A little trickier when you're at the wheel 581 00:23:36,601 --> 00:23:39,836 of an '86 Datsun with the engine on fire. 582 00:23:41,204 --> 00:23:42,172 You know what? 583 00:23:42,205 --> 00:23:43,272 If I were you, 584 00:23:43,307 --> 00:23:47,109 I'd take a look at how I allocate my resources, is all. 585 00:23:47,912 --> 00:23:49,945 Come here. You'll love this. 586 00:23:51,749 --> 00:23:53,182 Two inmates just beat the hell out of each other. 587 00:23:53,217 --> 00:23:55,852 I've got one eyelid lac and a human bite to the hand. 588 00:23:55,886 --> 00:23:57,086 What do you need? 589 00:23:57,121 --> 00:23:58,087 Lidocaine. 590 00:23:58,122 --> 00:23:59,256 Lidocaine... great. 591 00:23:59,289 --> 00:24:02,224 I have 14 vials for these two inmates. 592 00:24:02,259 --> 00:24:05,394 Oh, and I also have to do a digital block, a wound closure, 593 00:24:05,430 --> 00:24:08,731 and drain an abscess, so who gets the lidocaine? 594 00:24:08,766 --> 00:24:10,099 - I... - Here's another fun one. 595 00:24:10,134 --> 00:24:12,568 Seven protein shakes for eight pregnant inmates. 596 00:24:12,603 --> 00:24:13,670 That's almost enough 597 00:24:13,703 --> 00:24:17,073 for every woman to get one every other day. 598 00:24:17,107 --> 00:24:19,041 How's that possible? 599 00:24:19,076 --> 00:24:21,076 A dozen women need sanitary napkins. 600 00:24:21,112 --> 00:24:25,281 Good news... I got 35 for the whole week. 601 00:24:25,316 --> 00:24:28,285 So who gets and who doesn't? Go ahead. Choose. 602 00:24:28,318 --> 00:24:29,118 I see. 603 00:24:29,153 --> 00:24:32,189 Seriously... make a decision, Chief. 604 00:24:32,222 --> 00:24:34,257 I understand. I get it. 605 00:24:34,291 --> 00:24:37,059 I don't allocate my resources. The state does. 606 00:24:37,094 --> 00:24:38,628 And when the state decides between 607 00:24:38,653 --> 00:24:40,262 cutting the school budgets or the prisons, 608 00:24:40,298 --> 00:24:41,964 guess which one they pick. 609 00:24:41,999 --> 00:24:43,788 So then I get to pick. 610 00:24:44,268 --> 00:24:45,734 From this. 611 00:24:50,974 --> 00:24:52,541 In here. 612 00:24:52,576 --> 00:24:54,310 Hi. I'm Dr. Robbins. 613 00:24:54,345 --> 00:24:55,144 You're the doctor. 614 00:24:55,179 --> 00:24:56,145 I'm Emily Rochester. 615 00:24:56,180 --> 00:24:57,480 Yeah, you're Kristen's mom. 616 00:24:57,515 --> 00:24:58,548 Kristen's doing fine. 617 00:24:58,583 --> 00:25:00,250 We're prepping her for the procedure, which means... 618 00:25:00,284 --> 00:25:01,134 You haven't started yet. 619 00:25:01,169 --> 00:25:02,339 No. You're just in time. 620 00:25:02,375 --> 00:25:03,787 Is... Is there anything you want me to tell her? 621 00:25:03,820 --> 00:25:05,221 No. 622 00:25:05,256 --> 00:25:07,790 You can't tell her that I'm here. 623 00:25:07,825 --> 00:25:09,589 OH, I'm sure that she'd be happy to know her mom is he... 624 00:25:09,624 --> 00:25:10,559 No. 625 00:25:12,262 --> 00:25:13,724 I'm here for the baby. 626 00:25:14,365 --> 00:25:15,332 I-I don't understand. 627 00:25:17,335 --> 00:25:19,603 The mother is never gonna bring the baby to visit? 628 00:25:19,636 --> 00:25:20,670 Can she even do that? 629 00:25:20,704 --> 00:25:21,738 If she's legally adopting her 630 00:25:21,771 --> 00:25:23,606 after the baby's born and she signs the papers, 631 00:25:23,641 --> 00:25:25,107 she can do whatever she wants. 632 00:25:25,142 --> 00:25:26,742 I hate people. 633 00:25:26,777 --> 00:25:28,310 Okay, so, do we tell Kristen? 634 00:25:28,346 --> 00:25:29,278 'Cause it'll kill her. 635 00:25:29,313 --> 00:25:32,015 - We have to. - No. We do not. 636 00:25:32,048 --> 00:25:35,417 It's not our place, and it's not our business. 637 00:25:37,320 --> 00:25:39,355 So she's just gonna give birth to that baby 638 00:25:39,390 --> 00:25:41,124 and then never see her again? 639 00:25:44,362 --> 00:25:45,572 We don't tell. 640 00:25:47,397 --> 00:25:49,365 If my mother was abandoning me, 641 00:25:49,400 --> 00:25:50,534 I would want to know what was happening. 642 00:25:50,567 --> 00:25:52,269 She's in agony as it is. 643 00:25:52,302 --> 00:25:53,636 Telling her is only gonna make it worse. 644 00:25:53,671 --> 00:25:57,173 We do not hurt her more... not right now. 645 00:26:04,326 --> 00:26:05,292 That's the probe? 646 00:26:05,327 --> 00:26:07,929 Yeah. Maybe you look the other way. 647 00:26:10,365 --> 00:26:12,467 Once we start, you have to stay very still. 648 00:26:12,500 --> 00:26:13,468 No moving. 649 00:26:13,501 --> 00:26:15,369 You got it? 650 00:26:18,451 --> 00:26:20,875 Okay, you're gonna feel a little bit of pressure. 651 00:26:24,547 --> 00:26:26,737 And we are in the amniotic cavity. 652 00:26:27,383 --> 00:26:30,719 Okay, now we're in the abdomen of the acardiac twin. 653 00:26:30,752 --> 00:26:33,355 And coagulating intra-abdominal vessels. 654 00:26:33,388 --> 00:26:35,323 What happens to the tumor baby thing? 655 00:26:35,357 --> 00:26:37,558 You just suck it out or something? 656 00:26:38,297 --> 00:26:39,388 Wilson? 657 00:26:39,423 --> 00:26:41,229 Uh, the mass is harmless, 658 00:26:41,262 --> 00:26:45,165 so it actually stays in the belly until delivery. 659 00:26:45,201 --> 00:26:46,433 Oh, nasty! 660 00:26:47,141 --> 00:26:50,438 The baby's tired from pumping blood for two. 661 00:26:50,472 --> 00:26:52,207 She'll feel much better soon. 662 00:26:52,240 --> 00:26:56,344 I don't think I'm gonna tell her about her vampire sister. 663 00:26:56,378 --> 00:26:58,546 I mean, not until she's older. 664 00:26:58,580 --> 00:27:02,282 You know, my mom never told me anything juicy. 665 00:27:02,317 --> 00:27:05,420 I hated being kept in the dark. 666 00:27:08,423 --> 00:27:09,590 What's wrong? 667 00:27:09,625 --> 00:27:10,924 What? Nothing. 668 00:27:10,960 --> 00:27:12,760 No, it's not nothing. 669 00:27:12,795 --> 00:27:14,362 You made a face. 670 00:27:14,396 --> 00:27:16,219 - Did you mess her up?! - Okay, whoa, whoa, whoa, whoa. 671 00:27:16,243 --> 00:27:17,191 Remember? We're not moving. 672 00:27:17,224 --> 00:27:19,366 No, don't talk down to me with that "we" crap! 673 00:27:19,402 --> 00:27:21,913 There is nothing to be upset about, Kristen. 674 00:27:21,948 --> 00:27:22,973 Yes, there is. 675 00:27:23,008 --> 00:27:24,204 I can tell. 676 00:27:24,240 --> 00:27:25,940 You're lying to me. 677 00:27:25,974 --> 00:27:27,056 Is she lying to me? 678 00:27:27,090 --> 00:27:28,710 No, Kristen. your baby's totally fine. 679 00:27:28,743 --> 00:27:30,744 Rochester, calm down. They're trying to help you. 680 00:27:31,433 --> 00:27:32,519 Now you're lying to me?! 681 00:27:32,554 --> 00:27:33,480 No, I'm not. 682 00:27:33,516 --> 00:27:34,548 There, there! I got it! 683 00:27:34,583 --> 00:27:36,417 Get this stuff out of me! 684 00:27:36,451 --> 00:27:37,885 Okay, we're done. Probe is almost out. 685 00:27:37,920 --> 00:27:39,253 Ow, ow, ow, ow, ow! 686 00:27:39,288 --> 00:27:40,020 What did you do?! 687 00:27:40,055 --> 00:27:41,756 Nothing. Please, just stay still. 688 00:27:41,790 --> 00:27:42,891 I'm bleeding. 689 00:27:42,924 --> 00:27:44,425 I'm bleeding. I feel it. 690 00:27:44,460 --> 00:27:47,060 I can feel it. I'm bleeding all over. 691 00:27:49,097 --> 00:27:50,780 - It's not blood. - What?! 692 00:27:50,815 --> 00:27:52,000 Okay, all right. Hold pressure. 693 00:27:52,034 --> 00:27:54,469 All right, I'm gonna examine you now, okay? 694 00:27:54,502 --> 00:27:55,603 Okay, we need a little privacy. 695 00:27:55,637 --> 00:27:56,938 That's strictly against protocol. 696 00:27:56,971 --> 00:27:58,948 - Can we at least shut the door? - No. 697 00:27:58,981 --> 00:28:01,009 I am about to examine her with her legs open. 698 00:28:01,042 --> 00:28:03,644 The least you could do is back the hell up. 699 00:28:03,679 --> 00:28:04,645 Thanks. 700 00:28:04,680 --> 00:28:06,314 All right, deep breath. 701 00:28:06,347 --> 00:28:07,481 Okay. 702 00:28:07,516 --> 00:28:08,883 All right, you're gonna feel my hands. 703 00:28:10,519 --> 00:28:11,786 All right, I see pooling, 704 00:28:11,820 --> 00:28:13,454 so it's definitely amniotic fluid. 705 00:28:13,489 --> 00:28:15,289 And she's having some contractions. 706 00:28:15,324 --> 00:28:17,826 Okay, I need oxygen, suction, and an infant warmer, Eldredge. 707 00:28:17,859 --> 00:28:19,426 Did you hurt my baby? 708 00:28:19,461 --> 00:28:20,662 - No, no, no. Hang in a minute, Kristen. - What's going on?! 709 00:28:20,695 --> 00:28:22,997 Everything is okay. Nothing is wrong. 710 00:28:23,031 --> 00:28:24,965 Your water broke, and you're in pre-term labor. 711 00:28:28,503 --> 00:28:31,172 She's in labor already? Isn't it too early? 712 00:28:31,207 --> 00:28:33,607 Well, she's 31 weeks, which isn't completely to term, 713 00:28:33,642 --> 00:28:36,176 but it's... it's far enough along for survival. 714 00:28:37,813 --> 00:28:39,180 I don't even have a crib yet. 715 00:28:39,214 --> 00:28:42,217 Kristen's allowed to have you in the room with her... for the labor. 716 00:28:42,250 --> 00:28:43,518 Did you tell her that I'm here? 717 00:28:43,551 --> 00:28:45,552 No. But she's been asking for you. 718 00:28:45,587 --> 00:28:47,454 And if you could just come with me to see her... 719 00:28:47,490 --> 00:28:49,523 I'm fine where I am. 720 00:28:57,066 --> 00:28:58,672 She needs her mom. 721 00:28:59,401 --> 00:29:00,501 She's having a baby. 722 00:29:00,536 --> 00:29:03,471 I said that I'm fine where I am. 723 00:29:03,506 --> 00:29:04,873 She's your daughter. 724 00:29:06,608 --> 00:29:07,741 Do you have a daughter? 725 00:29:07,776 --> 00:29:09,676 I do. 726 00:29:09,711 --> 00:29:12,905 Well... keep an eye on her. 727 00:29:13,582 --> 00:29:14,896 Pay attention. 728 00:29:15,851 --> 00:29:20,387 I don't know what for, because Kristen was... 729 00:29:20,422 --> 00:29:21,422 perfect. 730 00:29:21,457 --> 00:29:23,401 She was beautiful. 731 00:29:24,425 --> 00:29:26,461 I never could have imagined. 732 00:29:28,864 --> 00:29:30,464 Just pay attention. 733 00:29:32,535 --> 00:29:37,259 She's... someone that I don't even recognize now. 734 00:29:37,972 --> 00:29:40,974 The baby is better off never knowing her in the first place. 735 00:29:45,114 --> 00:29:46,184 Oh, God! 736 00:29:46,220 --> 00:29:47,515 They're five minutes apart. 737 00:29:47,549 --> 00:29:49,450 I hate this! It hurts! 738 00:29:49,484 --> 00:29:50,693 I know. I know. I know. 739 00:29:50,729 --> 00:29:52,353 But you know what? You're doing great. 740 00:29:52,387 --> 00:29:53,755 No, it's not that! It's the cuffs! 741 00:29:58,128 --> 00:30:00,295 Did Amanda call my mom? 742 00:30:00,328 --> 00:30:01,461 Is she on her way? 743 00:30:01,497 --> 00:30:02,931 I'm not aware of that. 744 00:30:02,964 --> 00:30:04,731 You are keeping her from me! 745 00:30:04,767 --> 00:30:05,732 No, I'm not. 746 00:30:05,768 --> 00:30:07,734 I have the right. 747 00:30:07,769 --> 00:30:10,571 She has the right to be here. 748 00:30:10,605 --> 00:30:13,641 Call Amanda. I want Amanda! 749 00:30:13,675 --> 00:30:15,076 Ms. Joseph is unavailable. 750 00:30:16,845 --> 00:30:19,614 Why are you letting her do this?! 751 00:30:19,647 --> 00:30:21,449 No one ever tells me anything! 752 00:30:21,482 --> 00:30:22,817 Her pulse is skyrocketing. 753 00:30:22,851 --> 00:30:24,484 Okay, you need to calm down, okay, honey? 754 00:30:24,519 --> 00:30:26,854 Don't call me stupid freaking pet names! 755 00:30:32,361 --> 00:30:35,019 I know you know. 756 00:30:35,631 --> 00:30:37,932 Where is my mom? 757 00:30:37,967 --> 00:30:39,099 Tell me! 758 00:30:39,134 --> 00:30:40,634 Rochester. Settle down. 759 00:30:40,669 --> 00:30:42,804 Okay, listen, we need to get your pulse rate down, okay? 760 00:30:42,837 --> 00:30:44,838 So just take a couple of deep breaths with me, okay, Kristen? 761 00:30:44,873 --> 00:30:45,839 Take a deep breath. 762 00:30:45,874 --> 00:30:47,808 Why won't you just tell me?! 763 00:30:51,113 --> 00:30:52,646 She's downstairs. 764 00:30:52,681 --> 00:30:53,905 - Wilson! - Wilson. 765 00:30:53,941 --> 00:30:56,483 Sorry. She doesn't want to be lied to, right? 766 00:30:59,086 --> 00:30:59,920 What? 767 00:31:00,888 --> 00:31:02,589 I'm so sorry, Kristen. 768 00:31:02,625 --> 00:31:05,192 Your mom's here, but she won't see you. 769 00:31:05,227 --> 00:31:07,494 Oww! 770 00:31:14,093 --> 00:31:16,242 I want to know why. I don't know the answer. 771 00:31:16,723 --> 00:31:18,023 I wish I did. 772 00:31:18,058 --> 00:31:20,993 Tell me again... what did she say exactly? 773 00:31:21,028 --> 00:31:22,528 I've told you everything that I know. 774 00:31:22,563 --> 00:31:23,829 Liar! 775 00:31:23,864 --> 00:31:25,664 You're all liars. 776 00:31:25,700 --> 00:31:27,267 Bring me my mom! 777 00:31:27,300 --> 00:31:29,001 I wish we were lying, but we're not. 778 00:31:29,036 --> 00:31:30,804 She won't come. 779 00:31:30,837 --> 00:31:31,805 No. 780 00:31:31,838 --> 00:31:33,339 No. 781 00:31:33,374 --> 00:31:34,441 Liar. 782 00:31:35,643 --> 00:31:38,510 Nobody's mom doesn't come when they're having a baby. 783 00:31:42,349 --> 00:31:43,951 I need her here. 784 00:31:45,318 --> 00:31:46,962 I want my mom. 785 00:31:47,755 --> 00:31:49,090 Mommy! 786 00:31:49,522 --> 00:31:50,624 - Okay. - Oh! 787 00:31:50,657 --> 00:31:53,359 Kristen, Kristen, I'm sorry, but it's time to push again. 788 00:31:53,394 --> 00:31:55,528 No. I'm not gonna do this, I won't. 789 00:31:55,563 --> 00:31:57,479 Honey, it's gonna happen whether you want it to or not. 790 00:31:57,512 --> 00:31:58,972 No, I can't. 791 00:31:59,733 --> 00:32:02,001 I can't do it alone. 792 00:32:07,340 --> 00:32:09,009 You're not. 793 00:32:09,042 --> 00:32:10,009 Get off! 794 00:32:10,044 --> 00:32:10,910 Shh, shh, shh, shh. 795 00:32:10,944 --> 00:32:13,380 I'm holding your hand. You're not alone. 796 00:32:15,883 --> 00:32:17,358 Now... 797 00:32:18,451 --> 00:32:19,885 push. 798 00:32:20,855 --> 00:32:22,588 Okay, great. Good, good, good, good, good. 799 00:32:22,623 --> 00:32:23,923 Great job. Great job, Kristen. 800 00:32:23,958 --> 00:32:25,191 Good, good, good, good, good. 801 00:32:27,595 --> 00:32:29,395 I want my mommy! 802 00:32:29,430 --> 00:32:31,765 Shh. I know, I know, I know, I know. 803 00:32:31,798 --> 00:32:34,733 Just tell her... just tell her... tell her I'm sorry. 804 00:32:34,769 --> 00:32:37,002 Tell her I'm so sorry. 805 00:32:37,038 --> 00:32:40,214 Tell her... tell her I wish I could take it back. 806 00:32:41,142 --> 00:32:44,544 Tell her that, and... and maybe she'll come. 807 00:32:44,577 --> 00:32:45,577 Please? 808 00:32:48,715 --> 00:32:49,883 We're here with you. 809 00:32:49,916 --> 00:32:51,917 Yeah, we got you. We're here, Kristen. 810 00:32:53,988 --> 00:32:55,587 I hate this. 811 00:32:55,623 --> 00:32:56,588 I hate you! 812 00:32:56,624 --> 00:32:57,923 Get away from me! 813 00:32:57,958 --> 00:32:59,726 Squeeze all you want. 814 00:32:59,759 --> 00:33:02,261 You're pissed off. You're hurt. You're tired. 815 00:33:02,296 --> 00:33:03,596 You deserve to be. 816 00:33:03,631 --> 00:33:05,310 Put it all on me. 817 00:33:05,833 --> 00:33:07,634 Aaaaaaah! 818 00:33:07,667 --> 00:33:09,269 Good, good, good... just like that. 819 00:33:09,303 --> 00:33:11,538 Here we go... another push. I need a big push, Kristen. 820 00:33:11,571 --> 00:33:12,538 Push, push. 821 00:33:12,573 --> 00:33:13,605 All right, give me that pain. 822 00:33:13,641 --> 00:33:15,709 We're here with you, Kristen. We got you. Come on. 823 00:33:15,742 --> 00:33:17,711 Keep on pushing, keep on pushing, keep on pushing! 824 00:33:17,744 --> 00:33:19,612 Yes! Yes, yes! Good job. 825 00:33:19,646 --> 00:33:20,946 You got this, all right? Okay, good. Okay, take a breath. 826 00:33:20,980 --> 00:33:22,147 Take a breath. 827 00:33:22,182 --> 00:33:23,282 Great. 828 00:33:23,317 --> 00:33:24,951 That was perfect. 829 00:33:27,755 --> 00:33:29,989 Can we undo two of these restraints? 830 00:33:30,023 --> 00:33:30,890 It's too risky. 831 00:33:30,924 --> 00:33:32,025 They're cutting off her blood supply. 832 00:33:32,058 --> 00:33:34,426 She still has good blood flow. They're not cyanotic. 833 00:33:34,461 --> 00:33:35,427 She's having a baby! 834 00:33:35,462 --> 00:33:37,463 Do you think that she needs this to hurt more? 835 00:33:37,498 --> 00:33:38,631 If this was illegal before, 836 00:33:38,665 --> 00:33:41,067 it has to be 10 times more illegal now that she's in labor. 837 00:33:41,102 --> 00:33:43,769 Rochester's K-10. She's combative, unpredictable. 838 00:33:43,804 --> 00:33:44,804 Well, can't we call someone? 839 00:33:44,838 --> 00:33:45,883 I tried the sheriff. 840 00:33:45,916 --> 00:33:47,574 There has to be someone else. 841 00:33:49,676 --> 00:33:51,144 Me. 842 00:33:51,177 --> 00:33:52,679 I'm someone else. 843 00:33:52,712 --> 00:33:54,314 So it's up to you? 844 00:33:54,347 --> 00:33:56,849 Ow, ow, ow! 845 00:33:56,884 --> 00:33:58,751 Come on, Dr. Eldredge! 846 00:33:58,786 --> 00:34:01,253 You get to say yes here! 847 00:34:01,288 --> 00:34:02,387 Say yes! 848 00:34:06,727 --> 00:34:08,027 Hall, unhook them. 849 00:34:08,061 --> 00:34:09,362 After what she did this morning? 850 00:34:09,396 --> 00:34:11,797 You'll stay close by. Unhook her restraints. 851 00:34:12,833 --> 00:34:15,001 Hall, get them off of her right now! 852 00:34:20,807 --> 00:34:22,842 Okay, good job. 853 00:34:22,876 --> 00:34:23,842 Here, here. 854 00:34:26,981 --> 00:34:28,313 Good. 855 00:34:32,052 --> 00:34:34,721 We are so close, Kristen! We are so close! 856 00:34:34,755 --> 00:34:35,889 You're doing so well. 857 00:34:35,922 --> 00:34:37,157 Baby's head is out! Suction! 858 00:34:37,190 --> 00:34:38,657 Okay, you're almost there. 859 00:34:38,692 --> 00:34:39,692 One more push. 860 00:34:39,726 --> 00:34:41,860 No, I can't. I can't. 861 00:34:41,896 --> 00:34:44,297 Give us one more push, and it'll all be over. 862 00:34:44,331 --> 00:34:45,798 Okay. 863 00:34:48,735 --> 00:34:49,735 Okay! 864 00:34:49,769 --> 00:34:51,871 Yes! 865 00:34:59,713 --> 00:35:01,847 Just tell me she's okay. 866 00:35:01,882 --> 00:35:05,083 Just... Just tell me I didn't mess her up. Please. 867 00:35:05,119 --> 00:35:08,420 No, she's perfect. 868 00:35:10,123 --> 00:35:12,724 You should be so proud of yourself. 869 00:35:12,760 --> 00:35:13,893 Good job, Kristen. 870 00:35:16,864 --> 00:35:18,498 I am. 871 00:35:34,393 --> 00:35:36,262 Take her away. I don't want to see her. 872 00:35:36,295 --> 00:35:38,697 No, Kristen, that's not what you want. 873 00:35:38,731 --> 00:35:40,059 Yes, it is. 874 00:35:41,101 --> 00:35:42,668 I'm not her mom. 875 00:35:44,670 --> 00:35:46,494 I don't get to be her mom at all. 876 00:35:48,340 --> 00:35:49,775 I'm no one. 877 00:35:51,244 --> 00:35:53,545 Just... take her away. 878 00:35:53,579 --> 00:35:55,947 No, Kristen, she's so beautiful. 879 00:35:55,981 --> 00:35:58,126 Just look... just for a moment. 880 00:36:01,353 --> 00:36:02,121 No. 881 00:36:17,170 --> 00:36:18,771 I want to hold her. 882 00:36:25,010 --> 00:36:26,811 Okay. 883 00:36:26,846 --> 00:36:28,313 Okay. 884 00:36:35,221 --> 00:36:37,411 I want you to be good. 885 00:36:38,858 --> 00:36:40,025 Okay? 886 00:36:40,385 --> 00:36:42,494 Listen to your grandma. 887 00:36:44,030 --> 00:36:45,831 Don't be like me. 888 00:36:49,869 --> 00:36:51,626 I love you, Ellie. 889 00:36:55,074 --> 00:36:56,496 Be good. 890 00:36:57,744 --> 00:36:58,811 Please. 891 00:37:02,215 --> 00:37:03,815 I'm your mama. 892 00:37:06,438 --> 00:37:07,914 Remember me. 893 00:37:08,722 --> 00:37:10,255 Okay? 894 00:37:12,969 --> 00:37:15,079 Okay. I'm ready. 895 00:37:17,429 --> 00:37:18,831 You sure? Please take her. 896 00:37:35,681 --> 00:37:36,914 Come here. 897 00:37:41,509 --> 00:37:43,101 She'll be okay. 898 00:37:44,101 --> 00:37:48,005 She'll play on your nice swing set, 899 00:37:48,228 --> 00:37:50,797 in your big room. 900 00:37:52,032 --> 00:37:55,668 She'll grow up doing cartwheels on the beach. 901 00:37:57,936 --> 00:38:00,838 She's gonna miss you every day. 902 00:38:02,909 --> 00:38:04,876 But she'll be okay. 903 00:38:16,956 --> 00:38:19,525 What happens to Kristen now? 904 00:38:19,559 --> 00:38:22,027 She'll recover here a few days, then go back into gen pop. 905 00:38:22,061 --> 00:38:23,027 For how long? 906 00:38:23,063 --> 00:38:25,396 The rest of her sentence... 20 years to life. 907 00:38:25,431 --> 00:38:27,865 That's longer than she's been alive. 908 00:38:27,900 --> 00:38:30,297 You want to know what she did to end up in here? 909 00:38:30,804 --> 00:38:32,871 No. I really don't. 910 00:38:37,402 --> 00:38:38,777 We're keeping Ellie for... 911 00:38:38,811 --> 00:38:41,280 Hannah. Her name is Hannah. Please call her Hannah. 912 00:38:43,483 --> 00:38:46,652 Uh, the baby will be kept in the hospital's NICU 913 00:38:46,686 --> 00:38:48,286 for observation for as long as she needs. 914 00:38:48,320 --> 00:38:49,855 And then she can come home? 915 00:38:51,356 --> 00:38:53,458 And then she can go with you. 916 00:38:55,313 --> 00:38:57,715 Uh, any other questions? 917 00:38:57,931 --> 00:38:58,931 No. 918 00:39:01,467 --> 00:39:02,501 Was there something else? 919 00:39:03,210 --> 00:39:06,105 If this one makes a mistake, will you leave her, too? 920 00:39:06,139 --> 00:39:07,773 Excuse me? 921 00:39:17,951 --> 00:39:19,684 If you're ever looking for a new job, 922 00:39:19,719 --> 00:39:21,286 please... come see me first. 923 00:39:22,989 --> 00:39:24,822 Yeah, well, same goes for you. 924 00:39:27,193 --> 00:39:34,967 ♪ That I was 22 925 00:39:46,346 --> 00:39:48,266 Maybe it won't be so bad. 926 00:39:49,047 --> 00:39:50,523 Maybe she'll be okay. 927 00:39:51,518 --> 00:39:52,985 Yeah, maybe. 928 00:39:53,018 --> 00:39:54,219 No. 929 00:39:54,253 --> 00:39:55,818 She won't... 930 00:39:56,489 --> 00:39:57,722 be okay. 931 00:39:57,757 --> 00:40:01,159 There's a reason doctors prefer to see a patient in person, 932 00:40:01,193 --> 00:40:02,527 face-to-face. 933 00:40:03,730 --> 00:40:05,164 You were right. 934 00:40:05,197 --> 00:40:08,132 Stuff does happen to people. 935 00:40:08,168 --> 00:40:09,902 I don't want to be right. 936 00:40:09,936 --> 00:40:12,971 Karev... he came to see me last night. 937 00:40:13,005 --> 00:40:13,972 He told me... 938 00:40:14,007 --> 00:40:15,340 I don't want to be right. 939 00:40:15,375 --> 00:40:17,717 It's the laying on of hands. 940 00:40:17,751 --> 00:40:20,898 Human touch, that spark of connection. 941 00:40:20,931 --> 00:40:23,148 Just l-listen to me. Karev... 942 00:40:23,182 --> 00:40:24,983 - I don't want to be right. - W-Wilson... 943 00:40:25,018 --> 00:40:27,380 For God's sake, I don't want to be right! 944 00:40:28,440 --> 00:40:31,309 I want there to be something good. 945 00:40:31,344 --> 00:40:32,643 I want the world to be good. 946 00:40:32,679 --> 00:40:34,880 For once, I want to see sun and happy. 947 00:40:34,914 --> 00:40:36,248 For once, I want to be wrong. 948 00:40:36,282 --> 00:40:38,115 So just stop talking. 949 00:40:47,226 --> 00:40:48,760 We lay hands on each other 950 00:40:48,795 --> 00:40:51,597 so we feel like we're all in this together. 951 00:40:52,251 --> 00:40:53,431 Say it. 952 00:40:56,568 --> 00:41:01,706 Alex went to the D.A. and took a plea bargain. 953 00:41:01,740 --> 00:41:02,840 He's going to prison. 954 00:41:02,876 --> 00:41:04,610 What?! When? 955 00:41:04,643 --> 00:41:06,777 Last night... before we left. 956 00:41:06,813 --> 00:41:08,679 We connect with each other. 957 00:41:09,123 --> 00:41:10,289 Because if we didn't... 958 00:41:10,315 --> 00:41:11,414 Stop the car. 959 00:41:12,818 --> 00:41:15,586 Stop the car. I'm gonna be sick. 960 00:41:38,644 --> 00:41:39,710 Let's go. 961 00:41:42,514 --> 00:41:43,481 You okay? 962 00:41:43,516 --> 00:41:45,650 Drive the car. 963 00:41:48,820 --> 00:41:51,456 Drive the damn car! 964 00:41:53,458 --> 00:41:56,394 ...we would all feel so, so alone. 965 00:42:02,768 --> 00:42:10,873 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 65731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.