All language subtitles for grThe.Fate.of.the.Furious.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG - 595ed7ed3cde3.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,945 --> 00:00:18,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: *Hot Gatos™(Copyright 2018)* 2 00:00:20,200 --> 00:00:24,100 «Απόδοση διαλόγων Συγχρονισμός» Hot Gatos™ 3 00:00:30,101 --> 00:00:34,101 ***«A subtitle by Hot Gatos™»*** 4 00:01:06,016 --> 00:01:09,344 Αβάνα Κούβα 5 00:02:12,617 --> 00:02:16,645 Θα ανταλλάξουμε εξαρτήματα από την Ford Plymouths και την Cadillac. 6 00:02:18,612 --> 00:02:20,762 Ο παππούς μου το αγόρασε το 1957. 7 00:02:20,810 --> 00:02:24,496 Όταν πέθανε πέρασε στον πατέρα μου, στην συνέχεια ο αδελφός μου και τώρα εγώ. 8 00:02:24,526 --> 00:02:27,025 Κοίτα το, είναι μηχανή από βάρκα. 9 00:02:27,471 --> 00:02:28,828 - Με τίποτα. - Ναι. 10 00:02:28,858 --> 00:02:30,570 Ότι χρειάζεται για να τρέχει. 11 00:02:30,984 --> 00:02:32,902 Αυτό είναι το κουβανέζικο πνεύμα. 12 00:02:32,932 --> 00:02:35,658 Το πνεύμα σας, μην το αφήσετε ποτέ! 13 00:02:35,758 --> 00:02:36,496 Ντομ. 14 00:02:36,853 --> 00:02:40,081 Είναι ο ξάδελφος σου, είναι σε μπελάδες, έλα γρήγορα. 15 00:02:50,817 --> 00:02:53,408 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. Κατάλαβε με. 16 00:02:53,438 --> 00:02:57,693 - Δεν μπορώ χωρίς το αυτοκίνητό μου. - Δεν είναι δικό μου πρόβλημα, αδελφέ. 17 00:02:57,723 --> 00:02:59,884 Ντόμινικ Τορέτο. Έχω ακούσει για σένα. 18 00:02:59,914 --> 00:03:01,494 Καλώς ήρθες στο νησί μου. 19 00:03:01,524 --> 00:03:03,597 Γιατί παίρνεις το αυτοκίνητο του ξαδέλφου μου; 20 00:03:03,627 --> 00:03:07,885 Το πρωί του το έδωσα. Δεν μπορεί να πληρώσει και το παίρνω πίσω. 21 00:03:07,890 --> 00:03:11,440 - Θέλω λίγες μέρες ακόμα. - Αυτό δεν ήταν στην συμφωνία μας. 22 00:03:12,695 --> 00:03:14,514 Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου. 23 00:03:14,544 --> 00:03:17,030 Πρέπει να τηράς τις συμφωνίες σου. 24 00:03:17,899 --> 00:03:19,060 Να τις τηρείς; 25 00:03:21,835 --> 00:03:23,586 Ώστε είσαι τέτοιος τύπος. 26 00:03:23,972 --> 00:03:26,882 Παίρνεις τα αμάξια τους και τους στέλνεις από εκεί που ήρθαν. 27 00:03:26,912 --> 00:03:29,412 Πρέπει να δείχνεις στους ανθρώπους σου λίγο σεβασμό. 28 00:03:29,442 --> 00:03:31,092 Πρόσεχε την γλώσσα σου. 29 00:03:32,989 --> 00:03:34,490 Τώρα έχεις πρόβλημα. 30 00:03:37,494 --> 00:03:41,113 - Θα κρατήσω το αυτοκίνητο. - Νομίζεις με τρομάζεις; 31 00:03:41,925 --> 00:03:44,307 Θες αυτοκίνητο; Να το πάρεις με τον σωστό τρόπο. 32 00:03:44,337 --> 00:03:46,409 - Πώς; - Αγώνες δρόμου. 33 00:03:47,343 --> 00:03:49,194 Είναι ήδη δικό μου, αδελφέ. 34 00:03:49,935 --> 00:03:51,583 Όχι αυτό το αυτοκίνητο. 35 00:03:52,903 --> 00:03:54,002 Το δικό μου. 36 00:03:55,370 --> 00:03:58,372 Ντομ, το αμάξι του είναι το πιο γρήγορο στο νησί. 37 00:03:58,634 --> 00:04:00,259 Ξέρεις τι έχει από κάτω; 38 00:04:00,289 --> 00:04:02,738 Το ξέρεις ότι δεν έχει σημασία τι έχει. 39 00:04:03,266 --> 00:04:06,486 Το μόνο που έχει σημασία είναι ποιος είναι στο τιμόνι. 40 00:04:06,666 --> 00:04:09,024 - Έτσι νομίζεις; - Το ξέρω. 41 00:04:09,369 --> 00:04:10,777 Τότε τρέξε με αυτό. 42 00:04:13,023 --> 00:04:15,624 Δεν τρέχουμε για το ένα τέταρτο του μιλίου εδώ. 43 00:04:15,998 --> 00:04:18,299 Θα αγωνιστούμε στο κουβανέζικο μίλι. 44 00:04:18,946 --> 00:04:19,944 Έκλεισε. 45 00:04:34,817 --> 00:04:36,767 Μακάρι να μην το έκανες αυτό. 46 00:04:37,283 --> 00:04:39,742 Είναι το πιο αργό αμάξι στο νησί. 47 00:04:42,628 --> 00:04:43,645 Τι άλλο; 48 00:04:44,546 --> 00:04:47,237 Βγάλε τα καθίσματα, τις πόρτες, την μπαταρία... 49 00:04:47,267 --> 00:04:49,268 ’σε τον κινητήρα, βγάλτα όλα. 50 00:04:50,864 --> 00:04:53,957 - Αέριο γέλιου; - Όχι, αυτό είναι κουβανέζικο NOS. 51 00:04:54,489 --> 00:04:55,803 Είστε τρελοί. 52 00:04:59,852 --> 00:05:00,852 Τι κάνεις; 53 00:05:01,021 --> 00:05:02,847 Γιατί το πειράζεις αυτό; 54 00:05:02,877 --> 00:05:04,867 Ένα κόλπο που συνήθιζα. 55 00:05:04,945 --> 00:05:06,585 Είναι για έκτακτη ανάγκη. 56 00:05:06,615 --> 00:05:09,153 Το ξέρεις ότι θα του είναι πολύ για αυτή την μηχανή. 57 00:05:09,183 --> 00:05:11,630 - Θα γίνει γρήγορο. - Θα κάνει έκρηξη. 58 00:05:12,454 --> 00:05:14,046 Ένα μίλι μόνο θα πάει. 58 00:05:41,030 --> 00:05:42,104 Είστε έτοιμοι γι 'αυτό! 58 00:05:43,100 --> 00:05:47,298 Αυτή είναι η Αβάνα! 59 00:05:47,605 --> 00:05:49,004 Να είστε γρήγοροι! 60 00:05:50,251 --> 00:05:51,298 Με προσοχή! 61 00:05:52,538 --> 00:05:55,700 Αλλά όχι χαμένοι. Είστε έτοιμοι; 62 00:05:56,617 --> 00:05:57,366 Πάμε! 63 00:06:35,073 --> 00:06:37,878 Αυτό το αμάξι ανήκει στα σκουπίδια. 64 00:07:27,862 --> 00:07:29,964 - Πού πάμε; - Δεν ξέρω, πάμε. 65 00:07:44,948 --> 00:07:47,109 - Πηγαίνετε ευθεία. - Πάμε. 66 00:08:05,838 --> 00:08:07,230 Αντίο, Τορέτο. 67 00:08:13,343 --> 00:08:14,977 Για να δούμε αν δουλεύει. 68 00:08:22,980 --> 00:08:24,430 Αυτό είναι αδύνατο. 69 00:09:43,422 --> 00:09:44,423 Προσέχετε! 70 00:10:39,449 --> 00:10:41,250 Η συμφωνία είναι συμφωνία. 71 00:10:42,423 --> 00:10:44,172 Σου ανήκει το αμάξι μου. 72 00:10:45,571 --> 00:10:47,519 Και κέρδισες τον σεβασμό μου. 73 00:11:02,037 --> 00:11:03,488 Κράτα το αμάξι σου. 74 00:11:04,552 --> 00:11:06,702 Ο σεβασμός σου μου είναι αρκετός. 75 00:11:11,961 --> 00:11:12,860 Ξάδελφε. 76 00:11:14,332 --> 00:11:16,084 Λυπάμαι για το αμάξι σου. 77 00:11:20,616 --> 00:11:23,274 Το δικό σου ήταν πολύ αργό για Τορέτο. 78 00:11:23,280 --> 00:11:25,735 Το Impala σου. Είσαι σοβαρός; 79 00:11:43,735 --> 00:11:49,215 Μαχητές των Δρόμων 8 80 00:12:13,140 --> 00:12:14,791 Κοίτα αυτό το χαμόγελο. 81 00:12:15,116 --> 00:12:18,015 - Μου αρέσει όταν γελάς. - Με κάνεις χαρούμενο. 82 00:12:19,320 --> 00:12:22,271 Εγώ νομίζω ότι το μέρος αυτό σε κάνει χαρούμενο. 83 00:12:23,753 --> 00:12:25,160 Σαν να σου μιλάει. 84 00:12:28,780 --> 00:12:31,981 Θυμάσαι αυτόν τον τύπο; Τον δρομέα με τον πατέρα του; 85 00:12:32,910 --> 00:12:35,091 - Αυτό με τον κινητήρα βάρκας; - Ναι. 86 00:12:35,121 --> 00:12:36,710 - Ναι. - Φυσικά. 87 00:12:37,407 --> 00:12:39,879 Τους κοιτούσα και... 88 00:12:40,901 --> 00:12:45,064 και δεν μπορούσα να μην φανταστώ πώς θα ήσουν σαν μπαμπάς. 89 00:12:47,327 --> 00:12:49,920 Όχι, όχι, όχι. Δεν είμαι έγκυος. 90 00:12:53,767 --> 00:12:54,974 Αυτό θέλεις; 91 00:12:55,965 --> 00:12:58,766 Δεν έχει να κάνει με το τι θέλω ή τι θέλεις, 92 00:12:59,010 --> 00:13:01,908 είναι γιατί δεν έχουμε κάνει ακόμη την ερώτηση. 93 00:13:25,849 --> 00:13:27,800 Μπορώ να σας βοηθήσω με αυτό; 94 00:13:28,680 --> 00:13:30,578 - Ορίστε; - Θέλεις βοήθεια; 95 00:13:31,723 --> 00:13:33,004 Ναι, νομίζω. 96 00:13:33,148 --> 00:13:35,947 - Ακούγεται σαν να μην τραβάει καύσιμα. - Ναι. 97 00:13:35,952 --> 00:13:37,919 Ρίξε μια ματιά στον σωλήνα. 98 00:13:38,243 --> 00:13:40,643 Να δούμε αν καταφέρουμε να πάρει μπρος. 99 00:13:42,604 --> 00:13:44,306 Τι σε φέρνει στην Κούβα; 100 00:13:45,814 --> 00:13:48,114 Ο ίδιος λόγος που τους φέρνει όλους. 101 00:13:48,912 --> 00:13:51,213 Η κουλτούρα, οι άνθρωποι, η ομορφιά. 102 00:13:51,969 --> 00:13:53,618 Εσένα τι σε φέρνει εδώ; 103 00:13:53,903 --> 00:13:56,404 - Δουλειά. - Μια συνηθισμένη Παρασκευή. 104 00:13:58,172 --> 00:14:00,422 Πώς πάει ο μήνας του μέλιτος, Ντομ; 105 00:14:05,777 --> 00:14:07,478 Το ρελέ καυσίμων λείπει. 106 00:14:09,573 --> 00:14:10,522 Το ξέρω. 107 00:14:14,251 --> 00:14:17,685 Μου αρέσουν τα παιχνίδια. Να νικάω τους καλύτερους. 108 00:14:18,284 --> 00:14:20,893 Είμαι λίγο βιαστικός, αν έχεις κάτι να πεις... 109 00:14:20,932 --> 00:14:23,972 Αυτό είναι ένα πολύ διαφορετικό παιχνίδι, σε διαβεβαιώ. 110 00:14:24,636 --> 00:14:25,388 Αυτό; 111 00:14:26,203 --> 00:14:28,853 Υπάρχει κάτι πολύ ανώτερο από δουλειά εδώ. 112 00:14:29,870 --> 00:14:31,046 Είναι μοίρα. 113 00:14:31,499 --> 00:14:34,399 - Εγώ διαλέγω την δική μου μοίρα. - Όχι σήμερα. 114 00:14:35,132 --> 00:14:38,224 Αυτός είναι ο δρόμος που πας στο διαμέρισμά σου κάθε πρωί. 115 00:14:38,254 --> 00:14:41,133 Τι είναι διαφορετικό, Ντομ; Ο Σαντιάγο έκλεισε. 116 00:14:41,293 --> 00:14:43,857 Έπρεπε να πας 2 τετράγωνα παρακάτω για να πάρεις καφέ; 117 00:14:43,887 --> 00:14:45,936 Τι είναι; Μαύρος χωρίς ζάχαρη; 118 00:14:47,380 --> 00:14:50,851 Ναι, δούλεψα πολύ για να σε φέρω εδώ σήμερα. 119 00:14:51,941 --> 00:14:53,840 Είμαι εδώ, τώρα. Τι θέλεις; 120 00:14:54,090 --> 00:14:55,962 Θέλω να δουλέψεις για μένα. 121 00:14:56,967 --> 00:14:58,409 Να δουλέψω για σένα; 122 00:14:58,439 --> 00:15:00,194 Θα σου γλύτωνα χρόνο. 123 00:15:01,115 --> 00:15:05,023 - Δεν δουλεύω για κανένα. - Δεν μπορείς να φύγεις από αυτό, Ντομ. 124 00:15:05,053 --> 00:15:08,454 Θα κάνουμε αυτή την κουβέντα με τον ένα τρόπο ή τον άλλο. 125 00:15:08,900 --> 00:15:11,100 Αυτό είναι το αστείο με την μοίρα. 126 00:15:11,681 --> 00:15:12,957 Είναι πονηρούλα. 127 00:15:13,373 --> 00:15:17,073 Μπορεί να σου φέρει όμορφα πράγματα αλλά και στιγμές σαν αυτές. 128 00:15:30,888 --> 00:15:33,588 Θα ακούσω ότι θέλεις να δουλέψεις για μένα. 129 00:15:33,874 --> 00:15:35,426 Θα προδώσεις τον αδελφό σου, 130 00:15:35,456 --> 00:15:38,242 θα πατήσεις τον κωδικό σου, θα καταστρέψεις την οικογένειά σου. 131 00:15:38,272 --> 00:15:39,473 Η ομάδα σου... 132 00:15:39,792 --> 00:15:43,592 θα τα βάλουν με το μοναδικό πράγμα που δεν μπορούν να χειριστούν. 133 00:15:43,998 --> 00:15:45,398 Και τι είναι αυτό; 134 00:15:46,700 --> 00:15:47,598 Εσένα. 135 00:15:48,958 --> 00:15:52,708 Και πού 'σαι, Ντομ, δεν θα το έλεγα αυτό σε κανένα. 136 00:16:01,542 --> 00:16:04,291 Θα μας χτυπήσουν με ότι έχουν και δεν έχουν. 137 00:16:04,598 --> 00:16:07,032 Για αυτό και θα εμπλακούμε με την μέγιστη ταχύτητα. 138 00:16:07,108 --> 00:16:10,522 Εξουδετερώστε τους σκοπευτές και προχωράτε στον στόχο μας. 139 00:16:10,759 --> 00:16:12,716 Δύο πράγματα θέλω να έχετε στο μυαλό. 140 00:16:12,805 --> 00:16:15,317 Πρώτον, σας επέλεξα σε αυτή την ομάδα, 141 00:16:15,387 --> 00:16:18,933 γιατί είσαι η πιο φοβεροί πολεμιστές του πλανήτη. 142 00:16:19,444 --> 00:16:20,545 Και δεύτερο, 143 00:16:20,810 --> 00:16:24,329 να βγείτε εκεί έξω, να κάνετε τα δικά σας και να τους συντρίψετε. 144 00:16:24,359 --> 00:16:26,020 Όλοι, και το εννοώ όλοι... 145 00:16:27,515 --> 00:16:30,765 Μανικιούρ και πεντικιούρ στο εμπορικό κέντρο, πιο μετά. 146 00:16:36,817 --> 00:16:38,769 Εντάξει, δείξτε τους τι έχετε. 147 00:17:30,096 --> 00:17:31,697 Δεν θέλω να παίξω πια. 148 00:17:33,147 --> 00:17:34,766 Πάμε, πάμε, πάμε. 149 00:17:35,013 --> 00:17:37,964 - Τελευταία 2 λεπτά. - Στο παιδικό τμήμα. 150 00:17:38,494 --> 00:17:40,493 ΟΜΚ = Όπλο Μαζικής Καταστροφής 151 00:17:41,181 --> 00:17:44,481 Είναι μητέρες που έρχονται να στηρίξουν τα παιδιά τους. 152 00:17:44,620 --> 00:17:47,255 Φαίνεται ότι έχει περισσότερες μητέρες παρά παιδιά. 153 00:17:47,285 --> 00:17:48,684 Πολύ περισσότερες. 154 00:17:51,721 --> 00:17:54,672 Ναι, είναι σκληρό το ποδόσφαιρο. Πάμε, κορίτσια! 155 00:17:55,382 --> 00:17:56,987 Πληροφορίες εντόπισαν, 156 00:17:57,017 --> 00:17:59,787 A democly 7 EMP όπλο χάθηκε στον κόλπο. 157 00:17:59,817 --> 00:18:02,501 Το έχει το Απελευθερωτικό Μέτωπο στο Βερολίνο. 158 00:18:02,531 --> 00:18:04,148 - Γαμώτο. - Μπορεί να κλείσει 159 00:18:04,178 --> 00:18:06,106 όλο το δίκτυο σε ολόκληρη την πόλη 160 00:18:06,473 --> 00:18:09,236 Χωρίς φώτα, ρεύμα, όπως την παλαιολιθική εποχή. 161 00:18:09,266 --> 00:18:11,467 Χλόη, Μάγια, μην την αφήνετε να τρέχει έτσι. 162 00:18:11,475 --> 00:18:12,852 - ’ντε πάμε. - Χομπς. 163 00:18:12,882 --> 00:18:14,409 Είναι κατηγορίας 4 ΟΜΚ. 164 00:18:14,444 --> 00:18:16,341 Δεν φαντάζεσαι τι διακυβεύεται εδώ. 165 00:18:16,380 --> 00:18:18,552 Ξέρω ακριβώς τι διακυβεύεται. 166 00:18:18,582 --> 00:18:21,246 Αν οι Ροζ Πεταλούδες νικήσουν τους Κόκκινους Δράκους, 167 00:18:21,276 --> 00:18:23,637 σημαίνει ότι θα χάσουμε το πρωτάθλημα. 168 00:18:23,667 --> 00:18:25,735 Αυτό ισούται με 20 κοριτσάκια να κλαίνε. 169 00:18:25,765 --> 00:18:27,113 Αυτό δεν είναι καλό. 170 00:18:27,143 --> 00:18:29,777 Γιατί θα πρέπει να περάσω πολλές ώρες στο παγωτατζίδικο 171 00:18:29,848 --> 00:18:32,398 και πολύ χρόνο σε συναυλίες της Τέι-Τέι. 172 00:18:32,844 --> 00:18:35,365 - Τέι-Τέι; - Ναι. Της Taylor Swift. 173 00:18:35,887 --> 00:18:37,501 Πλάκα μου κάνεις; 174 00:18:37,863 --> 00:18:40,253 - Πάμε κορίτσια. - Πρέπει να το κάνουμε αυτό. 175 00:18:40,282 --> 00:18:43,278 Πολλές ζωές είναι σε κίνδυνο. Για να το ξεκαθαρίσουμε. 176 00:18:43,530 --> 00:18:46,297 Η κυβέρνηση δεν μπορεί να το κυρώσει αυτό. 177 00:18:46,367 --> 00:18:47,667 Είσαι μόνος σου. 178 00:18:47,697 --> 00:18:50,346 Αν αυτό πάει κατά διαόλου, δεν θα καείς απλά, 179 00:18:50,376 --> 00:18:51,826 αλλά θα πας φυλακή. 180 00:18:52,156 --> 00:18:55,287 Και δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι για να σε γλυτώσουμε. 181 00:18:55,317 --> 00:18:56,568 Να σου πω κάτι. 182 00:18:56,693 --> 00:18:59,743 Το μόνο που αγαπώ περισσότερο από το να σώζω ζωές, 183 00:19:00,599 --> 00:19:01,880 είναι η κόρη μου. 184 00:19:01,910 --> 00:19:04,949 Για αυτό αν δεν βγάλεις τον σκασμό με τις μαλακίες τις κυβέρνησης 185 00:19:04,979 --> 00:19:09,479 και δεν μπεις στο πνεύμα του παιχνιδιού και σεβαστείς τους Κόκκινους Δράκους... 186 00:19:10,106 --> 00:19:13,605 θα βάλω και τις 20 στην σειρά να σε κλωτσάνε στα "Τέι-Τέι". 187 00:19:16,667 --> 00:19:17,817 Πάμε, Δράκοι! 188 00:19:18,873 --> 00:19:19,624 Ξανά. 189 00:19:20,280 --> 00:19:22,280 - Πάμε, Δράκοι. - Καλό αγόρι. 190 00:19:22,605 --> 00:19:23,705 Πάμε Δράκοι! 191 00:19:25,322 --> 00:19:27,384 Ναι, είναι ελεύθερη. Ναι! 192 00:19:27,676 --> 00:19:28,375 Ναι! 193 00:19:30,333 --> 00:19:32,433 Αυτό είναι το κορίτσι μου! Ναι! 194 00:19:33,590 --> 00:19:34,740 Ναι, έλα εδώ. 195 00:19:35,993 --> 00:19:37,794 - Τέλεια. - Καλά τα πήγες. 196 00:19:42,228 --> 00:19:45,677 - Ο μπαμπάς πρέπει να πάει δουλειά; - Ναι, πρέπει να πάει. 197 00:19:46,670 --> 00:19:48,771 Θα χρειαστείς μια έμπιστη ομάδα. 198 00:19:49,574 --> 00:19:50,674 Έχω ήδη μια. 199 00:20:12,512 --> 00:20:14,362 - Ντομ. - Γεια σου, Χομπς. 200 00:20:14,614 --> 00:20:17,864 Έχουμε μια δουλειά στο Βερολίνο και θέλω χάρη, αδελφέ. 201 00:20:18,713 --> 00:20:22,115 Κανένα πρόβλημα. Θα πάρω την ομάδα και θα σε βρούμε εκεί. 202 00:20:22,265 --> 00:20:23,066 Ωραία. 203 00:20:50,928 --> 00:20:53,199 Υποτίθεται θα κάναμε μόνο μια εκτροπή, Ρόμαν. 204 00:20:53,579 --> 00:20:56,658 - Αυτή ήταν η εκτροπή. - Πόσα εκρηκτικά χρησιμοποίησες; 205 00:20:56,928 --> 00:20:58,681 Δεν ξέρω, Τεζ. Όλα. 206 00:20:58,945 --> 00:21:01,017 - Ώπα του, όλα; - Να πάρει, ρε Ρόμαν. 207 00:21:01,047 --> 00:21:03,784 - Μάλιστα. - Περισσότεροι θαυμαστές; 208 00:21:09,943 --> 00:21:11,495 Ακόμη μας ακολουθούν. 209 00:21:11,738 --> 00:21:13,497 Το πήραν προσωπικά. 210 00:21:13,697 --> 00:21:16,670 Απλά τους ανατινάξαμε τις εγκαταστάσεις τους και κλέψαμε το EMP. 211 00:21:16,700 --> 00:21:20,498 Εκτός από τα κρύα χέρια του γιατρού, νομίζω είναι αρκετά προσωπικό. 212 00:21:21,361 --> 00:21:22,989 - Φάση 2. - Φάση 2; 213 00:21:23,019 --> 00:21:24,876 Και το κρατάς για σένα; 214 00:21:24,948 --> 00:21:26,310 Πού πήγε η Φάση 1; 215 00:21:26,340 --> 00:21:28,823 - Πού πάει αυτό; - Θυμάστε το αεροπλάνο; 216 00:21:28,893 --> 00:21:33,243 - Όλοι έριξαν τα αμάξια τους εκτός εσύ. - Σου είπα ότι η μηχανή μου κόλλησε. 217 00:21:33,502 --> 00:21:35,693 - Κόλλησε; - Ακολουθάτε με, εντάξει. 218 00:21:35,723 --> 00:21:38,824 Ρόμαν, ότι και αν κάνεις. Μην το σκέφτεσαι. 219 00:21:39,807 --> 00:21:40,856 Τεζ, ρίξτο. 220 00:21:41,515 --> 00:21:42,713 Η βόμβα έφυγε. 221 00:21:44,977 --> 00:21:46,226 Χωριστείτε τώρα! 222 00:21:50,210 --> 00:21:51,562 Μα τον Αϊ Βασίλη! 223 00:22:06,497 --> 00:22:09,156 - Ας ροκάρουμε! - Έτσι για να ξέρεις, 224 00:22:09,916 --> 00:22:12,715 - σου ξέφυγαν μερικοί. - Κάνε λιγάκι υπομονή. 225 00:22:28,808 --> 00:22:29,957 Σε μισώ, Τεζ! 226 00:22:39,539 --> 00:22:40,588 Είσαι καλά; 227 00:22:42,866 --> 00:22:44,835 Θα σου πω όταν τελειώσει.. 228 00:22:48,873 --> 00:22:51,553 Τέλεια δουλειά, ομάδα. Χωριστείτε και συναντήστε με, στο κρησφύγετο. 229 00:23:05,992 --> 00:23:09,860 Καλή δουλειά αδελφέ. Μόλις γυρίσουμε στην βάση, κερνάω μπύρες. 230 00:23:33,154 --> 00:23:36,884 Είσαι θεοπάλαβος, Τορέτο. 231 00:23:39,129 --> 00:23:41,429 Τορέτο, αν βάλεις χέρι σε αυτά τα πράγματα, θα σε 232 00:23:41,441 --> 00:23:43,894 κυνηγά όλος ο κόσμος, συμπεριλαμβανομένου και εμένα. 233 00:23:48,169 --> 00:23:50,025 Δεν ξέρω τι κάνεις, αλλά καλά θα κάνεις 234 00:23:50,037 --> 00:23:51,901 να το σκεφτείς προσεκτικά αυτό, Τορέτο. 235 00:23:52,907 --> 00:23:54,875 Δεν είναι πολύ αργά για να κάνεις πίσω.. 236 00:24:06,121 --> 00:24:08,852 Είναι τώρα. 237 00:24:11,994 --> 00:24:15,088 Έφυγε.. 238 00:24:15,130 --> 00:24:15,995 Τι; 239 00:24:15,999 --> 00:24:17,863 Περίμενε ένα λεπτό, τι είναι αυτά που λες; 240 00:24:17,908 --> 00:24:20,069 - Ο Ντομ, πήρε το ΕΜP. - Μαλακίες. 241 00:24:21,187 --> 00:24:25,054 - Που είσαι; - Με τον Τορέτο. Είχε εκείνο το βλέμμα στα μάτια του. 242 00:24:25,141 --> 00:24:27,939 Έχω ξαναδεί αυτό το βλέμμα. 243 00:24:27,977 --> 00:24:30,071 Ο Ντομινίκ Τορέτο, μόλις αποστάτησε. 244 00:25:32,379 --> 00:25:34,473 Έχω τα αρχεία του τηλεφώνου του. 245 00:25:35,283 --> 00:25:37,273 Πολλά τηλέφωνα σε μη ανιχνεύσιμους αριθμούς. 246 00:25:37,384 --> 00:25:38,495 Κινητό μίας χρήσης, σωστά; 247 00:25:38,519 --> 00:25:39,544 Κωδικοποιημένα. 248 00:25:39,555 --> 00:25:43,422 Καλεί τηλέφωνα αλλά έχει έναν παρεμβολέα σήματος. 249 00:25:43,424 --> 00:25:47,360 Προφανώς ο Ντομ, μίλησε με κάποιον, που δεν είναι για το πορτοφόλι μας. 250 00:25:47,395 --> 00:25:49,440 Κοίτα, δεν ξέρω τον Ντομ τόσο καλά όπως 251 00:25:49,452 --> 00:25:51,354 εσύ, αλλά ας δούμε απλά τα γεγονότα. 252 00:25:51,533 --> 00:25:54,179 Ο Ντομ, είχε κάποιες υψηλές κρυπτογραφημένες 253 00:25:54,191 --> 00:25:56,434 συνομιλίες, με ένα μυστηριώδες άτομο. 254 00:25:57,439 --> 00:25:59,269 Δούλεψε τον Χομπς. 255 00:25:59,507 --> 00:26:02,272 Έκλεψε το EMP και εξαφανίστηκε. 256 00:26:02,376 --> 00:26:03,435 Τι εννοείς; 257 00:26:03,478 --> 00:26:06,470 Ίσως θα πρέπει να εξετάσουμε τα γεγονότα. Έχει δίκιο. 258 00:26:07,315 --> 00:26:09,376 Ο Ντομ, αποστάτησε. 259 00:26:10,352 --> 00:26:12,445 - Λέτι... - Προτού κρίνεις κάποιον... 260 00:26:12,554 --> 00:26:16,286 να θυμάσαι ότι αναπνέεις σήμερα, επειδή αυτός σου έσωσε την ζωή. 261 00:26:24,399 --> 00:26:26,459 Δεν περίμενες να γίνει αυτό; 262 00:26:27,337 --> 00:26:30,465 Ήθελα απλώς να βοηθήσω. 263 00:26:32,542 --> 00:26:34,375 Τι θα έκανες εσύ; Θα έστελνες, email; 264 00:26:49,394 --> 00:26:50,520 Περιμένετε ένα λεπτό.. 265 00:26:51,528 --> 00:26:53,360 Ευχαριστώ. 266 00:26:53,465 --> 00:26:56,238 Αυτή είναι μια ενδιαφέρουσα νέα εμφάνιση. 267 00:26:56,250 --> 00:26:58,402 Ναι, δεν είναι και τόσο άσχημα. 268 00:26:59,304 --> 00:27:01,295 Αυτός είναι λες και είναι σε καμιά μπάντα αγοριών. 269 00:27:02,273 --> 00:27:05,333 Είναι ο νέος μου συνεργάτης. Δουλεύει μαζί μου. 270 00:27:05,410 --> 00:27:06,822 Κύριε, κανείς δεν έχει την δικαιοδοσία να 271 00:27:06,834 --> 00:27:08,291 δώσει την άδεια για να γλυτώσετε από αυτό. 272 00:27:08,314 --> 00:27:09,842 Το μόνο που πρέπει να κάνετε, είναι να 273 00:27:09,854 --> 00:27:11,714 συμφωνήσετε με τους όρους και είστε ελεύθερος. 274 00:27:12,350 --> 00:27:14,409 Για τι όρους μιλάμε; 275 00:27:14,486 --> 00:27:16,478 Να ομολογήσετε τα εγκλήματα σας, στο Βερολίνο. 276 00:27:16,522 --> 00:27:18,490 Προδοσία. Διεθνείς κατασκοπία. 277 00:27:18,491 --> 00:27:20,549 Μαζική καταστροφή κρατικής περιουσίας. 278 00:27:20,558 --> 00:27:22,425 Αν το κάνετε αυτό, η υπόθεση έχει κλείσει.. 279 00:27:22,506 --> 00:27:23,506 Και; 280 00:27:23,530 --> 00:27:26,430 Και το μαύρο βιβλίο DSS που θα λατρέψει η Γερμανία. 281 00:27:26,499 --> 00:27:28,399 Επίσημα, είσαι εγκληματίας. 282 00:27:28,434 --> 00:27:32,302 Πρέπει να δουλέψεις με την παράδοση σου. Ανεπίσημα. 283 00:27:34,308 --> 00:27:37,277 Ανεπίσημα. Έλα μαζί μου. 284 00:27:38,345 --> 00:27:41,281 - Δεν είμαι εγκληματίας. - Έλα. 285 00:27:41,482 --> 00:27:43,312 Δεν υπάρχει καμία ομολογία. 286 00:27:43,450 --> 00:27:45,282 Δεν υπάρχουν συμφωνίες πίσω από την πόρτα. 287 00:27:45,286 --> 00:27:47,606 Μόνος μου έμπλεξα σε αυτό, μόνος μου θα γλυτώσω. 288 00:27:47,630 --> 00:27:50,289 - Το ξέρεις αυτό. - Το ξέρω, και αυτό θα τους πω. 289 00:27:50,324 --> 00:27:52,293 Ορίστε. 290 00:27:52,461 --> 00:27:54,518 Καλή τύχη. 291 00:27:56,564 --> 00:27:58,361 Τι γίνεται με την κόρη σου; 292 00:28:00,435 --> 00:28:02,438 Ξέρεις, αν δεν πρόκειται να το κάνεις για 293 00:28:02,451 --> 00:28:04,373 την χώρα σου, καν' το για την κόρη σου. 294 00:28:04,407 --> 00:28:06,374 Μεγάλο λάθος. 295 00:28:07,550 --> 00:28:09,482 Περιμένετε. 296 00:28:09,543 --> 00:28:13,481 Εργάζεται ακόμα για τον μεγάλο. Δεν ήξερε τους κανόνες. 297 00:28:14,450 --> 00:28:16,418 ’φησε τον. 298 00:28:18,387 --> 00:28:19,479 Λουκ... 299 00:28:21,557 --> 00:28:23,525 Το εκτιμώ. 300 00:28:24,560 --> 00:28:27,393 - Χάρηκα που σε είδα φίλε. - Επίσης. 301 00:28:30,300 --> 00:28:34,293 Πρώτος κανόνας: Να ξέρεις σε ποιον μιλάς. 302 00:28:34,337 --> 00:28:36,430 Σου έδωσα την ευκαιρία σου και την πέταξες.. 303 00:28:36,540 --> 00:28:39,304 Τώρα θα σου δείξω, πως το κάνουνε. 304 00:28:47,384 --> 00:28:49,409 Είσαι νεκρός μπάτσε! Νεκρός! 305 00:28:53,358 --> 00:28:59,297 Μπα, μπα, μπα... κοίτα ποιος είναι πίσω απ' τα κάγκελα. 306 00:29:14,813 --> 00:29:16,713 Αυτό το χρώμα σου πάει. 307 00:29:16,714 --> 00:29:19,650 Θα είναι πολύ καλύτερο με το αίμα σου, πάνω του. 308 00:29:19,692 --> 00:29:21,661 Καλή τύχη με αυτό, Ηρακλή. 309 00:29:21,720 --> 00:29:23,744 Έγινες κακός τελικά, έτσι; 310 00:29:24,589 --> 00:29:25,749 Τόσο κλισέ. 311 00:29:26,732 --> 00:29:28,632 Καλώς ήρθες στο κλαμπ. 312 00:29:28,794 --> 00:29:30,687 Εγώ δεν θα χαιρόμουν και τόσο.. Ακόμα κι αν 313 00:29:30,699 --> 00:29:32,821 είμαστε και οι δυο εδώ, δεν έχουμε τίποτα κοινό. 314 00:29:32,865 --> 00:29:34,765 Αντίθετα με σένα, εγώ δεν θα είμαι για πολύ εδώ. 315 00:29:34,800 --> 00:29:36,666 Έφερες φτυάρι, σωστά; 316 00:29:36,736 --> 00:29:38,863 8 εκατοστά, σκυροδέματος. 317 00:29:39,639 --> 00:29:41,664 Κάτι τέτοιο μου είπαν. 318 00:29:42,742 --> 00:29:44,768 Καλύτερα να αρχίσεις το σκάψιμο. 319 00:29:45,712 --> 00:29:47,704 Μαλάκα. 320 00:30:08,703 --> 00:30:09,762 Κάνε στην άκρη. 321 00:30:10,672 --> 00:30:11,798 Πες το αυτό πάλι. 322 00:30:12,673 --> 00:30:16,735 Αν το ξαναπώ, θα υπάρξουν δυο πτώματα. 323 00:30:19,615 --> 00:30:20,775 Θα το απολαύσω αυτό. 324 00:30:21,618 --> 00:30:22,737 Καλωσόρισες πίσω, Ντομ. 325 00:30:22,784 --> 00:30:24,810 Ωραία δουλειά εκεί έξω. 326 00:30:25,687 --> 00:30:27,677 Είσαι ενθουσιασμένος για απόψε; 327 00:30:28,725 --> 00:30:30,589 Θα το κάνουμε; 328 00:30:34,797 --> 00:30:36,628 Είσαι μαζί μου, τώρα. 329 00:30:46,610 --> 00:30:48,703 - Σαν την συλλογή παπουτσιών σου; - Ναι. 330 00:30:51,617 --> 00:30:53,845 Ένα ζευγάρι για κάθε περίσταση. 331 00:30:53,851 --> 00:30:56,843 Έχεις αρκετά όπλα εδώ για έναν μικρό στρατό. 332 00:30:56,854 --> 00:30:59,688 Αυτό είναι μόνο η κορυφή του παγόβουνου. 333 00:31:02,694 --> 00:31:04,628 Ξέρεις τι μ' αρέσει σε σένα, Ντομ; 334 00:31:04,696 --> 00:31:06,541 Είσαι αυθεντικός παράνομος. Είσαι ένας 335 00:31:06,553 --> 00:31:08,597 άντρας που ζει με τους δικούς του κανόνες. 336 00:31:08,709 --> 00:31:12,611 Κάτι που με εξέπλησσε, γιατί όταν ήσουν στην Κούβα, άκουσα... 337 00:31:12,636 --> 00:31:15,629 Κόντεψε να σε σκοτώσει ένας τύπος με μοτοσικλέτα και εσύ... 338 00:31:15,840 --> 00:31:17,832 Τον άφησες να κρατήσει το αυτοκίνητο του; 339 00:31:17,857 --> 00:31:21,815 Έτσι ένιωσα ότι έπρεπε. 340 00:31:22,748 --> 00:31:24,788 Φυσικά και μπορούσα να είχα πάρει το αυτοκίνητό του. 341 00:31:25,650 --> 00:31:27,584 Πρόκειται για κάτι μεγαλύτερο. 342 00:31:27,719 --> 00:31:28,778 Με αυτό τον τρόπο... 343 00:31:30,690 --> 00:31:31,691 Τους αλλάζω. 344 00:31:31,758 --> 00:31:33,816 Δεν είναι δική σου ευθύνη. 345 00:31:33,826 --> 00:31:35,658 - Αυτός είμαι. - Είσαι; 346 00:31:35,862 --> 00:31:39,627 ’σε με να σε ρωτήσω κάτι Ντομ. Ποιο είναι το καλύτερο πράγμα στην ζωή σου; 347 00:31:40,601 --> 00:31:42,661 - Οικογένεια. - Όχι δεν είναι. 348 00:31:43,870 --> 00:31:45,838 Όχι, αν είσαι ειλικρινής. 349 00:31:46,674 --> 00:31:48,642 Είναι τα 10 δευτερόλεπτα 350 00:31:48,643 --> 00:31:51,579 μεταξύ της αρχής και του τέλους, που δεν σκέφτεσαι τίποτα. 351 00:31:51,679 --> 00:31:55,638 Ούτε την οικογένεια, ούτε τις υποχρεώσεις, μόνο εσένα. 352 00:31:56,684 --> 00:31:57,844 Να είσαι ελεύθερος. 353 00:32:02,824 --> 00:32:05,658 Πρέπει να στο πω, όλο αυτό, το να σώσεις τον κόσμο... 354 00:32:05,694 --> 00:32:08,661 όπως ο Ρομπέν των Δασών που κάνεις τώρα τελευταία.. 355 00:32:08,696 --> 00:32:11,631 ..είναι μαλακίες. Δεν είναι εσύ. 356 00:32:16,706 --> 00:32:18,673 Να είσαι αυτός που είσαι. 357 00:32:18,807 --> 00:32:23,801 Γιατί να πηγαίνεις αργά, όταν μπορείς να ζήσεις γρήγορα. 358 00:32:36,782 --> 00:32:39,648 Ξέρεις τι θα σου φέρουν όλοι αυτοί οι μυς; 359 00:32:39,759 --> 00:32:41,662 Πολύ αργός και χωρίς άμυνα. 360 00:32:55,613 --> 00:32:56,613 Αντέχω πολλά. 361 00:32:56,647 --> 00:32:58,673 Πρέπει να το έχασες κάπου. 362 00:32:58,783 --> 00:33:01,617 Όταν σε κοπάνησα με το γραφείο σου. 363 00:33:01,620 --> 00:33:02,678 Ναι. 364 00:33:03,869 --> 00:33:06,666 Δεν μπορείς να ξαναγράψεις την ιστορία, έτσι; 365 00:33:06,691 --> 00:33:08,629 Το μόνο που ξέρω, είναι ότι εγώ ήμουν αυτός που σε πέταξε 366 00:33:08,653 --> 00:33:09,854 από εκείνο το παράθυρο στον τέταρτο όροφο. 367 00:33:09,861 --> 00:33:12,796 Πήδηξα. Πήδηξα από το παράθυρο στον τέταρτο όροφο 368 00:33:12,798 --> 00:33:14,698 για να σώσω τις ζωές των συναδέλφων μου. 369 00:33:14,733 --> 00:33:16,664 Επειδή από εκεί από όπου κατάγομαι αυτό, δεν 370 00:33:16,676 --> 00:33:18,574 γλυτώνουμε από έναν καυγά, πετώντας βόμβες. 371 00:33:18,598 --> 00:33:20,634 Είναι αστείο, γιατί από εκεί από όπου κατάγομαι εγώ, 372 00:33:20,640 --> 00:33:22,607 δεν χρειαζόμαστε κανέναν να τρέξει να μας σώσει. 373 00:33:22,674 --> 00:33:25,666 Πιστεύεις πραγματικά ότι μπορείς να σταθείς μπροστά μου; 374 00:33:26,712 --> 00:33:28,839 Και να με κερδίσεις, με ένα μόνο χτύπημα; 375 00:33:28,847 --> 00:33:31,817 Επίτρεψε μου να σου πω κάτι. Εγώ κι εσύ... 376 00:33:31,884 --> 00:33:34,752 Μόνοι μας.. Κανείς άλλος τριγύρω. 377 00:33:35,622 --> 00:33:39,784 Θα σε χτυπήσω... σαν τύμπανο των Τσερόκι. 378 00:33:42,628 --> 00:33:43,989 Ίσως μια μέρα, το ανακαλύψουμε. 379 00:33:44,013 --> 00:33:46,614 Το καλό που σου θέλω, να ελπίζεις, ότι αυτή η μέρα δεν θα έρθει. 380 00:33:55,809 --> 00:33:57,777 Είπα όχι, κύριε Κανένα. 381 00:33:57,811 --> 00:33:59,677 Δεν πρόκειται να φύγω από αυτό το κελί. 382 00:33:59,781 --> 00:34:01,681 Θα το κάνω, με τον δικό μου τρόπο. 383 00:34:02,684 --> 00:34:04,653 Με τον σωστό τρόπο! 384 00:34:08,757 --> 00:34:11,693 - Γύρνα στο κελί! - Είναι απλά, μια βλάβη. 385 00:34:11,727 --> 00:34:13,694 - Πίσω! - Ήταν μια βλάβη! 386 00:34:26,675 --> 00:34:28,643 Μην σας φύγει! 387 00:35:00,779 --> 00:35:02,712 Χομπς! 388 00:35:03,649 --> 00:35:05,640 Περίμενα πολύ καιρό για αυτό! 389 00:35:06,684 --> 00:35:07,925 Συνέχισε να περιμένεις, μαλάκα. 390 00:35:12,825 --> 00:35:15,692 Πλαστικές σφαίρες, μεγάλο, λάθος. 391 00:36:37,863 --> 00:36:39,990 Σου πήρε περισσότερο απ' όσο περίμενα. 392 00:36:41,935 --> 00:36:43,060 - 2 ερωτήσεις. - Ναι. 393 00:36:43,068 --> 00:36:45,060 - Η κόρη μου; - Με την αδελφή σου. 394 00:36:46,039 --> 00:36:49,032 - Ο Τορέτο; - Είναι ενδιαφέρον, που ρωτάς. 395 00:36:50,142 --> 00:36:53,841 Αυτό είναι το νέο αρχηγείο μου, καλωσήρθες. 396 00:36:53,915 --> 00:36:55,815 Είναι πολύ μεγάλο για σένα. 397 00:36:56,884 --> 00:36:59,244 ’κου, θέλω να σου μιλήσω... Έι, ακούστε παιδιά. 398 00:36:59,855 --> 00:37:01,982 Πω, πω, τι είναι αυτό; 399 00:37:02,057 --> 00:37:03,888 Αυτό ονομάζεται "η δύναμη της όμορφιάς". 400 00:37:03,926 --> 00:37:05,205 Τους μάζεψες όλους. 401 00:37:05,271 --> 00:37:06,969 Είπα ήσυχα. 402 00:37:06,995 --> 00:37:09,861 ’σε τους ελεύθερους. Θεέ μου, αυτό είναι πολύ ντροπιαστικό.. 403 00:37:09,964 --> 00:37:11,956 Λυπάμαι, αυτό είχα να κάνω μόνο. 404 00:37:12,066 --> 00:37:14,268 Έτσι φέρεσαι στους παλιούς σου φίλους; 405 00:37:14,292 --> 00:37:14,866 Φίλους; 406 00:37:14,903 --> 00:37:17,063 Δεν γνωρίζουμε πραγματικά ποιος είναι.. 407 00:37:17,071 --> 00:37:19,870 Δεν έχει σημασία ποιος είμαι. Είμαι ο Κανένας, εντάξει; 408 00:37:19,908 --> 00:37:21,268 Ο κανένας, και αυτός ποιος είναι; 409 00:37:21,292 --> 00:37:22,909 Τίποτα. Είναι λιγότερος κι από μένα. 410 00:37:22,944 --> 00:37:25,880 Προφανώς, πηγαίνουμε πουθενά, μαζί με τον κανένα. 411 00:37:26,049 --> 00:37:29,041 Είμαστε εδώ 4 ώρες. Τα πλευρά μου πονάνε. 412 00:37:29,152 --> 00:37:31,915 Δεν ξέρω για εσάς, αλλά εγώ, έφυγα. 413 00:37:32,999 --> 00:37:34,898 - Δεν θα στο συνιστούσα αυτό. - Τι; 414 00:37:34,923 --> 00:37:37,085 Λοιπόν, χάριν της δουλειάς του αφεντικού σας... 415 00:37:37,126 --> 00:37:39,924 μπήκατε όλοι στην λίστα των 10 πιο καταζητούμενων. 416 00:37:39,929 --> 00:37:42,898 Στους 10 πιο καταζητούμενους; Σοβαρά; 417 00:37:42,932 --> 00:37:44,900 Λοιπόν, όχι εσύ. 418 00:37:45,135 --> 00:37:47,068 Για λίγο δεν μπήκες. Είσαι στο νούμερο 11. 419 00:37:47,070 --> 00:37:49,867 Λοιπόν, μου ξέφυγε. 420 00:37:49,905 --> 00:37:51,965 Αυτό είναι αδύνατο. 421 00:37:52,075 --> 00:37:54,066 Τι νούμερο, είχε την μέρα που ήρθα; 422 00:37:54,144 --> 00:37:57,079 Έξι, οκτώ, εννέα... 423 00:37:57,147 --> 00:37:59,013 Δέκα. 424 00:37:59,050 --> 00:38:00,691 Αυτή είναι ο αριθμός 10; Αυτό είναι αδύνατο. 425 00:38:00,703 --> 00:38:02,063 Με την καμία δεν είναι αυτή το 10... 426 00:38:02,088 --> 00:38:03,986 Ω, είναι σίγουρα, δεκάρι. 427 00:38:05,089 --> 00:38:08,924 Γιατί δεν συγκεντρωνόμαστε σε κάποιον που δεν θα βρείτε σε καμία λίστα; 428 00:38:09,127 --> 00:38:11,891 Περιμένουμε επιβεβαίωση, αλλά... 429 00:38:11,930 --> 00:38:14,320 Πιστεύω, ότι αυτή η Κυβερνοτρομοκράτης, 430 00:38:14,332 --> 00:38:15,832 είναι γνωστή, ως Σάιφερ. 431 00:38:16,002 --> 00:38:18,095 Περίμενε. Η Σάιφερ, είναι ένας οργανισμός. 432 00:38:18,104 --> 00:38:19,001 Όχι, κάποιος άνθρωπος. 433 00:38:19,004 --> 00:38:20,904 Όχι, σύμφωνα με τις πηγές μας. 434 00:38:20,906 --> 00:38:22,998 - Τι θέλει; - Δεν ξέρω. 435 00:38:23,073 --> 00:38:25,873 Η Σάιφερ, είναι σαν ψηφοποιημένος, Θεός. 436 00:38:25,931 --> 00:38:29,924 Αυτοί... λοιπόν, αυτή μπορεί να μπει σε όποιο σύστημα θέλει. 437 00:38:29,948 --> 00:38:31,917 Οτιδήποτε μπορεί να χακαριστεί και μπορείς να πληρώσεις γι' αυτό. 438 00:38:31,918 --> 00:38:32,886 Και αυτό είναι το μεγαλύτερο. 439 00:38:32,920 --> 00:38:35,011 Δεν θα την βρείτε να σχετίζεται με κανέναν. 440 00:38:35,053 --> 00:38:36,872 Η ψηφιακή ταυτοποίηση της αλλάζει κάθε 441 00:38:36,884 --> 00:38:38,853 λίγα δευτερόλεπτα, σε ολόκληρο τον κόσμο. 442 00:38:38,890 --> 00:38:41,121 Οπότε βασικά, είναι ο Μπαμπούλας. 443 00:38:41,127 --> 00:38:44,962 Ένα από τα πιο όμορφα φαντάσματα που είδα ποτέ. 444 00:38:44,965 --> 00:38:46,933 Θα πρέπει να φέρουμε κι άλλους. 445 00:38:48,067 --> 00:38:50,001 - Ποιο είσαι; Το 12; - Αυτά ήταν τα πράγματα μου! 446 00:38:50,048 --> 00:38:51,879 Ας πούμε απλά... 447 00:38:51,904 --> 00:38:54,031 ότι οι άνθρωποι δεν είναι αυτό που φαίνονται. 448 00:38:54,040 --> 00:38:55,873 Αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 449 00:38:55,928 --> 00:38:58,022 Τι σχέση έχει αυτό με εμάς; 450 00:38:58,047 --> 00:38:59,842 Πιθανών καμία Λέτι, αλλά το βρίσκω 451 00:38:59,854 --> 00:39:02,074 προφανώς για κάποιο λόγο, πολύ ενδιαφέρον. 452 00:39:03,217 --> 00:39:05,275 Τώρα δουλεύει με αυτόν τον τύπο. 453 00:39:20,334 --> 00:39:24,237 Παρέδωσε ήδη, το πλήρης λειτουργικό, της EMP. 454 00:39:24,306 --> 00:39:26,515 Ενεργοποίησε το, και μπορείς να μετατρέψεις, 455 00:39:26,527 --> 00:39:28,402 κάθε πόλη του κόσμου, σε πεδίο μάχης. 456 00:39:28,443 --> 00:39:31,242 Οπότε, τι είναι αυτό που προτείνετε να κάνουμε; 457 00:39:31,281 --> 00:39:32,562 Ίσως θα βρούμε τον Ντομ. 458 00:39:32,586 --> 00:39:35,223 Λοιπόν, ίσως τον πιάσουμε πρώτα και μάθουμε 459 00:39:35,247 --> 00:39:37,411 - γιατί αποστάτησε. - Οπότε, γι' αυτό μας θέλετε. 460 00:39:37,450 --> 00:39:39,181 Για να εντοπίσουμε τον Ντομ. 461 00:39:39,187 --> 00:39:41,245 Ναι, ξέρω ότι είναι μια κάπως δύσκολη δουλειά. 462 00:39:41,389 --> 00:39:45,190 - Είναι αδύνατο. - Γι' αυτό και... 463 00:39:45,294 --> 00:39:47,354 Έφερα και έναν επιπλέον παίχτη. 464 00:39:53,301 --> 00:39:56,238 Α, μόλις έκανες την μέρα μου, πολύ καλύτερη. 465 00:39:56,239 --> 00:39:58,920 Υπάρχει κανείς να μου πει τον λόγο που με βάλατε στο ίδιο δωμάτιο, 466 00:39:58,944 --> 00:40:02,139 με αυτόν τον λεχρίτη κακοποιό; 467 00:40:02,179 --> 00:40:04,271 Έχεις μεγάλο στόμα. 468 00:40:04,280 --> 00:40:06,271 Για κάποιον που μόλις ήρθε από την φυλακή, 6753. 469 00:40:06,316 --> 00:40:08,917 Μην νομίζεις ότι ξεχάσαμε αυτά που έχεις κάνει. 470 00:40:08,948 --> 00:40:09,947 Δεν έχουμε ξεχάσει! 471 00:40:10,186 --> 00:40:11,386 Βγαίνω απ' την ομάδα αν έρθει αυτός. 472 00:40:11,410 --> 00:40:12,219 Ας ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα. 473 00:40:12,256 --> 00:40:14,058 Δεν θέλω να είμαι σε ομάδα, εντάξει; Δεν 474 00:40:14,070 --> 00:40:16,193 νοιάζομαι ούτε για σένα ούτε για την ομάδα σου. 475 00:40:16,194 --> 00:40:18,712 Αγαπάμε την οικογένεια. Ψάχνουμε για την Σάιφερ. 476 00:40:19,162 --> 00:40:21,243 Έκανες αίτηση για την δουλειά, μαλάκα; 477 00:40:21,274 --> 00:40:23,244 Δεν νομίζεις ότι αυτά τα στενά μπλουζάκια σου κόβουν την 478 00:40:23,256 --> 00:40:25,412 κυκλοφορία του αίματος; Καλύτερα να παίρνεις στο μέγεθος σου. 479 00:40:25,436 --> 00:40:28,167 Η Σάιφερ, με πλησίασε πρώτον! 480 00:40:28,239 --> 00:40:31,232 Όταν είπα όχι, κυνήγησε τον αδερφό μου. 481 00:40:31,243 --> 00:40:32,210 Ναι. 482 00:40:32,244 --> 00:40:34,369 Αδερφέ, πως μπορείς να τον ξεχάσεις αυτόν; 483 00:40:35,179 --> 00:40:37,307 Πρώην συρφετός, και πρόσφατα καλεσμένος επί των τιμών, 484 00:40:37,315 --> 00:40:40,284 σε μια άσχημη μικρή, απόρρητη φυλακή. 485 00:40:40,352 --> 00:40:42,330 Η Σάιφερ τον διέφθειρε και τον παράτησε να πεθάνει. 486 00:40:42,354 --> 00:40:45,222 Οπότε, αν έχω την ευκαιρία να την σκοτώσω, πίστεψε με, θα την αρπάξω. 487 00:40:45,257 --> 00:40:46,257 ’μα σου χώσω το πόδι... 488 00:40:46,292 --> 00:40:47,025 Στον κ... 489 00:40:47,037 --> 00:40:49,270 Παιδιά, παιδιά, ο γρηγορότερος τρόπος να βρούμε την Σαίφερ, 490 00:40:49,294 --> 00:40:50,823 είναι να βρούμε τον Τορέτο. Τώρα, εκτός από 491 00:40:50,835 --> 00:40:52,340 εμένα, υπάρχουν 2 μόνο άνθρωποι στον κόσμο 492 00:40:52,364 --> 00:40:54,081 που μπορεί να καταφέρουν με κάποια 493 00:40:54,093 --> 00:40:56,165 επιτυχία να τον εντοπίσουν, και μαντέψτε. 494 00:40:56,168 --> 00:40:59,194 Και οι δυο στέκονται μπροστά μου αυτήν την στιγμή. Οπότε, σ' αρέσει η όχι.. 495 00:40:59,238 --> 00:41:01,333 Εσείς οι δυο, θα δουλέψετε μαζί. 496 00:41:02,210 --> 00:41:03,403 Καταλαβαίνετε; 497 00:41:06,178 --> 00:41:07,578 Το παίρνω αυτό, ως ναι. 498 00:41:08,348 --> 00:41:10,374 Μόνο εγώ το βλέπω; 499 00:41:10,385 --> 00:41:13,320 Αυτό θα είναι καλό. 500 00:41:15,288 --> 00:41:18,348 Ποιος θα πεθάνει; Εμείς διακινδυνεύουμε τις ζωές μας 501 00:41:18,384 --> 00:41:21,218 τρέχοντας εδώ κι εκεί, προσπαθώντας να βρούμε μια διέξοδο. 502 00:41:21,362 --> 00:41:23,327 Μπορούμε να βρούμε τον οποιονδήποτε, έτσι; Ας 503 00:41:23,339 --> 00:41:25,230 το χρησιμοποιήσουμε για να βρούμε τον Ντομ. 504 00:41:25,266 --> 00:41:28,258 Ρόμαν, αυτή είναι πολύ καλή ιδέα. 505 00:41:29,303 --> 00:41:31,328 Το άκουσες αυτό; Πολύ καλή ιδέα. 506 00:41:32,189 --> 00:41:35,214 - Δεν το άκουσες, έτσι; - Κύριε Κανένα. 507 00:41:35,243 --> 00:41:36,403 Ας τον βρούμε. 508 00:41:47,222 --> 00:41:48,449 Τον βρήκα. Είναι στο Λονδίνο. 509 00:41:54,430 --> 00:41:58,264 Περίμενε. Έχουμε δεύτερη ταυτοποίηση στο Χονγκ Κονγκ. 510 00:41:59,302 --> 00:42:02,237 - Κι άλλη μια στην Σεούλ. - Και στο Τόκιο. 511 00:42:04,207 --> 00:42:07,177 Και σχεδόν σε κάθε μεγάλη πόλη του πλανήτη. 512 00:42:07,211 --> 00:42:10,305 Λοιπόν, όπως ακριβώς περίμενα... 513 00:42:10,331 --> 00:42:14,074 Έχει δημιουργήσει μια κάλυψη στην τοποθεσία της 514 00:42:14,075 --> 00:42:16,221 σε τυχαία σημεία σε όλο τον κόσμο. 515 00:42:16,291 --> 00:42:18,104 Αλλά ήταν καλή σκέψη Ρόμαν. 516 00:42:19,217 --> 00:42:21,056 Οπότε, έκανε το πρόγραμμα μου, παρωχημένο. 517 00:42:21,080 --> 00:42:22,207 Και αυτό Ράμσι.. 518 00:42:22,407 --> 00:42:25,121 - Είναι το γιατί είσαι εδώ. - Βλέπεις, οι απλές λύσεις... 519 00:42:25,320 --> 00:42:26,561 δεν πιάνουν εδώ, μόρτη. 520 00:42:28,727 --> 00:42:30,687 Γιατί κοιτάς εμένα, όταν το λες αυτό; 521 00:42:30,734 --> 00:42:31,903 Περίμενε ένα δευτερόλεπτο, περίμενε, περίμενε. 522 00:42:31,927 --> 00:42:33,726 Οι απλές λύσεις, μπορεί να δουλέψουν εδώ. 523 00:42:34,002 --> 00:42:35,441 Βλέπεις, για να μπορέσει το «Μάτι του Θεού» 524 00:42:35,465 --> 00:42:37,025 να παραβλέψει όλα τα ψευδή σημεία 525 00:42:37,256 --> 00:42:39,184 Σημαίνει, ότι πρέπει να χρησιμοποιήσουμε, ελεύθερο διακομιστή. 526 00:42:39,208 --> 00:42:40,408 Πρόσεχε τους, αυτούς τους δυο. 527 00:42:40,432 --> 00:42:42,510 Κάτι που σημαίνει, πως έχει σήμα, που χάνεται συγχρονισμένα. 528 00:42:42,534 --> 00:42:43,934 Κάτι που μπορούμε, να αντιστρέψουμε. 529 00:42:44,072 --> 00:42:46,473 Και να το ακολουθήσουμε στην αρχική πηγή του σήματος, και... 530 00:42:46,497 --> 00:42:48,255 και να βρούμε την αληθινή τοποθεσία του Ντομ. 531 00:42:51,047 --> 00:42:52,087 Αυτό ήταν η δική μου ιδέα. 532 00:42:52,141 --> 00:42:54,275 Αυτό έλεγα κι εγώ, θυμάσαι; 533 00:42:54,320 --> 00:42:55,846 Καλώς. Ας το προσπαθήσουμε αυτό. 534 00:43:07,066 --> 00:43:08,066 Δουλεύει.. 535 00:43:08,090 --> 00:43:09,729 Τώρα θα ήθελες να πάρεις το εγχειρίδιο σου 536 00:43:09,753 --> 00:43:11,434 και να αρχίσεις να οργανώνεις, ανταπόκριση. 537 00:43:12,106 --> 00:43:13,546 Ας δούμε την διεθν... 538 00:43:13,571 --> 00:43:14,873 Είναι ακόμα ακίνητο.. 539 00:43:15,073 --> 00:43:16,842 Ναι, όπως και το πρώτο μωρό. 540 00:43:17,042 --> 00:43:18,523 Ναι, θα παρακολουθούμε την θέση του. 541 00:43:18,547 --> 00:43:20,379 Θα κινητοποιηθούμε. 542 00:43:22,117 --> 00:43:27,111 Ας πιάσουμε... χρρρ.. μαλάκα... κανείς δεν σε σέβεται... 543 00:43:27,211 --> 00:43:28,211 Φύγε μακριά μου. 544 00:43:29,089 --> 00:43:31,059 Εντάξει δεν είναι στην Κίνα. 545 00:43:32,127 --> 00:43:35,254 - Ή στην Ρωσία. - Η Ευρώπη είναι εκεί. 546 00:43:37,132 --> 00:43:39,158 Αλλά αυτό δεν πρόκειται να πάει μακριά. 547 00:43:40,168 --> 00:43:42,102 Αυτό είναι ενδιαφέρον. 548 00:43:43,139 --> 00:43:44,298 Τι; 549 00:43:45,341 --> 00:43:47,274 Επειδή αυτό, είναι εδώ. 550 00:44:31,798 --> 00:44:33,667 Μπερδεύει τις αισθήσεις σου. 551 00:44:33,737 --> 00:44:36,576 Μην ανησυχείς, θα φύγει σε μια ώρα. 552 00:44:37,550 --> 00:44:38,777 Πιθανώς. 553 00:44:39,584 --> 00:44:42,677 Γεια σου, Ντέκαρντ. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 554 00:44:44,623 --> 00:44:47,489 Κοίτα αυτά τα κορμιά που είναι ξαπλωμένα στην πισίνα, Ντομ. 555 00:44:47,689 --> 00:44:50,559 Η οικογένειά σου σε αντικατέστησε ήδη. 556 00:44:51,729 --> 00:44:54,499 Διάλεξες, την χαμένη ομάδα. 557 00:44:54,699 --> 00:44:57,736 Υποθέτω ότι ο αδελφός σου είναι πιο έξυπνος από σένα. 558 00:45:31,638 --> 00:45:34,574 Έξυπνη κίνηση να βάλεις το μάτι του Θεού μέσα στον κεντρικό υπολογιστή. 559 00:45:34,667 --> 00:45:36,278 Με έκανες να... 560 00:45:36,348 --> 00:45:38,548 κάνω όλο αυτόν τον δρόμο για να έρθω να το πάρω, αλλά... 561 00:45:41,582 --> 00:45:42,582 Ωραίο όπλο. 562 00:45:49,557 --> 00:45:50,718 Ντομ! 563 00:45:59,602 --> 00:46:02,339 Θα γυρίσεις την πλάτη στην οικογένεια σου; 564 00:46:02,410 --> 00:46:03,594 Έτσι απλά; 565 00:46:38,609 --> 00:46:39,804 Πάμε. 566 00:47:13,213 --> 00:47:14,748 Είσαι καλά; 567 00:47:17,818 --> 00:47:19,685 Αυτό, δεν ήταν αυτός. 568 00:47:22,690 --> 00:47:24,817 Δεν ξέρω με τι τον κρατάει. 569 00:47:25,726 --> 00:47:27,717 Αλλά αυτός δεν ήταν ο Ντομ. 570 00:47:28,763 --> 00:47:31,630 - Ο Μπράιαν, θα ήξερε τι να κάνει. - Όχι. 571 00:47:35,637 --> 00:47:37,996 Δεν μπορείς να ανακατεύεις τον Μπράιαν και την Μία, σε αυτό. 572 00:47:38,606 --> 00:47:40,631 Τα συμφωνήσαμε, αυτά. 573 00:47:42,577 --> 00:47:43,771 Το ξέρω. 574 00:47:51,620 --> 00:47:53,209 Εκεί πίσω, γι' αυτήν έγινε αυτό; 575 00:47:53,579 --> 00:47:56,005 Για μένα; Η για σένα; 576 00:47:57,259 --> 00:47:59,656 Ή μήπως δεν ήταν καν απαραίτητο. 577 00:48:00,628 --> 00:48:01,788 Απαραίτητο; 578 00:48:02,698 --> 00:48:05,792 Τίποτα δεν είναι απαραίτητο. Τα πάντα είναι μια επιλογή. 579 00:48:06,669 --> 00:48:08,673 Απλά έκανα μία, και το ίδιο και εσύ. 580 00:48:09,245 --> 00:48:11,726 Θα μπορούσες να με σταματήσεις, αλλά επέλεξες να μην το κάνεις. 581 00:48:11,750 --> 00:48:13,936 Αναρωτιέμαι, τι θα σκέφτηκε η Λέτι, γι' αυτό. 582 00:48:15,879 --> 00:48:18,807 Το πρόβλημα που υπάρχει, όταν βάζεις το πόδι σου στο λαιμό μιας τίγρης... 583 00:48:18,822 --> 00:48:20,503 είναι ότι δεν μπορείς να το τραβήξεις ποτέ. 584 00:48:20,686 --> 00:48:24,413 Νομίζω ότι πρέπει να σου υπενθυμίσω γιατί επέλεξες να είσαι εδώ. 585 00:49:00,124 --> 00:49:01,622 Ντομ. 586 00:49:08,635 --> 00:49:10,626 Συγνώμη. 587 00:49:12,572 --> 00:49:14,630 Δεν έπρεπε να είχες έρθει. 588 00:49:14,705 --> 00:49:16,604 Τώρα θα με πάρουν μακριά. 589 00:49:16,805 --> 00:49:18,674 Τώρα έχει και τους τρεις μας. 590 00:49:25,118 --> 00:49:26,786 Θέλεις να τον δεις; 591 00:49:31,224 --> 00:49:32,241 Δες, ο μπαμπάς. 592 00:49:40,167 --> 00:49:41,768 Μπαμπά. 593 00:49:51,614 --> 00:49:53,639 Όταν συνειδητοποίησα ότι ήμουν έγκυος. 594 00:49:53,749 --> 00:49:55,807 Μόλις είχες μάθει, ότι η Λέτι, ήταν ζωντανή. 595 00:49:57,653 --> 00:49:59,332 Έτσι αποφάσισα να αφήσω εσένα και την Λέτι, 596 00:49:59,344 --> 00:50:00,945 να επιστρέψετε στον μήνα του μέλιτό σας. 597 00:50:00,969 --> 00:50:02,797 Θα στο έλεγα. 598 00:50:05,261 --> 00:50:07,582 Και τότε μας πήρε προτού καν προλάβω να αγκαλιάσω το παιδί. 599 00:50:17,265 --> 00:50:18,841 Τον λέω, Μάικλ. 600 00:50:20,677 --> 00:50:22,737 Αυτό είναι το μεσαίο όνομα του. 601 00:50:23,681 --> 00:50:26,707 Πιστεύω, ότι ο πατέρας του θα έπρεπε να του δώσει το όνομα του. 602 00:50:36,594 --> 00:50:38,586 Συγνώμη, Ντομ. 603 00:50:39,597 --> 00:50:41,566 Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγνώμη. 604 00:50:44,719 --> 00:50:45,761 Οτιδήποτε κι αν συμβεί... 605 00:50:47,605 --> 00:50:49,665 Απλά, σώσε τον γιο μας. 606 00:50:53,479 --> 00:50:54,773 Τον γιο σου. 607 00:51:15,702 --> 00:51:16,702 Καλή επίσκεψη; 608 00:51:19,739 --> 00:51:21,832 Ξέρω. Ξέρω τι σκέφτεσαι. 609 00:51:23,845 --> 00:51:25,723 Απλά, έδιωξα τους φύλακες. 610 00:51:25,793 --> 00:51:28,151 Οπότε, υπάρχουν μόνο δυο αντίπαλοι σε αυτό το δωμάτιο. 611 00:51:28,351 --> 00:51:31,841 Ο Ρόουντς, έχει το όπλο, οπότε θα βγάλεις αυτόν πρώτο εκτός. 612 00:51:32,787 --> 00:51:34,813 Και μετά θα σκεφτείς... 613 00:51:34,856 --> 00:51:37,361 Η Έλενα είναι ένας αστυνομικός, ίσως οι δύο σας... 614 00:51:37,430 --> 00:51:39,589 μπορείτε να καταφέρετε να βγείτε από εδώ. 615 00:51:39,628 --> 00:51:41,789 Τόσο πολλά για να σκεφτείς. 616 00:51:47,602 --> 00:51:49,695 ’σε με να στο κάνω πιο εύκολο. 617 00:51:55,778 --> 00:51:57,801 Κάνε με αυτό, ότι θέλεις. 618 00:52:05,788 --> 00:52:08,620 Έχεις ακούσει για τη θεωρία επιλογής Ντομ; 619 00:52:08,623 --> 00:52:10,003 Γίνονται πολλά ατυχήματα. 620 00:52:10,073 --> 00:52:12,685 Αλλά μόνο δύο με τα οποία, πρέπει πραγματικά να ασχοληθείς. 621 00:52:12,728 --> 00:52:13,727 Πρώτον. 622 00:52:13,926 --> 00:52:15,491 Η συμπεριφορά του μοναδικού ατόμου που 623 00:52:15,503 --> 00:52:17,240 μπορούμε να ελέγξουμε, είναι η δική μας. 624 00:52:17,699 --> 00:52:19,482 Και δεύτερο, το μόνο πράγμα που μπορούμε 625 00:52:19,494 --> 00:52:21,202 να δώσουμε πραγματικά σε ένα άτομο... 626 00:52:21,272 --> 00:52:23,774 είναι οι πληροφορίες. Οπότε, άσε με να σου δώσω μερικές. 627 00:52:25,275 --> 00:52:27,327 Βλέπεις αυτές τις κάμερες, εδώ μέσα; 628 00:52:28,145 --> 00:52:29,746 Την στιγμή που θα κάνεις κάποια κίνηση... 629 00:52:29,787 --> 00:52:31,425 υψηλόμισθοι άνδρες με όπλα, 630 00:52:31,625 --> 00:52:33,584 θα ορμήσουν μέσα σε αυτό το δωμάτιο. 631 00:52:33,618 --> 00:52:36,611 Με μια πολύ συγκεκριμένη οδηγία. 632 00:52:36,789 --> 00:52:39,655 Και αυτή δεν είναι να σώσουν, εμένα. 633 00:52:40,292 --> 00:52:42,757 Είναι να σκοτώσουν τον γιο σου. 634 00:52:43,627 --> 00:52:45,102 Και αυτές είναι ένα πολλές σφαίρες. 635 00:52:45,754 --> 00:52:48,598 Και χρειάζεται μόνο μία για να τον χάσεις για πάντα. 636 00:52:48,602 --> 00:52:50,470 Οπότε, πρέπει να σε ρωτήσω επειδή... 637 00:52:50,835 --> 00:52:54,829 ξέρω ότι η οικογένεια, είναι πολύ σημαντική για σένα. 638 00:52:57,609 --> 00:53:00,579 Αυτή είναι πραγματικά μια επιλογή που θες να κάνω; 639 00:53:03,683 --> 00:53:05,809 Επειδή, είμαι έτοιμη αν είσαι κι εσύ. 640 00:53:09,656 --> 00:53:12,624 Αν τραβήξω αυτήν την σκανδάλη, και ένας Θεός ξέρει πόσο το θέλω... 641 00:53:13,659 --> 00:53:15,853 Θα σκοτώσω τους πάντες σε αυτό το αεροπλάνο... 642 00:53:16,595 --> 00:53:18,621 Και πάλι δεν μπόρεσα να μπω εκεί μέσα. 643 00:53:19,632 --> 00:53:22,602 Επειδή εσύ μπόρεσες να χειραγωγήσεις το σύστημα. 644 00:53:23,169 --> 00:53:24,826 Επειδή είμαι μόνος! 645 00:53:27,642 --> 00:53:29,769 Δεν έχω καμία επιλογή! 646 00:53:38,619 --> 00:53:40,679 Δε νομίζω. 647 00:54:11,653 --> 00:54:13,746 Θέλεις να δεις τον παλιό Ντομ; 648 00:54:16,258 --> 00:54:17,689 Παρακολούθα. 649 00:54:36,214 --> 00:54:38,114 Γαμώτο .. 650 00:54:38,216 --> 00:54:41,118 Τα έσβησε όλα. Πήρε το "Μάτι του Θεού". 651 00:54:41,618 --> 00:54:43,299 Αυτό ήταν το μοναδικό πράγμα που μπορούσαμε 652 00:54:43,311 --> 00:54:44,791 να χρησιμοποιήσουμε για να τον βρούμε. 653 00:54:44,815 --> 00:54:46,264 Χάσαμε τα πάντα. 654 00:54:48,093 --> 00:54:51,961 - Ναι, πριγκίπισσα; - Θα τον βρείτε πάνω σε ράγες. 655 00:54:52,163 --> 00:54:54,304 Έχω μερικά λεπτά για πέταμα. 656 00:54:54,524 --> 00:54:57,386 Αν θέλεις να σε ξαναστείλω στο νοσοκομείο... πάλι. 657 00:54:58,103 --> 00:55:00,162 - Έ, Ρουλς. - Πρώτα απ 'όλα, 658 00:55:00,172 --> 00:55:02,197 - Αυτό δεν είναι το όνομά μου. - Μικρός Κανένας. 659 00:55:02,207 --> 00:55:04,246 - Μην με λες έτσι. - Είναι οπωσδήποτε, βρωμιάρης. 660 00:55:04,270 --> 00:55:06,751 Τέλεια, κάνε μου μια χάρη και πες στον μεγαλειότατο από εκεί... 661 00:55:06,775 --> 00:55:10,010 ότι αν θέλει να βρούμε τον Τορέτο, θα τον βρούμε μαζί, ως ομάδα. 662 00:55:10,016 --> 00:55:11,719 Και όταν τελειώσει όλο αυτό, 663 00:55:11,789 --> 00:55:13,672 θα σβήσω το χαμόγελο από την φάτσα αυτού του βλάκα, με σκαμπίλι. 664 00:55:13,696 --> 00:55:14,498 Περιμένετε ένα λεπτό, παιδιά. 665 00:55:14,517 --> 00:55:16,122 Νομίζω ότι ο Ντέκαρντ, βρήκε πραγματικά κάτι. 666 00:55:16,146 --> 00:55:17,627 Πως νομίζεις ότι ο Ντομ και η Σάιφερ, 667 00:55:17,651 --> 00:55:19,184 μπήκαν στην χώρα χωρίς να το μάθουμε; 668 00:55:20,192 --> 00:55:22,238 - Πτήσεις φάντασμα. - Μη ανιχνεύσιμα, αεροσκάφη. 669 00:55:22,262 --> 00:55:24,383 Είναι παντού στο διαδίκτυο σε σελίδες συνωμοσιολογίας. 670 00:55:24,406 --> 00:55:25,407 Δεν είναι. 671 00:55:25,432 --> 00:55:27,996 Δορυφόροι και δίκτυα ραντάρ... 672 00:55:28,034 --> 00:55:30,060 αλλάζουν σε όλη την υφήλιο... 673 00:55:30,470 --> 00:55:34,038 Όπως ένας ωκεανός. Και έχει κανάλια που ανοίγουν και κλείνουν. 674 00:55:34,074 --> 00:55:36,203 Και θεωρητικά, αν γνωρίζεις τους σωστούς ανθρώπους... 675 00:55:36,211 --> 00:55:37,410 θα ξέρεις και τα σωστά μοτίβα. 676 00:55:37,434 --> 00:55:39,529 Μπορείς να πετάξεις μέσα από τυφλά σημεία... 677 00:55:39,599 --> 00:55:40,719 χωρίς να σε αναχαιτίσουν. 678 00:55:40,911 --> 00:55:43,011 Οπότε, ξέρεις που κατευθύνεται ο Ντομ; 679 00:55:43,730 --> 00:55:46,042 Ναι, στην Νέα Υόρκη. 680 00:55:48,790 --> 00:55:49,790 Το βλέπεις αυτό Έλι; 681 00:55:49,856 --> 00:55:52,123 Θα τα πάτε περίφημα παιδιά. 682 00:55:52,159 --> 00:55:55,255 Κάτι που αποδεικνύει τον δεύτερο κανόνα. Ποτέ μην χάνεις τίποτα. 683 00:55:56,030 --> 00:55:57,271 Πυροβολήστε το ελικόπτερο. 684 00:55:57,651 --> 00:56:00,023 Παιδιά, πάρτε ένα μπολ με δωρεάν μήλα. 685 00:56:23,092 --> 00:56:25,118 Γιατί οδηγούμε ξανά έτσι; 686 00:56:25,162 --> 00:56:28,221 Επειδή ο Ντομ έχει το μάτι του Θεού, και πρέπει να μείνουμε εκτός δικτύου. 687 00:56:29,133 --> 00:56:31,102 Αλλά με αυτόν τον τρόπο; 688 00:56:35,278 --> 00:56:37,033 Έτσι προτού ξεράσω στο στόμα μου 689 00:56:37,233 --> 00:56:39,976 επέτρεψε μου να σε ρωτήσω κάτι φίλε. Τι κάνουμε εδώ πέρα; 690 00:56:40,011 --> 00:56:41,490 Αυτή είναι μια καλή ερώτηση, Ρόμαν. 691 00:56:42,713 --> 00:56:44,208 ’σε με να σου δείξω. 692 00:56:48,518 --> 00:56:51,017 Καλωσόρισες στην νέα βάση επιχειρήσεων μας. 693 00:56:51,122 --> 00:56:54,150 Τώρα σοβαρά, τι είναι αυτό το μέρος; 694 00:56:54,493 --> 00:56:57,059 Αυτό... είναι ο παράδεισος. 695 00:57:02,900 --> 00:57:06,067 Το γκαράζ της υπηρεσίας. Το αποκαλούμε, το "Παιχνιδάδικο". 696 00:57:13,412 --> 00:57:15,171 Εδώ έχουμε κάθε όχημα 697 00:57:15,241 --> 00:57:17,602 που κατασχέθηκε από εμπόρους ναρκωτικών στην Ανατολική ακτή. 698 00:57:17,626 --> 00:57:19,316 Τώρα, ο κύριος Κανένας, είπε... 699 00:57:19,387 --> 00:57:22,066 ότι αν θα έχουμε μια ευκαιρία να πιάσουμε τον Ντομ, 700 00:57:23,055 --> 00:57:25,149 θα πρέπει να είμαστε απίστευτα γρήγοροι. 701 00:57:26,547 --> 00:57:27,908 Ίσως αυτό θα μπορούσε να βοηθήσει. 702 00:57:31,398 --> 00:57:35,058 Έχουμε ένα Τανκ. 750 ίπποι.. 703 00:57:35,344 --> 00:57:39,004 Κινητήρας 6.6 λίτρων V8 Duramax. 704 00:57:39,363 --> 00:57:43,435 Με το τηλεχειριζόμενο όπλο M153 στην κορυφή. 705 00:57:43,495 --> 00:57:47,915 - Δεν το βρήκες από τους εμπόρους. - Όχι, αυτό... 706 00:57:48,143 --> 00:57:49,576 Οπλισμός T96. 707 00:57:49,636 --> 00:57:51,355 Με τέτοιες οπλικές μηχανές, 708 00:57:51,415 --> 00:57:54,496 οι στρατιώτες μπορούν να οδηγούν από μακριά και να μένουν ασφαλείς. 709 00:57:54,556 --> 00:57:57,021 Και ζωντανοί. Αλλά ευτυχώς... 710 00:57:57,124 --> 00:58:00,897 Υπάρχει κι ένα εφεδρικό κάθισμα οδηγού για όσους θέλουν να επεμβαίνουν. 711 00:58:00,957 --> 00:58:02,284 Να έχουν τον έλεγχο. 712 00:58:02,384 --> 00:58:06,490 Κάθομαι εκεί, όταν δεν είμαι καλά και την καταβρίσκω. 713 00:58:07,529 --> 00:58:11,264 Κανείς δεν θα το αγγίξει. Δεν είναι για όλους τους δρόμους. 714 00:58:16,279 --> 00:58:18,179 Είμαι ερωτευμένος. 715 00:58:20,921 --> 00:58:24,865 Πάλι; Όχι, μιλάμε για αμάξι ενός εκατομμυρίου δολαρίων. 716 00:58:24,925 --> 00:58:26,996 Δεν πρέπει να τραβήξεις την προσοχή. 717 00:58:27,056 --> 00:58:28,799 Θα λειτουργήσει αντίστροφα. 718 00:58:28,859 --> 00:58:31,941 - Ο Ντομ δεν θα ξέρει από του ήρθε. - Έντονο πορτοκαλί είναι. 719 00:58:32,001 --> 00:58:34,453 Ακόμα κι από το διάστημα θα φαίνεται. 720 00:58:35,192 --> 00:58:38,324 - Βρες κάτι πιο διακριτικό. - Όχι! 721 00:58:39,104 --> 00:58:42,129 Αυτό είναι γελοίο. Κατέβασέ το αμέσως. 722 00:58:42,439 --> 00:58:44,698 Αυτό είναι αληθινό δώρο. 723 00:58:44,759 --> 00:58:46,009 Ξέρω τι κάνεις. 724 00:58:46,778 --> 00:58:49,043 Ωραίο το μούσι σου. Είσαι σαν Μαυροβασίλης. 725 00:58:49,103 --> 00:58:50,481 Μαύρος ’ϊ Βασίλης! 726 00:58:52,050 --> 00:58:54,110 Σοβαρολογώ. Κατέβασέ το τώρα. 727 00:59:21,614 --> 00:59:22,614 Τι κάνεις; 728 00:59:23,017 --> 00:59:25,272 Πρόβλημα με τον κινητήρα, πρέπει να το ελέγξω. 729 00:59:25,332 --> 00:59:28,083 - Όχι, άλλα λέει το σχέδιο. - Όντως. 730 00:59:28,435 --> 00:59:31,114 Αλλά αν θες να δουλέψει η μηχανή... 731 00:59:32,419 --> 00:59:34,059 Έχεις πέντε λεπτά. 732 00:59:46,007 --> 00:59:47,517 Θέλω άλλη εικόνα. 733 00:59:55,562 --> 00:59:56,661 Έχω ένα ATM. 734 01:00:08,762 --> 01:00:10,263 Δεν μου αρέσει αυτό. 735 01:00:23,758 --> 01:00:26,246 - Θέλω να δω το Τορέτο. - Δεν έχει άλλες κάμερες. 736 01:00:26,306 --> 01:00:30,556 Τότε βρες κάτι. Ρίξ' το κάπου να κάνει αντανάκλαση, σε καθρέφτη ας πούμε. 737 01:00:41,024 --> 01:00:44,024 - Ξέρεις ποια είμαι; - Γι' αυτό είμαι εδώ. 738 01:00:44,827 --> 01:00:46,999 Ξέρεις για τι είμαι ικανή. 739 01:00:48,489 --> 01:00:50,165 Γι' αυτό είμαι εδώ. 740 01:00:51,293 --> 01:00:53,818 Έχεις χρόνο, μέχρι να τελειώσω την κούπα μου. 741 01:00:53,878 --> 01:00:55,470 Και διψάω πολύ. 742 01:00:57,214 --> 01:00:59,614 Δεν θέλω να σπαταλήσω τον χρόνο σας. 743 01:01:00,304 --> 01:01:01,005 Όχι. 744 01:01:01,826 --> 01:01:07,183 Πήρες ό,τι αξίας είχα, κε Τορέτο, τι άλλο θα μπορούσες να θέλεις; 745 01:01:08,703 --> 01:01:10,252 Να σας τα επιστρέψω. 746 01:01:19,806 --> 01:01:20,886 Μίλα μου. 747 01:01:24,322 --> 01:01:25,773 Κάτι δεν πάει καλά. 748 01:01:27,046 --> 01:01:29,173 Όταν πρωτοείδα τον γιο μου... 749 01:01:29,710 --> 01:01:32,013 ...ήταν πίσω από ένα αλεξίσφαιρο τζάμι. 750 01:01:32,766 --> 01:01:36,055 Όταν με πλησίασε, δεν μπόρεσα να κρατηθώ. 751 01:01:37,769 --> 01:01:40,124 Ήταν ο χειρότερος πόνος που ένιωσα ποτέ. 752 01:01:41,245 --> 01:01:43,731 Ξέρω ότι ξέρεις ακριβώς πώς είναι. 753 01:01:45,867 --> 01:01:48,031 Ίσως μπορούμε να το αλλάξουμε αυτό. 754 01:01:48,968 --> 01:01:54,192 Σε προειδοποίησα να μην μου προτείνεις κάτι επικίνδυνο, κε Τορέτο. 755 01:02:00,339 --> 01:02:01,789 Γι' αυτό είμαι εδώ. 756 01:02:03,552 --> 01:02:07,249 Ρίξ' το πάνω σε κάτι, κάτι δεν μου αρέσει εδώ. 757 01:02:07,815 --> 01:02:10,065 - Ρόουντς, είσαι κοντά; - Ναι. 758 01:02:10,125 --> 01:02:13,114 - Μπράβο. - Το φορτηγάκι ξεκίνησε. 759 01:02:45,959 --> 01:02:47,460 Λοχαγός Ντέκαρντ Σο. 760 01:02:48,700 --> 01:02:51,470 Διακεκριμένος σε πράξεις ανδρείας 761 01:02:51,530 --> 01:02:54,611 βάζοντας πάντα πρώτο το καθήκον, με κίνδυνο της ζωής του. 762 01:02:54,671 --> 01:02:58,922 Οι γενναίες του πράξεις έσωσαν τις ζωές των ομήρων και των συνεργατών του. 763 01:02:59,179 --> 01:03:02,041 Πρόταση: Ο Σταυρός της Βικτόρια. 764 01:03:02,514 --> 01:03:06,115 Η υψηλότερη τιμή που δόθηκε ποτέ από την Βρετανική Κυβέρνηση. 765 01:03:06,785 --> 01:03:08,084 Σε έναν προδότη. 766 01:03:10,281 --> 01:03:12,593 Κάτι δεν μου κολλάει σε όλο αυτό. 767 01:03:12,653 --> 01:03:14,956 Tότε μην πέσεις κι εσύ στην ίδια παγίδα. 768 01:03:15,016 --> 01:03:19,384 Λέει για έναν πράκτορα του Διπλωματικού που μπορεί να σταματήσει έναν κεραυνό. 769 01:03:19,444 --> 01:03:21,090 Κάτι σου θυμίζει, έτσι; 770 01:03:28,675 --> 01:03:30,139 Θα με βοηθήσεις; 771 01:03:32,845 --> 01:03:34,230 - Με το τρία; - Ναι. 772 01:03:34,290 --> 01:03:36,398 Ένα, δύο... ωραία. 773 01:03:39,407 --> 01:03:41,271 Μπορείς να το πεις σε άλλο γράμμα, 774 01:03:41,331 --> 01:03:43,999 αλλά μπορεί να προκαλούσαμε μεγαλύτερη ζημιά. 775 01:03:44,330 --> 01:03:46,281 - Ναι, θα μπορούσαμε. - Ναι. 776 01:03:47,374 --> 01:03:50,974 Κρίμα που θα χρειαστεί να σε ξεφορτωθώ, μόλις τελειώσουν όλα. 777 01:03:52,881 --> 01:03:55,146 Με όλο τον σεβασμό, Λοχαγέ, 778 01:03:55,206 --> 01:03:59,269 Όταν τελειώσουν όλα, θα πάμε κάπου και θα σου δώσω τα δόντια να τα φας. 779 01:03:59,329 --> 01:04:02,043 Δεν θα χρειάζεσαι πια οδοντόβουρτσα. 780 01:04:09,385 --> 01:04:11,235 Δώσε μου τα μάτια του Θεού. 781 01:04:11,549 --> 01:04:13,780 - Μάτια του Θεού ενεργά. - Ευχαριστώ. 782 01:04:14,935 --> 01:04:16,786 Για να βρούμε κανέναν Ρώσο. 783 01:04:17,218 --> 01:04:19,859 Αυτός ο κατάσκοπος είναι το μικρό μου μυστικό... 784 01:04:19,919 --> 01:04:21,990 Υπουργός ’μυνας. 785 01:04:39,433 --> 01:04:41,833 Θα είμαστε στη Μόσχα κατά τις εννιά. 786 01:04:42,027 --> 01:04:46,525 Ορίστε η τελευταία αναφορά άμυνας, ό,τι συζητήθηκε χθες στη συνάντηση. 787 01:04:48,425 --> 01:04:51,026 - Ανέβασε τα στοιχεία στον Ντομ. - Έγινε. 788 01:05:14,914 --> 01:05:16,488 Είναι στο τρίτο αμάξι. 789 01:05:17,236 --> 01:05:19,460 Είναι αλεξίσφαιρη λιμουζίνα. 790 01:05:33,506 --> 01:05:35,107 Πού είναι η ομάδα μου; 791 01:05:35,167 --> 01:05:38,400 - Πού είναι η ομάδα του; - Δεν τους έχουμε. ’φαντοι. 792 01:05:38,764 --> 01:05:40,723 Κάπου κρυμμένοι θα είναι. 793 01:05:40,782 --> 01:05:42,380 Εστίασε σ' αυτόν. 794 01:05:44,105 --> 01:05:46,905 - Έτοιμοι, παιδιά; - Να είσαι σίγουρος, Ντομ. 795 01:05:47,354 --> 01:05:49,346 Κανείς δεν είναι έτοιμος γι' αυτό. 796 01:05:49,406 --> 01:05:54,162 Θέλω να χακαριστούν τα πάντα, σε ακτίνα δύο μιλίων γύρω από την αυτοκινητοπομπή. 797 01:05:54,222 --> 01:05:55,715 Είναι χιλιάδες. 798 01:05:55,904 --> 01:05:57,128 Χάκαρέ τα όλα. 799 01:06:14,879 --> 01:06:16,180 Η ώρα των ζόμπι. 800 01:06:23,720 --> 01:06:26,070 Θα δενόμουν, αν ήμουν στη θέση σου. 801 01:06:26,337 --> 01:06:28,136 Αυτόματος πιλότος ενεργός. 802 01:07:28,005 --> 01:07:29,064 Συγγνώμη. 803 01:07:37,610 --> 01:07:39,560 Στόχευσε την αυτοκινητοπομπή. 804 01:07:49,148 --> 01:07:51,058 Και να' τα που έρχονται. 805 01:07:55,936 --> 01:07:57,028 Τι συμβαίνει; 806 01:08:02,268 --> 01:08:03,468 Οδήγα γρήγορα! 807 01:08:08,915 --> 01:08:10,416 Πλησιάζει αστυνομία. 808 01:08:10,552 --> 01:08:12,979 Βιάσου και ακολούθα τα αμάξια. 809 01:08:28,649 --> 01:08:29,926 Οδήγα! Οδήγα! 810 01:08:40,541 --> 01:08:41,673 ’λλα δυο κάτω. 811 01:08:41,733 --> 01:08:44,921 Είναι κι άλλα αμάξια μπροστά μας. Ρίξε στις μηχανές τους. 812 01:08:53,138 --> 01:08:54,018 Θεέ μου! 813 01:09:07,878 --> 01:09:09,937 Έχουμε μπλοκαρισμένα αμάξια. 814 01:09:09,997 --> 01:09:13,522 Στείλτε τις Ειδικές Δυνάμεις! Και βρες έναν πρόσκοπο. 815 01:09:13,582 --> 01:09:16,443 - Στείλτε βοήθεια! - Ο Ντομ είναι! 816 01:09:21,955 --> 01:09:23,054 Πιο γρήγορα! 817 01:09:45,139 --> 01:09:48,355 - Η αυτοκινητοπομπή έστριψε στην 7η. - Τέλεια. Ρίξε βροχή. 818 01:10:47,141 --> 01:10:48,814 Στόχος ακινητοποιήθηκε. 819 01:10:50,169 --> 01:10:51,170 Σειρά σου. 820 01:11:05,411 --> 01:11:08,200 - Ποιος διάολος είναι; - Τι κάνει; 821 01:11:11,512 --> 01:11:14,320 Τι διάολο περιμένεις; Ρίξ' του! 822 01:11:15,366 --> 01:11:16,316 Έλα, έλα! 823 01:11:25,611 --> 01:11:26,460 Βγαίνω. 824 01:11:29,055 --> 01:11:32,180 - Γαμώτο! - Το αμάξι είναι αλεξίσφαιρο, κύριε. 825 01:11:32,240 --> 01:11:33,789 Θα είστε ασφαλής εδώ. 826 01:11:37,535 --> 01:11:39,956 - Δωσ' μου τη βαλίτσα. - Δωσ' τη του. 827 01:11:40,056 --> 01:11:43,641 Είναι κωδικοί πυρηνικών δοκιμών. Δεν γίνεται να του τη δώσουμε. 828 01:11:49,034 --> 01:11:50,271 Τι κάνει τώρα; 829 01:12:07,441 --> 01:12:09,742 Έκανε μια τρύπα στο ντεπόζιτό μας. 830 01:12:36,563 --> 01:12:37,712 Μπράβο, Ντομ. 831 01:12:38,770 --> 01:12:40,119 Θα τα πούμε μετά. 832 01:12:50,574 --> 01:12:52,654 Νομίζω ξέρω πού είναι η ομάδα μου. 833 01:12:52,714 --> 01:12:54,714 - Πού; - Ακριβώς μπροστά μου. 834 01:13:07,296 --> 01:13:10,673 Εξαρτάται από σένα. Φύγε από εκεί, Ντομ. 835 01:13:10,734 --> 01:13:12,540 Ξέρω γιατί είναι εδώ ο Ντομ. 836 01:13:12,600 --> 01:13:16,350 Τα σκάνερ της αστυνομίας λένε ότι έκλεψε την Πυρηνική Βαλίτσα. 837 01:13:19,184 --> 01:13:22,151 Τελείωσε, Τορέτο. Βγες έξω τώρα. 838 01:13:28,952 --> 01:13:30,702 Αφού θες να γίνει έτσι... 839 01:13:31,303 --> 01:13:32,403 Ας παίξουμε. 840 01:13:38,630 --> 01:13:40,155 Μην το κάνεις, Ντομ. 841 01:13:43,669 --> 01:13:45,032 Πάτησε το πόδι του. 842 01:13:45,738 --> 01:13:47,686 - Τι κάνεις; - Παγίδα είναι! 843 01:14:12,276 --> 01:14:14,989 Τώρα κατάλαβα πώς είναι να σε κυνηγούν όλοι οι μπάτσοι. 844 01:14:15,049 --> 01:14:18,170 - Θα πλησιάσω λίγο. - Θα πας στον Ντομ; 845 01:14:18,771 --> 01:14:21,782 Ο Κύριος Κανένας έχασε το μυαλό του. 846 01:14:34,734 --> 01:14:36,833 - Τον έχω. - Ήρεμα, συνεργάσου. 847 01:14:45,701 --> 01:14:47,570 - Όχι, όχι! - Περίμενε! 848 01:14:49,471 --> 01:14:50,320 Γαμώτο! 849 01:14:57,680 --> 01:14:58,879 Θα κόψω δρόμο. 850 01:15:11,695 --> 01:15:13,205 Προσέξτε τον κόσμο. 851 01:15:14,764 --> 01:15:16,363 Περνάει ο Κύριος Σέξι! 852 01:15:45,665 --> 01:15:47,313 Όχι αυτή τη φορά, Ντομ. 853 01:16:46,461 --> 01:16:48,059 Τέντωσέ τον. Κράτα τους. 854 01:17:16,192 --> 01:17:18,835 Πρέπει να έχει 2000 Ιπποδύναμη σε αυτό το πράγμα. 855 01:17:18,895 --> 01:17:20,160 Δοκίμασε 3000.. 856 01:17:24,001 --> 01:17:25,236 Δοκίμασε πέντε. 857 01:17:33,700 --> 01:17:34,797 Φύγε από εκεί. 858 01:17:34,857 --> 01:17:37,308 - Προσπαθώ. - Μην προσπαθείς, καν' το. 859 01:17:50,128 --> 01:17:52,297 Όχι, αυτή είναι η Μπέντλεϊ μου! 860 01:18:02,874 --> 01:18:03,621 Όχι! 861 01:18:32,228 --> 01:18:34,461 Πάρε τη βαλίτσα και τρέχα! 862 01:18:46,591 --> 01:18:47,540 Κουνήσου! 863 01:18:53,795 --> 01:18:56,178 Νόμιζαν ότι θα ήταν μια μάχη του δρόμου. 864 01:18:56,238 --> 01:18:58,038 Να είσαι σίγουρος, Τορέτο. 865 01:19:00,301 --> 01:19:01,001 Όχι! 866 01:19:14,253 --> 01:19:15,452 Λέτι, σταμάτα! 867 01:19:20,358 --> 01:19:21,508 Τι θα κάνεις; 868 01:19:34,709 --> 01:19:38,565 Δεν ξέρω γιατί το κάνεις αυτό, αλλά ξέρω κάτι άλλο. 869 01:19:40,146 --> 01:19:41,146 Μ' αγαπάς. 870 01:19:45,716 --> 01:19:47,912 Και δεν θα με πυροβολήσεις. 871 01:19:59,164 --> 01:20:02,527 Έπρεπε να του δώσεις τη βαλίτσα, γιατί δεν θα σε κυνηγήσω. 872 01:20:04,895 --> 01:20:05,897 Εντάξει. 873 01:20:06,845 --> 01:20:09,146 Θα την πάρω από ένα νεκρό κορίτσι. 874 01:20:10,662 --> 01:20:13,062 Είσαι πρόθυμη να πεθάνεις γι' αυτήν; 875 01:20:30,500 --> 01:20:31,501 Πάμε τότε. 876 01:20:53,634 --> 01:20:54,484 Τίποτα; 877 01:20:55,624 --> 01:20:56,473 Έφυγαν. 878 01:20:57,737 --> 01:21:00,603 Και το Υπουργείο ’μυνας επιβεβαίωσε ότι ήταν πυρηνική βαλίτσα. 879 01:21:00,663 --> 01:21:04,055 Έχει ηλεκτρομαγνητικό παλμό και κωδικούς πυρηνικών δοκιμών. 880 01:21:04,507 --> 01:21:05,906 Δεν ξέρω τι είναι, 881 01:21:06,263 --> 01:21:08,059 αλλά κάτι ετοιμάζουν. 882 01:21:08,468 --> 01:21:09,517 Ο Ντέκαρντ; 883 01:21:11,088 --> 01:21:12,389 Δεν τα κατάφερε. 884 01:21:33,689 --> 01:21:35,207 Με απογοήτευσες, Ντομ. 885 01:21:36,781 --> 01:21:39,689 ’φησες τη Λέτι να φύγει με τους κωδικούς. 886 01:21:39,749 --> 01:21:42,974 - Τους πήρες τους κωδικούς! - Ο Ρόουντς τους πήρε. 887 01:21:43,034 --> 01:21:45,283 Πήρες την απόφαση να την αφήσεις. 888 01:21:47,242 --> 01:21:49,594 Και τώρα θα πάρω κι εγώ μια απόφαση. 889 01:22:01,126 --> 01:22:05,395 Είναι αξιολάτρευτα πραγματάκια, έτσι δεν είναι; 890 01:22:05,832 --> 01:22:07,832 Εύχομαι να μην τους κάνω κακό. 891 01:22:12,505 --> 01:22:15,405 Κοίτα, Σάιφερ, έκανα ακριβώς ό,τι μου ζήτησες. 892 01:22:16,218 --> 01:22:17,418 Μην το κάνεις. 893 01:22:17,815 --> 01:22:20,512 - Εσύ το κάνεις. - Εγώ; 894 01:22:30,312 --> 01:22:33,668 - Μην του κάνεις κακό, σε ικετεύω. - Δεν θέλω να ικετεύεις. 895 01:22:36,934 --> 01:22:39,929 - Θέλω να μάθεις. - Τι να μάθω; 896 01:22:41,427 --> 01:22:45,829 Καταλαβαίνω γιατί έκανες ό,τι έκανες, αλήθεια σου λέω. 897 01:22:51,710 --> 01:22:53,510 Αλλά ήταν ή λάθος επιλογή. 898 01:22:54,501 --> 01:22:56,885 Κι αυτή είναι η συνέπειά της, Ντομ. 899 01:22:58,724 --> 01:22:59,423 Όχι! 900 01:23:02,497 --> 01:23:03,448 Περίμενε. 901 01:23:04,254 --> 01:23:05,453 Μην το κάνεις! 902 01:23:06,335 --> 01:23:07,035 Όχι! 903 01:23:34,911 --> 01:23:37,971 Μπορείς να εμφανίσεις τον άλλον τον τύπο; 904 01:23:38,031 --> 01:23:40,204 - Κάμερες κυκλοφορίας. - Έγινε. 905 01:23:44,910 --> 01:23:47,894 Το ήξερα! Τον ξέρω τον τύπο. 906 01:23:48,638 --> 01:23:50,237 Είναι ο Κόνορ Ρόουντς. 907 01:23:50,315 --> 01:23:52,764 Τον γνώρισα όταν δούλευα με τον αδελφό του Σο. 908 01:23:52,824 --> 01:23:55,675 Ήθελε να του βρούμε τη συσκευή της Μπελαντόνα. 909 01:23:55,796 --> 01:23:56,996 Κόνορ Ρόουντς. 910 01:23:57,461 --> 01:24:00,328 Συνδέεται με κάποιον που θα ήθελα νεκρό. 911 01:24:00,389 --> 01:24:01,789 Τον Μόσε Τζακάντε. 912 01:24:01,963 --> 01:24:04,392 Ο Γουόρλορντ προσπάθησε να πάρει το μάτι του Θεού. 913 01:24:04,403 --> 01:24:07,738 Δηλαδή ο Ντομ έχει ξαναμπλεχτεί στα πόδια της Σάιφερ. 914 01:24:21,009 --> 01:24:23,349 Ό,τι νιώθεις τώρα είναι οργή, 915 01:24:23,409 --> 01:24:26,392 αίσθηση απώλειας, δεν είναι κάτι αληθινό. 916 01:24:26,999 --> 01:24:30,693 Είναι το ένστικτο επιβίωσης, βαθιά χαραγμένο στο μυαλό μας, 917 01:24:30,753 --> 01:24:34,020 ώστε να διατηρηθεί η συνέχιση των ειδών. 918 01:24:34,790 --> 01:24:37,990 Όταν οι πρωτόγονοι άνθρωποι πλησίαζαν μια ποτίστρα... 919 01:24:38,305 --> 01:24:42,841 Αν δεν πρόσεχαν το παιδί τους, τους κατασπάραζε κανένας κροκόδειλος. 920 01:24:43,848 --> 01:24:49,273 Τα μυαλά σας θα δημιουργούσαν μια επώδυνη, αλλά εποικοδομητική ανάμνηση. 921 01:24:51,118 --> 01:24:53,446 Ώστε να μην ξανασυμβεί ποτέ. 922 01:24:55,291 --> 01:24:58,417 Αυτή η σκληροπυρηνική ιδέα που έχεις για την οικογένεια... 923 01:24:58,425 --> 01:25:00,452 που "κυβερνά" τον κόσμο σου... 924 01:25:01,463 --> 01:25:04,364 είναι ένα βιολογικό, ψέμα. 925 01:25:05,400 --> 01:25:07,461 Δεν χρειάζεται να το αποδεχτείς. 926 01:25:09,405 --> 01:25:10,663 Δεν θα το κάνω. 927 01:25:13,475 --> 01:25:14,970 Μπορούσες αλήθεια να διανοηθείς, ότι θα 928 01:25:14,982 --> 01:25:16,583 μπορούσες να καταστρέψεις, δυο ομάδες μου 929 01:25:16,779 --> 01:25:18,508 χωρίς καθόλου επιπτώσεις; 930 01:25:19,415 --> 01:25:21,661 Δεν θα σε κοίταζα καν. 931 01:25:21,731 --> 01:25:23,249 Αν δεν το είχες κάνει αυτό. 932 01:25:23,285 --> 01:25:25,448 Δεν ήξερες καν, ότι είχες παιδί. 933 01:25:26,424 --> 01:25:27,860 Μπορείς να με ευχαριστήσεις γι' αυτό. 934 01:25:27,884 --> 01:25:30,291 Και να αρχίσεις να κάνεις την δουλειά που σου λέω. 935 01:25:30,293 --> 01:25:31,504 Να σε βοηθήσω, να ξεκινήσεις, έναν πόλεμο. 936 01:25:31,528 --> 01:25:33,497 Αυτό νομίζεις, ότι θέλω; 937 01:25:36,334 --> 01:25:38,393 Αυτό είναι τόσο περιορισμένο. 938 01:25:39,369 --> 01:25:41,463 Δεν πήρα αυτή την μπάλα για να ξεκινήσω έναν πόλεμο. 939 01:25:41,506 --> 01:25:42,923 Όχι περισσότερο από το ότι πήρα τον 940 01:25:42,935 --> 01:25:44,456 γιο σου, για να ξεκινήσω μια οικογένεια. 941 01:25:45,275 --> 01:25:47,336 Το ότι πήρα τον γιο σου, μου έφερε τους κωδικούς. 942 01:25:47,379 --> 01:25:49,290 Οι κωδικοί, θα μου φέρουν τα πυρηνικά. 943 01:25:49,360 --> 01:25:51,748 Και τα πυρηνικά, θα μου φέρουν αυτό που θέλω... 944 01:25:51,884 --> 01:25:56,516 Σήμερα, αύριο, κάθε μέρα μετά απ' αυτό. 945 01:25:56,555 --> 01:25:58,420 Και τι είναι αυτό; 946 01:26:00,125 --> 01:26:02,259 Φερεγγυότητα. 947 01:26:04,063 --> 01:26:06,425 Την στιγμή που θα πυροδοτήσω, ένα απ' αυτά τα πυρηνικά... 948 01:26:06,432 --> 01:26:09,400 θα κάνω τις υπερδυνάμεις, να ξέρουν ότι 949 01:26:09,435 --> 01:26:11,593 ότι την στιγμή που θα περάσουν την κόκκινη γραμμή... 950 01:26:13,839 --> 01:26:17,340 θα είμαι εκεί να καταλογίσω ευθύνες. 951 01:26:18,278 --> 01:26:20,404 Επειδή, η αλήθεια Ντομ, είναι... 952 01:26:20,445 --> 01:26:22,505 για τον κόσμο, εκεί έξω... 953 01:26:25,285 --> 01:26:28,345 είμαι ο κροκόδειλος στον νερόλακκο. 954 01:26:33,995 --> 01:26:35,778 Έχεις μια τελευταία δουλειά να κάνεις. 955 01:26:37,464 --> 01:26:39,365 Σάιφερ... 956 01:26:48,443 --> 01:26:51,412 Αν ήμουν στην θέση σου, θα φιλούσα τον γιο μου. 957 01:26:53,480 --> 01:26:57,100 Επειδή, είτε το εκτιμάς είτε όχι, όλο αυτό... 958 01:26:58,353 --> 01:27:01,212 Το αεροπλάνο σου, η ασφάλεια σου κι εσύ...... 959 01:27:02,558 --> 01:27:04,991 βρίσκεστε ακόμα σ' αυτήν την γη, εξαιτίας του. 960 01:27:10,532 --> 01:27:12,109 Το πρόβλημα που έχουμε στον εντοπισμό της Σάιφερ... 961 01:27:12,133 --> 01:27:13,468 είναι ότι τότε δεν είχαμε κάτι για να εντοπίσουμε. 962 01:27:13,469 --> 01:27:14,906 Τώρα έχουμε πληροφορίες εντοπισμού. 963 01:27:15,217 --> 01:27:16,933 Και παίρνουμε εικόνες απ' αυτά τα δεδομένα. 964 01:27:17,003 --> 01:27:18,499 Προτού σβηστούν από το διαδίκτυο. 965 01:27:18,740 --> 01:27:19,696 Πως διαγράφεις τους τραπεζικούς 966 01:27:19,708 --> 01:27:21,386 λογαριασμούς κάποιους. Πάντα είναι, απλά... 967 01:27:21,410 --> 01:27:23,239 Το γεωγραφικό μήκος... 968 01:27:23,345 --> 01:27:25,525 δεδομένου του γεγονότος ότι ο Ντομ, χτύπησε την Ρωσική αυτοκινητοπομπή... 969 01:27:25,549 --> 01:27:28,483 είναι ασφαλές να πούμε, ότι είναι στην Ρωσία. Γρήγορα φέρε τον χάρτη. 970 01:27:29,153 --> 01:27:31,274 Τέλεια, ας ξεκινήσουμε από εδώ. Τρέξε τις πιθανότητες. 971 01:27:32,289 --> 01:27:34,396 Γιάλτα, Πολτάβα... 972 01:27:34,596 --> 01:27:36,471 Φαίνεται, σαν να έριζαν απλά στην τύχη κάποια γράμματα. 973 01:27:36,495 --> 01:27:38,605 - Κονγέρτ; - Είναι, Βλάντουπι. 974 01:27:38,806 --> 01:27:39,806 Τι κάνεις, εδώ; 975 01:27:40,630 --> 01:27:42,656 Σκέφτηκα να σας ελέγχω κατά καιρούς. 976 01:27:42,741 --> 01:27:43,756 Για να δω πως τα πάτε. 977 01:27:43,827 --> 01:27:45,500 Επί την ευκαιρία, όχι και τόσο καλά. 978 01:27:45,700 --> 01:27:48,266 Αλλά δεν υπάρχει τίποτα, στο Βλάντιβεν. Μόνο πάγος. 979 01:27:48,366 --> 01:27:49,387 Γι' αυτό... 980 01:27:49,875 --> 01:27:51,872 Θα ορκιζόμουν ότι υπήρχε μια μυστική Ρωσική ναυτική βάση. 981 01:27:51,886 --> 01:27:53,706 Με τα παλιά καλά υποβρύχια του ψυχρού πολέμου. 982 01:27:54,281 --> 01:27:56,440 Βασικά, τεχνικά δεν είναι πια Ρωσικά. 983 01:27:56,826 --> 01:27:59,425 Η Βάση καταλείφθηκε, από κάποιους αυτόνομους, αντιεξουσιαστές 984 01:27:59,474 --> 01:28:01,757 πριν από κάνα μήνα. Και οι Ρώσοι δεν την ξαναπήραν πίσω. 985 01:28:01,921 --> 01:28:04,447 Οπότε, υπάρχει μικρό παράθυρο ευκαιρίας. 986 01:28:04,489 --> 01:28:06,651 Η Ρωσία, έφτιαξε υποβρύχια, πυρηνικό ποδόσφαιρο... 987 01:28:06,925 --> 01:28:10,451 Μοιάζει σαν ότι κι αν κάνουμε, θα μας ταράξουν στα πυρηνικά. 988 01:28:10,461 --> 01:28:13,522 Ακούγεται σαν να είσαι ακόμα το νούμερο 11 στην λίστα. 989 01:28:14,333 --> 01:28:16,614 Ακούγεται σαν να άλλαξες από τότε που την είδες κάγκουρας. 990 01:28:16,762 --> 01:28:18,123 Τρίχες στο πρόσωπο κι άλλα τέτοια. 991 01:28:18,259 --> 01:28:20,043 Παιδιά... παιδιά, έι! 992 01:28:20,091 --> 01:28:21,673 Πρέπει να το αναφέρουμε αυτό σε όλους. 993 01:28:21,743 --> 01:28:22,842 Καλή σκέψη, πρωταθλητή. 994 01:28:23,042 --> 01:28:26,705 Εκτός δυστυχώς από τον Ρώσο υπουργό αμύνης. 995 01:28:26,913 --> 01:28:29,601 Βρέθηκε μπλεγμένος σε ένα μικρό περιστατικό στις ΗΠΑ. 996 01:28:29,949 --> 01:28:31,870 Και οι δυο κυβερνήσεις κόψανε τα πάρε δώσε. 997 01:28:31,885 --> 01:28:33,566 Μέχρι να ξαναρχίσουν... θα είναι αργά. 998 01:28:33,725 --> 01:28:35,090 Οπότε, καμιά άλλη πρόταση; 999 01:28:35,924 --> 01:28:38,085 Ναι. Εγώ έχω μία. 1000 01:28:38,927 --> 01:28:40,894 Τι θα λέγατε να τους σταματούσαμε μόνοι μας; 1001 01:28:40,961 --> 01:28:43,021 Μιλάς για μια Ρώσικη στρατιωτική βάση. 1002 01:28:43,064 --> 01:28:43,996 Αυτόνομη.. 1003 01:28:43,998 --> 01:28:45,370 Ότι κι αν είναι.. Είναι αυτοκτονία. 1004 01:28:45,571 --> 01:28:47,131 Θα σταματήσουμε τον 3ο Παγκόσμιο πόλεμο. 1005 01:28:49,069 --> 01:28:50,335 Τι θα γίνει; 1006 01:28:50,372 --> 01:28:52,431 Θα εθελοτυφλείς και σ' αυτό; 1007 01:28:52,474 --> 01:28:53,804 Θα κάτσεις και θα προσεύχεσαι, ότι η Αποκάλυψη 1008 01:28:53,828 --> 01:28:56,341 δεν θα χτυπήσει την μπροστινή πόρτα, της μαμάς σου; 1009 01:28:56,344 --> 01:28:58,352 Ή θα σταθείς στο ύψος σου 1010 01:28:58,422 --> 01:28:59,798 και θα γίνεις για μια φορά άντρας στην ζωή 1011 01:28:59,810 --> 01:29:01,412 σου και θα σώσεις τον γαμημένο τον κόσμο; 1012 01:29:07,356 --> 01:29:10,289 Δόξα τω Θεώ! 1013 01:29:10,390 --> 01:29:11,357 Τι είναι αυτό; 1014 01:29:11,391 --> 01:29:13,352 - Κανόνας νούμερο, τρία.. - Ο οποίος είναι; 1015 01:29:14,663 --> 01:29:15,755 Δεν υπάρχουν κανόνες. 1016 01:29:18,267 --> 01:29:19,667 Τι σου είπα Λουκ; 1017 01:29:20,135 --> 01:29:21,445 Το ήξερα ότι θα φτάσουμε και στον τρίτο.. 1018 01:29:21,469 --> 01:29:22,830 Σε μία ώρα πετάτε.. 1019 01:29:23,106 --> 01:29:24,704 Πάρτε όποιο όχημα θέλετε. 1020 01:29:24,706 --> 01:29:27,386 - Όλα τα στοιχήματα είναι κάτω. - Κάτω; 1021 01:29:27,586 --> 01:29:28,774 Τα λέμε αργότερα. 1022 01:29:49,501 --> 01:29:51,559 Έχω ένα πυρηνικό υποβρύχιο. 1023 01:29:55,087 --> 01:29:57,445 Λέτι, δεν μου αρέσει που στο λέω αυτό, 1024 01:29:57,475 --> 01:29:59,089 αλλά το παιχνίδι άλλαξε. 1025 01:29:59,119 --> 01:30:02,475 Πριν προσπαθούσαμε να πιάσουμε τον Ντομ, αλλά μετά από όλα αυτά... 1026 01:30:02,479 --> 01:30:04,505 θέλω να ξέρεις ότι αν χρειαστεί... 1027 01:30:05,727 --> 01:30:06,827 θα του ρίξω. 1028 01:30:09,869 --> 01:30:12,520 Τότε θα πρέπει να ρίξεις και στους δυο μας. 1029 01:30:13,424 --> 01:30:16,416 Δεν είναι σωστό αυτό. Δεν είναι αστείο. 1030 01:30:16,528 --> 01:30:18,778 Έρχομαι από διαφορετικό τρόπο ζωής. 1031 01:30:21,337 --> 01:30:24,434 Η γυναίκες με ξέρουν. Ξέρουν πού είμαι. 1032 01:30:26,016 --> 01:30:29,572 Προσπάθησα να κατουρήσω. Ούτε εγώ δεν με αναγνώρισα. 1033 01:30:30,263 --> 01:30:32,312 Πολλές λεπτομέρειες μας δίνεις. 1034 01:30:32,665 --> 01:30:33,665 Απλά λέω. 1035 01:30:33,962 --> 01:30:35,712 Ένα πράγμα είναι σίγουρο. 1036 01:30:36,549 --> 01:30:39,159 Ο Ντομ είτε είναι μαζί τους, είτε φτιάχνει τραίνο. 1037 01:30:39,189 --> 01:30:42,839 Επειδή κανείς δεν είναι τόσο τρελός να χτυπήσει εδώ με στρατό. 1038 01:30:43,456 --> 01:30:45,306 Δεν είμαι τόσο σίγουρη για αυτό. 1039 01:30:46,661 --> 01:30:48,160 Καταφωνή και ο Ντομ. 1040 01:30:56,070 --> 01:30:59,627 Εντάξει, Ντομ, είσαι ένα βήμα πριν την επανένωση της οικογένειάς σου. 1041 01:30:59,657 --> 01:31:00,985 400 μέτρα, μέχρι την βάση. 1042 01:31:01,015 --> 01:31:03,702 Ετοίμασε το EMP. Ας ρίξουμε τις άμυνες. 1043 01:31:15,201 --> 01:31:17,090 Έχουμε πιθανή απειλή. 1044 01:31:17,807 --> 01:31:19,838 Σήκωσε το οδόφραγμα, γρήγορα. 1045 01:31:37,204 --> 01:31:39,703 Χάσαμε το ρεύμα, λάβετε θέσεις γρήγορα. 1046 01:31:40,917 --> 01:31:43,811 Οι πύλες άνοιξαν. Ας ξεκινήσει το πάρτι. 1047 01:31:59,436 --> 01:32:01,636 - Το EMP φορτίζει. - Σε πόση ώρα; 1048 01:32:01,719 --> 01:32:03,020 60 δευτερόλεπτα. 1049 01:32:03,741 --> 01:32:06,391 Εντάξει, Ντομ. Ακόμη ένα τράβηγμα στο EMP. 1050 01:32:06,421 --> 01:32:08,571 Το υποβρύχιο είναι πολύ μονωμένο. 1051 01:32:08,653 --> 01:32:11,805 Πρέπει να είσαι ακριβώς από κάτω του για να λειτουργήσει. 1052 01:32:35,751 --> 01:32:36,501 Έλα. 1053 01:32:36,668 --> 01:32:39,719 Εμπλοκή με τον στόχο. Είναι κάτω από το υποβρύχιο. 1054 01:32:45,263 --> 01:32:47,960 Χάνω τον έλεγχο. Βοήθεια, βοήθεια. 1055 01:32:54,094 --> 01:32:56,568 Ναι, με ένα σπάρο, δυο τρυγόνια. 1056 01:32:56,767 --> 01:32:59,882 - Έχουμε τον έλεγχο του υποβρυχίου. - Ντομ, είμαστε πολύ καλά. 1057 01:32:59,912 --> 01:33:02,335 Κατευθείαν στον τόπο συνάντησης. Εντάξει; 1058 01:33:02,365 --> 01:33:04,314 Ας βγάλουμε το μωρό μια βόλτα. 1059 01:33:09,675 --> 01:33:10,675 Γαμώτο! 1060 01:33:11,035 --> 01:33:14,245 Νομίζω η Σάιφερ, μόλις επανεκκίνησε το σύστημα εντολών του υποβρυχίου. 1061 01:33:14,250 --> 01:33:17,182 - Τι στα κομμάτια λες; - Στην δική σου γλώσσα... 1062 01:33:17,319 --> 01:33:19,148 ..έκλεψε το υποβρύχιο. 1063 01:33:21,290 --> 01:33:24,997 Δεν πρέπει να την αφήσουμε έτσι. Εκεί πέρα είναι το δωμάτιο ελέγχου. 1064 01:33:25,027 --> 01:33:28,823 Αν με πάρετε εκεί μπορώ να μπω στο δίκτυο και να επέμβω στην Σάιφερ. 1065 01:33:28,853 --> 01:33:30,562 Ώστε να μην μπει στο νερό. 1066 01:33:30,592 --> 01:33:32,905 Όχι, πρέπει να μπω μέσα στο υποβρύχιο. 1067 01:33:32,935 --> 01:33:34,995 Θα βρω το οπλοστάσιο και θα βγάλω το τσιπ, 1068 01:33:35,025 --> 01:33:36,576 πριν αρχίσει να ρίχνει. 1069 01:33:36,606 --> 01:33:37,909 Αυτό είναι τρελό. 1070 01:33:37,939 --> 01:33:40,991 - Είναι πολύ επικίνδυνο. - Θα κάνουμε και τα δύο. 1071 01:34:11,141 --> 01:34:13,448 Πέντε οχήματα, μόλις μπήκαν στην βάση. 1072 01:34:13,478 --> 01:34:15,478 Δεν τα παρατάνε εύκολα, βλέπω. 1073 01:34:24,288 --> 01:34:26,833 Πάμε ομάδα, πιο γρήγορα, πιο γρήγορα. 1074 01:34:34,761 --> 01:34:35,806 Λέτι, πάμε. 1075 01:35:15,743 --> 01:35:17,179 Αλλαγή σχεδίων, Ντομ. 1076 01:35:17,209 --> 01:35:19,713 Σου στέλνω συντεταγμένες, πήγαινε εκεί αμέσως. 1077 01:35:19,743 --> 01:35:22,774 - Τέλειωσα, θέλω τον γιο μου. - Εγώ θα πω το πότε.. 1078 01:35:22,784 --> 01:35:26,935 Η ομάδα σου είναι στο παιχνίδι, βγες από τον δρόμο και ακολούθα οδηγίες. 1079 01:35:36,598 --> 01:35:38,447 Κουνηθείτε, φύγετε από εδώ. 1080 01:35:46,977 --> 01:35:49,503 Εντάξει, πώς σου φαίνεται αυτό; 1081 01:35:51,849 --> 01:35:54,629 - Η σύνδεση διακόπηκε. - Θα το κανονίσω αυτό. 1082 01:35:59,001 --> 01:36:00,301 Γεια σου, Ράμζι. 1083 01:36:04,281 --> 01:36:05,654 Ανακτά τον έλεγχο. 1084 01:36:05,684 --> 01:36:07,183 Να πάρει είναι καλή. 1085 01:36:47,943 --> 01:36:49,798 Μπαίνουν στο οπλοστάσιο. 1086 01:36:49,868 --> 01:36:51,066 Τι χαριτωμένο! 1087 01:36:57,168 --> 01:37:00,045 Τράβα, τράβα! Ρόμαν, τράβα το τσιπ. 1088 01:37:05,059 --> 01:37:07,802 Είναι άρρωστη. Πρέπει να το κάνουμε αλλιώς. 1089 01:37:10,059 --> 01:37:11,805 Αρχίζεις να με εκνευρίζεις. 1090 01:37:27,133 --> 01:37:29,250 Ράμζι, πόσο χρόνο θέλεις ακόμα; 1091 01:37:29,747 --> 01:37:30,998 Είσαι έξυπνη... 1092 01:37:31,552 --> 01:37:32,848 αλλά όχι αρκετά. 1093 01:37:36,539 --> 01:37:37,839 Με κλείδωσε έξω. 1094 01:37:40,951 --> 01:37:43,669 Τεζ, δεν μπορώ να την σταματήσω. Πρέπει να πάρεις το τσιπ. 1095 01:37:43,699 --> 01:37:45,895 Δεν μπορώ, έχει μπει σε λειτουργία επίθεσης. 1096 01:37:45,925 --> 01:37:48,875 Οι πόρτα δεν θα ανοίξει μέχρι να πάρεις το τσιπ. 1097 01:37:49,105 --> 01:37:51,796 Τεζ, δεν έχουμε ιδέα τι ψάχνουμε. 1098 01:37:53,412 --> 01:37:54,412 Το βρήκα; 1099 01:37:57,414 --> 01:38:00,082 Τι στα κομμάτια κάνετε εκεί μέσα; 1100 01:38:00,703 --> 01:38:02,725 Δεν ήμουν εγώ, εντάξει; 1101 01:38:03,053 --> 01:38:04,854 Θα το αναγράψει ότι βγήκε. 1102 01:38:05,599 --> 01:38:07,188 - Έχω κάτι. - Τι; 1103 01:38:07,190 --> 01:38:10,570 Λέει, χαχα, σλαγκ σλαγκ.. 1104 01:38:10,965 --> 01:38:13,592 Καπνός, αγαπητός Τζακ, να ο Τζακ. 1105 01:38:13,832 --> 01:38:15,130 Βγάζεις λέξη; 1106 01:38:40,924 --> 01:38:42,324 Αυτό ήταν άρρωστο. 1107 01:38:55,233 --> 01:38:56,971 Αρκετά φιγουρατζής. 1108 01:38:59,812 --> 01:39:01,312 Οπλίστε τον πύραυλο. 1109 01:39:06,154 --> 01:39:08,634 Ο πύραυλος ζεσταίνεται. Προσπαθεί να το εκτοξεύσει. 1110 01:39:08,664 --> 01:39:10,959 - Ελήφθην, αποχωρούμε. - Βγάλτε το τσιπ, τώρα. 1111 01:39:10,989 --> 01:39:13,904 - Ρόμαν, τι βλέπεις; Μίλα μου. - Δεν βλέπω τίποτα. 1112 01:39:15,946 --> 01:39:17,845 Ξεκινά η αντίστροφη μέτρηση. 1113 01:39:20,759 --> 01:39:22,373 Τι στον κόκορα γίνεται; 1114 01:39:22,604 --> 01:39:25,509 Πρόκειται να εκτοξευθεί ένας πυρηνικός πύραυλος. 1115 01:39:25,880 --> 01:39:27,779 Τράβηξε το γαμημένο το τσιπ. 1116 01:39:29,979 --> 01:39:32,479 Χρονόμετρο, χρονόμετρο, ψάξτε για τον δείκτη. 1117 01:39:32,514 --> 01:39:35,484 - Τι δείκτη; - Ο πύραυλος πρέπει να ενεργοποιηθεί. 1118 01:39:35,551 --> 01:39:37,954 Το χρονόμετρο δεν θα είναι στην Ρωσία. 1119 01:39:37,984 --> 01:39:39,034 Χρονόμετρο. 1120 01:39:39,093 --> 01:39:41,099 Δείξε τους τι μπορούμε. 1121 01:39:42,491 --> 01:39:44,191 Όχι, όχι, όχι. Πάτα το! 1122 01:39:46,796 --> 01:39:47,745 Το βρήκα. 1123 01:39:49,722 --> 01:39:51,722 Κάτι τρέχει. Δεν εκτοξεύθηκε. 1124 01:39:53,327 --> 01:39:55,127 Πάρε το υποβρύχιο από εκεί. 1125 01:39:55,386 --> 01:39:56,209 Τώρα! 1126 01:39:59,023 --> 01:39:59,824 Ρόμαν. 1127 01:40:07,752 --> 01:40:08,752 Όλοι καλά; 1128 01:40:08,938 --> 01:40:11,515 Τίποτα δεν πάει καλά. Πάμε να φύγουμε. 1129 01:40:11,714 --> 01:40:13,013 Και οι πύραυλοι; 1130 01:40:13,891 --> 01:40:16,358 Πήραμε το τσιπ, δεν έχει πυρομαχικά για πάρτι της. 1131 01:40:16,388 --> 01:40:18,160 Μπράβο, φύγαμε. 1132 01:40:22,507 --> 01:40:25,227 Παιδιά, έχουμε παρέα. Πολλή παρέα. 1133 01:40:29,824 --> 01:40:31,280 Ακούστε το σχέδιο. 1134 01:40:31,310 --> 01:40:33,429 Υπάρχει φραγμός στο άνοιγμα του κόλπου, 1135 01:40:33,459 --> 01:40:34,932 Αν το κλείσουμε 1136 01:40:34,962 --> 01:40:37,603 θα εμποδίσουμε το υποβρύχιο να μπει σε ανοικτά νερά. 1137 01:40:37,633 --> 01:40:39,282 Και να χαθεί για πάντα. 1138 01:40:40,565 --> 01:40:43,289 Έχω την θέση. Είναι 10 μίλια νοτιοδυτικά. 1139 01:40:43,790 --> 01:40:46,589 10 μίλια; Σαν να λέμε 10 δευτερόλεπτα μακριά. 1140 01:40:57,037 --> 01:40:59,637 Τι τρέχει Ρόμαν; Ξέχασες τον χιονόδρομο; 1141 01:41:01,508 --> 01:41:03,208 Σου αρέσει τώρα η Lambo; 1142 01:41:13,376 --> 01:41:15,858 Αναμένεται ακόμη λίγο για την εκτόξευση που λέγαμε. 1143 01:41:15,888 --> 01:41:18,282 Τώρα θέλω το υποβρύχιο στο νερό. 1144 01:41:18,312 --> 01:41:20,670 Βρείτε την γρηγορότερη διαδρομή για τον κόλπο. 1145 01:41:20,700 --> 01:41:21,600 Ελήφθην. 1146 01:41:30,956 --> 01:41:32,619 Γιατί όλοι μου ρίχνουν εμένα; 1147 01:41:32,649 --> 01:41:35,108 Νομίζω γιατί είσαι στην πορτοκαλιά Lamborghini. 1148 01:41:35,138 --> 01:41:36,356 Σκάσε, Τεζ! 1149 01:41:42,069 --> 01:41:44,883 Προχώρα. Θέλεις στ' αλήθεια να τρέξεις; 1150 01:41:46,986 --> 01:41:47,837 Θέλεις; 1151 01:41:51,811 --> 01:41:52,934 Δεν νομίζω. 1152 01:41:52,964 --> 01:41:55,924 Πηγαίνουν στον φραγμό. Θα παγιδεύσουν το υποβρύχιο στον κόλπο. 1153 01:41:55,954 --> 01:41:58,556 Έπρεπε να το τακτοποιήσω πριν καιρό αυτό. 1154 01:41:58,883 --> 01:42:01,380 Ρόουντς, έλεγξε την ομάδα του. 1155 01:42:02,298 --> 01:42:03,097 Έγινε. 1156 01:42:09,158 --> 01:42:10,858 Ρόμαν, μπες μπροστά μου. 1157 01:42:17,155 --> 01:42:19,353 Εντάξει, θέλετε να παίξουμε άγρια; 1158 01:42:20,023 --> 01:42:21,274 Σειρά μου τώρα. 1159 01:42:35,785 --> 01:42:36,485 Ναι! 1160 01:42:46,452 --> 01:42:48,718 Παιδιά, έχουμε μηχανάκι χιονιού δεξιά. 1161 01:42:50,522 --> 01:42:51,872 Θα μας επιτεθούν. 1162 01:42:56,847 --> 01:42:57,846 Όλοι εκεί; 1163 01:43:03,403 --> 01:43:04,253 Γαμώτο! 1164 01:43:18,886 --> 01:43:19,635 Τετζ! 1165 01:43:20,153 --> 01:43:21,903 Ρόμαν, κρατήσου. Έρχομαι! 1166 01:43:26,160 --> 01:43:27,862 Δεν είμαστε για κολύμπι! 1167 01:43:34,828 --> 01:43:35,929 Όντως, Τετζ; 1168 01:43:38,880 --> 01:43:39,579 Όχι! 1169 01:43:44,946 --> 01:43:45,796 Γαμώτο. 1170 01:43:48,533 --> 01:43:50,910 - Ρόμαν, κράτα την πόρτα σου. - Τετζ! 1171 01:43:51,275 --> 01:43:52,925 Κράτα την πόρτα, Ρόμαν. 1172 01:43:53,090 --> 01:43:54,440 Πάνε όλα. Γαμώτο! 1173 01:44:07,178 --> 01:44:08,479 Ρόμαν, κρατήσου. 1174 01:44:09,645 --> 01:44:10,364 Τετζ! 1175 01:44:13,185 --> 01:44:14,734 Πάρ' το από πάνω μου! 1176 01:44:22,217 --> 01:44:22,918 Όχι! 1177 01:44:37,987 --> 01:44:39,738 Λοιπόν, αρκετά μέχρι εδώ. 1178 01:44:54,304 --> 01:44:55,354 Νούμερο 11. 1179 01:44:58,523 --> 01:45:01,017 Πρέπει να πάμε στο υποβρύχιο, μπείτε μέσα. 1180 01:45:15,081 --> 01:45:17,513 - Τι; - Μεγάλη πίεση στο φορτίο. 1181 01:45:17,764 --> 01:45:19,512 Ρίξ' το στα 10.000 πόδια. 1182 01:45:20,106 --> 01:45:22,323 Ξέρω τι σήμαιναν για σένα αυτοί οι άνθρωποι. 1183 01:45:22,383 --> 01:45:24,636 Γι' αυτό, θα διαλέξεις τον πρώτο στόχο. 1184 01:45:24,696 --> 01:45:27,146 Δεν διαλέγω στόχο από ένα μίλι μακριά. 1185 01:45:28,213 --> 01:45:31,080 Θέλω να κοιτάζω τον νεκρό κατάματα. 1186 01:45:32,692 --> 01:45:33,343 Ok. 1187 01:45:34,294 --> 01:45:36,062 Αυτό θα πονέσει. 1188 01:45:55,692 --> 01:45:57,260 Διατάζω τα απομεινάρια. 1189 01:45:57,320 --> 01:46:00,213 Δεν πας λίγο έξω, δεν σε βλέπω καλά εδώ. 1190 01:46:03,330 --> 01:46:04,231 Γαμώτο. 1191 01:46:06,494 --> 01:46:10,123 Πάμε να πολεμήσουμε. Θα σκοτωθεί μόνος του. 1192 01:46:13,070 --> 01:46:15,061 Εμφάνισέ τους, τώρα. 1193 01:46:20,043 --> 01:46:21,170 Έκπληξη. 1194 01:46:23,275 --> 01:46:25,048 Ο Πιρς θα είναι νεκρός. 1195 01:46:35,600 --> 01:46:38,148 Εσύ θα οδηγήσεις. Στο είπα από την αρχή. 1196 01:46:38,218 --> 01:46:39,934 Εγώ, δεν οδηγώ. 1197 01:46:41,394 --> 01:46:45,100 Έχουμε παραβίαση στο φορτίο, φροντίστε το τώρα. 1198 01:46:50,175 --> 01:46:53,324 Θα πρέπει να αποφεύγεις τις συγκινήσεις. 1199 01:46:53,394 --> 01:46:54,803 Μην κάνεις σαν μωρό. 1200 01:47:01,187 --> 01:47:03,387 Πήγαινε στον πιλότο, έχει το δεύτερο κλειδί. 1201 01:47:03,447 --> 01:47:06,647 - Περίμενε σήμα μου. - Δώσε χαιρετισμούς στην Σάιφερ. 1202 01:47:20,562 --> 01:47:23,076 Μου έδωσε αυτό το πράγμα. 1203 01:47:23,240 --> 01:47:25,010 Μην το αγγίζεις. 1204 01:47:25,070 --> 01:47:26,574 Έτσι θα βρεις την Σάιφερ, 1205 01:47:26,634 --> 01:47:29,859 αλλά όχι μόνος σου, πρέπει να είστε δύο άτομα. 1206 01:47:29,962 --> 01:47:32,135 Καλώς, έχω επαφές. 1207 01:47:33,120 --> 01:47:34,661 Θα πάρεις τον αδελφό σου. 1208 01:47:34,722 --> 01:47:35,857 - Όχι. - Ναι. 1209 01:47:39,960 --> 01:47:41,761 Λες να μην ξέρω πού είναι; 1210 01:47:42,203 --> 01:47:46,067 Μπορώ να δω τα πάντα μέσα από το πως το λένε... 1211 01:47:46,068 --> 01:47:49,161 - Μάτια του Θεού λέγονται. - Τέλος πάντων. 1212 01:47:50,877 --> 01:47:53,133 Δεν θα χρησιμοποιήσω τον Όουεν. 1213 01:47:53,242 --> 01:47:55,000 Είναι χαμένη υπόθεση. 1214 01:47:55,378 --> 01:47:57,104 Είναι ο αδελφός σου, Ντεκ. 1215 01:47:57,164 --> 01:48:00,600 Ο γιος μου. Η οικογένειά μας. 1216 01:48:01,151 --> 01:48:03,017 Και η οικογένειά μας πέθανε... 1217 01:48:03,906 --> 01:48:05,483 Τι σκατά συνέβη; 1218 01:48:05,544 --> 01:48:08,031 Μου είπες ψέματα, δεν σε πιστεύω. 1219 01:48:08,067 --> 01:48:10,933 Πραγματικά στεναχώρησες τη μητέρα σου. 1220 01:48:10,994 --> 01:48:15,031 - Αδελφός είσαι εσύ; - Εντάξει, μαμά. 1221 01:48:17,200 --> 01:48:18,199 Κάθε φορά! 1222 01:48:23,206 --> 01:48:24,732 - Όουεν. - Έτοιμος. 1223 01:48:27,661 --> 01:48:28,560 Φεύγεις. 1224 01:48:29,581 --> 01:48:30,672 Είμαι μέσα. 1225 01:48:49,107 --> 01:48:50,953 Έχω το πακέτο. 1226 01:48:51,735 --> 01:48:53,303 Είναι όλο προσωπικό. 1227 01:49:14,027 --> 01:49:16,002 Με έκανες να μου λείψει ο γιος μου; 1228 01:49:16,137 --> 01:49:17,788 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 1229 01:49:20,333 --> 01:49:22,324 Κοιτάζω έναν νεκρό κατάματα. 1230 01:49:44,859 --> 01:49:46,508 Αυτό ήταν για την Λένα. 1231 01:49:50,910 --> 01:49:53,277 - Ρόουντς. - Είναι νεκρός. 1232 01:49:54,102 --> 01:49:56,295 Ο Ρόουντς διάλεξε τον λάθος στόχο. 1233 01:49:57,406 --> 01:49:58,857 Συγχαρητήρια, Ντομ. 1234 01:49:59,777 --> 01:50:01,315 Μόλις σκότωσες τον γιο σου. 1235 01:50:01,374 --> 01:50:03,661 Κάνεις λάθος, τον έσωσα. 1236 01:50:04,914 --> 01:50:07,373 Βγάλε το πόδι σου από τον λαιμό της τίγρης. 1237 01:50:15,713 --> 01:50:18,350 Παρακαλώ. Θα κάνει θόρυβο. 1238 01:50:19,628 --> 01:50:21,261 Αυτό θα σε ανακουφίσει. 1239 01:50:26,370 --> 01:50:27,199 Καλό; 1240 01:50:30,140 --> 01:50:30,890 Πάμε. 1241 01:50:33,677 --> 01:50:37,280 Σταμάτα τον, μην τον αφήσεις να βγει από το αεροπλάνο. 1242 01:50:40,881 --> 01:50:43,231 Το φορτηγό έχει αρκετά πυρομαχικά για όλους μας. 1243 01:50:43,261 --> 01:50:44,544 Δεν θα τους δώσουμε στόχο. 1244 01:50:44,574 --> 01:50:47,762 - Μπείτε όλοι μπροστά μας να αντικρούσουμε. - Τι έγινε λέει; 1245 01:50:47,792 --> 01:50:50,291 Θέλω να αλλάξω αυτοκίνητο, τώρα αμέσως. 1246 01:51:05,944 --> 01:51:08,293 - Ρόμαν, τώρα έρχεται το καλό. - Τι; 1247 01:51:14,687 --> 01:51:16,716 Κρατηθείτε, σχεδόν φθάσαμε. 1248 01:51:17,223 --> 01:51:20,474 Είναι εύκολο να το λες όταν δεν σου ρίχνουν στον κώλο. 1249 01:51:25,798 --> 01:51:27,171 Κρατήσου λίγο, φίλε. 1250 01:51:27,364 --> 01:51:29,114 Θα είναι λίγο τρομακτικά. 1251 01:51:29,788 --> 01:51:31,320 Θα έχει πολύ πλάκα. 1252 01:51:42,676 --> 01:51:44,228 Είναι καλή η μουσική; 1253 01:51:57,265 --> 01:52:00,032 Ενεργοποιήθηκαν. Λυπάμαι, παίδες, μου τέλειωσαν τα κόλπα. 1254 01:52:00,062 --> 01:52:02,662 - Τι θα κάνουμε τώρα; - Την προσευχή μας. 1255 01:52:25,456 --> 01:52:26,756 Ναι, γαμώτο μου! 1256 01:52:38,945 --> 01:52:40,095 Είναι ο Ντομ! 1257 01:52:43,941 --> 01:52:46,392 - Είναι μαζί μας ο τύπος τώρα; - Ποιος νοιάζεται; 1258 01:52:46,422 --> 01:52:48,071 Γλύτωσε τα τομάρια μας. 1259 01:52:51,157 --> 01:52:53,557 Χαίρομαι που τρέχω μαζί σου και πάλι. 1260 01:53:06,478 --> 01:53:09,418 - Ο Τορέτο τους καθάρισε τον δρόμο. - Κάποιος να μου δώσει κάτι. 1261 01:53:09,448 --> 01:53:12,148 - Οι τορπίλες είναι έτοιμες. - Τότε ρίχ΄τες. 1262 01:53:29,751 --> 01:53:31,635 - Πάρε το τιμόνι. - Δεν κάνω τίποτα. 1263 01:53:31,665 --> 01:53:34,195 - Πάρε το τιμόνι! - Τι κάνεις; 1264 01:53:36,423 --> 01:53:37,523 Είναι τρέλα! 1265 01:53:41,577 --> 01:53:43,601 - Αριστερά ή θάνατος! - Τι; 1266 01:53:43,611 --> 01:53:46,581 Στρίψε αριστερά γαμώτο μου. 1267 01:53:53,156 --> 01:53:54,456 Μπουμ, μωρό μου! 1268 01:54:01,166 --> 01:54:02,365 Είναι εντάξει. 1269 01:54:07,939 --> 01:54:09,139 Μια στιγμούλα. 1270 01:54:23,949 --> 01:54:25,326 Πού είναι το γελάκι; 1271 01:54:25,356 --> 01:54:26,416 Νάτο μου! 1272 01:54:32,263 --> 01:54:33,913 Θα έριχνες σε ένα μωρό; 1273 01:54:35,074 --> 01:54:35,875 Κακώς. 1274 01:54:37,981 --> 01:54:39,680 Δεν θες το δεις αυτό. 1275 01:54:52,545 --> 01:54:53,945 Είσαι εσύ ή αυτός; 1276 01:54:56,454 --> 01:54:57,551 Αυτός. Καλώς. 1277 01:54:58,482 --> 01:55:01,726 Η τορπίλες αστόχησαν. Θα φτάσουν πριν το υποβρύχιο. 1278 01:55:01,756 --> 01:55:03,406 Στην κόλαση θα φτάσουν. 1279 01:55:05,630 --> 01:55:07,180 Ετοιμαστείτε για αυτό. 1280 01:55:28,442 --> 01:55:30,642 Θα χρειαστούμε μεγαλύτερο φορτηγό. 1281 01:55:41,549 --> 01:55:43,848 Είναι από κάτω μας. Κάνε στην άκρη. 1282 01:55:55,300 --> 01:55:58,499 - Πάρε μας από εδώ. - Γιατί πάντα πρέπει να φωνάζεις; 1283 01:56:01,968 --> 01:56:04,258 - Είναι σκέτη τρέλα. - Πρόσεχε! 1284 01:56:10,719 --> 01:56:12,218 Αυτό δεν είναι καλό. 1285 01:56:13,548 --> 01:56:14,986 Δεν είναι καλό. 1286 01:56:19,065 --> 01:56:22,366 - Σε παρακαλώ πες μου να μην ανησυχώ. - Το ΄χουμε αυτό. 1287 01:56:34,383 --> 01:56:36,224 Αυτό είναι το κορίτσι μου. 1288 01:56:42,231 --> 01:56:44,882 Είναι πολύ κοντά μας. Δεν θα φτάσουμε εγκαίρως. 1289 01:56:45,139 --> 01:56:48,740 - Θα τους αφήσουμε να ξεφύγουν; - Όχι, απ' όσο ξέρω τον Ντομ. 1290 01:56:53,143 --> 01:56:54,303 Έχασες, Ντομ. 1291 01:56:54,896 --> 01:56:56,947 Διέλυσα δύο από τις ομάδες σου. 1292 01:56:57,182 --> 01:56:59,320 Σκότωσα τον κοκκινομάλλη φίλο σου. 1293 01:56:59,350 --> 01:57:02,577 Και έχω δύο δολοφόνους στο αεροπλάνο σου. 1294 01:57:04,021 --> 01:57:07,823 Έχασες από την στιγμή που με ενόχλησες στον μήνα του μέλιτος μου. 1295 01:57:09,681 --> 01:57:12,151 Ρίχτε τον πύραυλο θερμότητας, τώρα. 1296 01:57:14,140 --> 01:57:14,962 Τώρα! 1297 01:57:20,617 --> 01:57:21,318 Πυρ! 1298 01:57:25,611 --> 01:57:28,102 Ένας πύραυλος έρχεται κατά πάνω μας. 1299 01:57:41,074 --> 01:57:42,122 Μολών λαβε! 1300 01:58:03,151 --> 01:58:04,001 Παιδιά! 1301 01:58:04,243 --> 01:58:05,192 Κατάδυση! 1302 01:58:06,931 --> 01:58:09,152 Αυτό, είναι για τον γιο μου. 1303 01:58:28,077 --> 01:58:28,887 Ντομ! 1304 01:59:31,555 --> 01:59:33,028 Δεν θα το κάνεις αυτό. 1305 01:59:33,058 --> 01:59:35,609 Λες και θέλω όπλο για να σε τακτοποιηθώ. 1306 01:59:37,290 --> 01:59:38,490 Πώς με βρήκες; 1307 01:59:40,625 --> 01:59:43,845 Θες να δεις τον παλιό Ντομ; Παρακολούθα. 1308 01:59:47,791 --> 01:59:48,977 Επινοητικός. 1309 01:59:49,721 --> 01:59:51,172 Ανήκες σε μας παλιά. 1310 01:59:52,598 --> 01:59:54,664 Τα έβαλες με την οικογένειά μου. 1311 01:59:54,694 --> 01:59:55,942 Την μητέρα μου. 1312 01:59:57,571 --> 02:00:00,022 Θα βεβαιωθώ ότι δεν θα ξαναγίνει αυτό. 1313 02:00:00,720 --> 02:00:01,720 Σε κανένα. 1314 02:00:02,474 --> 02:00:04,473 Έχει ένα λαθάκι το σχέδιό σου. 1315 02:00:04,846 --> 02:00:06,015 Και ποιο είναι; 1316 02:00:06,045 --> 02:00:08,046 Μόνο ένας μας έχει αλεξίπτωτο. 1317 02:00:30,972 --> 02:00:32,823 Στο είπα ότι θα έχει πλάκα. 1318 02:00:36,282 --> 02:00:38,145 Ώρα για προσγείωση, αγόρια. 1319 02:00:47,857 --> 02:00:50,959 - Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα σε άφηνα, έτσι; - Το ξέρω. 1320 02:00:51,428 --> 02:00:53,329 Και ποτέ δεν θα το κάνω. 1321 02:00:55,200 --> 02:00:56,099 Το ξέρω. 1322 02:01:06,314 --> 02:01:08,336 Έχω τόσα πολλά να σου πω. 1323 02:01:08,982 --> 02:01:12,057 Ναι, όντως. Μπορείς να αρχίσεις με αυτό. 1324 02:01:17,527 --> 02:01:20,211 Αυτό είναι... ο Ντόμινικ Τορέτο. 1325 02:01:22,789 --> 02:01:25,325 Ντομ, θα μείνεις εκεί; 1326 02:01:26,225 --> 02:01:28,039 Πρέπει να την κάνουμε από εδώ. 1327 02:01:28,069 --> 02:01:31,320 Γιατί κάτω από τον πάγο όλα αυτά είναι πυρηνικά σκατά. 1328 02:01:31,404 --> 02:01:34,426 Χαλάρωσε. Χωρίς την σκανδάλη είναι όλα αβλαβή. 1329 02:01:35,141 --> 02:01:36,846 Ωραία, άρα είμαστε εντάξει. 1330 02:01:37,294 --> 02:01:40,384 Επιτρέψτε μου να τραβήξω μια σέλφι με τον νεαρό μου εαυτό. 1331 02:01:40,693 --> 02:01:44,248 - Αντιλαμβάνεσαι ότι είναι απόρρητο; - Όχι, σήμερα. 1332 02:01:47,255 --> 02:01:49,655 Ας την κάνουμε, δικέ μου. Ξεπαγώσαμε. 1333 02:02:17,716 --> 02:02:18,917 Είναι εντάξει. 1334 02:02:19,355 --> 02:02:21,505 Μην ανησυχείς θα γυρίσει σύντομα. 1335 02:02:21,918 --> 02:02:23,592 Καταλαβαίνω, έχετε πολλά κοινά. 1336 02:02:23,593 --> 02:02:26,075 Κομπιουτεράκηδες, δίκτυα, σπασικλάκια... 1337 02:02:26,252 --> 02:02:28,840 ξέρετε, αλλά κι εμείς έχουμε πολλά κοινά. 1338 02:02:28,940 --> 02:02:31,190 - Όπως; - Περπατάμε στο δωμάτιο... 1339 02:02:31,420 --> 02:02:33,162 and we are oozing sex appeal. 1340 02:02:33,192 --> 02:02:35,287 Εγώ κι εσύ; Υπάρχει πρόβλημα. 1341 02:02:35,487 --> 02:02:37,567 Κάνω μια σοβαρή ερώτηση τώρα. 1342 02:02:38,175 --> 02:02:39,353 Θα είναι... 1343 02:02:40,334 --> 02:02:41,899 το σπασικλάκι... 1344 02:02:42,215 --> 02:02:44,414 ή ο Σκοτεινός Ιππότης; 1345 02:02:45,717 --> 02:02:48,066 Αυτή την φορά μου αρέσετε και οι δύο. 1346 02:02:51,253 --> 02:02:53,479 Αλλά πριν το κάνουμε αυτό. 1347 02:02:54,400 --> 02:02:55,996 Να σας κάνω μια ερώτηση. 1348 02:02:56,196 --> 02:02:58,999 - Μπορείς να με ρωτήσεις τα πάντα. - Οτιδήποτε. 1349 02:02:59,345 --> 02:03:01,145 Ποιο είναι το επίθετό μου; 1350 02:03:03,694 --> 02:03:06,840 Όταν το βρείτε ενημερώστε με. 1351 02:03:07,062 --> 02:03:09,826 Πρέπει να είναι Πάρκερ. Αυτό έχει σημασία. 1352 02:03:09,849 --> 02:03:11,357 Τζόουνς, μις Πάρκερ. 1353 02:03:11,633 --> 02:03:13,183 Γεια σου, μις Πάρκερ. 1354 02:03:14,000 --> 02:03:15,550 - Καλώς τον. - Γεια. 1355 02:03:16,347 --> 02:03:18,049 Ήθελα να σε ευχαριστήσω. 1356 02:03:18,655 --> 02:03:19,905 Δεν χρειάζεται. 1357 02:03:22,004 --> 02:03:25,023 - Η Cipher ακόμη δεν βρέθηκε. - Αναφορές λένε ότι είναι στην Αθήνα. 1358 02:03:25,054 --> 02:03:27,475 Αλλά δεν μπορεί να καταστρέψει καμιά πόλη σύντομα. 1359 02:03:27,505 --> 02:03:28,645 Χάριν σε σας. 1360 02:03:28,675 --> 02:03:32,589 - Έτσι σου έκανα μια χάρη. - Δεν μπορεί να είναι... 1361 02:03:33,983 --> 02:03:36,593 Πλήρης επανένταξη. Έχεις την δουλειά σου πίσω. 1362 02:03:36,623 --> 02:03:37,934 Αν το θέλεις. 1363 02:03:41,719 --> 02:03:42,768 Αν το θέλω; 1364 02:03:50,495 --> 02:03:52,294 Μετά από 16 χρόνια.. 1365 02:03:53,270 --> 02:03:55,620 Σκέφτηκα ότι είναι ώρα για διάλειμμα. 1366 02:03:57,979 --> 02:03:59,780 Ο μπαμπάς θα μείνει σπίτι. 1367 02:04:06,354 --> 02:04:08,140 Θα τα ξαναπούμε. 1368 02:04:08,587 --> 02:04:10,148 Στάσου λίγο. 1369 02:04:10,971 --> 02:04:12,720 Αυτό θα είναι ενδιαφέρον. 1370 02:04:18,086 --> 02:04:20,185 Πώς το σκέφτηκες ότι θα το κάνω; 1371 02:04:20,520 --> 02:04:23,311 Αδελφότητα. Το είδα στα μάτια σου. 1372 02:04:23,840 --> 02:04:26,841 Ήξερα ότι ήθελες εκδίκηση. Χαίρομαι που το έκανα. 1373 02:04:30,457 --> 02:04:33,307 Δεν το πιστεύω ότι πήγες να δεις την μαμά μου. 1374 02:04:48,297 --> 02:04:50,196 Όλη αυτή η φασαρία για σένα. 1375 02:04:56,547 --> 02:04:57,247 Ναι. 1376 02:05:02,843 --> 02:05:05,844 Αλένα, υποσχέθηκα να κρατήσω τον γιο μας ασφαλής. 1377 02:05:08,256 --> 02:05:09,957 Και τώρα πάντα θα είναι. 1378 02:05:18,493 --> 02:05:22,378 Θέλω να σε γνωρίσω στο πιο σημαντικό άτομο στο σύμπαν μου. 1379 02:05:24,501 --> 02:05:26,551 Που ποτέ δεν θα με εγκατέλειπε. 1380 02:05:32,837 --> 02:05:34,023 Είναι όμορφος. 1381 02:05:35,244 --> 02:05:36,894 Έχετε ακούσει να λέω... 1382 02:05:37,739 --> 02:05:40,688 "Ότι ποτέ να μην γυρνάς πλάτη στην οικογένειά σου." 1383 02:05:41,417 --> 02:05:45,547 Και θέλω να σας ευχαριστήσω όλους που δεν μου γυρίσατε την πλάτη. 1384 02:05:50,394 --> 02:05:52,145 Θέλεις να τους γνωρίσεις; 1385 02:05:52,748 --> 02:05:53,647 Εντάξει! 1386 02:05:55,029 --> 02:05:55,980 Παιδιά... 1387 02:05:57,622 --> 02:05:59,022 από εδώ ο Μπράιαν. 1388 02:06:08,268 --> 02:06:09,668 Γεια σου, Μπράιαν. 1389 02:06:11,597 --> 02:06:13,799 Νομίζω είναι η σειρά μου να πω την προσευχή. 1390 02:06:14,592 --> 02:06:16,792 Ευχαριστούμε για την οικογένεια... 1391 02:06:24,800 --> 02:06:30,800 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: *Hot Gatos™(Copyright 2018)* 1392 02:06:36,801 --> 02:06:40,801 «Απόδοση διαλόγων Συγχρονισμός» Hot Gatos™ 1393 02:06:40,802 --> 02:06:44,801 ***«A subtitle by Hot Gatos™»*** 1394 02:06:45,130 --> 02:06:53,801 Μαχητές των Δρόμων 139276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.