All language subtitles for gotham.s04e13.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:02,601 Previously on "Gotham"... 2 00:00:02,796 --> 00:00:05,483 I'm arresting you for the murder of the boy you blew up 3 00:00:05,508 --> 00:00:06,882 under the Crown Point Bridge. 4 00:00:06,914 --> 00:00:09,282 And how can you help me? 5 00:00:09,317 --> 00:00:12,264 What do you say, pal? Give me a smile. 6 00:00:13,801 --> 00:00:15,400 I'm not who my parents might've 7 00:00:15,436 --> 00:00:17,336 wanted me to be, and I'm okay with that. 8 00:00:17,371 --> 00:00:18,770 I'm not okay with it. 9 00:00:18,806 --> 00:00:20,272 I went to my lawyer and him draw up 10 00:00:20,307 --> 00:00:21,620 emancipation papers. 11 00:00:21,709 --> 00:00:22,841 Alfred, you're fired. 12 00:00:22,876 --> 00:00:24,543 Now get the hell out of my house. 13 00:00:24,578 --> 00:00:26,278 I am in control! 14 00:00:26,313 --> 00:00:27,679 But why would you want that? 15 00:00:27,715 --> 00:00:29,748 We had so much fun when we were me. 16 00:00:30,985 --> 00:00:32,951 Surprise. 17 00:00:32,987 --> 00:00:34,720 I needed the police to turn on Penguin. 18 00:00:34,755 --> 00:00:37,122 So you sent this monster to my city. 19 00:00:40,294 --> 00:00:42,127 I need you at the head of the GCPD. 20 00:00:42,162 --> 00:00:43,695 Let them think you're a hero. 21 00:00:43,731 --> 00:00:45,297 This is Gordon. 22 00:00:45,332 --> 00:00:47,966 I just shot and killed the Pyg. 23 00:00:48,002 --> 00:00:49,101 Ivy? 24 00:00:51,171 --> 00:00:52,971 What happened to you? 25 00:00:53,007 --> 00:00:54,273 I've been reborn. 26 00:00:56,844 --> 00:00:57,876 And I will never 27 00:00:57,911 --> 00:00:59,478 be underestimated or ignored 28 00:00:59,513 --> 00:01:00,612 ever again. 29 00:01:00,648 --> 00:01:03,181 Let's make Gotham our bitch. 30 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 31 00:01:21,570 --> 00:01:23,236 Can I help you? 32 00:01:28,777 --> 00:01:31,663 You're so beautiful. 33 00:01:31,780 --> 00:01:34,748 Thanks. Now move. 34 00:01:37,953 --> 00:01:39,412 Hey, Dad, let me tell you what happened at school. 35 00:01:39,459 --> 00:01:40,551 Oh, my God, you're gonna love this. 36 00:01:40,576 --> 00:01:42,021 - Mm-hmm. - Can I just tell him, please? 37 00:01:42,057 --> 00:01:43,123 Wait, no, can I tell him? 38 00:01:43,158 --> 00:01:44,190 - Just let me tell him. - Nice score. 39 00:01:44,226 --> 00:01:46,626 Cindy? Who are these... 40 00:01:50,932 --> 00:01:52,929 Well, 41 00:01:53,101 --> 00:01:55,935 what a charming young lady. 42 00:01:55,971 --> 00:01:57,404 She's so beautiful, Mom. 43 00:01:57,743 --> 00:01:59,009 And cool. 44 00:01:59,072 --> 00:02:03,367 So your perfume turns people into your superfans? 45 00:02:03,404 --> 00:02:05,170 Like all good things, it'll fade. 46 00:02:05,213 --> 00:02:06,212 But until then, 47 00:02:06,248 --> 00:02:07,447 they're mine. 48 00:02:08,417 --> 00:02:09,883 Freeze. 49 00:02:24,674 --> 00:02:26,307 Not bad. 50 00:02:26,709 --> 00:02:28,635 I'll check out the rest of the house. 51 00:02:36,912 --> 00:02:40,079 My friend thinks we're here to rob you, 52 00:02:40,115 --> 00:02:44,017 but I know who you work for, Roland Charles, PhD. 53 00:02:47,656 --> 00:02:51,925 How you... torture plants 54 00:02:51,960 --> 00:02:54,407 in the name of science. 55 00:03:05,807 --> 00:03:07,273 Do you ever wonder 56 00:03:07,309 --> 00:03:08,608 how those plants feel? 57 00:03:11,680 --> 00:03:15,837 Soon, you'll share more with them... 58 00:03:16,159 --> 00:03:19,894 ...than you ever could've imagined. 59 00:03:36,499 --> 00:03:39,171 What did you do to him? 60 00:03:39,674 --> 00:03:41,674 I gave him what he deserves. 61 00:03:57,530 --> 00:04:02,536 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 62 00:04:03,565 --> 00:04:06,299 Captain. Captain Gordon. 63 00:04:06,334 --> 00:04:07,700 Yoo-hoo! 64 00:04:07,736 --> 00:04:10,336 Captain. Captain Gordon. 65 00:04:10,372 --> 00:04:13,373 - Chaz Carmichael. - Congratulations. 66 00:04:13,408 --> 00:04:15,174 Boss ain't gonna be happy I'm in here. 67 00:04:15,210 --> 00:04:16,843 Let's say I got a lot of responsibility 68 00:04:16,878 --> 00:04:18,105 in my organization. 69 00:04:18,150 --> 00:04:20,317 Yeah, you seem like a real responsible guy. 70 00:04:20,415 --> 00:04:23,426 My boss is Sofia Falcone. 71 00:04:28,456 --> 00:04:30,707 Oh, yeah? What's that got to do with me? 72 00:04:30,754 --> 00:04:31,871 Easy. 73 00:04:31,949 --> 00:04:33,973 All I know is she told me if I ever got pinched, 74 00:04:34,059 --> 00:04:35,528 to tell you to give her a call. 75 00:04:37,552 --> 00:04:38,851 - Is that so? - You can't do this. 76 00:04:38,876 --> 00:04:39,899 I got rights. 77 00:04:39,935 --> 00:04:40,967 Oh, yeah? How about you exercise 78 00:04:41,002 --> 00:04:42,955 your right to remain silent. 79 00:04:43,206 --> 00:04:45,340 Hey, Cap. 80 00:04:45,540 --> 00:04:47,106 Got something. 81 00:04:47,142 --> 00:04:49,208 Victim was Roland Charles. 82 00:04:49,244 --> 00:04:51,800 Ran R&D, Wayne Enterprises, Biotech. 83 00:04:51,847 --> 00:04:53,546 Did you know him from when you worked at Wayne? 84 00:04:53,582 --> 00:04:55,014 I'd met him in passing. 85 00:04:55,050 --> 00:04:56,549 Not that I recognized him right away. 86 00:04:58,860 --> 00:05:01,221 It's like the tweaker we found last week. 87 00:05:01,623 --> 00:05:03,957 The toxin entered the bloodstream through the cuts on the neck. 88 00:05:03,992 --> 00:05:05,858 If it is the same as the last victim, 89 00:05:05,894 --> 00:05:07,602 the toxin creates vines that feed off of 90 00:05:07,649 --> 00:05:09,682 the victim's body, while also attacking the hippocampus, 91 00:05:09,717 --> 00:05:12,477 like some plant-based psychedelics. 92 00:05:12,502 --> 00:05:14,654 So it kills you and makes you hallucinate. 93 00:05:15,863 --> 00:05:17,698 Any witnesses? 94 00:05:17,792 --> 00:05:19,659 The family's saying that it was two women, 95 00:05:19,694 --> 00:05:21,661 a redhead and a brunette. The redhead used 96 00:05:21,696 --> 00:05:23,362 some kind of hypnosis on them, 97 00:05:23,398 --> 00:05:25,097 and the brunette wore a leather whip. 98 00:05:25,133 --> 00:05:27,033 Selina Kyle? 99 00:05:27,068 --> 00:05:30,436 Murder's not really her thing. The family says 100 00:05:30,471 --> 00:05:32,089 the redhead killed Roland. 101 00:05:32,144 --> 00:05:33,305 She left with his briefcase. 102 00:05:34,191 --> 00:05:36,335 Well, if his briefcase is missing, 103 00:05:36,360 --> 00:05:38,860 maybe this is related to his work at Wayne Biotech? 104 00:05:38,885 --> 00:05:39,799 Doubtful. 105 00:05:39,824 --> 00:05:44,251 He oversaw standard projects: pharmaceuticals, pesticides... 106 00:05:45,618 --> 00:05:48,087 - What? - Nothing. 107 00:05:49,321 --> 00:05:51,357 I'll track down Selina. 108 00:05:59,600 --> 00:06:01,200 This is Bruce. Leave a message. 109 00:06:02,410 --> 00:06:04,537 Bruce, I know we haven't talked in a while, 110 00:06:04,572 --> 00:06:07,216 but someone just killed Roland Charles. 111 00:06:07,537 --> 00:06:09,482 We may have a problem. 112 00:06:13,748 --> 00:06:15,648 Roland Charles asked for clearance 113 00:06:15,683 --> 00:06:19,051 for some top secret biotech experiment. 114 00:06:19,087 --> 00:06:21,020 Project M. 115 00:06:21,055 --> 00:06:23,022 Ivy, you think I care about that? 116 00:06:23,057 --> 00:06:26,759 You just killed a man in front of his family. 117 00:06:27,003 --> 00:06:29,662 He had it coming. You have no idea 118 00:06:29,697 --> 00:06:31,230 what these people do. 119 00:06:33,524 --> 00:06:36,626 We need to find out everything we can about Project M. 120 00:06:37,310 --> 00:06:38,776 And whatever it is, 121 00:06:38,822 --> 00:06:41,407 all access would have had to have been approved 122 00:06:41,442 --> 00:06:44,778 - by Bruce Wayne. - You know, I-I-I really thought 123 00:06:44,946 --> 00:06:48,047 that doing a crime spree with you would be fun, 124 00:06:48,082 --> 00:06:50,971 but... I was wrong. 125 00:06:51,219 --> 00:06:52,351 Selina! 126 00:06:52,386 --> 00:06:53,953 Leave me alone. 127 00:06:55,456 --> 00:06:57,089 Enjoy your shrubs. 128 00:07:05,299 --> 00:07:07,600 We don't need her. 129 00:07:11,405 --> 00:07:14,640 Now let's show everyone just how strong we are. 130 00:07:25,719 --> 00:07:29,539 Pour me another shot. Pour me another shot. 131 00:07:33,161 --> 00:07:35,060 Party time. 132 00:07:36,164 --> 00:07:37,429 Party time. 133 00:07:37,824 --> 00:07:39,524 Shut up. 134 00:07:39,584 --> 00:07:42,802 Gonna throw up. Gonna throw up. 135 00:07:42,837 --> 00:07:44,804 You know, I've had some crazy nights, 136 00:07:44,839 --> 00:07:47,273 but I've never bought a talking bird. 137 00:07:48,976 --> 00:07:51,222 Sorry. Party's over. 138 00:07:51,345 --> 00:07:52,812 I wasn't at the party. 139 00:07:55,817 --> 00:07:58,083 I've seen you before. 140 00:07:58,119 --> 00:08:00,886 At The Sirens. What are you... What are you doing here? 141 00:08:04,292 --> 00:08:06,959 I'm here to speak for those 142 00:08:06,994 --> 00:08:08,759 who can't speak for themselves, Bruce. 143 00:08:08,816 --> 00:08:12,651 I'm here to speak for the plants. 144 00:08:12,733 --> 00:08:15,000 Okay. 145 00:08:15,788 --> 00:08:17,469 My head hurts. 146 00:08:17,757 --> 00:08:19,913 Please get out. 147 00:08:24,345 --> 00:08:26,097 First... 148 00:08:26,547 --> 00:08:28,761 tell me about Project M. 149 00:08:31,768 --> 00:08:33,118 How do you know about that? 150 00:08:33,154 --> 00:08:36,661 Oh, I know a lot of things... 151 00:08:37,225 --> 00:08:39,191 Billionaire Boy. 152 00:08:39,849 --> 00:08:41,527 Ivy? 153 00:08:47,668 --> 00:08:49,887 You're so... 154 00:08:50,538 --> 00:08:52,176 beautiful. 155 00:08:52,340 --> 00:08:54,073 Now, Project M. 156 00:09:02,116 --> 00:09:03,887 Next. 157 00:09:14,768 --> 00:09:16,528 Hey, there. 158 00:09:17,338 --> 00:09:18,660 Get him off... 159 00:09:33,614 --> 00:09:35,576 Is this seat taken? 160 00:09:35,662 --> 00:09:37,449 If I say yes, will it make a difference? 161 00:09:37,485 --> 00:09:39,551 You know, I've always been a fan. 162 00:09:39,587 --> 00:09:41,253 When you got locked up 163 00:09:41,289 --> 00:09:43,756 in this loony bin, I expected great things. 164 00:09:43,791 --> 00:09:47,295 A murder or two, maybe a... 165 00:09:47,587 --> 00:09:49,154 prison break. 166 00:09:49,931 --> 00:09:54,633 But all you've done is mope for the last six weeks. 167 00:09:58,434 --> 00:09:59,872 You must know, I cannot escape. 168 00:09:59,907 --> 00:10:01,240 Why? 169 00:10:02,343 --> 00:10:04,642 None of your business. 170 00:10:07,315 --> 00:10:10,337 Because Sofia Falcone is holding someone important to me captive, 171 00:10:10,384 --> 00:10:11,978 and if I escape, she will kill him. 172 00:10:12,017 --> 00:10:15,587 Wow, what a boring story. 173 00:10:15,623 --> 00:10:16,922 If there's one thing 174 00:10:16,958 --> 00:10:20,299 I can't stand, it's someone boring. 175 00:10:22,096 --> 00:10:25,345 The last person who bored me was Dietrich. 176 00:10:25,499 --> 00:10:27,433 I had to sneak into his 177 00:10:27,468 --> 00:10:30,736 shock therapy session and goose the juice. 178 00:10:30,771 --> 00:10:32,071 Now he pees himself 179 00:10:32,106 --> 00:10:33,996 ten times a day, and sometimes, uh... 180 00:10:36,889 --> 00:10:39,290 ...poos himself. 181 00:10:42,979 --> 00:10:45,182 Well, that's very sad. 182 00:10:50,524 --> 00:10:53,453 I'm gonna cure you of this attitude, Oswald. 183 00:10:55,830 --> 00:10:59,999 I'm gonna find that entertaining guy I know is inside of you. 184 00:11:00,470 --> 00:11:01,881 And when I do, 185 00:11:01,969 --> 00:11:03,435 ooh, 186 00:11:03,764 --> 00:11:07,606 we are gonna have so much fun together. 187 00:11:13,347 --> 00:11:15,848 That's quite a story. 188 00:11:17,091 --> 00:11:19,658 Not what I was expecting. 189 00:11:19,920 --> 00:11:21,487 You're just so easy to talk to. 190 00:11:24,658 --> 00:11:25,991 Normally, I would make this quick, 191 00:11:26,027 --> 00:11:27,359 like I did with Roland, 192 00:11:27,395 --> 00:11:29,695 but it's your name on the company 193 00:11:29,730 --> 00:11:31,630 that murders my little green friends. 194 00:11:32,026 --> 00:11:34,768 I'm so sorry, Ivy. 195 00:11:35,269 --> 00:11:37,369 I would never want to upset you. 196 00:11:37,405 --> 00:11:39,505 But you have, Bruce. 197 00:11:42,043 --> 00:11:44,543 Hide out here all you want. 198 00:11:47,248 --> 00:11:50,015 Bury your head in the sand. 199 00:11:53,020 --> 00:11:54,753 You're still guilty. 200 00:12:06,600 --> 00:12:09,029 It'll be slow. 201 00:12:09,437 --> 00:12:10,836 And it'll be painful. 202 00:12:13,107 --> 00:12:15,908 But it's what you deserve. 203 00:12:24,752 --> 00:12:28,153 I'm just sorry I won't be here to see you bloom. 204 00:12:52,242 --> 00:12:54,104 No. 205 00:12:54,323 --> 00:12:55,610 No. 206 00:12:55,901 --> 00:12:57,478 No. 207 00:12:57,513 --> 00:13:00,151 - None of these will do. - Where's Ivy? 208 00:13:00,176 --> 00:13:01,208 What did she do to me? 209 00:13:01,255 --> 00:13:02,754 - Where am I? - Ah. 210 00:13:04,676 --> 00:13:07,626 - Just the thing. - Ra's al Ghul? 211 00:13:07,661 --> 00:13:09,595 "Ra's al Ghul." 212 00:13:09,630 --> 00:13:10,974 Nope. Never heard of him. 213 00:13:10,998 --> 00:13:12,502 I'm Dr. Greenthumb. 214 00:13:12,592 --> 00:13:14,592 Just here to do a little light pruning, really. 215 00:13:14,627 --> 00:13:17,068 No. No! 216 00:13:17,163 --> 00:13:18,863 No! 217 00:13:22,222 --> 00:13:23,932 There. 218 00:13:24,315 --> 00:13:26,729 That's better. 219 00:13:29,342 --> 00:13:30,374 Ah. 220 00:13:30,409 --> 00:13:31,821 Mommy always used to say: 221 00:13:31,911 --> 00:13:33,744 a little pruning encourages growth. 222 00:13:35,462 --> 00:13:37,229 Where are you taking that? 223 00:13:37,298 --> 00:13:38,482 Thanks, poppet. 224 00:13:38,518 --> 00:13:40,284 Where are you taking my face? 225 00:13:40,479 --> 00:13:42,086 Please. 226 00:13:42,221 --> 00:13:44,255 What's happening to me? 227 00:13:44,290 --> 00:13:46,534 My dear boy. 228 00:13:46,684 --> 00:13:48,869 You're dying. 229 00:13:49,028 --> 00:13:51,262 Just hold still, while I put these in place. 230 00:13:51,297 --> 00:13:52,997 - No. - Good Lord. 231 00:13:53,032 --> 00:13:55,158 No! 232 00:14:06,817 --> 00:14:08,150 Jim. 233 00:14:08,247 --> 00:14:09,613 What a pleasant surprise. 234 00:14:09,649 --> 00:14:11,882 - I'm looking for Selina. - Haven't seen her. 235 00:14:11,918 --> 00:14:14,012 She's more of an alley cat than a house cat. 236 00:14:14,051 --> 00:14:16,173 - Now, I'm just in the middle of something. - Let him in. 237 00:14:20,952 --> 00:14:22,503 Hello, James. 238 00:14:22,528 --> 00:14:24,528 It's been a while. 239 00:14:24,564 --> 00:14:27,556 Barbara, can you give us a moment? 240 00:14:28,034 --> 00:14:29,633 Sure. 241 00:14:29,669 --> 00:14:31,669 Have fun, lovebirds. 242 00:14:37,364 --> 00:14:39,343 What is your business with Barbara Kean? 243 00:14:39,419 --> 00:14:42,187 You're worried that I told her about our arrangement? 244 00:14:43,890 --> 00:14:45,763 I know how to keep a secret. 245 00:14:45,794 --> 00:14:47,826 Now, I want my man Carmichael released 246 00:14:47,861 --> 00:14:50,762 - from GCPD custody. - That wasn't the deal. 247 00:14:50,797 --> 00:14:53,787 - You run the underworld. - I run the GCPD. 248 00:14:53,818 --> 00:14:56,015 Your guy got arrested. That's on him. 249 00:14:56,101 --> 00:14:58,536 Let me make something clear. 250 00:14:58,788 --> 00:15:01,969 Our deal is whatever I say it is. 251 00:15:02,024 --> 00:15:03,891 Unless you want people to know 252 00:15:03,953 --> 00:15:06,044 you're responsible for bringing the Pyg to town. 253 00:15:07,095 --> 00:15:09,849 You brought him to Gotham. I was just trying to stop Penguin. 254 00:15:09,904 --> 00:15:13,302 But you covered it up and took credit for killing him. 255 00:15:13,365 --> 00:15:15,039 Word gets out, you're destroyed. 256 00:15:15,075 --> 00:15:18,176 Along with your beloved GCPD. 257 00:15:18,280 --> 00:15:22,949 And if I go down... so will you. 258 00:15:23,037 --> 00:15:25,749 And I think you like being queen of the underworld. 259 00:15:25,821 --> 00:15:29,423 You still think you know what I will and won't do. 260 00:15:29,458 --> 00:15:31,258 I know a bluff when I see one. 261 00:15:34,997 --> 00:15:36,596 I have a job to do. 262 00:15:39,768 --> 00:15:41,549 Selina! 263 00:15:41,670 --> 00:15:44,604 Oh, hey, Jim. I found Selina. She went that way. 264 00:15:50,612 --> 00:15:52,579 No, no, no! 265 00:15:52,614 --> 00:15:54,504 Shut your beak. 266 00:15:54,692 --> 00:15:57,826 No! No. No. No... 267 00:16:06,366 --> 00:16:09,996 - What do you want? - I told you, Pengy. 268 00:16:10,032 --> 00:16:13,033 I'm gonna cure you of this sad sack mopey act. 269 00:16:13,068 --> 00:16:14,935 And the best cure 270 00:16:14,970 --> 00:16:17,734 is the laughing cure. 271 00:16:20,509 --> 00:16:21,975 Make me laugh. 272 00:16:22,304 --> 00:16:24,478 Make him laugh! Make him laugh! 273 00:16:24,513 --> 00:16:27,147 So, what'll you be performing? 274 00:16:27,182 --> 00:16:29,316 Uh, contortionism? 275 00:16:29,351 --> 00:16:31,151 Juggling act? A tight five? 276 00:16:31,186 --> 00:16:33,620 Oh, what's that? 277 00:16:34,513 --> 00:16:37,014 You want to do a clown dance? 278 00:16:37,201 --> 00:16:39,201 - Yeah! - Wonderful. 279 00:16:41,864 --> 00:16:43,530 I will not! 280 00:16:44,533 --> 00:16:46,333 - Huh? - No. 281 00:16:47,369 --> 00:16:49,669 Hands off... No! 282 00:16:49,705 --> 00:16:51,404 Make him laugh! 283 00:16:51,440 --> 00:16:52,639 Make him laugh! 284 00:16:52,674 --> 00:16:55,375 Make him laugh! Make him laugh! 285 00:16:55,410 --> 00:16:57,811 Make him laugh! 286 00:16:57,846 --> 00:16:59,546 - Ugh... - In your own time. 287 00:17:03,185 --> 00:17:05,898 You have no idea how I've suffered. 288 00:17:06,023 --> 00:17:10,090 The betrayals I've endured. Just... just leave me alone. 289 00:17:11,426 --> 00:17:13,226 - Leave me alone. - Cut! 290 00:17:17,633 --> 00:17:19,032 Hey. 291 00:17:19,568 --> 00:17:22,123 Oswald, Oswald, Oswald. 292 00:17:22,178 --> 00:17:25,405 You are trapped in a prison. 293 00:17:25,440 --> 00:17:27,674 In here. 294 00:17:27,912 --> 00:17:30,701 And I'm offering you the key. 295 00:17:30,746 --> 00:17:33,246 So... dance. 296 00:17:33,282 --> 00:17:37,250 Make him laugh! Make him laugh! Make him laugh! 297 00:17:37,286 --> 00:17:39,619 Now we're talking. 298 00:17:39,655 --> 00:17:41,188 I can feel the funny coming. 299 00:17:41,223 --> 00:17:42,389 Here it comes! 300 00:17:42,424 --> 00:17:44,925 Here comes the funny. Okay. 301 00:17:49,932 --> 00:17:51,431 And you're down. 302 00:17:54,903 --> 00:17:56,703 Fred Astaire you are not. 303 00:17:58,807 --> 00:18:02,642 - We'll try again tomorrow. - Come on! 304 00:18:20,028 --> 00:18:22,495 Ow! What the hell, man? 305 00:18:22,541 --> 00:18:24,011 Why were you running, Selina? 306 00:18:24,036 --> 00:18:25,839 'Cause a jerk with a badge was chasing me. 307 00:18:25,868 --> 00:18:27,634 So not because you were in Roland Charles's house 308 00:18:27,669 --> 00:18:29,603 last night when he was turned into a tree? 309 00:18:29,801 --> 00:18:32,001 His family saw a redhead and a brunette. 310 00:18:32,069 --> 00:18:34,380 The brunette was carrying a leather whip just like yours. 311 00:18:34,405 --> 00:18:35,871 Tell me I'm crazy. 312 00:18:36,116 --> 00:18:38,812 I swear, I was only there to rob the place. 313 00:18:38,847 --> 00:18:40,480 So what about the redhead? 314 00:18:40,515 --> 00:18:42,749 She killed some tweaker in the Narrows the same way. 315 00:18:42,784 --> 00:18:44,417 I need a name. 316 00:18:44,453 --> 00:18:46,286 Ivy Pepper. 317 00:18:46,321 --> 00:18:48,455 Try again. I know Ivy. 318 00:18:48,490 --> 00:18:50,023 No, Gordon, she's changed. 319 00:18:50,052 --> 00:18:51,785 Like, a lot. 320 00:18:51,810 --> 00:18:54,361 She can use plants to hypnotize people, and poison them. 321 00:18:55,146 --> 00:18:56,630 So why'd she want to kill Roland? 322 00:18:56,665 --> 00:18:58,365 'Cause he works for Wayne Enterprises. 323 00:18:58,400 --> 00:19:00,860 - Wayne Enterprises. - She's obsessed with this 324 00:19:00,885 --> 00:19:02,665 super secret project they're doing. 325 00:19:03,517 --> 00:19:07,264 Lucius lied. Come on. Let's go. 326 00:19:13,916 --> 00:19:15,648 Admiring my handiwork? 327 00:19:15,751 --> 00:19:17,484 Excuse me? 328 00:19:20,370 --> 00:19:22,470 Look how beautiful he became. 329 00:19:24,726 --> 00:19:26,967 And all it took... 330 00:19:27,195 --> 00:19:30,030 was a little scratch. 331 00:19:30,499 --> 00:19:32,327 Oh... 332 00:19:32,668 --> 00:19:35,038 Well, what do you want from me? 333 00:19:35,085 --> 00:19:37,037 I want to know about Project M. 334 00:19:38,233 --> 00:19:40,307 - What is Project M? - Mm-mm-mm. 335 00:19:40,342 --> 00:19:42,242 Bruce Wayne told me everything. 336 00:19:42,515 --> 00:19:44,744 How he didn't even trust himself with the location, 337 00:19:44,780 --> 00:19:46,546 but that you know where it is. 338 00:19:48,617 --> 00:19:51,418 And you're going to take me to it. 339 00:19:55,190 --> 00:19:57,310 But first, 340 00:19:57,888 --> 00:20:00,248 you probably want to tell me I'm beautiful. 341 00:20:00,287 --> 00:20:01,428 Yeah. 342 00:20:01,583 --> 00:20:03,259 Yes. 343 00:20:08,634 --> 00:20:10,307 Help! 344 00:20:11,225 --> 00:20:13,826 Help! Somebody help me! 345 00:20:31,415 --> 00:20:33,915 Jim. Jim, you need to help me. 346 00:20:33,955 --> 00:20:35,415 Ouch. 347 00:20:35,455 --> 00:20:37,622 Looks like you cut yourself shaving, old man. 348 00:20:37,657 --> 00:20:39,557 Jim, it's me, it's Bruce. 349 00:20:39,593 --> 00:20:41,459 I'm Bruce Wayne. 350 00:20:42,896 --> 00:20:46,097 Honey, I think we'd know if you were Bruce Wayne. 351 00:20:46,132 --> 00:20:47,599 He's the one throwing this shindig. 352 00:20:47,634 --> 00:20:50,301 That's him yonder. 353 00:20:50,337 --> 00:20:52,604 Bruce, you're incorrigible. 354 00:20:52,639 --> 00:20:54,606 I may bust a gut. 355 00:20:54,641 --> 00:20:57,024 Luckily, I am a doctor. 356 00:20:57,244 --> 00:21:00,778 Ain't he the cat's pajamas? 357 00:21:01,204 --> 00:21:02,712 Come on. 358 00:21:06,119 --> 00:21:07,884 Easy there, sport. 359 00:21:07,922 --> 00:21:10,155 - That's Italian velvet. - What did you do? 360 00:21:10,194 --> 00:21:12,062 Where's Ra's al Ghul? 361 00:21:12,124 --> 00:21:13,653 Ra's al who? 362 00:21:13,689 --> 00:21:15,683 That's my face. He gave you my face. 363 00:21:15,738 --> 00:21:16,823 That's my face! 364 00:21:16,858 --> 00:21:18,825 Think you've been hitting the gin. 365 00:21:18,860 --> 00:21:22,296 Give me back my face! I'm Bruce Wayne! 366 00:21:22,571 --> 00:21:26,094 Get off of me. You're ruining my fun. 367 00:21:28,274 --> 00:21:30,804 Everything all right, Master Bruce? 368 00:21:30,839 --> 00:21:32,639 Yes, thank you. 369 00:21:32,674 --> 00:21:34,207 Just getting rid of the riffraff. 370 00:21:41,082 --> 00:21:42,449 Ha, ha! 371 00:21:43,363 --> 00:21:46,160 Dude, what is it with you and the arm-grabbing? 372 00:21:46,199 --> 00:21:47,796 Harper. I need keys to lockup. 373 00:21:47,821 --> 00:21:49,052 - And is Lucius in his office? - Let go. 374 00:21:49,087 --> 00:21:51,890 Lucius? No, he left with Ivy a little while ago. 375 00:21:51,952 --> 00:21:53,156 Ivy Pepper? 376 00:21:53,191 --> 00:21:54,858 - She was here? - Yeah. 377 00:21:54,893 --> 00:21:56,793 She asked me to introduce her to everyone. 378 00:21:56,828 --> 00:21:58,461 Isn't she the coolest? 379 00:21:58,497 --> 00:21:59,863 She's a psycho 380 00:21:59,898 --> 00:22:01,821 who turned a guy into a potted plant. 381 00:22:01,891 --> 00:22:03,900 What's going on with you? 382 00:22:04,591 --> 00:22:06,860 Did he just say Ivy's a psycho? 383 00:22:07,274 --> 00:22:08,738 But Ivy's the best. 384 00:22:11,610 --> 00:22:14,452 Is this the, uh, hypnosis I've been hearing about? 385 00:22:14,477 --> 00:22:16,112 I'm gonna say yeah. 386 00:22:16,148 --> 00:22:18,715 And until it fades, they'll do anything for her. 387 00:22:18,907 --> 00:22:20,977 And think she's the coolest. 388 00:22:23,321 --> 00:22:25,751 What do you mean by "Ivy's a psycho"? 389 00:22:25,791 --> 00:22:28,258 Hold that thought, Harper. 390 00:22:28,294 --> 00:22:29,993 We'll be right back. 391 00:22:30,431 --> 00:22:33,055 You hear what the captain said about Ivy? 392 00:22:33,080 --> 00:22:35,981 - But Ivy's awesome. - Yeah, she is the coolest. 393 00:22:46,460 --> 00:22:48,350 No more, no more! 394 00:22:48,495 --> 00:22:50,436 You have a visitor. 395 00:22:57,838 --> 00:22:59,867 Hello, Oswald. 396 00:23:01,351 --> 00:23:03,241 I see Arkham's treating you well. 397 00:23:05,512 --> 00:23:07,012 I take it you're here to gloat. 398 00:23:07,273 --> 00:23:08,947 You are correct. 399 00:23:09,983 --> 00:23:11,906 And why not? 400 00:23:12,186 --> 00:23:14,686 I am in an insane asylum. 401 00:23:15,956 --> 00:23:18,490 Being pummeled by lunatics. 402 00:23:19,960 --> 00:23:23,261 Then again, at least I'm not a moron. 403 00:23:25,332 --> 00:23:27,836 I may not be the man I once was. 404 00:23:28,852 --> 00:23:30,860 But I have many things that you do not have. 405 00:23:30,904 --> 00:23:32,971 A purpose. 406 00:23:32,996 --> 00:23:34,272 Friends. 407 00:23:34,308 --> 00:23:35,507 You have neither of those. 408 00:23:36,007 --> 00:23:38,043 And I wanted you to see that. 409 00:23:42,186 --> 00:23:44,022 No. 410 00:23:44,850 --> 00:23:46,183 I know you. 411 00:23:46,256 --> 00:23:48,639 There's something else going on. 412 00:23:48,784 --> 00:23:50,417 Something else brought you here. 413 00:23:52,726 --> 00:23:54,392 There's nothing else. 414 00:23:54,660 --> 00:23:57,062 I wanted you to see how well 415 00:23:57,097 --> 00:23:58,263 I am doing. 416 00:23:58,298 --> 00:24:00,332 And I wanted to see how miserable you are. 417 00:24:00,367 --> 00:24:02,834 Mission accomplished. 418 00:24:02,870 --> 00:24:04,489 Ed. 419 00:24:05,272 --> 00:24:06,805 I'm gonna be out of here soon. 420 00:24:07,246 --> 00:24:09,207 And once I am, 421 00:24:09,243 --> 00:24:14,713 I am going to wipe that smile 422 00:24:14,748 --> 00:24:16,236 off of your face. 423 00:24:16,510 --> 00:24:18,110 Preferably with a chain saw. 424 00:24:18,185 --> 00:24:19,384 Ow. 425 00:24:19,419 --> 00:24:21,153 How are you gonna do that? 426 00:24:21,188 --> 00:24:23,255 You have no friends. 427 00:24:23,290 --> 00:24:25,472 No one to help you escape. 428 00:24:26,066 --> 00:24:28,394 You are utterly alone. 429 00:24:30,731 --> 00:24:32,564 Good-bye, Oswald. 430 00:24:34,301 --> 00:24:35,500 Sorry, 431 00:24:35,536 --> 00:24:38,003 but I don't put too much stock 432 00:24:38,038 --> 00:24:40,939 in the opinions of simpletons! 433 00:24:55,289 --> 00:24:57,189 "I am held captive all day. 434 00:24:57,329 --> 00:24:59,212 "My brilliance locked away. 435 00:24:59,326 --> 00:25:01,274 "This prison must be broken. 436 00:25:01,395 --> 00:25:03,173 "The key? 437 00:25:05,399 --> 00:25:07,299 My name, which must be spoken." 438 00:25:12,168 --> 00:25:14,401 You're still in there. 439 00:25:17,304 --> 00:25:19,442 That's why you came. 440 00:25:19,744 --> 00:25:22,112 You're still there. 441 00:25:22,249 --> 00:25:25,083 And you're gonna help me find a way out of here. 442 00:25:25,118 --> 00:25:26,718 Hello? 443 00:25:26,753 --> 00:25:28,019 We should be leaving. 444 00:25:28,054 --> 00:25:30,378 Not until we find out where Ivy took Lucius. 445 00:25:30,411 --> 00:25:32,078 There has to be something. 446 00:25:42,669 --> 00:25:45,103 You know where it is and you are going to take me to it. 447 00:25:45,130 --> 00:25:48,173 Mmm. You're so incredible. 448 00:25:48,208 --> 00:25:49,474 Uh-huh. 449 00:25:49,509 --> 00:25:51,943 Where is Project M? 450 00:25:51,979 --> 00:25:53,845 Wayne Biotech has a secret facility 451 00:25:53,880 --> 00:25:56,231 outside the city at the edge of Kane Park. 452 00:25:56,285 --> 00:25:58,519 Good man, Lucius. 453 00:25:58,559 --> 00:26:00,325 In here. 454 00:26:01,121 --> 00:26:02,654 Hey, Cap. 455 00:26:02,689 --> 00:26:04,319 The boys and I were talking. 456 00:26:04,351 --> 00:26:05,721 And we didn't really like the way 457 00:26:05,746 --> 00:26:07,288 that you were talking about Ivy. 458 00:26:07,327 --> 00:26:09,343 I told you we should have left. 459 00:26:10,030 --> 00:26:13,298 Look, I think you misinterpreted what I was saying. 460 00:26:14,868 --> 00:26:16,434 You called Ivy a psycho. 461 00:26:16,837 --> 00:26:19,504 That's a term of endearment. 462 00:26:19,539 --> 00:26:21,626 I love Ivy. I think she's great. 463 00:26:21,742 --> 00:26:23,275 What about you? 464 00:26:23,310 --> 00:26:24,476 Do you love Ivy? 465 00:26:24,511 --> 00:26:26,511 Yeah. 466 00:26:26,546 --> 00:26:28,346 I love Ivy. 467 00:26:29,314 --> 00:26:32,088 - How much? - I love Ivy 468 00:26:32,158 --> 00:26:35,210 so much that I wish I could be her. 469 00:26:37,391 --> 00:26:38,823 You're not really selling it. 470 00:26:39,155 --> 00:26:40,659 And you think you did? 471 00:26:41,187 --> 00:26:42,794 Run. 472 00:26:42,829 --> 00:26:43,828 Get 'em! 473 00:26:46,109 --> 00:26:47,499 Selina! 474 00:26:49,915 --> 00:26:51,523 Break it down! 475 00:27:09,085 --> 00:27:12,791 All right, Oswald, ole buddy, ole pal. 476 00:27:12,926 --> 00:27:15,326 Tonight we're gonna cure you. 477 00:27:15,385 --> 00:27:17,685 Make me laugh or else. 478 00:27:17,710 --> 00:27:22,613 Let's call this the sudden death round. 479 00:27:27,703 --> 00:27:29,636 Dietrich? 480 00:27:40,768 --> 00:27:43,658 Okay, that was clever-ish. 481 00:27:47,386 --> 00:27:49,274 Yeah, that's a spoon. 482 00:27:49,597 --> 00:27:51,210 It is also a fork! 483 00:27:51,245 --> 00:27:53,245 Looks like you got some fight in you still, 484 00:27:53,280 --> 00:27:55,581 but it's just too little, too late, 485 00:27:55,616 --> 00:27:58,617 too... boring. 486 00:27:58,668 --> 00:28:00,652 Lobotomize the little bird. 487 00:28:00,894 --> 00:28:03,191 Wait, wait. 488 00:28:03,853 --> 00:28:07,822 You said this prison is all in my mind. 489 00:28:07,928 --> 00:28:11,523 Maybe I'm in a prison right now, 490 00:28:11,599 --> 00:28:15,634 a prison where you can't get to me. 491 00:28:31,236 --> 00:28:33,329 Okay. 492 00:28:35,181 --> 00:28:37,456 You really are nuts. 493 00:28:47,361 --> 00:28:49,039 Clack! 494 00:28:49,638 --> 00:28:51,838 Clackety, clack, clack! Clack! 495 00:28:58,045 --> 00:28:59,278 Ah. 496 00:29:04,885 --> 00:29:06,652 - Thank you. - Oh. 497 00:29:13,284 --> 00:29:15,517 Oh, yeah! 498 00:29:23,771 --> 00:29:27,076 Try laughing now, you ginger sap! 499 00:29:27,241 --> 00:29:28,709 Yes! 500 00:29:38,786 --> 00:29:41,820 See? I told you I'd cure you. 501 00:29:41,856 --> 00:29:43,722 Don't flatter yourself! 502 00:29:43,757 --> 00:29:45,324 One more. 503 00:29:50,784 --> 00:29:52,364 And so, I said 504 00:29:52,399 --> 00:29:54,333 to the guy... you want to know what I said? 505 00:29:54,368 --> 00:29:56,428 I said, "What is this? 506 00:29:56,570 --> 00:29:58,537 A three-ring circus?" 507 00:30:02,949 --> 00:30:04,916 And keep 'em coming. 508 00:30:12,319 --> 00:30:14,933 How long do you think you can hide in here? 509 00:30:15,589 --> 00:30:17,780 Look. 510 00:30:17,958 --> 00:30:19,725 Out there. 511 00:30:20,794 --> 00:30:23,553 He's going to find you eventually. 512 00:30:23,882 --> 00:30:25,882 I don't understand. 513 00:30:25,933 --> 00:30:27,699 Who's going to find me? 514 00:30:39,024 --> 00:30:40,352 Alfred? 515 00:30:40,399 --> 00:30:43,196 Special Agent Pennyworth to you, you scumbag. 516 00:30:43,235 --> 00:30:44,750 Package secured. 517 00:30:44,785 --> 00:30:48,016 - Requesting extraction. - No! 518 00:30:55,062 --> 00:30:57,162 Just be careful in here. 519 00:30:57,198 --> 00:30:59,498 We're gonna go this way. 520 00:31:01,535 --> 00:31:03,388 This way. 521 00:31:07,808 --> 00:31:10,505 So, this is it. 522 00:31:10,738 --> 00:31:12,473 Project M. 523 00:31:15,449 --> 00:31:17,012 Also... 524 00:31:17,380 --> 00:31:19,518 called Lazarus Water. 525 00:31:19,553 --> 00:31:21,787 It belonged to a man known as Ra's al Ghul. 526 00:31:21,822 --> 00:31:24,886 It stimulates cell growth at an alarming rate. 527 00:31:25,025 --> 00:31:27,597 We've yet to figure out how. 528 00:31:29,964 --> 00:31:31,863 I assumed Project M killed plants, 529 00:31:31,899 --> 00:31:33,932 but it's the opposite. 530 00:31:35,169 --> 00:31:36,535 Just like humans 531 00:31:36,570 --> 00:31:38,786 to lock up something so beautiful. 532 00:31:39,073 --> 00:31:41,039 What are you going to do with it? 533 00:31:43,736 --> 00:31:46,393 I'm going to make miracles happen. 534 00:31:56,253 --> 00:31:58,320 Release me! 535 00:32:00,622 --> 00:32:02,293 Listen to me. I'm Bruce Wayne! 536 00:32:02,340 --> 00:32:03,528 I can pay you whatever you want. 537 00:32:03,553 --> 00:32:05,083 You need to let me go now! 538 00:32:05,108 --> 00:32:07,004 Sorry, I can't do that, my old love. 539 00:32:07,039 --> 00:32:08,520 You see, I have a mission. 540 00:32:08,536 --> 00:32:09,868 What mission? 541 00:32:09,904 --> 00:32:13,372 For me to bring you to him. 542 00:32:16,243 --> 00:32:17,910 What is that? 543 00:32:19,780 --> 00:32:21,046 Well, giddyup, son. 544 00:32:42,169 --> 00:32:44,286 What do you want? 545 00:32:44,371 --> 00:32:45,838 Why did you bring me here? 546 00:32:45,873 --> 00:32:47,673 This is where my parents were killed! 547 00:32:47,708 --> 00:32:49,508 No. 548 00:32:49,667 --> 00:32:52,203 This is where I was born. 549 00:32:56,417 --> 00:32:57,555 No! 550 00:33:06,339 --> 00:33:07,779 That's far enough. 551 00:33:10,764 --> 00:33:12,464 Jim Gordon. 552 00:33:12,499 --> 00:33:13,599 Ivy Pepper? 553 00:33:13,634 --> 00:33:15,367 It's been a long time. 554 00:33:15,402 --> 00:33:18,203 I'm not the same kid you remember. 555 00:33:19,240 --> 00:33:20,272 The kid whose father 556 00:33:20,307 --> 00:33:21,540 you and your partner killed, 557 00:33:21,575 --> 00:33:23,108 all those years ago. 558 00:33:24,835 --> 00:33:26,544 How is this possible? 559 00:33:26,575 --> 00:33:29,114 Well, first, I was a seed. 560 00:33:29,926 --> 00:33:32,217 Then a sprout. 561 00:33:32,680 --> 00:33:34,519 Now I've bloomed. 562 00:33:35,438 --> 00:33:36,937 Drop your gun. 563 00:33:37,958 --> 00:33:39,424 - Or your friend Lucius... - Hmm. 564 00:33:39,539 --> 00:33:41,418 ...becomes a flower arrangement. 565 00:33:50,572 --> 00:33:52,373 Lucius, you okay? 566 00:33:53,207 --> 00:33:55,807 I'm in the sweet embrace of one of my favorite people, Jim. 567 00:33:55,843 --> 00:33:57,793 Never been better. 568 00:33:57,825 --> 00:33:59,693 Now, I know you're tenacious, 569 00:33:59,739 --> 00:34:01,380 Jim Gordon, gun or no gun. 570 00:34:01,567 --> 00:34:03,551 You'll come after me. 571 00:34:04,018 --> 00:34:07,653 But then... Bruce Wayne will die. 572 00:34:09,100 --> 00:34:10,409 What have you done to him? 573 00:34:10,456 --> 00:34:13,003 I went to Wayne Manor and planted a seed. 574 00:34:13,362 --> 00:34:15,727 I imagine he's about to bloom. 575 00:34:15,763 --> 00:34:17,095 But if you let me go, 576 00:34:18,462 --> 00:34:21,251 you may have a chance 577 00:34:21,353 --> 00:34:23,402 to get him the antidote. 578 00:34:27,775 --> 00:34:29,107 This isn't over. 579 00:34:29,143 --> 00:34:31,376 You have no idea how right you are. 580 00:34:32,713 --> 00:34:34,907 I love you. 581 00:34:35,649 --> 00:34:37,215 Lucius, give me the antidote. 582 00:34:37,400 --> 00:34:40,619 Uh, let's just wait until Ivy's at a safe distance. 583 00:34:40,654 --> 00:34:42,387 Give me the antidote. Come on. 584 00:34:43,295 --> 00:34:45,173 - Don't make me hit you. - Jim. 585 00:34:45,225 --> 00:34:48,525 I must warn you, I'm a black belt in jiu-jitsu. 586 00:34:48,595 --> 00:34:50,662 - Since when? - Night classes. 587 00:34:58,272 --> 00:35:00,356 - The Lazarus Water. - Come on. 588 00:35:00,402 --> 00:35:01,974 We got to get to Bruce Wayne. 589 00:35:02,009 --> 00:35:03,308 Let's go. 590 00:35:27,634 --> 00:35:29,568 Help! 591 00:35:31,138 --> 00:35:33,720 Somebody help! 592 00:35:35,609 --> 00:35:37,970 Who's there? 593 00:35:38,548 --> 00:35:40,512 Show yourself! 594 00:35:47,921 --> 00:35:49,888 Who are you? 595 00:35:51,424 --> 00:35:54,706 I am the one you cannot escape. 596 00:35:55,540 --> 00:35:58,124 The one you cannot kill. 597 00:36:00,718 --> 00:36:02,990 You're me. 598 00:36:03,737 --> 00:36:04,803 Please. 599 00:36:04,838 --> 00:36:07,739 You're scared. You should be. 600 00:36:13,781 --> 00:36:15,948 It's okay, Bruce. It's all right. 601 00:36:16,183 --> 00:36:18,050 You're safe now. 602 00:36:26,081 --> 00:36:27,738 According to Lucius, 603 00:36:27,816 --> 00:36:31,027 Ivy's toxin attacks the brain like a hallucinogen. 604 00:36:31,702 --> 00:36:34,476 So, whatever you went through, 605 00:36:34,522 --> 00:36:35,941 I doubt it was pleasant. 606 00:36:36,024 --> 00:36:37,929 But it wasn't real. 607 00:36:39,202 --> 00:36:41,672 I think I saw who I really am. 608 00:36:44,366 --> 00:36:46,188 I know what you're gonna say, 609 00:36:46,368 --> 00:36:49,068 but what I saw... it was real. 610 00:36:51,695 --> 00:36:53,762 Well, then you're lucky. 611 00:36:54,025 --> 00:36:56,078 Most people go their whole lives not ever knowing 612 00:36:56,111 --> 00:36:58,267 - who they really are. - I'm not lucky. 613 00:36:58,713 --> 00:37:00,680 You didn't see it. 614 00:37:07,455 --> 00:37:09,422 I've seen my own darkness. 615 00:37:11,393 --> 00:37:12,969 I'll say this. 616 00:37:13,547 --> 00:37:16,792 You have people around you who care for you. 617 00:37:18,363 --> 00:37:20,229 Don't fight this alone. 618 00:37:20,264 --> 00:37:21,731 Trust us. 619 00:37:24,035 --> 00:37:25,801 I'll leave men outside tonight. 620 00:37:26,306 --> 00:37:28,638 I'll come by tomorrow, check in on you. 621 00:37:30,408 --> 00:37:31,707 Jim? 622 00:37:33,778 --> 00:37:35,344 When I was under, 623 00:37:36,028 --> 00:37:37,505 I saw you. 624 00:37:38,929 --> 00:37:40,942 You had a moustache. 625 00:37:45,075 --> 00:37:47,189 Well, clearly, that's a very dangerous toxin. 626 00:38:04,308 --> 00:38:06,199 Alfred, it's... 627 00:38:06,410 --> 00:38:08,285 it's me, it's Bruce. I... 628 00:38:12,121 --> 00:38:14,528 I need your help, Alfred. 629 00:38:15,403 --> 00:38:16,981 Please call me. 630 00:38:31,048 --> 00:38:32,535 We're not hypnotized. 631 00:38:32,725 --> 00:38:33,915 Just embarrassed. 632 00:38:36,267 --> 00:38:37,963 Good to have you back. 633 00:38:38,943 --> 00:38:40,548 All right, listen up. 634 00:38:40,892 --> 00:38:43,548 I want an APB on Ivy Pepper. 635 00:38:43,595 --> 00:38:45,448 Finding her is our top priority. 636 00:38:45,483 --> 00:38:46,949 All right, you heard him, people. 637 00:38:46,984 --> 00:38:48,584 Let's get to work. 638 00:38:48,959 --> 00:38:50,319 What do you want? 639 00:38:50,354 --> 00:38:51,921 I thought about what you said. 640 00:38:51,956 --> 00:38:53,789 How if I used the Pyg to destroy you, 641 00:38:53,825 --> 00:38:55,748 I'd also destroy myself. 642 00:38:55,773 --> 00:38:56,897 And? 643 00:38:57,224 --> 00:39:00,099 And... you're right. 644 00:39:00,298 --> 00:39:02,898 I've come to enjoy being the queen of Gotham. 645 00:39:02,934 --> 00:39:04,166 Glad we understand each other. 646 00:39:04,202 --> 00:39:06,001 Not quite. You see, I also realized 647 00:39:06,037 --> 00:39:07,337 I don't need the Pyg. 648 00:39:09,040 --> 00:39:11,941 There are other ways for me to hurt you. 649 00:39:19,494 --> 00:39:21,197 Thank you so much for coming. 650 00:39:21,479 --> 00:39:23,596 I thought we were overdue for a chat. 651 00:39:23,737 --> 00:39:25,855 How could I say no to my sister-in-law? 652 00:39:37,540 --> 00:39:39,604 So I strangled him with his lower... 653 00:39:45,118 --> 00:39:47,190 Relax, buddy. 654 00:39:47,411 --> 00:39:49,044 You gave me what I needed. 655 00:39:49,080 --> 00:39:51,380 The laugh of the century. 656 00:39:52,717 --> 00:39:54,483 Ah. 657 00:39:56,187 --> 00:39:57,925 Tell me something. 658 00:39:58,189 --> 00:40:00,604 You appear to have everyone here under your thumb. 659 00:40:00,644 --> 00:40:02,358 The guards, the inmates. 660 00:40:02,393 --> 00:40:05,161 What can I say? I'm a charismatic guy. 661 00:40:07,263 --> 00:40:09,031 You could escape anytime. 662 00:40:09,066 --> 00:40:10,299 Why stay? 663 00:40:10,334 --> 00:40:11,997 Hmm. 664 00:40:12,503 --> 00:40:14,170 Why indeed? 665 00:40:16,040 --> 00:40:17,573 You're planning something. 666 00:40:17,608 --> 00:40:19,708 Righty-o, old boy. 667 00:40:19,919 --> 00:40:22,004 Something... 668 00:40:22,413 --> 00:40:25,080 spectacular. 669 00:40:25,262 --> 00:40:27,583 See, I'm in this funny farm 'cause I need to find 670 00:40:27,618 --> 00:40:29,910 the crème de la crazy. 671 00:40:33,891 --> 00:40:36,225 Which is why I need you. 672 00:40:43,935 --> 00:40:45,568 Ah, you get it. 673 00:40:45,603 --> 00:40:48,070 But when we're done, 674 00:40:48,105 --> 00:40:50,551 the world out there... 675 00:40:50,731 --> 00:40:53,301 that'll be the asylum. 676 00:40:53,744 --> 00:40:55,411 What do you say? 677 00:40:57,593 --> 00:41:00,027 Thank you for your kind offer. 678 00:41:00,085 --> 00:41:01,894 Mm-hmm. 679 00:41:02,160 --> 00:41:05,521 I don't expect to be here very long. 680 00:41:08,043 --> 00:41:09,871 Hmm. 681 00:41:12,363 --> 00:41:14,840 You'll come around. 682 00:41:15,633 --> 00:41:18,131 They always do. 683 00:41:29,647 --> 00:41:31,483 Nope. 684 00:42:02,621 --> 00:42:04,569 Where did these plants come from? 685 00:42:04,668 --> 00:42:07,871 Get out. Before we call the police. 686 00:42:37,137 --> 00:42:39,115 Oh, friends, 687 00:42:39,539 --> 00:42:41,840 you're all so beautiful. 688 00:42:43,195 --> 00:42:48,195 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 688 00:42:49,305 --> 00:42:55,429 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 45805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.