All language subtitles for crcl-nachmittag.xvid.ptbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,920 --> 00:00:19,798 Entardecer 2 00:00:50,600 --> 00:00:52,113 Que pesada. 3 00:01:40,600 --> 00:01:42,113 Annette, o anel... 4 00:02:49,880 --> 00:02:52,553 Voc� tomou seus medicamentos? - Confie em mim. 5 00:02:53,360 --> 00:02:56,352 N�o me pergunte sempre. E cansativo. 6 00:03:00,080 --> 00:03:02,230 Isso � tudo que voc� quer saber sobre mim? 7 00:03:12,840 --> 00:03:15,229 N�o devia acordar voc� quando voc� est� dormindo. 8 00:03:16,160 --> 00:03:19,072 Acho que seria terr�vel te acordar. 9 00:03:19,720 --> 00:03:21,472 Mas voc� est� apenas dormindo. 10 00:03:21,840 --> 00:03:23,717 Ent�o, por que voc� quer me acordar? 11 00:03:24,080 --> 00:03:27,197 Tudo bem, tudo bem. N�o quero. 12 00:03:29,800 --> 00:03:31,597 Ent�o, onde � que est� o problema? 13 00:03:35,800 --> 00:03:38,758 Voc� � jovem e eu sua �nica companhia. 14 00:03:39,080 --> 00:03:41,036 N�o � isso. - Ent�o, o que �? 15 00:03:44,560 --> 00:03:47,870 Voc� est� com bloqueio? - Na escrita? N�o. 16 00:03:48,200 --> 00:03:49,872 N�o consigo parar. 17 00:03:51,920 --> 00:03:53,558 Estou com medo de parar. 18 00:03:53,960 --> 00:03:55,473 N�o � normal. 19 00:04:00,000 --> 00:04:01,513 N�o ag�ento isso. 20 00:04:03,200 --> 00:04:05,156 N�o sinto mais nada. 21 00:04:11,120 --> 00:04:12,633 Como vai voc�? 22 00:04:13,800 --> 00:04:15,631 Se voc� n�o vai bem, eu tamb�m n�o. 23 00:04:17,480 --> 00:04:19,755 Mas voc� n�o precisa de mim, precisa? - Preciso. 24 00:04:20,600 --> 00:04:22,238 De que uma pessoa precisa? 25 00:04:22,560 --> 00:04:24,755 De coragem e de bom senso. Esperan�a. 26 00:04:25,920 --> 00:04:27,194 Cren�a. 27 00:04:29,080 --> 00:04:30,798 Em que voc� acredita? 28 00:04:33,360 --> 00:04:35,874 Em momentos especiais. 29 00:04:36,720 --> 00:04:38,711 Na maioria das vezes, inesperados. 30 00:04:41,520 --> 00:04:43,988 As coisas s�o mais f�ceis quando se � modesto. 31 00:04:46,280 --> 00:04:47,918 Estou exigindo demais? 32 00:04:48,440 --> 00:04:52,479 Sim, mas o qu�? - N�o estou exigindo nada. 33 00:04:54,800 --> 00:04:58,110 Estou tentando dar alguma coisa. Entende? 34 00:05:05,960 --> 00:05:07,632 Voc� me entende? 35 00:07:28,480 --> 00:07:30,311 Azul. - Oi, maninho. 36 00:07:30,760 --> 00:07:32,159 Oi. 37 00:07:46,040 --> 00:07:47,519 Posso jogar? 38 00:07:48,640 --> 00:07:50,710 Ela pode jogar? - Logo. 39 00:08:00,920 --> 00:08:02,319 De novo. 40 00:08:02,960 --> 00:08:05,428 Quanto tempo falta para acabar? - N�o sabemos. 41 00:08:05,760 --> 00:08:07,716 Mimmi est� ganhando de mim. 42 00:08:22,520 --> 00:08:24,112 Onde est� o tapete? 43 00:08:29,240 --> 00:08:31,196 Na tinturaria? 44 00:08:33,280 --> 00:08:34,508 Vermelho. 45 00:08:52,600 --> 00:08:53,999 Estou com fome. 46 00:08:56,000 --> 00:08:57,149 Azul. 47 00:09:06,200 --> 00:09:09,795 Mimmi ficou com o meu quarto. N�o sabia. 48 00:09:15,000 --> 00:09:16,831 N�o me perguntaram. 49 00:09:18,240 --> 00:09:20,879 Eles deveriam ter telefonado e me perguntado. 50 00:09:21,560 --> 00:09:23,551 Mas quando Mimmi quer alguma coisa... 51 00:09:28,520 --> 00:09:30,590 Peguei o quarto de h�spedes. 52 00:09:31,480 --> 00:09:33,436 J� n�o tenho um quarto direito. 53 00:09:42,600 --> 00:09:44,670 N�o consegui dormir na �ltima noite. 54 00:09:49,880 --> 00:09:52,155 E quando adormecia, acordava de novo. 55 00:09:55,000 --> 00:09:57,389 Era uma e meia e acordei novamente. 56 00:10:01,240 --> 00:10:05,233 Quando � imposs�vel ficar quieto e tudo co�a, 57 00:10:05,560 --> 00:10:08,358 e voc� est� exausto e suando... 58 00:10:13,040 --> 00:10:14,996 Entrei no quarto de Mimmi. 59 00:10:15,320 --> 00:10:18,278 Vi que a luz no seu quarto j� estava apagada. 60 00:10:22,200 --> 00:10:25,397 E me deitei perto da Mimmi na minha antiga cama. 61 00:10:33,760 --> 00:10:36,115 E voc� p�de dormir? - Pude. 62 00:10:44,960 --> 00:10:47,793 Ia acordando mas n�o foi t�o ruim. 63 00:10:49,320 --> 00:10:52,118 A� os passarinhos come�aram a cantar e clareou. 64 00:10:57,960 --> 00:11:00,474 Ent�o voltei r�pido para o outro quarto. 65 00:11:01,000 --> 00:11:03,753 N�o queria que me encontrassem l�. Mas � bobagem. 66 00:11:05,480 --> 00:11:07,710 Agora est� tudo diferente. 67 00:12:12,320 --> 00:12:13,912 Oi, m�e. 68 00:12:16,360 --> 00:12:17,793 Voc� est� aqui. 69 00:12:19,280 --> 00:12:21,111 N�o sabia o que comprar. 70 00:12:23,000 --> 00:12:26,197 Da pr�xima vez trago alguma coisa. - Tem iogurte. 71 00:12:27,920 --> 00:12:29,672 Cad� a Agnes? - Est� l� fora. 72 00:12:30,000 --> 00:12:32,036 Do que voc�s est�o a fim? - De nada. 73 00:12:33,000 --> 00:12:34,513 Vou tomar banho. 74 00:12:34,840 --> 00:12:37,070 Querem comer alguma coisa? - Agora, n�o. 75 00:12:38,080 --> 00:12:39,718 Olhe as flores. 76 00:12:40,040 --> 00:12:43,715 J� as vi. S�o para mim? Obrigada. 77 00:12:44,240 --> 00:12:45,832 Vou tomar banho. 78 00:13:34,560 --> 00:13:36,516 M�ezinha. - Estou aqui. 79 00:13:38,080 --> 00:13:40,389 Adivinhe quem ganhou. - Alex. 80 00:13:41,440 --> 00:13:43,874 N�o. Eu tinha duas vezes quatorze. 81 00:13:44,200 --> 00:13:46,350 Porque antes eu tinha um zero, 82 00:13:46,800 --> 00:13:51,078 e trocamos as cartas Alex queria. 83 00:13:51,400 --> 00:13:54,233 E ent�o o Alex colocou o azul um quatro azul. 84 00:13:54,560 --> 00:13:57,870 Eu tinha um zero azul a� trocamos as cartas. 85 00:13:58,520 --> 00:14:02,593 Antes Alex tinha duas de quatorze, depois eu. 86 00:14:02,920 --> 00:14:07,994 Eu tinha cinco cartas ruins, depois o Alex ficou com elas e eu ganhei. 87 00:14:08,320 --> 00:14:10,470 Voc� entende? O que voc� est� fazendo? 88 00:14:11,160 --> 00:14:14,630 Vou consertar minha bicicleta e depois vou � ag�ncia de viagens. 89 00:14:15,000 --> 00:14:16,752 Qual ag�ncia de viagens? 90 00:14:25,280 --> 00:14:27,475 O colarinho est� desprendendo. 91 00:14:29,640 --> 00:14:31,471 N�o posso jog�-la fora. 92 00:14:34,120 --> 00:14:37,556 Acho que tenho de comprar mais camisas para o Alex. 93 00:14:40,080 --> 00:14:41,752 Voc�s est�o se entendendo? 94 00:14:42,800 --> 00:14:44,756 O que voc� quer dizer com isso? 95 00:14:45,520 --> 00:14:47,829 Voc� e Alex, est�o se entendendo? 96 00:14:54,360 --> 00:14:55,918 Diga alguma coisa? 97 00:14:56,400 --> 00:14:57,913 Acho que sim. 98 00:14:58,600 --> 00:15:00,238 O que significa isto? 99 00:15:00,600 --> 00:15:02,909 N�o se preocupe. Estamos nos entendendo. 100 00:15:03,240 --> 00:15:05,117 N�o sei o que voc� pensa... 101 00:15:11,000 --> 00:15:13,195 Alex parece terr�vel. - N�o? 102 00:15:13,520 --> 00:15:15,988 Sim, se voc� n�o o viu por um per�odo. 103 00:15:19,040 --> 00:15:23,477 Diga alguma coisa. - Ele concentrou-se no essencial. 104 00:15:25,720 --> 00:15:26,994 O qu�? 105 00:15:28,440 --> 00:15:30,158 Voc� n�o est� ouvindo. 106 00:15:33,600 --> 00:15:35,192 O m�dico vem regularmente? 107 00:15:35,560 --> 00:15:39,394 Vem. Ele n�o tem nada, est� fraco, isso � tudo. 108 00:15:40,800 --> 00:15:43,553 E ficar� ainda mais fraco, precisamos ser atenciosos com ele. 109 00:15:45,120 --> 00:15:48,032 Algumas pessoas enfraquecem aos 8O, outras aos 6O. 110 00:15:49,040 --> 00:15:51,156 E outras, quem sabe quando. 111 00:15:53,320 --> 00:15:56,232 E onde est�o os tapetes? - Vendidos. 112 00:15:58,880 --> 00:16:00,518 Voc� n�o est� falando s�rio? 113 00:16:02,800 --> 00:16:04,518 Est�o na tinturaria. 114 00:16:05,920 --> 00:16:08,195 Ent�o qual? - Eu os vendi. 115 00:16:08,600 --> 00:16:10,272 Mas a gente est� se virando. 116 00:16:12,280 --> 00:16:14,589 E o que voc� fez com o dinheiro? - M�e. 117 00:16:15,960 --> 00:16:17,473 Aqueles tapetes antigos. 118 00:16:17,800 --> 00:16:20,792 Aquele do seu quarto ainda est� l�. - E o dinheiro? 119 00:16:21,800 --> 00:16:24,712 Nada m�e. O que voc� vai fazer com o dinheiro? 120 00:16:28,400 --> 00:16:32,075 Umede�a esta camisa, sen�o voc� levar� horas para pass�-la. 121 00:16:32,480 --> 00:16:36,189 Normalmente as passo quando est�o �midas mas no momento est�o secando t�o r�pido. 122 00:16:40,400 --> 00:16:43,039 Por que voc� passa roupa? Eu nunca passei. 123 00:16:46,120 --> 00:16:47,599 Pode ser. 124 00:16:52,440 --> 00:16:54,908 N�o pod�amos mais ver os tapetes. 125 00:16:56,880 --> 00:16:58,836 N�o pod�amos mais v�-los. 126 00:16:59,560 --> 00:17:02,711 N�o ganhamos dinheiro nenhum. Eles est�o � venda por comiss�o. 127 00:17:03,600 --> 00:17:05,636 Ent�o eu poderia ir peg�-los. 128 00:17:06,800 --> 00:17:08,836 Se eu disser onde � a loja. 129 00:17:19,280 --> 00:17:22,670 Alex foi deitar? - Provavelmente. 130 00:17:23,400 --> 00:17:26,153 Quanto tempo ele dorme? - At� �s quatro e meia . 131 00:17:51,320 --> 00:17:53,276 Voc� ainda est� comendo? - N�o. 132 00:18:13,920 --> 00:18:16,480 Agnes, o pai est� procurando voc�. - O que ele quer? 133 00:18:16,840 --> 00:18:19,877 Posso pegar algumas cerejas? - Claro. 134 00:18:25,840 --> 00:18:28,957 Voc� precisa lav�-las. - Elas s�o do jardim. 135 00:18:51,080 --> 00:18:53,833 Que t�dio. Vamos nadar? - Mais tarde. 136 00:18:54,720 --> 00:18:56,312 O que o pai queria? 137 00:19:14,880 --> 00:19:16,757 Voc� pode ir. Eu termino isso. 138 00:19:17,640 --> 00:19:19,437 Vou levar o lixo para fora. 139 00:20:40,160 --> 00:20:41,878 Por que o carro n�o liga? 140 00:20:43,920 --> 00:20:45,638 Por que voc� quer o carro? 141 00:20:47,320 --> 00:20:48,719 Um encontro. 142 00:20:49,040 --> 00:20:51,270 Na cidade? - �, na cidade. 143 00:20:52,640 --> 00:20:55,837 E o seu carro? - Por que voc� n�o pega um t�xi? 144 00:20:56,840 --> 00:20:58,159 Um t�xi? 145 00:20:59,240 --> 00:21:01,754 S�o muito caros. E tenho de voltar. 146 00:21:02,320 --> 00:21:04,959 Ou de trem. - Eu poderia cancelar. 147 00:21:07,440 --> 00:21:11,399 Me empreste o carro, tomo cuidado. - Toma mesmo cuidado. 148 00:21:21,400 --> 00:21:22,799 Vou entrar. 149 00:21:23,440 --> 00:21:24,793 Para qu�? 150 00:21:26,600 --> 00:21:29,990 Voc� empresta para m�e, mas n�o para mim. -N�o queria emprestar para ela. 151 00:21:30,720 --> 00:21:32,756 Ela arranjou um novo amante. - Eu sei. 152 00:21:33,320 --> 00:21:34,992 E agora o carro tamb�m. 153 00:21:35,320 --> 00:21:37,675 Se eu desse pra voc�, Nunca mais o veria de novo. 154 00:21:38,880 --> 00:21:41,030 Voc� o trataria como uma camisa nova. 155 00:21:41,360 --> 00:21:44,477 Voc� o receber� quando eu morrer. - Quando voc� morrer? - �. 156 00:21:45,680 --> 00:21:49,434 O que est� acontecendo? - Nada, s� estou procurando a chave do carro. 157 00:23:52,600 --> 00:23:54,352 Sim, mas ela n�o est� aqui. 158 00:24:00,440 --> 00:24:03,398 Sim, mas n�o posso ajud�-la. Contate o agente dela. 159 00:24:16,720 --> 00:24:18,551 Lamento, n�o posso ajudar. 160 00:24:52,800 --> 00:24:54,153 Alex? 161 00:26:01,840 --> 00:26:03,558 Por que est�o todos dormindo? 162 00:26:07,120 --> 00:26:08,712 N�o durma n�o. 163 00:26:43,880 --> 00:26:45,472 O que voc� est� fazendo? 164 00:26:46,720 --> 00:26:50,235 Estou corrigindo os erros. Mas n�o h� muitos. 165 00:26:51,520 --> 00:26:53,954 J� li isto tantas vezes, n�o deveria restar nada. 166 00:26:57,680 --> 00:26:59,398 Voc� deveria entreg�-lo. 167 00:27:01,400 --> 00:27:03,152 Por que voc� n�o o entrega? 168 00:27:26,960 --> 00:27:28,552 Voc� est� lendo? 169 00:27:31,920 --> 00:27:33,433 Estou. 170 00:27:35,720 --> 00:27:37,438 De quando �? -De quando? 171 00:27:38,520 --> 00:27:39,919 De agora. 172 00:27:50,560 --> 00:27:54,997 ""Com as pernas arranhadas, fit�vamos o mar aberto atrav�s das ameias."" 173 00:27:57,480 --> 00:27:58,993 Este � o fim? 174 00:30:46,640 --> 00:30:48,198 Estou assombrando voc�. 175 00:30:51,320 --> 00:30:53,117 Vou fazer um pouco de sombra para voc�. 176 00:30:58,280 --> 00:30:59,872 Voc� n�o quer sombra? 177 00:31:01,480 --> 00:31:02,879 Quero. 178 00:31:05,680 --> 00:31:07,591 Este chap�u est� caindo aos peda�os. 179 00:31:25,680 --> 00:31:27,193 Quatro e meia. 180 00:32:05,960 --> 00:32:08,110 O que voc� faz nestas longas tardes? 181 00:32:08,840 --> 00:32:10,193 Escrevo. 182 00:32:15,480 --> 00:32:17,436 �s vezes jogo xadrez com o Alex. 183 00:32:19,720 --> 00:32:22,792 Estive vendo recentemente os pap�is e as contas dele. 184 00:32:23,360 --> 00:32:26,113 Por assim dizer, o que sobrou deles. 185 00:32:29,760 --> 00:32:31,318 �s vezes durmo. 186 00:32:33,600 --> 00:32:35,238 E penso em voc�. 187 00:32:39,360 --> 00:32:43,717 Me pergunto o que voc� est� fazendo e vestindo. 188 00:32:45,520 --> 00:32:47,192 Com quem voc� est� falando? 189 00:32:54,040 --> 00:32:56,156 E tenho certeza que voc� n�o pensa em mim. 190 00:33:00,240 --> 00:33:01,958 Tenho certeza que perdi voc�. 191 00:33:07,160 --> 00:33:10,118 � uma sensa��o estranha de perder algu�m, uma pessoa. 192 00:34:51,160 --> 00:34:52,593 N�o sabia. 193 00:34:54,120 --> 00:34:55,678 O qu�? 194 00:34:57,120 --> 00:34:58,838 Que voc� havia me perdido. 195 00:35:02,960 --> 00:35:05,428 Voc� n�o notou. 196 00:35:07,000 --> 00:35:09,594 Voc� sabe, � terr�vel.. . 197 00:35:12,760 --> 00:35:14,432 Diga. 198 00:35:16,320 --> 00:35:18,151 Sua auto-confian�a. 199 00:35:19,680 --> 00:35:21,636 Voc� � sempre t�o auto-confiante. 200 00:35:21,960 --> 00:35:23,951 Isso n�o entedia voc�? 201 00:35:25,200 --> 00:35:28,954 Mas voc� nunca est� entediado. Voc� n�o sabe o que � t�dio. 202 00:35:29,280 --> 00:35:31,475 Como isso � deprimente. 203 00:35:36,440 --> 00:35:38,078 Ent�o por que voc� veio? 204 00:35:39,480 --> 00:35:41,277 Por causa das f�rias. 205 00:35:43,200 --> 00:35:44,838 � claro que eu viria. 206 00:35:52,560 --> 00:35:54,516 A prop�sito, vi a Irene no teatro. 207 00:35:58,000 --> 00:35:59,797 Eu a via na sua nova pe�a. 208 00:36:03,880 --> 00:36:05,518 Voc�? - �. 209 00:36:07,160 --> 00:36:08,991 Voc� n�o est� interessado? - Estou. 210 00:36:15,760 --> 00:36:17,193 Foi �timo. 211 00:36:19,400 --> 00:36:23,234 Havia uma cena na qual ela brincava com um cachorro. 212 00:36:23,880 --> 00:36:25,552 Voc� j� a tinha visto? 213 00:36:26,920 --> 00:36:28,558 Muito tempo. 214 00:36:30,120 --> 00:36:32,839 Nunca a tinha visto brincando com um cachorro aqui. 215 00:36:34,160 --> 00:36:36,754 E nunca tinha visto ningu�m encenar com um cachorro no palco. 216 00:36:38,240 --> 00:36:39,639 Foi estranho. 217 00:36:43,400 --> 00:36:44,833 Acredito. 218 00:36:47,320 --> 00:36:50,312 Mas o cachorro estava �timo. E ela atuou muito bem. 219 00:36:50,680 --> 00:36:52,477 Como se n�o estivesse no palco, 220 00:36:54,960 --> 00:36:57,599 mas fora, no campo completamente s� com o cachorro. 221 00:37:01,360 --> 00:37:04,591 Ela n�o tinha nada. Nenhum pauzinho ou bola. 222 00:37:04,920 --> 00:37:06,990 Parecia estar arremessando alguma coisa. 223 00:37:07,360 --> 00:37:10,670 Que o cachorro trazia de volta. Mas ele tamb�m n�o tinha nada. 224 00:37:11,000 --> 00:37:13,468 Ela o acariciava e segurava algo diante dele. 225 00:37:14,160 --> 00:37:15,912 Voc� sabe o que quero dizer? 226 00:37:19,760 --> 00:37:22,672 N�o sei como ela fazia. � um mist�rio. 227 00:37:25,640 --> 00:37:27,835 N�o estou mais interessado na minha m�e. 228 00:37:29,120 --> 00:37:31,475 Foi maravilhoso. - Voc� est� me ouvindo? 229 00:37:38,320 --> 00:37:39,833 Voc� envelheceu. 230 00:37:46,320 --> 00:37:47,799 Envelheci? 231 00:37:54,320 --> 00:37:56,436 H� um monte de coisas interessantes. 232 00:37:59,520 --> 00:38:01,556 � sempre assim, nunca mudar�. 233 00:38:06,480 --> 00:38:09,358 Quando estou sozinha, vejo tantas coisas. 234 00:38:11,040 --> 00:38:13,838 Todas as coisas girando ao meu redor e estou feliz. 235 00:38:18,360 --> 00:38:23,150 E penso que preciso encontrar algo decisivo que me leve para adiante. 236 00:38:25,040 --> 00:38:27,793 E se falo com algu�m, isto n�o � algo decisivo. 237 00:38:30,640 --> 00:38:32,790 Mas sei que est� escondido em algum lugar. 238 00:38:34,200 --> 00:38:36,509 Poderia ser em qualquer lugar. Voc� nunca sabe. 239 00:38:41,760 --> 00:38:43,716 � alguma coisa que tem a ver comigo. 240 00:38:45,800 --> 00:38:47,916 Surgiu porque questionei 241 00:38:48,320 --> 00:38:50,117 o que ningu�m questionou ainda. 242 00:38:51,920 --> 00:38:53,990 Porque meus pensamentos s�o s� meus. 243 00:38:54,320 --> 00:38:56,470 Eles surgem atrav�s daquilo que vejo. 244 00:39:00,800 --> 00:39:03,439 Quando vou dormir fico contente de poder acordar. 245 00:39:03,840 --> 00:39:06,274 Estava esperando vir aqui. 246 00:39:06,600 --> 00:39:08,318 Porque � uma parte de mim. 247 00:39:08,640 --> 00:39:10,551 Pensei sobre respirar melhor 248 00:39:11,000 --> 00:39:13,355 reconhecendo e experimentando tudo de novo. 249 00:39:14,840 --> 00:39:19,356 O lago e o gramado, meu antigo quarto, a casa de voc�s, tudo. 250 00:39:23,560 --> 00:39:24,959 Mas... 251 00:39:26,960 --> 00:39:30,475 Mas � tudo s� um cansa�o, e voc� � como uma pedra no meio. 252 00:39:31,720 --> 00:39:33,233 � t�o entediante. 253 00:39:39,720 --> 00:39:41,278 Mas tamb�m estou vivo. 254 00:39:45,200 --> 00:39:46,633 Eu sei. 255 00:39:51,720 --> 00:39:54,314 Veja o seu rosto. 256 00:39:56,200 --> 00:39:57,952 Eu o conhe�o h� tanto tempo. 257 00:40:00,680 --> 00:40:03,399 E conhe�o a sua voz e o seu corpo inteiro. 258 00:40:04,680 --> 00:40:06,113 Conhe�o tudo isso. 259 00:40:08,360 --> 00:40:10,157 E tudo isso � uma parte de mim. 260 00:40:12,720 --> 00:40:15,553 Mas quando n�o estou aqui � muito f�cil, � como se eu fosse nova. 261 00:40:18,880 --> 00:40:21,269 Mas quando vim, de repente me senti paralisada. 262 00:40:25,080 --> 00:40:26,593 Desculpe. 263 00:40:28,600 --> 00:40:30,113 Desculpe. 264 00:40:31,160 --> 00:40:34,470 � s� um momento, vai passar. 265 00:40:35,640 --> 00:40:38,791 Tenho de me acostumar novamente a tudo. 266 00:40:39,760 --> 00:40:42,877 Que tudo � t�o calmo que n�o h� nada aqui. 267 00:40:44,560 --> 00:40:46,551 Que voc� est� sentado aqui como sempre. 268 00:40:47,160 --> 00:40:49,151 Como se sempre estivesse sentado aqui. 269 00:41:21,120 --> 00:41:22,553 Me larga. 270 00:41:23,720 --> 00:41:25,119 Me larga. 271 00:41:34,840 --> 00:41:36,671 Voc� sabe o que ele escreve? 272 00:41:37,800 --> 00:41:39,199 Pe�as de teatro. 273 00:41:41,200 --> 00:41:42,633 Tudo bem? 274 00:41:44,880 --> 00:41:46,233 Oi. 275 00:41:47,520 --> 00:41:50,592 Onde voc� est� indo? Esta � a Agnes. 276 00:41:50,920 --> 00:41:53,309 Ela mora ao lado. Quero dizer, ela morava. 277 00:41:53,640 --> 00:41:55,232 Ela est� na universidade. 278 00:41:55,880 --> 00:41:57,279 Max Hruby. 279 00:41:58,440 --> 00:41:59,793 Muito prazer. 280 00:42:00,160 --> 00:42:01,878 O Konstantin est� l� em cima? 281 00:42:02,680 --> 00:42:05,069 Devo ir cham�-lo? - Voc�s dois v�o fazer algo? 282 00:42:06,880 --> 00:42:09,348 Vamos para o lago. Voc� gostaria de vir tamb�m? 283 00:42:10,400 --> 00:42:12,550 Poder�amos ir nadar, se voc� quiser . 284 00:42:12,880 --> 00:42:15,838 Temos sempre roupas de banho extras. 285 00:42:19,840 --> 00:42:22,149 Vou perguntar se ele quer vir. 286 00:42:37,720 --> 00:42:39,517 A �gua deve estar morna. 287 00:42:41,000 --> 00:42:42,513 O que voc� disse? 288 00:42:48,680 --> 00:42:50,272 Vou me trocar. 289 00:43:13,640 --> 00:43:16,438 N�o o encontrei. Onde est� a Irene? 290 00:43:17,560 --> 00:43:21,269 Em algum lugar l� dentro. Voc� gostaria mesmo de ir nadar? 291 00:43:23,880 --> 00:43:25,154 E voc�? 292 00:43:28,640 --> 00:43:30,471 S� preciso ir para casa. 293 00:43:30,800 --> 00:43:32,995 Onde �? - Ao lado. 294 00:43:35,640 --> 00:43:38,632 N�o � longe. - Ent�o, v�. 295 00:43:39,920 --> 00:43:41,319 V�! 296 00:43:57,120 --> 00:43:59,236 O que voc� est� fazendo? Harakiri? 297 00:44:13,520 --> 00:44:14,919 M�e. 298 00:44:30,680 --> 00:44:32,079 Merda. 299 00:44:33,880 --> 00:44:35,791 De onde vem este sangue? 300 00:44:38,560 --> 00:44:41,199 � meu ou seu? - N�o sei. Seu, eu acho. 301 00:44:42,480 --> 00:44:44,118 Acho que � minha m�o. 302 00:44:54,480 --> 00:44:57,119 Voc� perdeu a cabe�a? Voc� est� louco? 303 00:44:58,240 --> 00:45:01,152 Vou pegar um esparadrapo. Um chega? 304 00:45:03,000 --> 00:45:04,558 Est� em toda parte. 305 00:45:05,600 --> 00:45:07,795 Me mostre a sua camiseta. Voc� precisa troc�-la. 306 00:45:08,120 --> 00:45:09,394 Por qu�? 307 00:45:10,920 --> 00:45:12,478 Voc� tem visitas? 308 00:45:14,040 --> 00:45:18,830 Temos. Temos visitas. 309 00:45:19,440 --> 00:45:22,079 Imagine, temos visitas. 310 00:45:22,600 --> 00:45:25,160 Pare com isso, m�e. 311 00:45:35,120 --> 00:45:39,238 Qual � o problema? Qual � o problema com voc�? 312 00:45:47,560 --> 00:45:49,232 Vou me trocar. 313 00:45:50,120 --> 00:45:51,872 Vou buscar um esparadrapo. 314 00:46:00,000 --> 00:46:01,592 Aonde voc� vai? 315 00:46:06,760 --> 00:46:08,876 Pensei que est�vamos indo para o lago. 316 00:46:17,440 --> 00:46:19,317 O que voc� quer fazer l�? 317 00:46:19,880 --> 00:46:21,791 Irene nos chamou para nadar. 318 00:46:24,440 --> 00:46:26,078 Aonde voc� vai? 319 00:46:28,360 --> 00:46:29,918 O que voc� disse? 320 00:47:15,920 --> 00:47:17,319 N�o tem �nibus. 321 00:48:19,440 --> 00:48:21,351 Eu e voc� nunca tivemos animais. 322 00:48:22,840 --> 00:48:24,558 Todo mundo tem animais. 323 00:48:25,800 --> 00:48:27,916 Todo mundo que tem jardim, tem animais. 324 00:48:29,560 --> 00:48:31,232 Um cachorro ou um gato. 325 00:48:32,960 --> 00:48:34,632 � s� coincid�ncia. 326 00:48:35,640 --> 00:48:37,232 Alex tem um gato agora. 327 00:48:37,880 --> 00:48:39,518 Sim, agora. 328 00:48:39,840 --> 00:48:41,512 � verdade. 329 00:48:46,720 --> 00:48:48,438 � um vinho caro. 330 00:48:49,440 --> 00:48:51,431 Porque o compramos em um restaurante. 331 00:48:51,760 --> 00:48:53,591 � caro em qualquer lugar. 332 00:48:54,400 --> 00:48:56,960 Ent�o, por que voc� o comprou? - Voc� n�o entende. 333 00:49:00,560 --> 00:49:02,118 Como assim? 334 00:49:02,440 --> 00:49:07,275 � caro e gostoso, e copos de pl�stico s�o horr�veis. 335 00:49:12,080 --> 00:49:14,116 Voc� poderia ter dito logo. 336 00:49:26,920 --> 00:49:28,558 Arrumei uma amiga. 337 00:49:30,520 --> 00:49:32,158 Falei para ela sobre voc�. 338 00:49:33,680 --> 00:49:36,114 Ela queria ver uma foto, mas eu n�o tinha nenhuma. 339 00:52:55,080 --> 00:52:58,436 Desculpe, mas voc� sabe que horas s�o? 340 00:52:58,760 --> 00:53:00,910 N�o tenho rel�gio. - Eu tamb�m n�o. 341 00:53:02,520 --> 00:53:06,593 N�o sei se o trem ainda est� funcionando. 342 00:53:09,640 --> 00:53:13,394 Desculpe, Voc� sabe que horas s�o? 343 00:53:13,880 --> 00:53:16,348 A mo�a quer ir para casa. 344 00:53:20,920 --> 00:53:22,672 Que horas s�o? 345 00:53:25,360 --> 00:53:26,998 Agora ela ficou com medo. 346 00:53:42,400 --> 00:53:44,072 Sim, ela est� com medo. 347 00:53:50,440 --> 00:53:51,953 Eu sou um monstro. 348 00:53:53,200 --> 00:53:55,316 Voc� se tornou um monstro. - N�o. 349 00:53:56,320 --> 00:53:57,992 J� nasci um monstro. 350 00:54:04,480 --> 00:54:06,789 Voc� � t�o grande e t�o pesado. 351 00:54:10,440 --> 00:54:11,839 Me ame. 352 00:54:15,200 --> 00:54:16,428 Me ame. 353 00:54:45,480 --> 00:54:46,913 Onde ele est�? 354 00:54:48,720 --> 00:54:50,836 N�o sei. No lago, eu acho. 355 00:54:51,560 --> 00:54:53,516 Espero que ele se sinta em casa. 356 00:54:56,360 --> 00:54:57,952 Pare com isso. 357 00:54:59,000 --> 00:55:00,752 Voc� nunca o viu. 358 00:55:01,880 --> 00:55:03,552 Eu conhe�o os livros dele. 359 00:55:04,120 --> 00:55:05,519 Ao menos um. 360 00:55:08,000 --> 00:55:09,831 � melhor que suas coisas? 361 00:55:10,160 --> 00:55:11,752 N�o o terminei. 362 00:55:13,560 --> 00:55:15,596 Claro, s� leio aquilo que gosto. 363 00:55:16,960 --> 00:55:18,359 Eu sei. 364 00:55:21,040 --> 00:55:22,951 Todo esfor�o em v�o. 365 00:55:24,960 --> 00:55:26,712 Voc� nunca fez um esfor�o. 366 00:55:27,800 --> 00:55:30,155 Fiz sim, m�e. 367 00:55:32,200 --> 00:55:34,589 Mas n�o posso ficar seguindo-a como um cachorrinho. 368 00:55:36,120 --> 00:55:37,599 N�o sou um cachorro. 369 00:55:47,000 --> 00:55:48,877 Voc� quer comer alguma coisa? 370 00:55:49,480 --> 00:55:51,072 N�o, n�o estou com fome. 371 00:55:52,920 --> 00:55:54,592 Mas o caf� � bom. 372 00:55:54,920 --> 00:55:57,150 Vou fazer companhia para voc� enquanto voc� estiver s�. 373 00:56:02,240 --> 00:56:03,958 Voc� n�o acha que... - N�o. 374 00:56:08,800 --> 00:56:11,075 Acho que n�o dever�amos falar de nada. 375 00:56:15,120 --> 00:56:16,997 Eu deveria ir embora e se n�o vou 376 00:56:17,360 --> 00:56:19,590 voc� deveria me respeitar, me deixando em paz. 377 00:56:24,640 --> 00:56:26,437 Isso se chama de compaix�o. 378 00:56:27,120 --> 00:56:28,678 Tenha compaix�o comigo. 379 00:56:34,160 --> 00:56:37,357 E n�o assim com falsidade. 380 00:56:38,600 --> 00:56:40,192 Verdadeira compaix�o. 381 00:56:42,440 --> 00:56:44,078 Sofra comigo. 382 00:57:04,720 --> 00:57:06,312 Como est� a sua m�o? 383 00:57:18,280 --> 00:57:19,713 Enfaixada. 384 00:57:21,080 --> 00:57:23,514 Voc� acha que eu deveria ir ao m�dico. - � profundo? 385 00:57:27,280 --> 00:57:28,838 Vou tirar isso. 386 00:57:32,920 --> 00:57:34,353 D�i? 387 00:57:36,640 --> 00:57:38,039 D�i. 388 00:57:39,160 --> 00:57:41,037 Deveria ter levado ponto. 389 00:57:42,880 --> 00:57:45,792 Tarde de mais. - Voc� deveria ir ainda ao m�dico. 390 00:58:04,600 --> 00:58:06,272 Aonde voc� vai? 391 00:58:08,920 --> 00:58:10,672 Vou me vestir. 392 00:58:45,240 --> 00:58:49,313 E dif�cil demais. Konstantin tem o jogo com os bal�es. Posso? 393 00:58:50,200 --> 00:58:51,872 O que? - Entrar. 394 00:58:52,480 --> 00:58:56,155 N�o sei o que Konstantin est� fazendo. - Posso ir ver, por favor? 395 00:58:57,280 --> 00:58:58,679 Pode. 396 00:59:04,680 --> 00:59:06,193 Voc� est� trabalhando? 397 00:59:06,560 --> 00:59:08,357 N�o, � s� apar�ncia. 398 00:59:10,440 --> 00:59:12,078 Ou o que voc� quer dizer? 399 00:59:13,200 --> 00:59:15,350 Se voc� veio para trabalhar, aqui fora. 400 00:59:16,680 --> 00:59:18,079 N�o sei. 401 00:59:20,840 --> 00:59:23,149 Provavelmente s� quero uma casa no campo. 402 00:59:24,680 --> 00:59:26,398 Mas n�o adquiri nenhuma. 403 00:59:27,400 --> 00:59:29,436 E estou longe de ter uma. 404 00:59:32,160 --> 00:59:34,549 Quando vim para c� pensava: como � longe. 405 00:59:36,920 --> 00:59:38,319 Muito longe. 406 00:59:39,440 --> 00:59:41,795 S� posso ser provavelmente um visitante ou h�spede. 407 00:59:43,840 --> 00:59:45,512 Um h�spede sem recursos. 408 00:59:49,400 --> 00:59:51,356 Tamb�m n�o t�nhamos dinheiro. 409 00:59:52,480 --> 00:59:54,311 A casa pertence � Astrid. 410 00:59:54,640 --> 00:59:58,076 A minha m�e faleceu, por isso meu pai se casou com a Astrid. 411 01:00:01,400 --> 01:00:03,118 Minha m�e era bailarina. 412 01:00:05,160 --> 01:00:07,037 Tenho fotos dela dan�ando. 413 01:00:08,840 --> 01:00:10,751 Em algumas ela est� rindo. 414 01:00:12,280 --> 01:00:14,236 Mas o corpo dela � sempre o mesmo. 415 01:00:17,120 --> 01:00:18,997 Seus membros me lembram um cord�o. 416 01:00:20,800 --> 01:00:22,358 Eram perfeitos. 417 01:00:22,680 --> 01:00:24,477 Como luz, cord�es ondulantes. 418 01:00:27,800 --> 01:00:31,190 Quando tinha oito anos ouvi algu�m dizer na cantina 419 01:00:31,960 --> 01:00:34,554 bailarina n�o pode ficar gr�vida, o treino � muito duro. 420 01:00:35,440 --> 01:00:39,035 Queria dizer que n�o � verdade, mas n�o conhecia as pessoas. 421 01:00:44,480 --> 01:00:46,630 Mas se voc� � escritor.. . - O que? 422 01:00:48,280 --> 01:00:50,191 Voc� faz sucesso, n�o? 423 01:00:52,880 --> 01:00:55,440 Ou � bobagem? Isso n�o � importante? - Claro. 424 01:00:59,560 --> 01:01:01,835 Voc� faz algo e as pessoas te adoram por isso. 425 01:01:02,560 --> 01:01:05,199 Mas assim � a vida, para isso voc� n�o precisa escrever. 426 01:01:06,720 --> 01:01:09,188 Voc� faz algo, e quer ser amado por isso. 427 01:01:09,520 --> 01:01:11,272 Toda crian�a � assim. 428 01:01:13,200 --> 01:01:15,270 Claro... Mas isso soa um pouco... 429 01:01:17,800 --> 01:01:20,598 N�o sei. �s vezes voc� n�o tem escolha. 430 01:01:20,920 --> 01:01:23,309 Voc� n�o pode sempre fazer coisas para agradar. 431 01:01:25,080 --> 01:01:27,150 Voc� pode? N�o sei. 432 01:01:38,040 --> 01:01:40,156 Foi s� uma coincid�ncia ter nos encontrado. 433 01:01:41,440 --> 01:01:43,635 S� estou aqui nas f�rias. Fui embora daqui. 434 01:01:45,360 --> 01:01:48,158 E voc� n�o se arrepende? - N�o. 435 01:01:49,960 --> 01:01:51,359 No outono passado. 436 01:01:53,480 --> 01:01:55,118 Voc� n�o teve medo? 437 01:01:55,440 --> 01:01:56,839 N�o, de qu�? 438 01:01:57,920 --> 01:01:59,990 Se voc� se refere ao Konstantin... 439 01:02:00,320 --> 01:02:01,719 Como? 440 01:02:02,040 --> 01:02:04,679 Konstantin. Porque ele estava aqui. 441 01:02:05,000 --> 01:02:08,390 Ele ficou, mas tinha seus motivos. Ele n�o tinha medo. 442 01:02:08,760 --> 01:02:10,990 N�o sei porque � dif�cil entender. 443 01:02:11,840 --> 01:02:14,274 N�o conhe�o Konstantin. Nunca o vi. 444 01:02:15,240 --> 01:02:16,878 Quais s�o os motivos dele? 445 01:02:19,720 --> 01:02:21,915 Ele acha que sua vida est� ligada aqui. 446 01:02:24,120 --> 01:02:27,112 Talvez seja isso. Talvez seja isso. 447 01:02:29,720 --> 01:02:32,917 � casa � no lago. E porque aqui ele pode escrever. 448 01:02:37,160 --> 01:02:39,674 Voc� tamb�m � escritor, talvez voc� possa entend�-lo. 449 01:02:40,280 --> 01:02:42,350 Seria �timo se voc� fosse amigo dele. 450 01:02:42,680 --> 01:02:44,796 Talvez voc� pudesse dar alguns conselhos a ele. 451 01:02:45,400 --> 01:02:46,958 Que tipo de conselho? 452 01:02:49,240 --> 01:02:51,435 Tamb�m n�o estava pensando no Konstantin. 453 01:02:52,040 --> 01:02:53,758 Nem mesmo o conhe�o. 454 01:02:56,040 --> 01:02:59,635 Perguntei se voc� estava com medo de deixar este lugar 455 01:03:00,280 --> 01:03:01,918 e o homem que voc� ama. 456 01:03:03,080 --> 01:03:05,310 E sua fam�lia tamb�m. Esta era a minha quest�o. 457 01:03:08,280 --> 01:03:10,794 N�o acho que medo seja algo para se envergonhar. 458 01:03:12,880 --> 01:03:15,075 Nada � mais f�cil de se entender do que medo. 459 01:03:18,280 --> 01:03:21,352 Somos mais ou menos feitos de medo. 460 01:03:23,520 --> 01:03:26,512 N�o s�, claro, mas em parte. 461 01:03:29,200 --> 01:03:30,679 Voc� n�o acha? 462 01:03:31,320 --> 01:03:32,799 Feitos de medo? 463 01:03:37,440 --> 01:03:39,396 Talvez eu esteja exagerando, mas... 464 01:03:41,760 --> 01:03:43,796 �s vezes n�o sinto nada al�m de medo. 465 01:03:44,600 --> 01:03:46,033 Medo de qu�? 466 01:03:46,720 --> 01:03:48,119 De qu�? 467 01:03:49,600 --> 01:03:52,831 De estar desperdi�ando minha vida, desperdi�ando minha vida. 468 01:03:53,280 --> 01:03:57,831 De n�o ser capaz de aceitar a d�diva de viver. 469 01:03:59,240 --> 01:04:03,756 Medo do fracasso, de ser in�til, de tudo ter sido em v�o. 470 01:04:06,600 --> 01:04:08,079 Quantos anos voc� tem? 471 01:04:10,440 --> 01:04:13,273 Dezenove. E voc�? - Trinta e dois. 472 01:04:13,760 --> 01:04:15,113 Incr�vel. 473 01:04:15,960 --> 01:04:17,359 Por que? 474 01:04:17,960 --> 01:04:19,393 N�o sei. 475 01:04:22,840 --> 01:04:25,070 O importante � fazer o que voc� quer. 476 01:04:25,960 --> 01:04:27,632 N�o tenho realmente medo. 477 01:04:28,320 --> 01:04:30,959 Mas tenho a sensa��o de ter de fazer o que quero. 478 01:04:31,320 --> 01:04:32,878 Voc� entende? 479 01:04:34,680 --> 01:04:36,432 � nisso que creio. 480 01:04:37,280 --> 01:04:40,477 N�o nasci para fazer o que os outros querem que eu fa�a. 481 01:04:41,240 --> 01:04:44,550 N�o nasci para isso. N�o tive de nascer para isso. 482 01:04:46,600 --> 01:04:48,113 Isso parece simples. 483 01:04:49,080 --> 01:04:50,718 E o que voc� quer? 484 01:04:54,280 --> 01:04:55,998 � uma quest�o dif�cil. 485 01:04:56,360 --> 01:04:57,759 N�o. 486 01:04:59,880 --> 01:05:01,711 Ent�o, o que voc� quer? 487 01:05:03,720 --> 01:05:06,234 N�o posso... N�o posso dizer. 488 01:05:08,920 --> 01:05:10,592 Gostaria de ser feliz. 489 01:05:13,440 --> 01:05:14,998 Realmente.. . 490 01:05:17,640 --> 01:05:19,358 Gostaria de falar com voc�. 491 01:05:22,480 --> 01:05:26,359 Gostaria que voc� soubesse o que penso mesmo que eu mesma n�o saiba. 492 01:05:29,760 --> 01:05:31,512 Queremos ser reconhecidos. 493 01:05:32,000 --> 01:05:35,231 De tempos em tempos. Por algu�m. 494 01:05:36,320 --> 01:05:37,878 Como assim? 495 01:05:39,040 --> 01:05:40,792 Queremos reconhecimento. 496 01:05:41,200 --> 01:05:42,633 A alma. 497 01:05:43,880 --> 01:05:45,279 A alma. 498 01:05:46,840 --> 01:05:48,796 Quando reconhecida se modifica. 499 01:05:50,920 --> 01:05:52,717 Torna-se mais bonita. 500 01:06:05,120 --> 01:06:06,678 O que voc� quer? 501 01:06:07,800 --> 01:06:10,155 Voc� precisa de mim? - N�o. 502 01:06:12,000 --> 01:06:14,070 Ent�o me deixe descansar um pouco mais. 503 01:06:18,680 --> 01:06:20,557 Posso trazer alguma coisa? 504 01:06:22,840 --> 01:06:25,513 Tem caf� da manh� l� em baixo. - Vou descer. 505 01:06:34,880 --> 01:06:36,552 Por que voc� n�o se levanta? 506 01:06:42,440 --> 01:06:44,510 Faz tempo que voc� n�o vai � cidade. 507 01:06:44,840 --> 01:06:46,671 Voc� precisa ir de vez em quando. 508 01:06:49,080 --> 01:06:51,196 Poder�amos ir hoje. O que voc� acha? 509 01:08:04,160 --> 01:08:05,673 Deixe-me ajudar voc�. 510 01:08:07,400 --> 01:08:09,152 Sou devagar de manh�. 511 01:08:11,280 --> 01:08:13,669 Onde est� a Mimmi? - Ela quer vir conosco. 512 01:08:14,000 --> 01:08:16,560 Vamos tomar sorvete. - Konstantin, Max. 513 01:08:18,000 --> 01:08:22,391 Voc� vem? Tem lugar. S� se voc� quiser. E a Mimmi? 514 01:08:22,960 --> 01:08:25,155 Acho que ela quer vir. Pode ser? 515 01:08:25,520 --> 01:08:27,431 Com ela ao meu colo, podemos ir todos. 516 01:08:27,760 --> 01:08:29,159 Vou ficar aqui. 517 01:08:29,480 --> 01:08:33,359 Pena. Queria perguntar ao seu pai sobre o CD. 518 01:08:33,680 --> 01:08:35,079 Qual CD? 519 01:08:35,400 --> 01:08:37,311 Passamos por uma loja de discos? 520 01:08:40,320 --> 01:08:42,675 Ontem � noite ouvi uma m�sica t�o bonita. 521 01:08:43,480 --> 01:08:46,313 E voc�? - De Rachmaninov. 522 01:08:46,640 --> 01:08:48,790 Vamos. - Voc� vai entrar? 523 01:09:00,600 --> 01:09:02,079 Tchau meu anjo. 524 01:10:44,800 --> 01:10:48,190 A Irene vem ou temos de ir busc�-la? - Ela queria vir para c�. 525 01:10:48,600 --> 01:10:51,353 Ela n�o sabia quanto tempo levaria no m�dico. 526 01:10:56,840 --> 01:10:58,239 Morango. 527 01:11:00,280 --> 01:11:01,679 Chocolate. 528 01:11:04,600 --> 01:11:06,033 Baunilha. 529 01:11:08,040 --> 01:11:09,393 Framboesa. 530 01:11:10,760 --> 01:11:12,159 Bel ange. 531 01:11:14,120 --> 01:11:15,553 Lim�o. 532 01:11:16,640 --> 01:11:18,596 Nozes, p�ra. 533 01:11:20,600 --> 01:11:21,953 P�ssego. 534 01:11:23,040 --> 01:11:24,678 Eles t�m tudo. 535 01:11:25,000 --> 01:11:28,390 Podemos olhar l� dentro e voc�s podem escolher. - Sim. 536 01:11:30,320 --> 01:11:32,038 Caf�. 537 01:11:33,200 --> 01:11:34,633 Por favor. 538 01:13:51,280 --> 01:13:53,191 Voc� gosta dele? Do Max. 539 01:13:54,160 --> 01:13:56,276 N�o me interesso mais por pessoas. 540 01:13:58,600 --> 01:14:01,751 O que? - S� por quem j� conhe�o. 541 01:14:03,480 --> 01:14:06,278 Konstantin, Agnes e a pequena. 542 01:14:08,680 --> 01:14:10,671 Estou perdendo o interesse em voc�. 543 01:14:12,480 --> 01:14:14,072 Mas eu n�o em voc�. 544 01:14:16,880 --> 01:14:18,677 Tem a ver com o envelhecimento. 545 01:14:20,000 --> 01:14:21,718 N�o acho ruim. 546 01:14:23,360 --> 01:14:25,396 N�o quero chegar a este ponto. 547 01:14:25,720 --> 01:14:28,632 N�o fale besteira. Nem tudo. 548 01:14:30,600 --> 01:14:34,354 Sofro, mas algumas coisas me s�o indiferentes. 549 01:14:36,560 --> 01:14:38,869 Algumas coisas sempre me foram indiferentes. - Eu sei. 550 01:14:42,360 --> 01:14:44,237 Agora voc� vai soltar algum veneno. 551 01:14:44,600 --> 01:14:46,158 Voc� � podre. 552 01:14:50,480 --> 01:14:53,790 N�o � verdade - Voc� n�o est� s�, mas voc� est� s�. 553 01:15:40,440 --> 01:15:43,512 Aqui � t�o quieto. Pensava que n�o havia ningu�m aqui. 554 01:15:45,880 --> 01:15:48,952 O que voc� est� fazendo? - Tomando notas para me lembrar. 555 01:16:00,040 --> 01:16:01,951 Voc� sabe onde est� a Agnes? 556 01:16:02,720 --> 01:16:05,234 N�o a vi. Mas faz pouco tempo que estou aqui. 557 01:16:07,200 --> 01:16:09,794 Voc� quer esperar? - Acho que n�o faz sentido. 558 01:16:24,520 --> 01:16:26,670 Voc� aceita alguma coisa? - N�o, obrigado. 559 01:16:35,800 --> 01:16:37,518 Est� fresquinho aqui. 560 01:17:00,080 --> 01:17:01,798 Voc� tem muito o que fazer. 561 01:17:02,640 --> 01:17:05,359 S� uma coisinhas, mas tenho de resolv�-las antes de partirmos. 562 01:17:06,480 --> 01:17:08,630 Quando voc�s v�o? - Na semana que vem. 563 01:17:16,720 --> 01:17:19,029 Qual � o problema? - N�o sei. 564 01:17:21,440 --> 01:17:22,953 Estou t�o exausto. 565 01:17:35,600 --> 01:17:37,477 N�o sei onde ela est�. 566 01:17:38,040 --> 01:17:39,473 Na sua casa? 567 01:18:27,120 --> 01:18:28,394 At� mais. 568 01:18:42,280 --> 01:18:44,191 Aonde voc� vai? - A lugar nenhum. 569 01:18:48,320 --> 01:18:50,231 Aonde voc� vai? - A lugar nenhum. 570 01:18:56,920 --> 01:18:59,150 Com quem voc� estava falando? 571 01:19:06,760 --> 01:19:10,799 Com o Martin, pai da Agnes. Ele ligou da esta��o. Ela foi embora. 572 01:19:14,520 --> 01:19:17,478 Ela fez as malas e lhe pediu para lev�-la � esta��o. 573 01:19:18,040 --> 01:19:19,792 E foi o que ele fez. 574 01:19:21,040 --> 01:19:22,473 Ela foi embora. 575 01:19:34,720 --> 01:19:36,438 N�s ainda n�o comemos nada hoje. 576 01:19:37,200 --> 01:19:39,430 Vamos ver o que h� para comer, estou com fome. 577 01:19:55,560 --> 01:19:57,755 Algu�m limpou o meu quarto ontem? 578 01:19:58,920 --> 01:20:00,433 N�o, quem deveria? 579 01:20:00,760 --> 01:20:03,752 Estou procurando a correntinha da Agnes. Estava aqui ontem. 580 01:20:04,640 --> 01:20:06,392 N�o fa�o id�ia. 581 01:20:07,000 --> 01:20:08,592 N�o consigo encontr�-la. 582 01:20:10,880 --> 01:20:13,189 J� vou ajudar voc�. Espere. 583 01:20:26,200 --> 01:20:28,270 N�o sei, procurei em toda parte. 584 01:20:28,680 --> 01:20:29,954 N�o encontro. 585 01:20:31,960 --> 01:20:34,793 Quando voc� a viu pela �ltima vez? - Na cama. 586 01:20:37,360 --> 01:20:39,078 Eu olhei em toda parte. 587 01:20:57,800 --> 01:21:01,315 Martin ligou. Ele levou a Agnes � esta��o. 588 01:21:03,440 --> 01:21:04,839 Ela foi embora. 589 01:21:05,560 --> 01:21:08,472 Embora? - �. N�o sei por que. 590 01:21:09,920 --> 01:21:11,831 Como � a corrente? 591 01:21:13,760 --> 01:21:15,910 Cinza claro, com pedras quase transparentes. 592 01:21:17,360 --> 01:21:19,316 Voc� a viu v�rias vezes. 593 01:21:28,480 --> 01:21:29,959 N�o encontro. 594 01:21:31,720 --> 01:21:33,358 Mas ela tem de estar aqui. 595 01:21:40,000 --> 01:21:41,638 Ela caiu aqui? 596 01:21:42,040 --> 01:21:43,598 Sozinha? N�o. 597 01:21:53,000 --> 01:21:54,592 Bem, n�o sei. 598 01:21:54,920 --> 01:21:57,957 N�o entendo. - N�o sei mais onde olhar. 599 01:21:59,320 --> 01:22:01,231 Bom. Talvez ela apare�a. 600 01:22:03,920 --> 01:22:06,036 Posso fazer mais alguma coisa por voc�? 601 01:22:07,800 --> 01:22:09,313 O que voc� disse? 602 01:22:14,240 --> 01:22:16,390 Vou cozinhar. Por favor, coma conosco. 603 01:22:29,840 --> 01:22:31,990 A sopa est� mais gostosa hoje que ontem. 604 01:22:33,440 --> 01:22:34,919 N�o acha? 605 01:22:35,480 --> 01:22:37,436 N�o sei, n�o me lembro. 606 01:22:40,520 --> 01:22:42,476 Tomamos sopa ontem, esta aqui. 607 01:22:44,760 --> 01:22:47,274 E o que voc� acha? Est� melhor do que ontem? 608 01:22:47,920 --> 01:22:49,672 Ontem estava mais faminto. 609 01:22:53,040 --> 01:22:54,917 Antes eu tinha uma editora. 610 01:22:56,840 --> 01:22:58,751 Especializada em registro civil. 611 01:23:00,120 --> 01:23:02,190 Por que voc� est� nos contando isso agora? 612 01:23:03,800 --> 01:23:05,392 Foi um grande neg�cio. 613 01:23:07,480 --> 01:23:08,913 Gigantesco. 614 01:23:12,000 --> 01:23:14,958 Me parece louco agora todos aqueles documentos. 615 01:23:15,480 --> 01:23:17,835 Voc� aceita um pouco de vinho? - Aceito. 616 01:23:21,440 --> 01:23:22,998 Todos aqueles pap�is. 617 01:23:24,200 --> 01:23:26,350 A casa estava sempre cheia de pap�is. 618 01:23:27,920 --> 01:23:29,319 Documentos. 619 01:23:29,640 --> 01:23:31,278 Era uma loucura. 620 01:23:31,920 --> 01:23:35,390 Aquela papelada us�vamos de rascunho. 621 01:23:36,360 --> 01:23:38,476 Mas ningu�m precisa de tanto rascunho. 622 01:23:39,800 --> 01:23:41,791 Era uma pena jogar tudo aquilo fora. 623 01:23:44,280 --> 01:23:48,831 E voc�? Acho que nunca li nada seu. - N�o importa. 624 01:23:49,640 --> 01:23:51,710 E ainda n�o vi a nova pe�a da Irene. 625 01:23:52,040 --> 01:23:54,110 Ainda est� em cartaz? - No momento n�o. 626 01:23:54,440 --> 01:23:55,998 Perdi de v�-la. 627 01:24:01,040 --> 01:24:03,395 Esta tarde eu queria mesmo um sorvete. 628 01:24:04,640 --> 01:24:06,551 Mas enquanto estava sentado l�, 629 01:24:10,360 --> 01:24:12,191 perdi o apetite de repente. 630 01:24:15,520 --> 01:24:18,432 Foi uma pena. Tinha estado com tanta vontade. 631 01:24:21,480 --> 01:24:23,596 J� havia imaginado: 632 01:24:25,480 --> 01:24:27,630 o gosto, a consist�ncia na l�ngua, 633 01:24:31,600 --> 01:24:33,716 a suavidade e o frio. 634 01:24:36,120 --> 01:24:37,951 O gosto suave da baunilha. 635 01:24:42,720 --> 01:24:45,234 N�o sei porque n�o queria mais. 636 01:24:45,840 --> 01:24:48,877 Por que voc� n�o queria mais? -Estou te dizendo, n�o sei. 637 01:24:50,640 --> 01:24:52,835 Agora � tarde demais, ou temos? 638 01:24:53,280 --> 01:24:56,670 Talvez. Devo ir ver? - Poderia tomar um pouco agora. 639 01:25:03,680 --> 01:25:05,432 N�o. J� est� velho demais. 640 01:25:05,960 --> 01:25:08,793 Voc� escreveu romances, n�? - Escrevi, dois. 641 01:25:09,160 --> 01:25:11,594 Dois? J� � alguma coisa. 642 01:25:13,480 --> 01:25:16,438 Extenso? - N�o, mas n�o eram fininhos. 643 01:25:17,000 --> 01:25:19,560 Embora tamb�m n�o fossem finos. Um tem quase 30O p�ginas. 644 01:25:19,880 --> 01:25:23,429 Depende da impress�o. - Claro, a impress�o. 645 01:25:23,880 --> 01:25:26,713 Espero que minhas perguntas n�o sejam demasiado simples. 646 01:25:27,280 --> 01:25:31,717 Mas h� realmente uma diferen�a entre um livro espesso... 647 01:25:32,360 --> 01:25:36,114 ... e um menos espesso. Gostaria de descrever isto corretamente. 648 01:25:36,440 --> 01:25:38,908 Voc� tem toda raz�o. - Ele sempre tem raz�o � sua maneira. 649 01:25:39,240 --> 01:25:40,958 Porque estou velho. - E. 650 01:25:42,160 --> 01:25:44,674 Voc� mora s�? - Moro, s� no meu apartamento. 651 01:25:45,000 --> 01:25:48,356 � l� que tamb�m escrevo. - E quando voc� precisa sair? 652 01:25:48,720 --> 01:25:50,711 Como assim? Tomar ar fresco? 653 01:25:51,120 --> 01:25:52,872 N�o, mudar de ares. 654 01:25:53,680 --> 01:25:55,511 Geralmente visito meu irm�o. 655 01:25:55,840 --> 01:25:59,913 Ele cultiva tomate na Proven�a. Foi o que voc� me disse, n�? 656 01:26:00,280 --> 01:26:02,840 Meu irm�o se casou com uma francesa. Eles moram em Paris. 657 01:26:03,200 --> 01:26:05,668 Ela est� na universidade. Ele � professor da prim�ria. 658 01:26:06,000 --> 01:26:07,752 Nunca mencionei a Proven�a. 659 01:26:08,080 --> 01:26:09,877 Professor de escola prim�ria. 660 01:26:12,120 --> 01:26:15,430 Por que voc�s n�o est�o comendo l� fora? Est� fazendo sol. 661 01:26:18,360 --> 01:26:20,351 Quem tinha tomate na Proven�a? 662 01:26:22,400 --> 01:26:23,913 Voc� sonhou com isso. 663 01:26:26,800 --> 01:26:28,677 Paris � em todo caso maravilhosa. 664 01:26:30,560 --> 01:26:32,551 Voc� adora Paris, n�o � Irene? 665 01:26:33,120 --> 01:26:34,633 Eu adoro Paris? 666 01:26:35,440 --> 01:26:37,032 Pensava que sim. 667 01:26:37,520 --> 01:26:40,398 Voc� esteve em Paris com o Konstantin. 668 01:26:40,800 --> 01:26:42,313 Faz muito tempo. 669 01:26:42,800 --> 01:26:44,392 Quando ele era pequeno. 670 01:26:45,080 --> 01:26:47,719 Isso, quando ele era pequeno. 671 01:26:49,760 --> 01:26:51,432 Ele tinha seis meses. 672 01:26:52,120 --> 01:26:54,270 Ele nasceu no inverno e foi no ver�o. 673 01:26:55,240 --> 01:26:57,276 Fui com ele de trem para Paris. 674 01:26:59,480 --> 01:27:01,232 Eu o carregava no colo. 675 01:27:02,640 --> 01:27:04,517 Ele era t�o leve, foi f�cil. 676 01:27:05,240 --> 01:27:07,435 Eu era forte e Konstantin era leve. 677 01:27:09,320 --> 01:27:10,958 Meus seios estavam enormes. 678 01:27:11,920 --> 01:27:16,516 Mas eu s� parecia diferente. - N�o t�o diferente. - Parecia sim. 679 01:27:17,480 --> 01:27:19,311 Quanto tempo voc� passou l�? 680 01:27:19,640 --> 01:27:20,993 Tr�s semanas. 681 01:27:22,360 --> 01:27:24,874 E sempre fora. Na rua e nos parques. 682 01:27:25,240 --> 01:27:27,595 Eu olhava no mapa e ia a todos os parques. 683 01:27:28,200 --> 01:27:29,838 Todo dia um novo parque. 684 01:27:30,280 --> 01:27:33,352 Gente em toda a parte. Quanto mais melhor. 685 01:27:33,680 --> 01:27:36,240 E eu no meio. Com o meu filho. 686 01:27:38,280 --> 01:27:39,759 Com o meu filho. 687 01:27:41,840 --> 01:27:43,353 Foi maravilhoso. 688 01:27:45,080 --> 01:27:47,196 Era como se eu tivesse renascido. 689 01:27:47,600 --> 01:27:50,194 Voc� pode entender. Eu n�o podia entender . 690 01:27:50,560 --> 01:27:52,755 N�o podia acreditar ser outra pessoa. 691 01:27:56,440 --> 01:27:58,590 Voc� n�o sabe. Voc� n�o estava l�. 692 01:27:59,560 --> 01:28:03,758 Ningu�m estava l�. Est�vamos sozinhos e Konstantin n�o pode se lembrar. 693 01:28:04,480 --> 01:28:06,277 Portanto, n�o h� testemunhas. 694 01:28:07,160 --> 01:28:09,515 Ningu�m que saiba que antes eu era outra pessoa. 695 01:28:10,520 --> 01:28:12,636 Naqueles tempos voc� realmente teria me amado. 696 01:28:13,520 --> 01:28:14,873 Naqueles tempos. 697 01:28:16,640 --> 01:28:17,993 A mim. 698 01:32:13,920 --> 01:32:15,990 Tradu��o: Algrama Sprachen 699 01:32:16,480 --> 01:32:19,233 Legendas alias film & sprachtransfer Berlin 50989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.