All language subtitles for collateral.s01e04.hdtv.x264-mtb-NONHI_nound

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,188 --> 00:00:23,617 This is Nathan Bilk. Leave a message. 2 00:00:26,521 --> 00:00:27,995 Good morning. 3 00:00:28,098 --> 00:00:29,262 Good morning. 4 00:00:29,263 --> 00:00:30,768 We kick down the front door? 5 00:00:30,823 --> 00:00:34,057 - Oh, yeah. - I bet you £500 he comes out the back. 6 00:00:34,096 --> 00:00:35,307 I don't have that kind of money. 7 00:00:35,378 --> 00:00:37,101 Nor do I. That's why I want you to take the bet. 8 00:00:37,179 --> 00:00:38,823 - Which way? - That way. 9 00:00:39,031 --> 00:00:40,847 Right, come on, boys. 10 00:00:41,207 --> 00:00:42,207 This way. 11 00:00:43,894 --> 00:00:45,895 Three, two, one, go! 12 00:00:47,786 --> 00:00:49,786 Garage team, go left. 13 00:00:53,263 --> 00:00:54,731 Team ascending stairs. 14 00:00:59,263 --> 00:01:00,995 Someone check in the cars. 15 00:01:05,263 --> 00:01:06,263 Clear. 16 00:01:08,263 --> 00:01:09,263 All clear. 17 00:01:13,520 --> 00:01:14,575 Clear. 18 00:01:14,637 --> 00:01:17,263 All clear. All clear. 19 00:01:24,568 --> 00:01:26,426 Clear. Clear. 20 00:01:33,635 --> 00:01:35,252 Oi! Armed police! 21 00:01:36,747 --> 00:01:38,747 Armed police! Don't fucking move! 22 00:01:41,582 --> 00:01:43,582 Do not fucking move! 23 00:01:51,754 --> 00:01:54,754 You're Mehmet Akman, I think. 24 00:02:02,451 --> 00:02:04,083 How did you find 'em? 25 00:02:04,162 --> 00:02:06,826 They got them off the film on Fatima's phone. 26 00:02:06,875 --> 00:02:09,042 Rakhee's been running facial recognition all night. 27 00:02:09,099 --> 00:02:10,262 How many are we looking for? 28 00:02:10,341 --> 00:02:12,423 There was three identifiable on the beach. 29 00:02:12,474 --> 00:02:14,642 These two. Last one's trickier. 30 00:02:14,678 --> 00:02:16,384 Kip's up there. 31 00:02:20,738 --> 00:02:23,670 Ah, so you're joining us at last. 32 00:02:23,724 --> 00:02:24,793 You went ahead without me. 33 00:02:24,826 --> 00:02:26,493 I called you three times. 34 00:02:26,549 --> 00:02:27,880 I turned it off. 35 00:02:28,950 --> 00:02:30,949 Do they both live here? 36 00:02:31,035 --> 00:02:32,176 Seems like it. 37 00:02:33,230 --> 00:02:35,058 Are you sure you've got the right people? 38 00:02:35,182 --> 00:02:37,181 If you'd seen the film... 39 00:02:41,151 --> 00:02:43,638 Look, here she is. 40 00:02:44,700 --> 00:02:46,229 This looks like her. 41 00:02:46,871 --> 00:02:49,753 Look, you can see half the name. 42 00:02:49,831 --> 00:02:50,909 So find the café. 43 00:02:50,973 --> 00:02:52,332 How do I do that? 44 00:02:52,387 --> 00:02:53,972 I thought you were good at that sort of thing. 45 00:02:54,418 --> 00:02:56,847 I'll catch up. I've got to make a quick stop on the way. 46 00:02:56,909 --> 00:02:58,275 Don't we have to interview the Turks? 47 00:02:58,300 --> 00:03:00,323 Well, watch the film, and then start the interviews. 48 00:03:00,371 --> 00:03:01,893 I'm sure you can manage without me. 49 00:03:10,937 --> 00:03:13,135 I thought you must be a night-worker. 50 00:03:13,245 --> 00:03:14,412 Not me. 51 00:03:14,617 --> 00:03:16,812 I didn't know MPs worked this early. 52 00:03:17,398 --> 00:03:19,805 - Who's your boss? - Deborah Clifford. 53 00:03:19,859 --> 00:03:21,594 Oh! Now, I like her. 54 00:03:21,659 --> 00:03:22,883 She's tough, isn't she? 55 00:03:22,965 --> 00:03:25,812 - Very. - Yeah, that's what you lot need. 56 00:03:26,570 --> 00:03:27,800 If you say so. 57 00:03:28,745 --> 00:03:30,745 Look, just let me out here, will you? 58 00:04:08,983 --> 00:04:10,994 You know what you're in for. 59 00:04:12,423 --> 00:04:13,430 Do I get coffee? 60 00:04:13,455 --> 00:04:14,648 - No. - You've got one. 61 00:04:14,673 --> 00:04:18,188 So? On no account piss me about. 62 00:04:18,274 --> 00:04:21,009 You've spent four days avoiding me. 63 00:04:21,243 --> 00:04:23,242 There was a murder in my constituency. 64 00:04:23,267 --> 00:04:26,582 Oh, and you can't multi-task? Don't be a prick, David. 65 00:04:30,035 --> 00:04:32,309 All right, if this is what you want to talk about, 66 00:04:32,535 --> 00:04:36,075 we have an immigration policy which makes no sense. 67 00:04:36,176 --> 00:04:37,455 That's for me to decide. 68 00:04:37,578 --> 00:04:39,360 No, it's for you to listen to colleagues 69 00:04:39,407 --> 00:04:40,813 who respectfully disagree with you. 70 00:04:40,867 --> 00:04:43,383 Wrong. The time for listening is over. 71 00:04:43,688 --> 00:04:46,454 I need to attract back all the people that hate us 72 00:04:46,455 --> 00:04:48,057 and get them voting Labour again. 73 00:04:48,104 --> 00:04:50,276 It's called a free market, Deborah. 74 00:04:50,354 --> 00:04:51,854 Do you know what comes with a free market? 75 00:04:51,879 --> 00:04:52,782 I think I do. 76 00:04:52,807 --> 00:04:55,454 The free movement of people, you can't have one without the other. 77 00:04:55,455 --> 00:04:57,315 What is this? Civics class? 78 00:04:57,340 --> 00:04:59,579 We're not going to be able to build hospitals, build schools, 79 00:04:59,604 --> 00:05:03,446 do any of the things that we need unless we have a dynamic economy, 80 00:05:03,493 --> 00:05:06,547 and that's never going to happen in a place called Fortress Britain. 81 00:05:06,626 --> 00:05:10,523 This isn't your remit, you're Shadow Transport Secretary. 82 00:05:10,562 --> 00:05:11,626 Thank you. 83 00:05:11,765 --> 00:05:13,125 And I've heard it before. 84 00:05:13,171 --> 00:05:16,000 All right, yeah, let's just put the Labour Party aside 85 00:05:16,062 --> 00:05:17,295 for a few moments. 86 00:05:17,350 --> 00:05:19,842 What are we going to do for the next 300 years? 87 00:05:19,866 --> 00:05:23,865 Live behind walls? Is that a serious policy? 88 00:05:23,890 --> 00:05:26,026 Keep people out because we're rich and they're poor 89 00:05:26,073 --> 00:05:29,135 and that's the way it's going to stay? For ever? I don't think so. 90 00:05:29,160 --> 00:05:31,253 History tells us that's never going to work. 91 00:05:31,278 --> 00:05:33,723 The one thing we do know is things change. 92 00:05:33,748 --> 00:05:34,918 They always do. 93 00:05:34,943 --> 00:05:38,113 So, for God's sake, let's be open to that change. 94 00:05:38,168 --> 00:05:39,183 No, I'm not going to do this. 95 00:05:39,207 --> 00:05:41,299 I'm not going to debate at six o'clock in the morning. 96 00:05:41,324 --> 00:05:43,272 You chose the time, not me! 97 00:05:43,297 --> 00:05:45,483 You say put the Labour Party aside. 98 00:05:45,508 --> 00:05:47,453 Well, and you may want to do that. 99 00:05:47,478 --> 00:05:51,340 But I can't. I'm riding a horse that's been shot through 100 00:05:51,341 --> 00:05:53,742 the legs and all I care about is getting it up and running again. 101 00:05:53,767 --> 00:05:57,976 And I-I'll do anything to make that happen, including sacking you. 102 00:05:59,570 --> 00:06:02,340 You don't give any more interviews sounding sorrier for immigrants 103 00:06:02,341 --> 00:06:04,253 than for the people who've lived here 100 years. 104 00:06:04,341 --> 00:06:05,785 That's non-negotiable. 105 00:06:06,245 --> 00:06:08,113 You're all over the papers. 106 00:06:08,417 --> 00:06:12,667 If we hear "nasty little country" once more, you're out. 107 00:06:12,737 --> 00:06:15,836 I can get you deselected, and I'll do it, too. 108 00:06:18,992 --> 00:06:21,219 Well, that's very clear, thank you. 109 00:06:21,341 --> 00:06:22,688 I've tried to be clear. 110 00:06:22,774 --> 00:06:25,340 - You've succeeded. - I didn't want ambiguity. 111 00:06:25,434 --> 00:06:26,742 - There's none. - Good. 112 00:06:26,767 --> 00:06:30,852 And vote for unfettered powers for the security services tonight, 113 00:06:30,883 --> 00:06:33,235 along with the rest of the party. 114 00:06:33,696 --> 00:06:36,118 Is that it? Is the meeting over? 115 00:06:36,171 --> 00:06:37,669 It's over. 116 00:06:39,657 --> 00:06:41,585 Oh, what's this about signing 117 00:06:41,610 --> 00:06:44,147 the application for an illegal over-stayer? 118 00:06:44,178 --> 00:06:45,340 Who told you that? 119 00:06:45,341 --> 00:06:47,989 Who's having an affair with a gay vicar? 120 00:06:48,082 --> 00:06:51,911 Great! I can't wait to read about that in the press. 121 00:06:52,809 --> 00:06:54,497 Well? 122 00:06:55,341 --> 00:06:57,193 Can I go back to bed? 123 00:07:41,106 --> 00:07:44,105 "Dear Jane, I'm going to go now. 124 00:07:44,341 --> 00:07:48,248 "I've got to sort things out for myself, whatever that means. 125 00:07:49,037 --> 00:07:51,717 "Funny how you're never ready when the moment comes. 126 00:07:51,780 --> 00:07:53,926 "You think you'll be ready, but you're not. 127 00:07:54,341 --> 00:07:57,066 "I knew what was right and I ignored it. 128 00:07:57,341 --> 00:08:00,340 "What can I do? Thanks for listening. 129 00:08:00,992 --> 00:08:05,304 "It means the world to me to talk to a priest. Laurie." 130 00:08:24,341 --> 00:08:25,790 Have you any idea what time it is? 131 00:08:25,837 --> 00:08:26,931 No. 132 00:08:26,970 --> 00:08:28,837 Yeah, well, I do, cos I've got a friend up there. 133 00:08:28,884 --> 00:08:31,644 Well, the quicker you answer my questions, 134 00:08:31,737 --> 00:08:35,198 the quicker you can get back to her. Or him. 135 00:08:35,950 --> 00:08:38,706 - Coffee? - No. 136 00:08:40,009 --> 00:08:41,340 What's this about? 137 00:08:41,409 --> 00:08:45,340 So, I had a meeting on Tuesday at Harslfeet Detention Centre 138 00:08:45,411 --> 00:08:46,911 with Mona and Fatima Asif. 139 00:08:47,192 --> 00:08:50,286 But I'm telling you something the Evening Standard already knows. 140 00:08:50,661 --> 00:08:52,363 - Do I know that? - I'm sure you do. 141 00:08:52,426 --> 00:08:54,425 How else could you have splashed the story the next day? 142 00:08:54,457 --> 00:08:55,941 Oh, I get it! 143 00:08:56,285 --> 00:08:59,521 This is the police asking journalists to disclose their sources, is it? 144 00:08:59,591 --> 00:09:01,224 I wouldn't expect that. 145 00:09:01,286 --> 00:09:04,185 I know how deep your professional ethics go. 146 00:09:04,833 --> 00:09:07,232 First came the economic migrant bollocks... 147 00:09:07,278 --> 00:09:09,381 Yeah, is it bollocks, though? I don't think so. 148 00:09:09,426 --> 00:09:11,709 Then the Islamic gang war bollocks. 149 00:09:11,746 --> 00:09:13,624 Where did that one come from? 150 00:09:14,858 --> 00:09:17,350 Someone's spitting in your mouth, Robert. 151 00:09:17,983 --> 00:09:20,083 And I've got a fair idea who it is. 152 00:09:22,426 --> 00:09:24,426 - What do you want to ask? - Nothing. 153 00:09:24,739 --> 00:09:26,900 I don't want to ask anything. That's why I came in person. 154 00:09:26,939 --> 00:09:29,853 I didn't want to phone. I wanted to see your face when I said... 155 00:09:30,017 --> 00:09:32,071 "security services". 156 00:09:35,426 --> 00:09:37,426 I'm not telling you anything. 157 00:09:38,426 --> 00:09:39,698 No. 158 00:09:42,675 --> 00:09:44,549 Thank you. 159 00:09:45,348 --> 00:09:46,578 Go and join your friend. 160 00:09:57,426 --> 00:09:58,638 Please... 161 00:09:58,724 --> 00:10:00,365 my sister's having the baby. 162 00:10:00,426 --> 00:10:02,161 She needs a hospital. 163 00:10:02,206 --> 00:10:04,185 She was promised a hospital. 164 00:10:04,426 --> 00:10:06,426 She needs a midwife. 165 00:10:12,370 --> 00:10:13,370 Okay. 166 00:10:13,427 --> 00:10:15,426 I'll call for an ambulance. 167 00:10:34,374 --> 00:10:35,922 Get your boots. 168 00:10:36,426 --> 00:10:37,564 Come on, hurry up. 169 00:11:03,426 --> 00:11:04,640 It's all right. 170 00:11:04,671 --> 00:11:06,374 Don't be frightened. 171 00:11:06,426 --> 00:11:07,870 Why are you carrying a gun? 172 00:11:08,011 --> 00:11:09,448 Sit down. 173 00:11:11,667 --> 00:11:14,245 I've come to talk to you about your husband. 174 00:11:14,620 --> 00:11:15,909 Tim? 175 00:11:16,026 --> 00:11:17,849 He's Major Dyson to me. 176 00:11:19,935 --> 00:11:22,466 Can you put the gun down, please, Sandrine? 177 00:11:22,722 --> 00:11:24,722 It's impossible to talk. 178 00:11:26,661 --> 00:11:31,578 Tim tells me that you had a very bad tour and came back distraught. 179 00:11:31,603 --> 00:11:33,103 He said that, did he? 180 00:11:33,197 --> 00:11:36,134 Yes. That's his diagnosis, is it? 181 00:11:36,141 --> 00:11:38,401 Well, I can call him if you like, get him to join us. 182 00:11:38,426 --> 00:11:40,425 No. It's you I want to talk to. 183 00:11:40,699 --> 00:11:42,777 What your husband told you is a lie. 184 00:11:43,137 --> 00:11:46,004 He is a compulsive liar and a lecher 185 00:11:46,066 --> 00:11:48,647 and he drove his last assistant to a nervous breakdown. 186 00:11:48,672 --> 00:11:51,344 As I understand it, she had issues with promiscuity 187 00:11:51,547 --> 00:11:54,320 and lowered morale among serving male soldiers. 188 00:11:54,379 --> 00:11:55,379 Is that what he told you? 189 00:11:55,687 --> 00:11:57,401 That's what he said, yes. 190 00:11:57,914 --> 00:12:00,005 And I trust him 100%. 191 00:12:06,426 --> 00:12:11,192 I was out in the garden, all night, thinking about your children 192 00:12:11,536 --> 00:12:13,356 and how they'll have to deal with it. 193 00:12:13,426 --> 00:12:14,333 Deal with what? 194 00:12:14,442 --> 00:12:16,614 Having a rapist for a father. 195 00:12:17,215 --> 00:12:19,425 A rapist? What makes you say that? 196 00:12:19,503 --> 00:12:21,348 What do you think? 197 00:12:23,615 --> 00:12:27,162 What exactly did happen on your last tour? 198 00:12:27,246 --> 00:12:29,170 That's not what we're talking about. 199 00:12:29,426 --> 00:12:30,426 Isn't it? 200 00:12:32,426 --> 00:12:35,305 I went into the military to serve my country. 201 00:12:35,695 --> 00:12:39,425 Not expecting to be thanked. Nobody expects to be thanked. 202 00:12:39,500 --> 00:12:43,260 I didn't. But expecting to enjoy what my father called 203 00:12:43,342 --> 00:12:45,248 the bonds of decency. 204 00:12:45,318 --> 00:12:46,506 Shared values. 205 00:12:46,576 --> 00:12:49,647 That's what I wanted. Your husband shat on those values. 206 00:12:49,672 --> 00:12:50,715 So you claim. 207 00:12:50,740 --> 00:12:55,215 He fucked me for no other reason but because he had an advantage. 208 00:12:55,285 --> 00:12:56,402 Ask him. 209 00:12:57,426 --> 00:12:59,426 I intend to. 210 00:13:00,003 --> 00:13:03,584 Can I ask you what the advantage was? 211 00:13:08,060 --> 00:13:10,426 I wanted you to know who you're living with, that's all. 212 00:13:13,469 --> 00:13:16,977 You know, don't you? The woman always knows. 213 00:13:17,289 --> 00:13:19,760 Then you didn't have to tell me. 214 00:13:20,008 --> 00:13:24,401 Well, then, fuck you, Phoebe Dyson, because you know who he is! 215 00:13:24,582 --> 00:13:26,176 And you live with it. 216 00:13:26,261 --> 00:13:29,426 You're the enabler. You are as guilty as he is. 217 00:13:31,426 --> 00:13:33,272 Please put it down. 218 00:13:33,355 --> 00:13:35,354 Put it down and we can talk this over. 219 00:13:35,426 --> 00:13:37,425 No, there is nothing to talk over. 220 00:13:37,889 --> 00:13:40,287 It's not going to matter by the end of today. 221 00:13:40,654 --> 00:13:42,236 What does that mean? 222 00:13:42,971 --> 00:13:47,346 Sandrine, I'd like you to tell me what that means. 223 00:13:47,426 --> 00:13:49,426 It means, you're going to give me your car. 224 00:13:52,277 --> 00:13:55,111 I know you have what nice people call a run-around. 225 00:13:55,261 --> 00:13:56,758 I have a car, yes. 226 00:13:56,797 --> 00:14:01,401 Hm. I'm going to take it and then I'm going to leave you for the 227 00:14:01,426 --> 00:14:06,684 rest of your ruined life, with your screwed-up fuck of a rapist husband. 228 00:14:10,114 --> 00:14:11,426 Keys! 229 00:14:31,199 --> 00:14:33,199 Zapper. 230 00:14:36,941 --> 00:14:38,941 Thank you. 231 00:14:45,426 --> 00:14:48,761 Now you know who he is, and you can never say that you don't. 232 00:15:40,426 --> 00:15:42,553 Ah, so how did the meeting go with our leader? 233 00:15:42,578 --> 00:15:45,297 - Like a dream. - Do I still have a job? 234 00:15:45,383 --> 00:15:48,632 You made a bad career move many years ago. 235 00:15:48,657 --> 00:15:51,260 You should have attached yourself to a rising star. 236 00:15:51,261 --> 00:15:52,425 That's what I thought you were. 237 00:15:52,426 --> 00:15:55,188 No, not me. I'm not built for the system. 238 00:15:55,219 --> 00:15:56,538 You're built to outwit the system. 239 00:15:56,563 --> 00:15:58,679 Isn't that the point of systems? To outwit them! 240 00:15:59,235 --> 00:16:01,337 Suki Vincent. 241 00:16:01,480 --> 00:16:02,851 Tell her I'm not here. 242 00:16:02,899 --> 00:16:04,024 Hello? 243 00:16:04,156 --> 00:16:05,379 Yes, he's here. 244 00:16:07,426 --> 00:16:10,200 She said she saw you committing suicide on television. 245 00:16:10,278 --> 00:16:11,426 Give it here. 246 00:16:13,124 --> 00:16:14,456 Yeah, it's me. 247 00:16:16,620 --> 00:16:19,277 Yeah. Thank you for asking. 248 00:16:20,707 --> 00:16:22,707 Um... I don't know. 249 00:16:23,980 --> 00:16:25,828 I'm not sure. 250 00:16:26,426 --> 00:16:29,976 The truth is, I have to decide. 251 00:16:31,267 --> 00:16:33,554 - Yeah, yeah. - Nice to see you. 252 00:16:34,812 --> 00:16:36,425 Interview rooms two and three. 253 00:16:36,492 --> 00:16:39,206 All right, can you come this way, please? 254 00:16:51,475 --> 00:16:52,951 Yeah, it's Nathan Bilk. 255 00:16:54,293 --> 00:16:57,022 Yeah, you asked me to call you and let you know how we were doing. 256 00:16:57,426 --> 00:17:00,274 We got some pictures of the smugglers last night. 257 00:17:00,426 --> 00:17:02,426 Okay, good, where? 258 00:17:03,211 --> 00:17:05,944 Mobile phone. Good footage. We picked them up pretty quickly. 259 00:17:05,969 --> 00:17:08,425 No problem. That's what I wanted to ask you. 260 00:17:08,932 --> 00:17:10,760 Can you give us any help? 261 00:17:11,221 --> 00:17:13,464 Yeah, have you heard of Mehmet Akman? 262 00:17:14,081 --> 00:17:15,253 No? 263 00:17:16,323 --> 00:17:17,555 Bhuran Demir? 264 00:17:17,621 --> 00:17:18,812 No. 265 00:17:20,172 --> 00:17:22,761 Is that it? Is that everyone on the footage? 266 00:17:28,242 --> 00:17:30,338 No, I... 267 00:17:31,940 --> 00:17:34,088 No, I don't know of any woman... 268 00:17:34,393 --> 00:17:37,081 I'm going to make inquiries, though. 269 00:17:38,824 --> 00:17:40,326 Thanks. 270 00:17:52,905 --> 00:17:54,350 Berna. 271 00:17:55,201 --> 00:17:57,112 Bad news, I'm afraid. 272 00:17:59,426 --> 00:18:00,761 Okay. 273 00:18:24,402 --> 00:18:26,116 Berna Yalaz? 274 00:18:26,976 --> 00:18:28,159 Yes? 275 00:18:28,195 --> 00:18:31,094 We've got evidence you may be involved in illegal activity. 276 00:18:34,426 --> 00:18:35,987 Come on. 277 00:18:39,877 --> 00:18:41,315 Thank you. 278 00:18:48,702 --> 00:18:51,561 Kip, you know how you were looking for a female soldier? 279 00:18:51,562 --> 00:18:53,460 - Well? - At Calfhill this morning 280 00:18:53,499 --> 00:18:55,306 a captain in the Royal Surreys went crazy, 281 00:18:55,331 --> 00:18:57,033 took a hostage. She's now disappeared. 282 00:18:57,080 --> 00:18:58,957 You need to get down there quick. Let me know what you find. 283 00:18:59,035 --> 00:19:01,113 - What's her name? - Sandrine Shaw. 284 00:19:07,426 --> 00:19:08,593 Sir? 285 00:19:08,738 --> 00:19:10,497 I'd close the door if I were you. 286 00:19:15,075 --> 00:19:16,425 Where's Nathan? 287 00:19:16,606 --> 00:19:19,239 Oh, he's just in the process of starting the interviews. 288 00:19:21,592 --> 00:19:24,425 Well, I'm going to be very interested in what you have to say. 289 00:19:24,551 --> 00:19:25,678 I'm sure you will, sir. 290 00:19:25,749 --> 00:19:27,358 Perhaps you could summarise. 291 00:19:27,426 --> 00:19:28,999 Things are moving. 292 00:19:29,077 --> 00:19:31,583 We've got very good CCTV footage of the two men. 293 00:19:31,638 --> 00:19:34,357 We've got them on the road after they dumped Laurie Stone. 294 00:19:34,426 --> 00:19:36,372 - The woman? - No, she wasn't with them. 295 00:19:36,411 --> 00:19:38,815 So we've got nothing on the woman except the phone footage? 296 00:19:38,880 --> 00:19:40,005 We're bringing her in right now. 297 00:19:40,044 --> 00:19:41,708 Rakhee found the café where she has breakfast 298 00:19:41,732 --> 00:19:43,294 and the owner told us where she lived. 299 00:19:43,364 --> 00:19:44,950 So we have the smugglers but we don't yet 300 00:19:44,974 --> 00:19:46,614 know who killed the pizza man? 301 00:19:46,653 --> 00:19:49,425 My guess is the three Turks were all working for someone else. 302 00:19:49,785 --> 00:19:53,287 But they will speak, won't they, given the right incentive? 303 00:19:55,261 --> 00:19:58,621 I ask because you seem to have developed some extraordinary skill 304 00:19:58,660 --> 00:20:01,426 in getting silent people to open their mouths. 305 00:20:05,734 --> 00:20:07,760 I was going to talk to you about this, sir. 306 00:20:08,062 --> 00:20:09,343 So why didn't you? 307 00:20:10,125 --> 00:20:13,742 Yes, a woman sits in Harlsfleet for 36 hours, giving us nothing, 308 00:20:13,781 --> 00:20:16,955 suddenly she gives us everything, the whole case is thrown wide open. 309 00:20:17,010 --> 00:20:20,426 By what powers of persuasion did you get her to change her mind? 310 00:20:22,107 --> 00:20:23,752 What, you thought I wouldn't ask? 311 00:20:23,841 --> 00:20:25,025 No. 312 00:20:25,103 --> 00:20:27,642 You are so far out to sea, Kip, 313 00:20:27,728 --> 00:20:30,001 I don't know how you think you're going to swim back. 314 00:20:30,915 --> 00:20:32,090 Well? 315 00:20:33,175 --> 00:20:36,112 Somehow, at our meeting yesterday, 316 00:20:36,564 --> 00:20:38,533 I felt I had authorisation. 317 00:20:38,893 --> 00:20:40,268 Did you? 318 00:20:40,426 --> 00:20:41,800 Yes. 319 00:20:41,928 --> 00:20:43,150 You felt? 320 00:20:43,916 --> 00:20:47,056 To offer British residency to Fatima Asif. 321 00:20:47,119 --> 00:20:48,603 So you went ahead. 322 00:20:49,767 --> 00:20:51,401 Did you throw the sister in, too? 323 00:20:52,150 --> 00:20:53,594 As a matter of fact, I did. 324 00:20:55,697 --> 00:20:58,142 The two of them living in Britain for the rest of their lives 325 00:20:58,204 --> 00:21:01,425 so we can crack a case? Did I discuss such an offer? 326 00:21:01,517 --> 00:21:04,346 - Not in so many words. - Well, then. 327 00:21:04,426 --> 00:21:05,877 I discerned it. 328 00:21:05,924 --> 00:21:07,425 It was in the air. 329 00:21:07,768 --> 00:21:09,401 Do you have gifts of the paranormal? 330 00:21:09,650 --> 00:21:11,338 I don't think so. 331 00:21:11,426 --> 00:21:13,556 And even if I had suggested it, did you think 332 00:21:13,581 --> 00:21:16,026 I was in a position to make such an offer? 333 00:21:17,550 --> 00:21:18,698 No. 334 00:21:18,770 --> 00:21:20,769 Then why did you think you were? 335 00:21:22,426 --> 00:21:24,261 How long you been in this job? 336 00:21:28,261 --> 00:21:30,426 - Eight years. - And you don't get it yet? 337 00:21:32,889 --> 00:21:34,599 We're below stairs, Kip. 338 00:21:34,664 --> 00:21:37,703 We're answerable to everyone and we control no-one. 339 00:21:37,742 --> 00:21:40,609 You've done eight, I've done 20. I feel it more. 340 00:21:42,761 --> 00:21:46,042 Sir, don't you think, if they won't give us any wiggle room, 341 00:21:46,067 --> 00:21:47,980 we have to make some for ourselves? 342 00:21:48,005 --> 00:21:49,973 These are people's lives, Kip. 343 00:21:50,094 --> 00:21:52,255 Have you considered it from their point of view? 344 00:21:52,426 --> 00:21:55,095 You're holding out hope you're in no position to give. 345 00:21:55,126 --> 00:21:57,229 Are you at peace with that? How dare you? 346 00:21:57,444 --> 00:21:59,598 Has it occurred to you what's going to happen to these women 347 00:21:59,623 --> 00:22:00,927 when they find out you lied? 348 00:22:01,069 --> 00:22:03,110 I didn't lie. I calculated. 349 00:22:03,563 --> 00:22:04,649 You should have asked me. 350 00:22:04,704 --> 00:22:07,610 I knew if I'd asked you, you'd have had to say no. 351 00:22:07,876 --> 00:22:11,099 Sir, I think I'm going to be able to make good on my promises. 352 00:22:11,205 --> 00:22:13,864 Oh, yeah? How the hell are you going to do that? 353 00:22:14,371 --> 00:22:16,184 You're gambling, Kip, 354 00:22:16,297 --> 00:22:18,799 and you don't even know if this gamble's going to pay off. 355 00:22:57,703 --> 00:23:00,451 Congratulations. You've had a bit of luck. 356 00:23:00,514 --> 00:23:01,703 Not luck. 357 00:23:01,704 --> 00:23:03,295 Well, no, but... 358 00:23:03,990 --> 00:23:05,530 getting somewhere. 359 00:23:05,703 --> 00:23:07,864 You sound surprised. 360 00:23:08,828 --> 00:23:10,871 - How did you know? - Sorry? 361 00:23:10,937 --> 00:23:12,937 About our luck. How did you know? 362 00:23:16,406 --> 00:23:19,320 It interests me why you've been protecting these bastards. 363 00:23:19,367 --> 00:23:21,702 Have I been protecting them? 364 00:23:21,703 --> 00:23:24,585 Yes. You've been feeding misleading stories to the press. 365 00:23:24,633 --> 00:23:26,523 I was wondering why you'd bother to do that. 366 00:23:26,626 --> 00:23:28,626 I would wonder that, too, if it were true. 367 00:23:29,626 --> 00:23:32,156 I've decided there can only be one reason. 368 00:23:32,461 --> 00:23:33,484 What reason's that? 369 00:23:33,626 --> 00:23:35,437 Because you've got a cock in this fight. 370 00:23:38,626 --> 00:23:41,364 Either that or you're a people-smuggler. 371 00:23:43,406 --> 00:23:44,570 Do you have any evidence? 372 00:23:44,919 --> 00:23:46,505 It started as an instinct. 373 00:23:46,626 --> 00:23:48,317 Oh, well! 374 00:23:48,388 --> 00:23:52,256 There's a feeling, a feeling of being played. 375 00:23:53,478 --> 00:23:55,477 Then I spoke to Robert Walsh. 376 00:23:55,626 --> 00:23:56,793 Robert Walsh? Remind me... 377 00:23:56,794 --> 00:23:58,249 The friend you were at school with. 378 00:23:58,311 --> 00:23:59,626 That Robert Walsh. 379 00:24:00,626 --> 00:24:02,229 Tottenham, was it? 380 00:24:02,307 --> 00:24:03,626 Highbury. 381 00:24:05,120 --> 00:24:06,268 Just so you know, 382 00:24:06,313 --> 00:24:09,229 I've had to offer residency to Fatima Asif and to Mona. 383 00:24:10,222 --> 00:24:12,253 I'm surprised you can do that. 384 00:24:12,461 --> 00:24:13,470 I can't. 385 00:24:13,532 --> 00:24:15,009 I need you to fix it for me. 386 00:24:15,110 --> 00:24:17,625 Oh, right, that's why you're here. 387 00:24:17,954 --> 00:24:19,407 Yes. 388 00:24:19,626 --> 00:24:21,399 That's what you need me for. 389 00:24:21,868 --> 00:24:25,124 At MI5 you hand out citizenship like Smarties to anyone who helps 390 00:24:25,163 --> 00:24:27,905 the cause, so, Fatima helped the cause. 391 00:24:29,850 --> 00:24:31,391 What's your answer? 392 00:24:31,626 --> 00:24:33,718 You know the answer. I'm not going to do that. 393 00:24:34,101 --> 00:24:35,534 Why not? 394 00:24:35,626 --> 00:24:37,488 Protect your arse? 395 00:24:37,777 --> 00:24:40,394 One more corner-cutting detective who breaks the rules. 396 00:24:40,419 --> 00:24:43,167 - At least we have rules. - One more grunt with a grievance. 397 00:24:43,214 --> 00:24:44,566 I don't think so. 398 00:24:44,626 --> 00:24:47,417 I'm holding some people who are of value to you. 399 00:24:47,917 --> 00:24:49,199 In what way? 400 00:24:49,339 --> 00:24:50,949 The last thing you can allow is for these people 401 00:24:50,974 --> 00:24:52,641 to live their lives behind bars. 402 00:24:53,535 --> 00:24:56,309 We're going to have to trade, you and I. 403 00:24:56,626 --> 00:24:59,234 We can either do it now or we can do it later. 404 00:24:59,461 --> 00:25:01,984 An intelligent man would do it now. 405 00:25:02,945 --> 00:25:05,274 First mistake, Sam, you took me for an idiot. 406 00:25:05,299 --> 00:25:07,634 I can't believe you're making a second. 407 00:25:13,626 --> 00:25:15,402 Sorry, I think this is a bluff. 408 00:25:15,824 --> 00:25:17,431 If we're going to trade you'd have to be holding 409 00:25:17,455 --> 00:25:18,625 something important to me. 410 00:25:18,626 --> 00:25:19,626 I am. 411 00:25:19,720 --> 00:25:22,625 If you think those men are of any significance to me... 412 00:25:22,626 --> 00:25:23,961 Did I say men? 413 00:25:27,613 --> 00:25:31,019 Ah, suddenly you're interested. 414 00:25:31,878 --> 00:25:34,370 Okay. Breaking news. 415 00:25:34,503 --> 00:25:36,626 We're bringing in Berna Yalaz. 416 00:25:38,352 --> 00:25:39,549 No. 417 00:25:39,799 --> 00:25:41,132 No deal. 418 00:25:41,174 --> 00:25:42,205 - Think about it. - No. 419 00:25:42,220 --> 00:25:44,002 - Nothing. - What difference does it make to you 420 00:25:44,027 --> 00:25:46,432 if a couple of Iraqis spend the rest of their lives in Britain? 421 00:25:46,627 --> 00:25:48,721 Not exactly opening the floodgates, is it? 422 00:25:48,908 --> 00:25:51,143 If I did this for you, I'd be admitting MI5 involvement. 423 00:25:51,168 --> 00:25:52,723 I'm not going to do that. 424 00:25:53,961 --> 00:25:55,128 Fine. 425 00:25:56,276 --> 00:25:59,626 Though I'm a little shocked at how lightly you betray your friends. 426 00:26:00,794 --> 00:26:02,934 I'd have expected better of your outfit. 427 00:26:03,044 --> 00:26:04,626 I'm not betraying anyone. 428 00:26:07,411 --> 00:26:10,504 Well, you can discuss that point when you visit your agent in prison. 429 00:26:10,626 --> 00:26:12,229 Your call. 430 00:26:12,292 --> 00:26:13,626 I'm going back. 431 00:26:41,294 --> 00:26:43,001 Oh, my God, darling. Are you all right? 432 00:26:43,026 --> 00:26:45,221 Yes, of course I'm all right. Why wouldn't I be? 433 00:26:45,540 --> 00:26:47,539 I never thought for a moment she was going to use it. 434 00:26:47,626 --> 00:26:49,557 Oh, Phoebe, how awful for you! 435 00:26:49,626 --> 00:26:51,147 Yes. 436 00:26:53,602 --> 00:26:56,155 I wonder if I could have a moment alone with my wife. 437 00:26:56,420 --> 00:26:57,920 Right. 438 00:27:02,626 --> 00:27:05,811 She said you blackmailed her with something you found out 439 00:27:05,961 --> 00:27:07,327 and forced her to bed. 440 00:27:07,352 --> 00:27:11,138 Oh, come on, sweetheart, she'll say anything! 441 00:27:11,294 --> 00:27:12,961 The woman's mad! 442 00:27:14,626 --> 00:27:16,626 Are all women mad? 443 00:27:18,717 --> 00:27:22,201 Do you want me to stay? She may come back. 444 00:27:22,961 --> 00:27:25,310 I can stay home all day if you like. 445 00:27:25,626 --> 00:27:27,626 The trouble is, Tim... 446 00:27:29,559 --> 00:27:31,447 I believe every word she said. 447 00:27:39,337 --> 00:27:41,181 Okay. 448 00:27:44,469 --> 00:27:45,636 How are we doing? 449 00:27:46,075 --> 00:27:47,497 Why are you in here? 450 00:27:47,567 --> 00:27:49,302 I've been ordered to stay in the room. 451 00:27:49,430 --> 00:27:50,974 This is inhuman. 452 00:27:51,028 --> 00:27:54,782 This may be acceptable at Harlsfleet, it is not acceptable here. 453 00:27:55,078 --> 00:27:58,188 Get out of this room! Now! 454 00:28:02,392 --> 00:28:03,834 Thank you so much. 455 00:28:04,100 --> 00:28:07,128 Now, let's see what we have here. 456 00:28:19,626 --> 00:28:20,815 Look at this. 457 00:28:20,869 --> 00:28:23,075 Genevieve sent it. It's her bank account. 458 00:28:23,130 --> 00:28:25,206 Look, there and there. 459 00:28:28,893 --> 00:28:30,224 Karen's stealing. 460 00:28:30,299 --> 00:28:31,422 Yeah. 461 00:28:34,953 --> 00:28:36,952 Well, I suppose in a way it's a relief. 462 00:28:37,062 --> 00:28:38,833 A relief? Why? 463 00:28:40,422 --> 00:28:42,161 I'm going to deal with it. 464 00:28:42,186 --> 00:28:44,109 You have to be back for the vote. 465 00:28:44,148 --> 00:28:45,749 David, you have to! 466 00:28:45,781 --> 00:28:47,437 Thank you. I will bear that in mind. 467 00:28:47,554 --> 00:28:49,931 Nathan, how are you getting on? 468 00:28:50,885 --> 00:28:52,885 Has anyone spoken to Berna yet? 469 00:28:53,583 --> 00:28:55,388 Good, then don't till I get there. 470 00:28:55,452 --> 00:28:57,138 And when's that going to be? 471 00:28:57,552 --> 00:28:59,238 Kip, are you still there? 472 00:28:59,263 --> 00:29:01,082 - Do we have Berna's phone? - Yeah. 473 00:29:01,137 --> 00:29:03,199 Good. On no account allow it into evidence. 474 00:29:03,242 --> 00:29:04,879 Do you mind if I lead? 475 00:29:15,178 --> 00:29:17,521 So, you're not going to want a lawyer, are you, Berna? 476 00:29:17,593 --> 00:29:18,994 What makes you think that? 477 00:29:19,593 --> 00:29:21,440 And since we're not yet charging you with anything, 478 00:29:21,465 --> 00:29:22,549 we can leave that off. 479 00:29:22,594 --> 00:29:25,927 Okay by you? Good. 480 00:29:26,213 --> 00:29:27,564 Just to bring you up to speed, 481 00:29:27,596 --> 00:29:30,439 we're getting DNA evidence for the murder of Laurie Stone 482 00:29:30,470 --> 00:29:33,775 off the back of a van owned by Mehmet Akman and Bhuran Demir. 483 00:29:33,830 --> 00:29:35,829 Do you know these men? 484 00:29:35,955 --> 00:29:38,446 Sure. My whole life. 485 00:29:38,541 --> 00:29:39,915 How so? 486 00:29:40,228 --> 00:29:41,633 From childhood. 487 00:29:41,767 --> 00:29:43,680 Do you know what they do for a living? 488 00:29:43,759 --> 00:29:45,102 Logistics. 489 00:29:45,180 --> 00:29:46,915 And you? What do you do for a living? 490 00:29:46,977 --> 00:29:48,736 I'm a translator. 491 00:29:48,831 --> 00:29:51,423 - Translating what? - Turkish/English. 492 00:29:51,448 --> 00:29:52,627 That's books? 493 00:29:52,697 --> 00:29:54,580 Books, films. 494 00:29:54,782 --> 00:29:56,422 I do the subtitles. 495 00:29:56,471 --> 00:29:58,314 And that keeps you going, does it? 496 00:29:58,339 --> 00:30:00,178 Turkish cinema's very strong. 497 00:30:00,553 --> 00:30:03,076 Many people think Nuri Bilge Ceylan 498 00:30:03,100 --> 00:30:05,670 is the greatest film director now working. 499 00:30:06,471 --> 00:30:07,889 Did you see Winter Sleep? 500 00:30:08,639 --> 00:30:10,471 Was it at my local Odeon? 501 00:30:13,139 --> 00:30:15,083 I'm not sure why I've been brought in. 502 00:30:15,151 --> 00:30:17,255 You'll have to explain. 503 00:30:17,660 --> 00:30:19,229 Nathan? 504 00:30:19,380 --> 00:30:22,561 Because you're starring in a piece of film helping illegals onto a boat. 505 00:30:23,321 --> 00:30:24,321 Where? 506 00:30:24,831 --> 00:30:27,440 - Izmir. - And you've identified me? 507 00:30:27,487 --> 00:30:28,651 Yeah. 508 00:30:28,954 --> 00:30:30,954 I don't know how you've done that. 509 00:30:32,471 --> 00:30:34,316 You're allowed one phone call. 510 00:30:34,471 --> 00:30:36,456 Remember that's the rule. 511 00:30:37,209 --> 00:30:39,540 Maybe you should think about calling Sam Spence? 512 00:30:39,831 --> 00:30:41,470 Sorry? 513 00:30:41,615 --> 00:30:43,349 It's another name I'm trying on you. 514 00:30:43,666 --> 00:30:46,576 I don't know... Sam Spence. 515 00:30:47,478 --> 00:30:49,919 Odd, cos he knows you. 516 00:30:51,021 --> 00:30:53,566 What does this Sam Spence do? 517 00:30:53,856 --> 00:30:56,689 Well, he doesn't write subtitles for arty films. 518 00:30:59,471 --> 00:31:01,471 Where are we, please? 519 00:31:03,471 --> 00:31:05,412 What level are we at? 520 00:31:05,471 --> 00:31:06,943 What level? 521 00:31:07,061 --> 00:31:08,392 Yes. 522 00:31:09,067 --> 00:31:11,555 I'm afraid you're at ground level, Berna. 523 00:31:11,810 --> 00:31:13,470 Among the humble police. 524 00:31:13,848 --> 00:31:15,778 Who are perfectly willing to send you to prison 525 00:31:15,856 --> 00:31:17,471 and face the consequences. 526 00:31:18,447 --> 00:31:19,833 I doubt that. 527 00:31:19,880 --> 00:31:21,470 Oh, you think you're protected, do you? 528 00:31:21,606 --> 00:31:24,207 Because you work for a British government agency? 529 00:31:25,028 --> 00:31:27,972 I haven't yet told my colleague, but I just had a mineral water 530 00:31:27,997 --> 00:31:32,129 at the Tate Britain with Sam, and he seemed to be walking away. 531 00:31:33,471 --> 00:31:35,244 Shocking, isn't it? 532 00:31:35,877 --> 00:31:38,973 I gave him the chance to save you but he didn't take it. 533 00:31:44,889 --> 00:31:45,903 You're right. 534 00:31:45,928 --> 00:31:48,178 This is above my pay grade. I should get my superintendent. 535 00:31:48,209 --> 00:31:49,318 Wait. 536 00:31:51,471 --> 00:31:53,470 Tell me what you're proposing. 537 00:31:53,746 --> 00:31:55,068 I'll need two things. 538 00:31:55,093 --> 00:31:57,470 First, obvious, I want the boss of the people smuggling. 539 00:31:57,471 --> 00:31:59,973 But second, I want the name of Asif's killer. 540 00:32:03,014 --> 00:32:05,153 Who's got your phone? You're going to need it, aren't you? 541 00:32:05,219 --> 00:32:06,384 Nathan? 542 00:32:21,806 --> 00:32:23,471 Why did they have to kill him? 543 00:32:25,471 --> 00:32:27,290 Why did they have to kill Asif? 544 00:32:27,471 --> 00:32:29,470 Because he knew the name of the boss. 545 00:32:30,173 --> 00:32:32,173 How did Asif find it? 546 00:32:33,471 --> 00:32:35,341 The captain had an e-mail. 547 00:32:35,369 --> 00:32:37,240 It was from the boss' secretary. 548 00:32:37,349 --> 00:32:41,263 Asif came to England, contacted her, tried to do a deal. 549 00:32:41,701 --> 00:32:43,470 Big mistake. 550 00:32:43,949 --> 00:32:46,499 If the boss was so careful about protecting his identity, 551 00:32:46,524 --> 00:32:48,446 how did the captain have his e-mail address? 552 00:32:48,471 --> 00:32:52,471 Long story short, someone misdirected it. 553 00:32:53,133 --> 00:32:54,471 Human error, you're saying? 554 00:32:56,471 --> 00:32:58,225 Have you never done that? 555 00:32:58,471 --> 00:33:00,470 Sent an e-mail thread, not noticed 556 00:33:00,471 --> 00:33:03,471 there's information on it you shouldn't be giving? 557 00:33:05,471 --> 00:33:06,973 It was you, wasn't it? 558 00:33:08,471 --> 00:33:10,471 Asif's death is your fault. 559 00:33:14,463 --> 00:33:16,463 You can put it like that. 560 00:33:32,619 --> 00:33:33,784 Here. 561 00:33:34,222 --> 00:33:35,928 Thank you. 562 00:33:38,037 --> 00:33:40,887 I'll call Sam and I'll tell him I'm going 563 00:33:40,919 --> 00:33:42,887 to give you the name of the boss. 564 00:33:42,912 --> 00:33:44,767 And the killer. 565 00:33:45,278 --> 00:33:47,130 We'll need the killer, too. 566 00:33:50,471 --> 00:33:52,026 Peter? 567 00:33:52,633 --> 00:33:54,798 It's Eleanor, I'm afraid. 568 00:33:55,782 --> 00:33:57,963 I don't know who else to ring. 569 00:33:58,080 --> 00:33:59,948 It's about Sandrine. 570 00:34:00,697 --> 00:34:04,241 Apparently, she attacked her Major's wife with a gun... 571 00:34:06,280 --> 00:34:07,471 Yes... 572 00:34:09,005 --> 00:34:10,837 No, no-one knows... 573 00:34:13,471 --> 00:34:16,470 Oh, that's so kind of you. 574 00:34:17,088 --> 00:34:19,837 You've always been so good to us. 575 00:34:20,471 --> 00:34:21,806 Thanks. 576 00:34:27,748 --> 00:34:30,322 There's no point in getting angry. 577 00:34:30,347 --> 00:34:31,446 I'm not angry. 578 00:34:31,471 --> 00:34:34,279 I took an initiative, David, and look how much I made! 579 00:34:34,333 --> 00:34:35,707 I-I had a good night. 580 00:34:35,732 --> 00:34:38,487 Yeah. You stole it. You stole money from your own au pair. 581 00:34:38,542 --> 00:34:40,470 I borrowed it. 582 00:34:40,526 --> 00:34:42,573 And she'll get it back. And I'll give her a bonus. 583 00:34:42,628 --> 00:34:46,421 You hacked into Genevieve's bank account 584 00:34:46,491 --> 00:34:49,097 and you stole the wages that I pay her. 585 00:34:49,122 --> 00:34:52,247 - You stole her wages. - Come on, it's not a big deal. 586 00:34:54,815 --> 00:34:56,540 No... 587 00:34:58,391 --> 00:35:00,282 it is a big deal. 588 00:35:01,471 --> 00:35:03,139 We're done. 589 00:35:04,471 --> 00:35:07,471 I'm not going to engage any more. The blackmail is over. 590 00:35:08,471 --> 00:35:09,520 I'm growing up, 591 00:35:09,557 --> 00:35:11,997 and you have to grow up as well. 592 00:35:13,818 --> 00:35:17,318 Now, you always used to say to me that I couldn't change. 593 00:35:18,163 --> 00:35:19,952 Well, I can. 594 00:35:22,139 --> 00:35:26,649 Never again will I clear up your mess, 595 00:35:28,110 --> 00:35:30,470 and if that means me taking Elfie, 596 00:35:31,391 --> 00:35:35,303 I will go to court and that is what I will do. 597 00:35:35,626 --> 00:35:37,625 You would never do that. 598 00:35:37,791 --> 00:35:39,217 I will. 599 00:35:43,936 --> 00:35:45,267 David... 600 00:35:45,399 --> 00:35:46,493 Okay. 601 00:35:48,481 --> 00:35:50,481 I'm going to stay this afternoon 602 00:35:50,735 --> 00:35:52,743 and we can see Elfie together, 603 00:35:52,837 --> 00:35:55,446 and then we can put her to bed together. 604 00:35:56,007 --> 00:35:57,586 Quality time. 605 00:35:59,609 --> 00:36:01,695 But when she falls asleep, 606 00:36:02,774 --> 00:36:04,516 I am going to leave. 607 00:36:06,418 --> 00:36:08,084 You won't. 608 00:36:10,901 --> 00:36:12,412 Watch me. 609 00:36:55,107 --> 00:36:56,446 Hello. 610 00:36:56,666 --> 00:36:58,940 - I want a room for the night. - Of course. 611 00:36:58,970 --> 00:37:00,461 - Just for tonight? - Mm. 612 00:37:00,938 --> 00:37:02,472 And what name is it? 613 00:37:02,639 --> 00:37:03,805 Shaw. 614 00:37:04,128 --> 00:37:06,269 Is that Miss or Ms? 615 00:37:06,471 --> 00:37:07,471 Captain. 616 00:37:51,471 --> 00:37:53,597 Before I take a last step, 617 00:37:53,742 --> 00:37:55,242 I would like to write down 618 00:37:55,291 --> 00:37:57,914 exactly what I feel about the path I took 619 00:37:58,016 --> 00:38:00,539 and the reasons I did things wrong. 620 00:38:02,189 --> 00:38:04,705 I'd like to put everything down to my anger... 621 00:38:05,806 --> 00:38:07,767 I'm not sure I can. 622 00:38:09,275 --> 00:38:11,955 War has entered the blood. 623 00:38:15,471 --> 00:38:17,232 I think this may be the moment. 624 00:38:17,318 --> 00:38:18,966 Well, you always said it would come. 625 00:38:19,044 --> 00:38:21,685 I did. I had a call from Eleanor. 626 00:38:21,747 --> 00:38:23,309 Sandrine's not good. 627 00:38:23,371 --> 00:38:24,471 I'm sorry. 628 00:38:26,402 --> 00:38:28,785 Yes, I've made a mistake there. 629 00:38:30,754 --> 00:38:33,372 I'm going to miss it. The chartering business. 630 00:38:33,412 --> 00:38:34,539 It's interesting work. 631 00:38:34,564 --> 00:38:35,857 Have you got somewhere to go to? 632 00:38:35,888 --> 00:38:37,302 Oh, you know me, Peter. 633 00:38:37,346 --> 00:38:39,154 Never short of friends. 634 00:38:39,669 --> 00:38:41,379 We had a good run. 635 00:38:42,778 --> 00:38:44,372 We'll be all right. 636 00:39:02,471 --> 00:39:03,810 I'm sorry. 637 00:39:03,896 --> 00:39:05,850 No. I've been horrible. 638 00:39:05,935 --> 00:39:07,310 No. 639 00:39:07,471 --> 00:39:09,471 I get angry all the time, and... 640 00:39:11,471 --> 00:39:13,139 I'm angry cos I'm insecure. 641 00:39:14,471 --> 00:39:16,306 The police are coming round. 642 00:39:18,645 --> 00:39:21,135 It turns out Laurie left me a note. 643 00:39:22,204 --> 00:39:24,259 It made me feel terrible. I should have saved her. 644 00:39:24,299 --> 00:39:26,799 Yeah? How? 645 00:39:31,034 --> 00:39:33,700 Also, I had a long talk with the bishop. 646 00:39:39,895 --> 00:39:42,446 I had to decide what's more important. 647 00:39:42,916 --> 00:39:46,181 My own happiness, or... 648 00:39:46,274 --> 00:39:47,438 Or what? 649 00:39:48,674 --> 00:39:50,340 The life of the parish. 650 00:39:52,306 --> 00:39:53,471 I thought... 651 00:39:55,471 --> 00:39:57,789 if my heart's broken... 652 00:39:58,195 --> 00:40:00,382 I'm going to be less effective, 653 00:40:00,471 --> 00:40:04,629 because, like you, I'll be angry. 654 00:40:10,472 --> 00:40:11,639 But... 655 00:40:13,309 --> 00:40:15,471 Linh, the system's beaten me, truly. 656 00:40:17,923 --> 00:40:21,392 Because, I can't avoid it. 657 00:40:21,509 --> 00:40:23,267 It's just a fact... 658 00:40:25,471 --> 00:40:27,471 People round here need my help. 659 00:40:30,471 --> 00:40:32,132 I'll live somewhere else. 660 00:40:32,157 --> 00:40:34,470 No, no, we should decide together. 661 00:40:34,471 --> 00:40:36,234 You've already decided. 662 00:40:36,471 --> 00:40:39,283 I live somewhere else and wait for the Home Office. 663 00:40:39,860 --> 00:40:41,556 You know I love you? 664 00:40:41,626 --> 00:40:44,642 So? What does that mean? The church comes first. 665 00:40:44,737 --> 00:40:46,275 Linh! 666 00:40:58,639 --> 00:41:01,668 Yeah, sure, I'll do that. 667 00:41:03,049 --> 00:41:04,582 I'll see you soon. 668 00:41:07,384 --> 00:41:09,383 Sam agrees to the conditions. 669 00:41:09,471 --> 00:41:10,357 Good. 670 00:41:10,670 --> 00:41:12,193 What took him so long? 671 00:41:12,260 --> 00:41:14,259 He's losing his best-placed agent. 672 00:41:14,471 --> 00:41:16,020 You wouldn't like that. 673 00:41:16,045 --> 00:41:17,857 No, but I'd be smarter about it. 674 00:41:18,314 --> 00:41:20,313 He's coming to collect me. 675 00:41:20,471 --> 00:41:22,471 And now your side of the deal? 676 00:41:24,322 --> 00:41:26,487 The boss of the smugglers is ex-military. 677 00:41:28,306 --> 00:41:31,028 Military was always his highest term of praise. 678 00:41:31,139 --> 00:41:33,237 So you think he used a soldier for the pizza hit? 679 00:41:33,268 --> 00:41:34,565 Yes, I do. 680 00:41:34,682 --> 00:41:37,135 He talked about taking him out. 681 00:41:37,869 --> 00:41:40,036 You could search through the people he served with. 682 00:41:40,119 --> 00:41:41,471 Did he say which regiment? 683 00:41:41,776 --> 00:41:43,470 I think the Royal Surrey. 684 00:41:43,650 --> 00:41:45,068 The Royal Surrey? 685 00:41:46,252 --> 00:41:48,251 Fuck! Where's Rakhee? 686 00:41:48,326 --> 00:41:49,881 Has anyone heard from Rakhee? 687 00:41:52,462 --> 00:41:54,462 You've forgotten to give us his name. 688 00:41:56,471 --> 00:41:58,910 Peter Westbourne. 689 00:41:59,674 --> 00:42:01,009 And his address? 690 00:42:05,447 --> 00:42:07,742 Okay, Nathan, we should split up, that's easiest. 691 00:42:07,767 --> 00:42:10,078 You go get Westbourne. I'll see if I can find this soldier. 692 00:42:10,103 --> 00:42:11,470 Yeah, good idea. 693 00:42:11,618 --> 00:42:13,830 Can I just say... 694 00:42:14,235 --> 00:42:15,547 Look, I talked to Sam. 695 00:42:15,596 --> 00:42:16,907 That was my fault. I'm sorry. 696 00:42:16,932 --> 00:42:18,727 It was me that told him we had the smugglers. 697 00:42:18,752 --> 00:42:19,862 Why do you do that? 698 00:42:19,887 --> 00:42:22,356 Because I was angry. I was angry at you and Haley. 699 00:42:22,381 --> 00:42:23,381 Why? 700 00:42:23,471 --> 00:42:24,832 Cos you shut me out. 701 00:42:24,910 --> 00:42:26,137 You're both in a club. 702 00:42:26,192 --> 00:42:28,000 The educated club, you think it's all a joke 703 00:42:28,080 --> 00:42:29,883 and don't take it seriously. 704 00:42:30,125 --> 00:42:31,774 I take it seriously. 705 00:42:31,948 --> 00:42:34,188 Just my serious is different from yours. 706 00:42:36,629 --> 00:42:39,446 I'm sorry I couldn't tell you MI5 had an agent in there. 707 00:42:39,471 --> 00:42:40,770 Why not? 708 00:42:40,795 --> 00:42:42,092 Cos it was a guess. 709 00:43:01,463 --> 00:43:03,805 I don't know why I did what I did. 710 00:43:05,913 --> 00:43:08,953 My whole life I wanted to be in the Army. 711 00:43:10,953 --> 00:43:13,471 And it's not turned out how I hoped. 712 00:43:19,015 --> 00:43:20,338 So? 713 00:43:20,433 --> 00:43:21,836 So I'm waiting for you. 714 00:43:21,875 --> 00:43:22,956 Let's do it. 715 00:43:27,593 --> 00:43:29,714 Three, two, one, ram! 716 00:43:35,471 --> 00:43:36,806 I was asked to do a job. 717 00:43:39,463 --> 00:43:41,461 I did it to prove I could do it. 718 00:43:42,273 --> 00:43:44,570 I thought at the time it was right. 719 00:43:45,398 --> 00:43:47,219 Police! Search warrant. 720 00:43:47,244 --> 00:43:49,471 - Police! Search warrant! - Stay where you are! 721 00:44:00,471 --> 00:44:01,987 Shit! 722 00:44:10,317 --> 00:44:14,692 I'm 35 years old and I'm totally exhausted. 723 00:44:19,064 --> 00:44:20,802 I'm ashamed. 724 00:44:21,928 --> 00:44:24,247 Now, I'm looking for honour. 725 00:44:27,849 --> 00:44:30,367 I regret not doing better. 726 00:44:30,642 --> 00:44:33,477 I regret not staying strong. 727 00:44:34,572 --> 00:44:37,648 I regret not being good. 728 00:44:38,689 --> 00:44:41,940 Sandrine Shaw, Captain. 729 00:45:24,307 --> 00:45:26,306 How much did you tell them? 730 00:45:26,377 --> 00:45:28,268 Everything I know. 731 00:45:28,471 --> 00:45:29,651 Why not? 732 00:45:36,411 --> 00:45:38,341 I'll take you to the airport. 733 00:45:38,471 --> 00:45:39,638 Thank you. 734 00:45:40,082 --> 00:45:41,578 They put your stuff in the back. 735 00:45:41,661 --> 00:45:43,268 Are you going to be all right? 736 00:45:43,471 --> 00:45:44,838 Of course. 737 00:45:44,901 --> 00:45:46,401 Do you have... 738 00:45:46,776 --> 00:45:48,572 significant others? 739 00:45:50,268 --> 00:45:52,472 Do you know, that's the first time you've asked? 740 00:45:55,864 --> 00:45:58,667 You've probably saved hundreds of British lives by correctly 741 00:45:58,692 --> 00:46:01,471 identifying potential terrorists en route to the UK. 742 00:46:02,471 --> 00:46:04,598 Hundreds is putting it low. 743 00:46:05,059 --> 00:46:07,540 Having you embedded in the smuggling business was the most 744 00:46:07,583 --> 00:46:10,028 intelligent thing intelligence ever did. 745 00:46:13,006 --> 00:46:16,435 It all has to end because of some fucking Iraqi picking a fight. 746 00:46:16,817 --> 00:46:18,607 Not quite, Sam. 747 00:46:19,388 --> 00:46:21,279 He was saving lives. 748 00:46:21,365 --> 00:46:24,806 I'd have him dead every time if it meant we went on with our work. 749 00:46:26,473 --> 00:46:27,807 Fuck him! 750 00:46:28,175 --> 00:46:30,300 It was like everything else. 751 00:46:30,583 --> 00:46:32,418 Too good to last. 752 00:46:39,583 --> 00:46:41,424 Kip, Rakhee's at the barracks. 753 00:46:41,449 --> 00:46:43,737 Apparently, they've found Shaw's car stuck away down a lane. 754 00:46:43,762 --> 00:46:46,277 They think they know where she is. Go for the Olde Bell. 755 00:46:46,324 --> 00:46:48,177 Romeo Hotel Five. 756 00:46:48,202 --> 00:46:49,763 Six Bravo Uniform. 757 00:46:49,788 --> 00:46:52,310 - How are you doing? - Zero. Zilch. Nothing. 758 00:46:52,364 --> 00:46:53,574 Empty office. 759 00:46:53,599 --> 00:46:55,254 - Dead end. - Any leads? 760 00:46:55,293 --> 00:46:58,114 Some old copies of Yachting Monthly. 761 00:46:58,495 --> 00:47:00,707 - Keep cheerful. - Yeah, and you. 762 00:47:06,154 --> 00:47:07,887 - She's here. - Okay, yeah. 763 00:47:12,614 --> 00:47:14,883 - Inspector Shields. - Kip Glaspie. 764 00:47:14,938 --> 00:47:16,782 We were asked by the Army to keep it low-key. 765 00:47:16,829 --> 00:47:19,347 - And you do what the Army says? - In this part of the world. 766 00:47:19,555 --> 00:47:21,243 So she checked in about three hours ago. 767 00:47:21,268 --> 00:47:22,624 She was very polite, she was very nice. 768 00:47:22,649 --> 00:47:24,587 - She hasn't moved from her room. - Do we know if she's armed? 769 00:47:24,626 --> 00:47:26,182 - She was in uniform. - Thanks. 770 00:47:26,183 --> 00:47:28,503 - I'm going to go up, if I may. - No, no, I can't allow you to do that. 771 00:47:28,550 --> 00:47:30,683 - Why not? - For the obvious reason. 772 00:47:30,722 --> 00:47:33,347 There are rules about situations involving pregnant officers. 773 00:47:33,631 --> 00:47:35,146 You've reminded me of them. 774 00:47:35,258 --> 00:47:36,590 Thanks. 775 00:48:01,115 --> 00:48:02,490 Captain Shaw... 776 00:48:03,724 --> 00:48:06,225 this is Detective Inspector Glaspie. 777 00:48:07,348 --> 00:48:09,850 We understand you might have a gun in there with you. 778 00:48:13,115 --> 00:48:15,613 Can you answer, please, in a clear voice? 779 00:48:25,031 --> 00:48:26,348 My name's Kip. 780 00:48:27,903 --> 00:48:29,453 I'm unarmed. 781 00:48:30,551 --> 00:48:32,219 For now, I'm alone. 782 00:48:34,348 --> 00:48:36,435 I'd rather we talk quietly. 783 00:48:38,785 --> 00:48:40,458 Are you still there? 784 00:48:50,926 --> 00:48:52,711 I have a key. 785 00:48:54,285 --> 00:48:57,285 I'm going to use it unless you tell me not to. 786 00:49:02,113 --> 00:49:03,781 Don't use the key. 787 00:49:06,114 --> 00:49:07,477 Okay. 788 00:49:09,348 --> 00:49:11,571 I'm glad to hear you're there, Sandrine. 789 00:49:12,699 --> 00:49:14,602 If I can call you Sandrine? 790 00:49:17,664 --> 00:49:20,405 I've been looking for you for some time now. 791 00:49:22,793 --> 00:49:24,793 I know you've had a hard time. 792 00:49:27,248 --> 00:49:29,348 I know what you did for your country. 793 00:49:30,535 --> 00:49:32,535 I know what service you've given. 794 00:49:35,465 --> 00:49:38,465 I'm wondering why you've come to this hotel. 795 00:49:42,185 --> 00:49:44,192 It was my father's favourite. 796 00:49:45,872 --> 00:49:47,347 Okay. 797 00:49:48,317 --> 00:49:51,323 When we were children, we came here for lunch. 798 00:49:51,511 --> 00:49:53,348 He said they do a very good roast. 799 00:49:54,910 --> 00:49:56,495 And was it? 800 00:49:57,746 --> 00:49:59,019 Yes. 801 00:50:02,348 --> 00:50:04,139 What else? 802 00:50:04,865 --> 00:50:06,725 What else was great about it? 803 00:50:09,144 --> 00:50:10,865 There was always a fire. 804 00:50:11,779 --> 00:50:13,504 A real fire. 805 00:50:15,011 --> 00:50:16,676 You loved your father? 806 00:50:18,547 --> 00:50:19,988 Very much. 807 00:50:21,215 --> 00:50:23,340 It was a long time ago. 808 00:50:30,583 --> 00:50:33,099 I've spent three days looking for you. 809 00:50:34,302 --> 00:50:36,059 It's been quite a job. 810 00:50:36,707 --> 00:50:40,016 I got promoted recently and this is one of my first cases. 811 00:50:42,894 --> 00:50:44,894 For three nights I've hardly slept. 812 00:50:46,762 --> 00:50:48,316 Why not? 813 00:50:49,792 --> 00:50:51,129 I don't know. 814 00:50:51,349 --> 00:50:53,410 I had a colleague ask me, 815 00:50:54,323 --> 00:50:57,214 "What does this case mean to you? It's only a case." 816 00:50:57,543 --> 00:50:58,933 And what did you say? 817 00:51:04,207 --> 00:51:06,606 I saw the chance to put something right. 818 00:51:12,981 --> 00:51:14,348 Sandrine? 819 00:51:17,684 --> 00:51:19,852 Sandrine, are you still there? 820 00:51:21,034 --> 00:51:22,199 I'm here. 821 00:51:24,348 --> 00:51:26,261 I took out a terrorist. 822 00:51:26,886 --> 00:51:28,347 Yes. 823 00:51:28,793 --> 00:51:30,284 He was a terrorist. 824 00:51:31,847 --> 00:51:36,050 I know... someone told you that, 825 00:51:36,753 --> 00:51:38,933 and I know why they told you that. 826 00:51:43,313 --> 00:51:45,980 Are you saying that he wasn't? 827 00:51:52,715 --> 00:51:54,010 Sandrine? 828 00:51:59,725 --> 00:52:01,033 Sandrine? 829 00:52:05,618 --> 00:52:07,033 Sandrine? 830 00:52:07,666 --> 00:52:09,348 Sandrine, I'm going to come in now... 831 00:53:32,825 --> 00:53:34,370 Hello? 832 00:53:34,635 --> 00:53:35,832 Yes? 833 00:54:05,682 --> 00:54:09,809 This is the final call for DB162 to Luxembourg, 834 00:54:09,871 --> 00:54:11,910 now boarding at Gate 6. 835 00:54:24,348 --> 00:54:25,657 You okay? 836 00:54:25,767 --> 00:54:28,026 Yeah, I'm managing. You? 837 00:54:29,348 --> 00:54:30,645 Drink? 838 00:54:31,473 --> 00:54:32,910 Paperwork. 839 00:54:33,910 --> 00:54:35,246 Fine. 840 00:54:50,621 --> 00:54:54,388 ...to find herself growing so tremendously tall. 841 00:54:54,810 --> 00:54:56,573 Because of course, it would be easy 842 00:54:56,598 --> 00:54:58,483 enough now to reach the little key... 843 00:55:11,535 --> 00:55:12,748 Goodnight. 844 00:55:37,348 --> 00:55:39,078 Are you sure this is all right? 845 00:55:39,188 --> 00:55:40,348 Certain. 846 00:55:40,551 --> 00:55:42,550 I want to go to dinner with you. 847 00:55:44,297 --> 00:55:46,348 - You're missing the vote? - Yeah. 848 00:55:46,430 --> 00:55:50,190 Which makes me a sworn enemy of the leadership of the Labour Party. 849 00:55:50,471 --> 00:55:52,221 Are you okay with that? 850 00:55:52,340 --> 00:55:54,175 I'm at peace if she is. 851 00:56:29,033 --> 00:56:30,246 Kip, is that you? 852 00:56:30,349 --> 00:56:31,400 Yeah. 853 00:56:31,455 --> 00:56:32,986 Are you out again tonight? 854 00:56:33,947 --> 00:56:37,017 - No, I'm coming home. - Oh, you said two days. 855 00:56:38,241 --> 00:56:40,007 I was one out. 856 00:56:40,163 --> 00:56:42,348 Did you finish the job? Did you get what you wanted? 857 00:56:44,817 --> 00:56:46,319 I got close. 858 00:56:47,348 --> 00:56:49,128 All I want now is sleep. 859 00:56:59,348 --> 00:57:01,550 Oh, no. No. He's here. He's here. 860 00:57:01,907 --> 00:57:03,110 You said that is yours. 861 00:57:03,149 --> 00:57:05,850 - Right, okay, enjoy it, mate, all right? - Cheers, mate. 862 00:57:12,129 --> 00:57:17,129 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 61653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.