All language subtitles for chapo.se

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,296 2001 rymmer Sinaloakartellens ledare El Capo fr�n f�ngelset 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,548 och blir FBI:s mest efters�kta man. 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,676 En miljard�r. V�rldens 67:e m�ktigaste m�nniska. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,929 Den 22 februari 2014 grips han igen 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,724 och f�ngslas i �tta �r till innan han flyr f�r att undvika utl�mning. 6 00:00:15,807 --> 00:00:19,561 USA erbjuder fem miljoner f�r information som leder till hans gripande. 7 00:00:19,645 --> 00:00:23,982 Under tiden planerar han att h�mnas p� dem som satte dit honom. 8 00:00:24,066 --> 00:00:29,154 Mexikanska regeringen omf�rhandlar utl�mningen f�r att blidka nationen. 9 00:00:29,238 --> 00:00:30,864 Han har all makt. 10 00:00:38,372 --> 00:00:42,668 H�GS�KERHETSF�NGELSET EL ALTIPLANO, MEXIKO 11 00:00:49,091 --> 00:00:51,969 11 JULI 2015, 20.52. 12 00:00:55,472 --> 00:01:00,185 -H�rligt att se er, chefen. -Ta hem mig. 13 00:01:00,269 --> 00:01:02,688 Vi �r p� v�g ut. Vi har paketet. 14 00:01:10,070 --> 00:01:14,908 -S� d�r, frisk luft, chefen. -Underbart. 15 00:02:55,467 --> 00:03:01,348 H�r, min �lskade. Du m�ste slappna av. Du �r v�ldigt sp�nd. 16 00:03:11,691 --> 00:03:15,529 Om du visste vilken dag jag haft. Den var jobbig. 17 00:03:15,612 --> 00:03:19,825 Jag vet hur vi f�r dig att slappna av. 18 00:03:21,535 --> 00:03:26,039 Jag ska f� dig att gl�mma det och allt annat som stressar dig. 19 00:03:27,082 --> 00:03:29,209 Du har r�tt. 20 00:03:39,803 --> 00:03:44,015 -Det �r Lauro, kom. -Vad �r det? 21 00:03:46,393 --> 00:03:47,853 Det �r klart, chefen. 22 00:03:49,980 --> 00:03:51,648 �r han med dig? 23 00:03:52,649 --> 00:03:58,780 Ja. Vi f�ljer planen. Vi �r d�r till gryningen. 24 00:04:00,031 --> 00:04:02,159 Okej. Jag v�ntar p� er h�r. 25 00:04:08,457 --> 00:04:10,917 D�r ser du att du slappnade av. 26 00:04:13,587 --> 00:04:16,173 Och du vill ha mer. 27 00:04:26,641 --> 00:04:28,602 Vem kan det vara? 28 00:04:31,313 --> 00:04:34,524 Varf�r ringer du s� h�r dags? 29 00:04:36,193 --> 00:04:37,986 Va? 30 00:04:40,155 --> 00:04:42,783 �r du s�ker? Hur d�? 31 00:04:44,618 --> 00:04:46,828 Har du satt ig�ng n�dplanen? 32 00:04:47,829 --> 00:04:50,373 -Vad har h�nt? -Det �r inte sant. 33 00:04:50,457 --> 00:04:52,918 Jag m�ste ringa inrikesministern. 34 00:04:57,547 --> 00:04:59,132 Vi �ker till festen. 35 00:05:00,133 --> 00:05:01,885 Ja! 36 00:05:03,345 --> 00:05:05,430 V�nta. De ringer. 37 00:05:06,473 --> 00:05:11,019 -Hall�? Hej, Edgardo. -Jag har d�liga nyheter. 38 00:05:11,102 --> 00:05:13,980 -Vad har h�nt? -El Capo har flytt. 39 00:05:14,064 --> 00:05:21,071 Va? Det �r inte m�jligt. Nej, g�r inget. V�nta p� mina instruktioner. 40 00:05:21,154 --> 00:05:23,490 Jag m�ste tala med presidenten f�rst. 41 00:05:24,699 --> 00:05:28,203 Ja. Jag s�ger vad du ska g�ra i morgon. 42 00:05:30,330 --> 00:05:34,292 -Okej, se�or. -Hur kunde El Capo rymma? 43 00:05:34,376 --> 00:05:38,004 Han fick reda p� utl�mningen s� han flydde. 44 00:05:38,088 --> 00:05:40,924 Men du gav inte ordern. Du kan vara lugn. 45 00:05:41,007 --> 00:05:46,930 Ja, men vi hade ett avtal. Jag skulle h�lla honom informerad. 46 00:05:47,013 --> 00:05:48,557 Han vet att jag visste. 47 00:05:49,641 --> 00:05:54,062 Helvete ocks�. Vi �r illa ute. 48 00:05:57,732 --> 00:05:59,234 Jag m�ste till f�ngelset. 49 00:06:04,864 --> 00:06:10,036 Hall�? Ja, se�or. El Capo har flytt. 50 00:06:11,580 --> 00:06:15,792 El Capo har flytt. Ja, ja. 51 00:06:16,793 --> 00:06:23,216 Jag f�rst�r. Jag samlar regeringen i morgon. 52 00:06:23,300 --> 00:06:26,177 Sen ger jag en presskonferens. 53 00:06:27,596 --> 00:06:31,308 Ja, se�or. Som ni vill. Hej d�. 54 00:06:34,311 --> 00:06:37,314 Ledsen, tjejer. Det blir ingen fest. 55 00:06:44,195 --> 00:06:49,034 H�r av dig om det �r n�t. Jag vill veta. 56 00:07:07,927 --> 00:07:09,930 H�mta kvinnan. 57 00:07:11,431 --> 00:07:13,808 Ner p� kn�, skitst�vel. 58 00:07:15,644 --> 00:07:17,687 Ner p� kn�! 59 00:07:20,690 --> 00:07:25,779 Vi har varit hos din fru och dina barn. De h�lsar. 60 00:07:26,947 --> 00:07:28,949 Jag �lskar dig. 61 00:07:33,703 --> 00:07:35,872 Svek kostar en livet. 62 00:07:59,604 --> 00:08:01,147 Hall�? 63 00:08:02,232 --> 00:08:05,235 Imorgon. Med f�rsta flyget. 64 00:08:06,319 --> 00:08:10,824 Jag vet. Det p�verkar v�rt avtal med Colombia. 65 00:08:10,907 --> 00:08:14,160 Jag vet, sir. Jag fixar det. Ni kan lita p� mig. 66 00:08:16,329 --> 00:08:18,289 Ha en trevlig resa till Kina, sir. 67 00:08:19,624 --> 00:08:21,584 Helvete! 68 00:08:50,655 --> 00:08:52,657 Kom, kom. 69 00:08:53,742 --> 00:08:55,660 S� d�r, min �lskade. 70 00:08:57,120 --> 00:08:59,873 Kom hit, underbara kvinna. 71 00:09:04,085 --> 00:09:05,712 Ta ett bloss. 72 00:09:07,630 --> 00:09:10,800 Drick. S� d�r. 73 00:09:15,430 --> 00:09:17,098 S� d�r. 74 00:09:18,141 --> 00:09:20,018 Vad �r det? 75 00:09:23,271 --> 00:09:26,858 Vad underbart. 76 00:09:27,901 --> 00:09:30,403 -Vad g�r du? -Din fru ringer. 77 00:09:30,487 --> 00:09:34,032 -Min fru? L�gg av. -Ska jag svara? 78 00:09:34,115 --> 00:09:38,078 Nej, skit i mobilen och forts�tt d�r du var. 79 00:09:38,161 --> 00:09:45,251 Nej, vad fan �r det fr�gan om? Inte du. Du ska forts�tta. 80 00:09:45,335 --> 00:09:50,882 Vad fan ringer den h�r idioten s� h�r dags? J�vla b�gj�nkare. 81 00:09:50,965 --> 00:09:57,555 V�nta ett tag. Jag m�ste svara. V�nta ett �gonblick. 82 00:09:57,639 --> 00:10:00,308 -Nej, du �r med mig nu. -Ett �gonblick. 83 00:10:00,391 --> 00:10:03,728 -Du �r med mig nu. -J�vla j�nkare. 84 00:10:03,812 --> 00:10:10,110 Hall�? Hej, j�nkarn. Varf�r ringer du...? - Nej, v�nta. 85 00:10:11,111 --> 00:10:14,864 Nej, nej, inte du. V�nta, j�nkarn. 86 00:10:14,948 --> 00:10:21,162 Jag h�ller p� att tr�na p� gymmet. Och... 87 00:10:21,246 --> 00:10:26,459 -Vad� f�r gym, �lskling? -Tyst. Det �r viktigt. 88 00:10:27,418 --> 00:10:32,340 Vad �r det om, j�nkarn. B�st f�r dig att det �r viktigt. 89 00:10:32,423 --> 00:10:36,553 -Jag �r mitt i ett tr�ningspass. -Vi br�nner kalorier. 90 00:10:36,636 --> 00:10:42,225 Tyst. - L�t h�ra. Forts�tt. 91 00:10:42,308 --> 00:10:47,230 Nej, det �r ett h�rt pass. Men s�g nu. 92 00:10:47,313 --> 00:10:54,320 Vad�? V�nta nu. Hur �r det m�jligt? Vad�r�? 93 00:10:54,404 --> 00:10:56,865 -Sluta snacka. -Den Defekte? 94 00:10:58,741 --> 00:11:03,413 Okej. Vi ses d�r. Jag kommer s� fort jag kan. 95 00:11:03,496 --> 00:11:09,335 Nej, jag h�rde vad du sa. Jag m�ste l�gga p�, j�nkarn. 96 00:11:09,419 --> 00:11:12,922 Vi ses d�r. - Raring. 97 00:11:25,435 --> 00:11:28,396 NATIONALPALATSET, MEXICO CITY 98 00:11:29,147 --> 00:11:35,904 Ministrarna har blivit informerade och tv-kanalerna har f�tt s�ndningsmaterial. 99 00:11:35,987 --> 00:11:40,909 I morgon h�ller jag en presskonferens f�r att f�rklara var regeringen st�r. 100 00:11:40,992 --> 00:11:45,538 Som om vi inte hade nog s� m�rdade de Edgardo Ci�negas ig�r. 101 00:11:47,498 --> 00:11:52,211 Det r�der inga tvivel. Han �r ute efter h�mnd. 102 00:11:53,838 --> 00:11:58,009 -Vi �r alla i fara. -Har arm�n tagit upp jakten? 103 00:11:58,092 --> 00:12:01,304 Arm�n, flottan och CISEN jobbar p� det. 104 00:12:02,847 --> 00:12:05,600 Vi m�ste f�rhandla med honom igen. 105 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 Det blir inte l�tt. Han litar inte p� oss. 106 00:12:09,479 --> 00:12:11,189 Nej d�. 107 00:12:13,232 --> 00:12:17,654 Du tar hand om det personligen. Du ska vinna hans tillit. 108 00:12:20,198 --> 00:12:26,037 -Som ni vill, se�or. -Ni f�r skriva p� ett nytt avtal. 109 00:12:26,120 --> 00:12:30,625 F�rklara att j�nkarna satte stor press f�r att f� honom utl�mnad. 110 00:12:32,001 --> 00:12:38,132 -Vad har vi att k�psl� med? -L�t honom best�mma. 111 00:12:39,842 --> 00:12:42,053 Vi kan inte g�ra s� mycket. 112 00:12:43,429 --> 00:12:48,893 Vi m�ste hindra en h�xjakt eller �n v�rre ett krig. 113 00:12:50,228 --> 00:12:55,733 L�get i landet �r inte att leka med. Alla vill f� mig avsatt. 114 00:12:55,817 --> 00:13:00,238 Och den h�r j�velns rymning ger dem bara mer vatten p� sin kvarn. 115 00:13:00,321 --> 00:13:02,615 Jag ligger risigt till, Linares. 116 00:13:03,908 --> 00:13:08,121 Jag litar p� att du kan f�rhandla om hans gripande. 117 00:13:09,789 --> 00:13:13,793 -Han f�r best�mma villkoren. -Ska bli, se�or. 118 00:13:13,876 --> 00:13:17,588 J�nkarnas delegation �r h�r och de �r inte glada. 119 00:13:19,924 --> 00:13:25,179 Slingra dig undan. Det h�r �r din huvudprioritet. 120 00:13:25,263 --> 00:13:27,181 Ja, se�or. Som ni vill. 121 00:13:28,307 --> 00:13:31,728 -H�gsta prioritet. -Det ska bli. 122 00:13:33,646 --> 00:13:35,523 Urs�kta mig, se�or. 123 00:14:04,886 --> 00:14:08,556 -S�g till henne att chefen �r h�r. -Ja. 124 00:14:20,485 --> 00:14:22,862 S�tt fart. 125 00:14:37,877 --> 00:14:39,962 Vad h�rligt att ha dig hemma. 126 00:14:41,297 --> 00:14:44,050 Det �r tack vare dig och Lauro. 127 00:14:45,176 --> 00:14:48,179 -Sk�l. -Sk�l. 128 00:14:55,478 --> 00:14:57,897 J�vla skitpolitiker. 129 00:14:59,273 --> 00:15:04,237 De ska f� st� till svars, en efter en. Och alla som f�rr�tt mig. 130 00:15:05,154 --> 00:15:08,991 �lskade, det finns ingen politiker eller regering man kan lita p�. 131 00:15:10,034 --> 00:15:11,702 Alla t�nker p� sitt eget b�sta. 132 00:15:14,455 --> 00:15:16,207 Vi ska v�l l�mna landet? 133 00:15:17,542 --> 00:15:19,335 Nej, �lskade. 134 00:15:20,503 --> 00:15:24,132 Min familj �r h�r. Jag �lskar Mexiko. 135 00:15:25,341 --> 00:15:29,595 Jag �lskar mitt folk. Du stannar v�l h�r med mig? 136 00:15:37,728 --> 00:15:39,605 Herr minister. 137 00:15:40,731 --> 00:15:45,027 -Mitt land har n�gra krav. -Sn�lla, Larry. 138 00:15:47,196 --> 00:15:53,286 -Vi vet att din spanska �r oklanderlig. -Och vi vet samma om er engelska. 139 00:15:53,369 --> 00:15:56,330 -Men vi �r i Mexiko. -Visst. 140 00:15:56,414 --> 00:15:59,792 Min regering, mitt land och min president 141 00:15:59,876 --> 00:16:06,382 kr�ver att El Capo f�ngas och utl�mnas omedelbart. Omedelbart. 142 00:16:06,466 --> 00:16:10,052 Vi �r h�r f�r att ge er en hand, om det beh�vs. 143 00:16:10,136 --> 00:16:12,805 Vi uppskattar ert erbjudande. 144 00:16:14,515 --> 00:16:17,810 Vi uppskattar sj�lvklart 145 00:16:17,894 --> 00:16:23,191 att sj�lvaste Latinamerikachefen 146 00:16:23,274 --> 00:16:26,027 tar hand om det h�r personligen. 147 00:16:27,236 --> 00:16:31,032 Det m�ste vara v�ldigt viktigt eftersom ni �r h�r. 148 00:16:32,116 --> 00:16:37,371 Det som �r viktigt �r gemensamt. Vi vill ha ett s�kert omr�de. 149 00:16:37,455 --> 00:16:40,708 Vi vill avl�gsna drogkriget fr�n v�ra gr�nser. 150 00:16:40,791 --> 00:16:46,255 Vi vill inte ha er �ckliga knark i v�rt land och vi �r h�r f�r att bist� er. 151 00:16:46,339 --> 00:16:52,220 -Vi jobbar p� att f�nga El Capo. -Vad s�ger ni till internationell media? 152 00:16:52,303 --> 00:16:55,765 Ni �r v�lkommen till min presskonferens om tv� timmar. 153 00:16:58,434 --> 00:17:02,271 K�re Linares, l�t oss vara v�nner. Nej... 154 00:17:03,523 --> 00:17:08,611 Herr minister, l�t oss vara v�nner. Det gynnar oss b�da. 155 00:17:09,946 --> 00:17:15,368 Vi st�r till svars f�r v�ra l�nder och f�r v�r respektive president. 156 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 Larry... 157 00:17:20,790 --> 00:17:23,876 Ni ser bara till era egna intressen. 158 00:17:27,296 --> 00:17:31,759 Ni satte v�r president och v�rt land i knipa 159 00:17:31,842 --> 00:17:34,554 n�r ni pressade oss att utl�mna El Capo. 160 00:17:37,598 --> 00:17:44,355 Vi svek ett avtal vi hade med honom. Vi vet inte hur han reagerar p� det. 161 00:17:44,438 --> 00:17:48,484 Vi �r alla i fara. Faktum �r att ig�r kv�ll... 162 00:17:49,860 --> 00:17:53,531 ...m�rdade de Altiplanos f�ngelsedirekt�r. 163 00:17:56,242 --> 00:17:58,077 Det var ett meddelande. 164 00:17:59,328 --> 00:18:01,080 Vi vet inte hur han reagerar. 165 00:18:02,206 --> 00:18:08,754 Vi f�rst�r att El Capo k�nner sig f�rr�dd men vi vill bara bist� er. 166 00:18:14,927 --> 00:18:16,971 Ja, Larry. 167 00:18:20,641 --> 00:18:23,436 Ni har er egen agenda. 168 00:18:24,437 --> 00:18:29,817 K�re Linares, mitt land har bidragit med mycket pengar i kriget mot droger. 169 00:18:30,985 --> 00:18:32,653 Vi har vissa r�ttigheter. 170 00:18:34,196 --> 00:18:38,576 Larry, jag f�resl�r att alla de d�r pengarna ni investerat 171 00:18:38,659 --> 00:18:43,039 ska ist�llet anv�ndas f�r att stoppa drogkonsumtionen i ert land. 172 00:18:44,040 --> 00:18:48,044 Det skulle vara ett effektivare slag mot droghandeln. 173 00:18:48,794 --> 00:18:53,883 Jag ska ha �verseende med era kommentarer f�r jag vet att ni �r r�dda. 174 00:18:53,966 --> 00:18:57,261 Jag upprepar, l�t oss vara v�nner. 175 00:18:58,846 --> 00:19:02,642 -Det gynnar oss b�da. -L�t oss forts�tta att vara v�nner. 176 00:19:03,643 --> 00:19:08,314 Svara bara p� en sak. Varf�r vill ni d�da El Capo? 177 00:19:09,815 --> 00:19:15,363 Vi vill inte d�da El Capo. Vi vill bara st�lla honom inf�r r�tta. 178 00:19:15,446 --> 00:19:18,449 Och om han f�lls s� �r det f�r brotten han beg�tt. 179 00:19:20,242 --> 00:19:22,536 Sn�lla, Larry. 180 00:19:23,871 --> 00:19:28,334 Han utl�mnas till Texas. Vi vet vad det inneb�r. 181 00:19:32,963 --> 00:19:35,466 Larry, Larry... 182 00:19:37,927 --> 00:19:42,431 Vill du beh�lla v�r v�nskap? Var �rlig d�. 183 00:19:43,891 --> 00:19:45,768 Jag ska vara �rlig. 184 00:19:48,104 --> 00:19:52,233 Det enda vi vill �r att f� slut p� droghandeln. 185 00:19:57,613 --> 00:19:59,073 Okej. 186 00:20:00,282 --> 00:20:05,037 -Du �r v�lkommen p� presskonferensen. -Tack. 187 00:20:05,121 --> 00:20:09,709 Han har flytt Det �r sant, han har flytt 188 00:20:09,792 --> 00:20:15,381 F�r andra g�ngen Denna g�ng fr�n Altiplano 189 00:20:15,464 --> 00:20:21,137 De trodde att han var fast De gl�mde att han var slug och snabb 190 00:20:21,220 --> 00:20:27,476 -V�lkommen, den Defekte. -Tack, Yayo. 191 00:20:27,560 --> 00:20:33,941 -Var har du h�llit hus, din skit? -N�r det hettar till kommer den Defekte. 192 00:20:34,942 --> 00:20:40,156 -�n v�rre nu n�r El Capo har flytt. -Vilken j�vla r�ra. 193 00:20:40,239 --> 00:20:44,326 -Och f�r att ta honom igen... -Nu �r det en krutdurk. 194 00:20:44,410 --> 00:20:50,166 Det blir ett �ppet krig mot regeringen. 195 00:20:50,249 --> 00:20:53,169 �r det sj�lvaste fan som driver landet? 196 00:20:54,336 --> 00:20:58,841 Du f�rst�r att vi h�ller l�g profil. 197 00:21:00,342 --> 00:21:07,224 -Vi f�rs�ker undvika uppm�rksamhet. -Va? L�gg av. 198 00:21:07,308 --> 00:21:10,644 -I den h�r sportbilen? -J�klas inte med mig. 199 00:21:11,687 --> 00:21:13,689 L�g profil? 200 00:21:13,773 --> 00:21:17,735 Det kryllar av dem. Det �r inte som i Colombia. 201 00:21:17,818 --> 00:21:20,362 H�r finns det gott om pengar. 202 00:21:20,446 --> 00:21:25,201 Om du �r s� rik ta mig till ett sjustj�rnigt hotell f�r att h�lla m�tet. 203 00:21:25,284 --> 00:21:28,537 -Som om du vore min brud. -H�rde du mig? 204 00:21:29,538 --> 00:21:34,293 Du kan v�l fixa lite mexikanska brudar? Riktigt heta. 205 00:21:34,376 --> 00:21:36,128 Jag har redan f�tt mitt lystm�te. 206 00:21:37,213 --> 00:21:41,759 De �r uts�kta. B�ttre �n de i dina trakter. 207 00:21:43,093 --> 00:21:48,307 L�gg av. Hellre en r�vare i poolen �n en polare i r�ven. 208 00:21:48,390 --> 00:21:52,895 -Din skit. -Snacka inte skit om colombianskorna. 209 00:21:54,605 --> 00:21:56,649 Okej. 210 00:22:00,736 --> 00:22:03,989 Ett �gonblick. Sl� er ner, �r ni v�nliga. 211 00:22:06,408 --> 00:22:11,038 Det h�r en presskonferens utan n�gra fr�gor. 212 00:22:12,122 --> 00:22:14,333 -God morgon. -God morgon. 213 00:22:20,047 --> 00:22:27,054 Jag vill informera om att El Capo, v�rldens mest jagade brottsling 214 00:22:27,137 --> 00:22:31,016 rymde ig�r kv�ll fr�n Altiplano. 215 00:22:32,226 --> 00:22:38,941 Det kan vara v�rt att n�mna att i farh�gor om ett inbrytningsf�rs�k 216 00:22:39,024 --> 00:22:45,406 hade v�ggarna f�rst�rkts f�r n�gra m�nader sen. 217 00:22:48,367 --> 00:22:54,206 V�ggarna �r en meter tjocka och luftrummet �r begr�nsat 218 00:22:54,290 --> 00:22:59,461 liksom kommunikationsm�jligheterna i tio kilometers omkrets. 219 00:23:01,463 --> 00:23:08,137 F�ngelset �r bevakat av tungt bev�pnad personal 220 00:23:08,220 --> 00:23:12,057 ifall n�t skulle h�nda. 221 00:23:14,101 --> 00:23:21,108 Men ig�r kv�ll blev El Capo den f�rsta f�ngen 222 00:23:21,191 --> 00:23:25,779 som n�nsin rymt fr�n det h�r h�gs�kerhetsf�ngelset. 223 00:23:26,822 --> 00:23:32,995 Han flydde genom en tunnel som var 1,5 km l�ng. 224 00:23:33,078 --> 00:23:38,167 Tunneln hade ett ventilationssystem, belysning 225 00:23:38,250 --> 00:23:41,128 och ett motorfordon. 226 00:23:41,211 --> 00:23:46,925 -Hur kan de ha gjort tunneln obem�rkt? -S�tt er. Vi �r snart klara. 227 00:23:48,302 --> 00:23:52,931 Vi har satt ig�ng en operation i hela landet 228 00:23:53,015 --> 00:23:56,977 och alla v�ra myndigheter jobbar f�r att f�nga El Capo. 229 00:23:59,229 --> 00:24:05,819 Den mexikanska staten �tar sig att f�nga 230 00:24:05,903 --> 00:24:07,821 El Capo snarast m�jligt. 231 00:24:07,905 --> 00:24:12,660 V�rt �tagande att sl� ner droghandeln �r outtr�ttligt. 232 00:24:13,702 --> 00:24:20,250 Vi ska ge allt f�r att f�nga den mest efters�kta mannen i v�rlden. 233 00:24:22,211 --> 00:24:26,924 Och jag f�rs�krar er att vi ska f�nga honom. Tack. 234 00:24:38,769 --> 00:24:42,690 Ni h�rde p� presskonferensen var vi st�r. 235 00:24:47,486 --> 00:24:50,072 -�r allt som det ska? -Ja. 236 00:24:50,155 --> 00:24:54,284 -S� vi forts�tter att vara v�nner? -Det �r upp till dig. 237 00:24:56,161 --> 00:25:00,499 S�g sanningen. Varf�r vill ni d�da El Capo? 238 00:25:04,169 --> 00:25:09,007 Den informationen ligger bortom v�r v�nskap. 239 00:25:13,387 --> 00:25:18,434 SINALOABERGEN, MEXIKO 240 00:25:20,936 --> 00:25:25,107 -Du �r min b�sta man, Lauro. -Till er tj�nst, chefen. 241 00:25:25,190 --> 00:25:28,736 Jag har sett f�retagsrapporten. Allt verkar vara i ordning. 242 00:25:30,028 --> 00:25:32,406 Er kvinna har god hand i aff�rerna. 243 00:25:33,782 --> 00:25:37,202 Ja, Isabela �r en bra kvinna. 244 00:25:38,954 --> 00:25:40,372 Har alla f�tt betalt? 245 00:25:40,456 --> 00:25:46,670 Ja. De fick bra betalt. Dubbelt upp. Och jag har drivit in alla skulder. 246 00:25:47,838 --> 00:25:49,715 Bra. 247 00:25:52,384 --> 00:25:57,473 -Vad g�r vi nu, chefen? -Vad menar du? Vi jobbar f�rst�s. 248 00:25:58,932 --> 00:26:01,393 Jo, men regeringen �r v�ldigt nerv�s. 249 00:26:03,145 --> 00:26:06,106 Det �r bra. Det �r meningen. 250 00:26:07,441 --> 00:26:13,614 Vi f�rsvinner och titta hur de blir. Ynkryggar. 251 00:26:15,991 --> 00:26:20,078 -Och colombianerna? -Bra att ni n�mner dem, chefen. 252 00:26:20,162 --> 00:26:26,794 De b�rjar ta sig friheter. De levererar till USA med ub�tar. 253 00:26:29,296 --> 00:26:34,426 J�vla j�nkare. De t�nker bara p� pengar och makt. 254 00:26:34,510 --> 00:26:37,638 Det kommer att kosta dem. 255 00:26:39,848 --> 00:26:42,518 Jag ska kolla l�get med senator Smith. 256 00:26:43,936 --> 00:26:49,149 De skulle bara v�ga f� bort mig. D� skjuter jag ner dem. 257 00:26:50,192 --> 00:26:54,863 -Tror du de �r s� korkade? -De �r ambiti�sa. 258 00:26:54,947 --> 00:26:59,117 Och de �r v�l korkade om de �r ambiti�sa? 259 00:27:07,918 --> 00:27:11,129 -Se�or. -Tack f�r att ni kom, general Gonz�lez. 260 00:27:13,090 --> 00:27:17,052 -Hur kan jag bist� er? -Har de tagit hand om er? 261 00:27:18,470 --> 00:27:20,889 -D� g�r jag rak p� sak. -Det uppskattar jag. 262 00:27:22,266 --> 00:27:27,604 Vi vet att ni hj�lpte Manuel "El Cochiloco" 263 00:27:27,688 --> 00:27:30,065 att l�mna landet f�r n�gra �r sen. 264 00:27:31,275 --> 00:27:36,905 Vi beh�ver veta var han �r. Det g�ller liv och d�d. 265 00:27:36,989 --> 00:27:39,700 -F�r att f�nga El Capo? -Ja. 266 00:27:40,868 --> 00:27:44,830 Jag vet inte var Manuel befinner sig. 267 00:27:54,590 --> 00:27:57,009 General, General... 268 00:27:58,760 --> 00:28:00,721 General Gonz�lez. 269 00:28:02,514 --> 00:28:08,353 Ni har ett namn och ett rykte som staten skyddar. 270 00:28:09,771 --> 00:28:11,940 Ni har f�tt medaljer. 271 00:28:13,442 --> 00:28:18,238 Men vi vet ocks� att ni samarbetade... 272 00:28:20,198 --> 00:28:22,910 ...med Golfkartellen. 273 00:28:24,453 --> 00:28:28,874 Vi har vittnesm�l och f�llande bevis. 274 00:28:31,084 --> 00:28:38,008 Vore det inte hemskt att tillbringa resten av era dagar i f�ngelse? 275 00:28:40,844 --> 00:28:43,222 Det skulle vara skamligt. 276 00:28:49,061 --> 00:28:56,068 General, ni kan f� �nnu en medalj f�r era tj�nster f�r landet, 277 00:28:57,945 --> 00:29:01,740 ist�llet f�r en h�ktningsorder. Vore det inte b�ttre? 278 00:29:06,954 --> 00:29:12,334 Manuel El Cochiloco �r i Venezuela. President Maduro har gett honom asyl. 279 00:29:12,417 --> 00:29:15,504 Han ska tr�na upp paramilit�ra grupper. 280 00:29:18,757 --> 00:29:21,051 Sl� er ner, general. 281 00:29:28,225 --> 00:29:32,604 Imorgon flyger ni till Venezuela med general Oropeza. 282 00:29:32,688 --> 00:29:37,901 -Ni tar hem honom. -El Cochiloco kommer att v�gra. 283 00:29:39,444 --> 00:29:42,447 Vi tar hand om det. 284 00:29:46,285 --> 00:29:49,037 Drick er tequila, general. 285 00:30:05,470 --> 00:30:09,433 -Hejsan. -Tack f�r att ni kom s� fort. 286 00:30:10,892 --> 00:30:16,898 S� h�r �r det. Vi vill ta bort mellan- handen mellan Colombia och USA. 287 00:30:16,982 --> 00:30:21,862 Det vill s�ga Mexiko. Och vi tror att ni kan f� det gjort. 288 00:30:23,405 --> 00:30:26,742 L�tt match, forts�tt. 289 00:30:26,825 --> 00:30:31,163 Ni har b�rjat bra. Vi lyssnar. 290 00:30:32,247 --> 00:30:36,752 -Det finns bara ett litet problem. -Det var f�r bra f�r att vara sant. 291 00:30:36,835 --> 00:30:40,505 Vi kan inte g�ra n�t innan El Capo �r f�ngen. 292 00:30:41,965 --> 00:30:44,468 Jag visste det. 293 00:30:46,053 --> 00:30:48,305 Ni g�r det sv�rt f�r oss. 294 00:30:49,348 --> 00:30:52,434 Ni l�mnar �ver allt ansvar till oss. 295 00:30:53,560 --> 00:30:59,983 Vet ni hur l�nge det tar f�r dem att f�nga honom? Vi hinner bli gamla. 296 00:31:00,067 --> 00:31:04,529 Vi kanske aldrig mer ser honom, helt enkelt. 297 00:31:08,075 --> 00:31:13,455 S� vad g�r vi nu? V�ntar? -Tyv�rr. Vi m�ste v�nta. 298 00:31:13,538 --> 00:31:19,294 V�nta. Jag reste inte s� l�ngt f�r att v�nta. Jag duger inte till att v�nta. 299 00:31:19,378 --> 00:31:23,382 Jag kom f�r n�t annat. Ge mig ett uppdrag. 300 00:31:24,549 --> 00:31:27,803 D�rf�r valde vi dig. Du �r r�tt man. 301 00:31:29,554 --> 00:31:33,392 CIA s�ker just nu efter El Capo. 302 00:31:33,475 --> 00:31:38,105 N�r mexikanerna tar honom eller om de nu inte g�r det, 303 00:31:38,188 --> 00:31:41,191 ska ni in och r�ja honom. 304 00:31:46,196 --> 00:31:49,282 -Vilket svin! -Den h�r j�nkaren... 305 00:31:50,700 --> 00:31:57,707 V�nta lite. Nu tar vi det lugnt. Vi pratade nyss om att f�nga honom. 306 00:31:57,791 --> 00:32:04,423 Vad� r�ja honom? Ni talar om att r�ja El Capo. Den st�rsta av dem. 307 00:32:04,506 --> 00:32:08,009 -En s�n bomb sl�pper man inte s� d�r. -S� h�r �r det. 308 00:32:08,093 --> 00:32:13,014 Han �r v�rst bland alla brottslingar, s� enkelt �r det. 309 00:32:14,099 --> 00:32:15,559 Om ni vill ha hela kakan. 310 00:32:16,810 --> 00:32:21,398 Om ni vill vara med i aff�ren s� m�ste ni g�ra det. 311 00:32:31,450 --> 00:32:38,290 Lyssna, det h�r �r en helt annan grej. Det h�r �r ingen liten eld. 312 00:32:39,541 --> 00:32:42,752 Det h�r �r en skogsbrand som kan bli v�rt slut. 313 00:32:43,879 --> 00:32:50,886 Jag vet. Jag vet det. Men det h�r �r v�r stora chans. 314 00:32:50,969 --> 00:32:54,473 Vi kommer att bli rika. Framtiden s�krad. 315 00:32:56,099 --> 00:32:58,226 Eller hur? 316 00:33:03,690 --> 00:33:05,859 J�nkarn. 317 00:33:07,903 --> 00:33:13,742 St�mmer bel�ningen p� 20 miljoner dollar p� El Capos huvud? 318 00:33:13,825 --> 00:33:19,456 -Ja. -S� det �r en bonus till oss. 319 00:33:19,539 --> 00:33:22,042 -Ni kommer inte att beh�va den. -L�gg av. 320 00:33:22,125 --> 00:33:28,673 Om ni g�r det vi ber kommer ni att tj�na 100 miljoner dollar per s�ndning. 321 00:33:28,757 --> 00:33:33,178 -Helvete. -Det l�ter str�lande. 322 00:33:35,639 --> 00:33:37,891 L�t se, j�nkarn. 323 00:33:39,768 --> 00:33:42,354 Du tar oss v�l inte f�r idioter? 324 00:33:44,814 --> 00:33:47,108 -Idioter? -Ja. 325 00:33:48,360 --> 00:33:53,323 Vad ger du oss f�r garantier? F�r allt l�ter v�ldigt fint. 326 00:33:54,324 --> 00:33:56,660 Men hur vet vi att det st�mmer? 327 00:33:58,495 --> 00:34:03,291 Vill ni spela i h�gsta ligan f�r ni lita p� mig. 328 00:34:04,543 --> 00:34:06,753 God eftermiddag, mina herrar. 329 00:34:12,968 --> 00:34:17,138 100 miljoner, grabben, 100 miljoner. 330 00:34:17,222 --> 00:34:21,226 Jo, men vi m�ste d�da El Capo, inte Musse Pigg. 331 00:34:38,410 --> 00:34:43,873 -Jag har sett r�kenskapen. -Alla aff�rer g�r str�lande. 332 00:34:45,292 --> 00:34:49,004 -Tack vare dig. -Tack vare min syster. 333 00:34:49,087 --> 00:34:53,800 Hon har hand om bokf�ringen f�r Europa och Latinamerika. 334 00:34:53,883 --> 00:34:58,054 Jag g�r igenom allt, talar med vd:arna och sk�ter transaktionerna. 335 00:34:58,138 --> 00:35:02,267 -Tack vare det g�r allt str�lande. -H�rligt. 336 00:35:05,395 --> 00:35:07,355 Jag saknar mina gudbarn. 337 00:35:08,982 --> 00:35:13,820 -Jag med. -Be din syster komma �ver med dem. 338 00:35:13,903 --> 00:35:18,325 -Okej. -Jag ber Lauro att skynda sig. 339 00:35:19,743 --> 00:35:23,413 -Vad skulle vi g�ra utan Lauro? -Ja. 340 00:35:24,873 --> 00:35:27,459 Den mannen g�r allt f�r mig. 341 00:35:28,877 --> 00:35:31,546 Jag har verkligen saknat v�ra samtal. 342 00:35:34,007 --> 00:35:35,884 Det har jag ocks�. 343 00:35:36,885 --> 00:35:42,557 Du vet att jag aldrig st�ller fr�gor, men det �r n�t jag m�ste veta. 344 00:35:42,641 --> 00:35:44,392 Okej... 345 00:35:45,477 --> 00:35:49,648 -Nalkas det ett krig? -Nej d�. 346 00:35:51,024 --> 00:35:57,072 Politikerna �r s� korkade s� de tar d�d p� sig sinsemellan. 347 00:35:58,657 --> 00:36:02,702 Men de d�r j�vla j�nkarna ska f� st� till svars. 348 00:36:04,079 --> 00:36:06,373 D�r kommer jag utkr�va min h�mnd. 349 00:36:08,708 --> 00:36:10,919 De ska f� d�da varandra. 350 00:36:12,003 --> 00:36:13,963 Jag t�nker inte g�ra n�t. 351 00:36:16,383 --> 00:36:21,388 Men det kommer att ske p� det s�tt och vid den tidpunkt jag vill. 352 00:36:46,413 --> 00:36:51,209 -Vad h�rligt att se dig h�r, polarn. -Manuel. 353 00:36:51,292 --> 00:36:55,505 -Det h�r �r general Oropeza. -Angen�mt. 354 00:36:55,588 --> 00:37:00,051 -Vi m�ste prata. -G�r vi det inte nu? 355 00:37:01,845 --> 00:37:05,849 El Capo rymde fr�n Altiplano. Vi m�ste f�nga honom. 356 00:37:07,809 --> 00:37:11,062 Hur r�r det mig, general? 357 00:37:12,355 --> 00:37:18,778 Ni �r den enda som kan hj�lpa oss att f�rhandla villkoren f�r hans gripande. 358 00:37:20,697 --> 00:37:23,116 Jas�, bara det... 359 00:37:27,120 --> 00:37:33,877 Polarn. - S� ni erbjuder mig att jobba �t mitt land, general? 360 00:37:35,754 --> 00:37:42,761 Nej, inte alls. Jag ber er att g�ra n�t f�r ert land. 361 00:37:42,844 --> 00:37:49,601 Jag m�ste tyv�rr tacka nej, general. Jag k�nner inte ens El Capo. 362 00:37:51,978 --> 00:37:53,855 Ni har ingen annan utv�g. 363 00:37:55,148 --> 00:38:00,779 Missta er inte, general. H�r best�mmer jag. 364 00:38:00,862 --> 00:38:02,822 �r det f�rst�tt. S� h�r �r det. 365 00:38:04,741 --> 00:38:11,664 Jag har f�tt asyl av Venezuela och Maduros regering behandlar mig v�l. 366 00:38:11,748 --> 00:38:13,333 F�rst�r ni mig? 367 00:38:14,584 --> 00:38:19,714 Jag skulle inte lita p� Maduro. Han har tappat kontrollen �ver sitt land. 368 00:38:19,798 --> 00:38:24,594 -Jas�. -Han struntar i er just nu. 369 00:38:26,387 --> 00:38:33,394 Dessutom kom jag inte hit f�r att be er g�ra det vi beh�ver. 370 00:38:35,814 --> 00:38:41,986 Jag kom hit f�r att s�ga n�r och hur saker och ting ska ske. 371 00:38:42,070 --> 00:38:48,368 Vet ni vad, General? Jag tror att ni valde fel man. 372 00:38:55,250 --> 00:38:59,337 Er son Luis och er fru Frida �r redan p� v�g mot Mexiko. 373 00:39:02,924 --> 00:39:04,968 Med ett privatplan. 374 00:39:07,178 --> 00:39:09,681 Tack vare v�r gener�sa regering. 375 00:39:12,976 --> 00:39:18,064 Ni f�r �terse er familj n�r ni avslutar jobbet och g�r det bra. 376 00:39:19,649 --> 00:39:23,194 Ni kan bo i frid i Mexiko utan att h�lla er g�md. 377 00:39:25,488 --> 00:39:26,948 Vi ses. 378 00:39:27,949 --> 00:39:34,539 -General... Jag v�ntar i bilen. -Varf�r i helvete drog du in mig? 379 00:39:35,623 --> 00:39:39,794 -Jag beklagar verkligen, Manuel. -Din skit. Min j�vla familj. 380 00:39:39,878 --> 00:39:42,881 Jag vet. Jag lovar att de har det bra. 381 00:39:42,964 --> 00:39:47,093 Du lovade ocks� att ingen skulle hitta mig. Och se p� oss nu. 382 00:39:49,220 --> 00:39:51,014 N�? 383 00:39:52,891 --> 00:39:54,809 Kom nu. 384 00:40:13,620 --> 00:40:15,705 Ge mig konjaken. 385 00:40:22,211 --> 00:40:25,882 Vad g�r ni h�r, Larry? Ni �r inte inbjuden till det h�r samtalet. 386 00:40:26,883 --> 00:40:31,304 Presidenten bad mig ta del av operationen. 387 00:40:32,764 --> 00:40:34,307 Som jag sa, Linares, 388 00:40:35,266 --> 00:40:40,021 mitt land har investerat stora summor i det h�r drogkriget. 389 00:40:40,104 --> 00:40:42,023 S� vi har vissa r�ttigheter. 390 00:40:44,192 --> 00:40:47,278 Jag antar att du vet varf�r du �r h�r, Manuel. 391 00:40:47,362 --> 00:40:52,533 Ni kidnappade min familj. Regeringens personal. 392 00:40:54,994 --> 00:41:01,876 Jag lyfter inte en tumme f�rr�n jag har talat med min familj. 393 00:41:01,960 --> 00:41:05,088 Du f�r prata med dem efter v�rt m�te. 394 00:41:05,171 --> 00:41:08,967 Och du ansluter dig till dem n�r jobbet �r f�rdigt. 395 00:41:09,050 --> 00:41:14,138 Vet ni att det ni ber om �r i stort s�tt om�jligt, herr minister? 396 00:41:15,640 --> 00:41:17,350 Att f� kontakt med El Capo. 397 00:41:18,685 --> 00:41:22,313 -Sn�lla. -Om ni sk�ter ert jobb... 398 00:41:23,982 --> 00:41:28,403 ...f�r ni en ny identitet som tack f�r era tj�nster. 399 00:41:30,363 --> 00:41:36,661 Lyssna, herr minister. Jag tar den h�r risken... 400 00:41:38,830 --> 00:41:40,456 ...f�r min familj. 401 00:41:40,540 --> 00:41:45,044 Vi litar p� dig. Vi vill inte ha ett krig �n mindre en h�xjakt. 402 00:41:48,006 --> 00:41:50,341 D� k�r vi ig�ng. 403 00:41:50,425 --> 00:41:57,265 Kom ih�g, ett m�te som jag n�rvarar. Han s�tter villkoren. Okej? 404 00:41:59,726 --> 00:42:01,310 Ja, herr minister. 405 00:42:03,146 --> 00:42:09,152 Jag har pratat med min familj. De m�r bra. Det var en l�ttnat. De �r oroliga. 406 00:42:09,235 --> 00:42:11,362 Det �r normalt, polarn. 407 00:42:11,446 --> 00:42:17,869 Det var j�ttesk�nt att h�ra. Jag beklagar verkligen vad jag st�llt till med, 408 00:42:17,952 --> 00:42:19,662 s� du hamnat i den h�r r�ran. 409 00:42:19,746 --> 00:42:21,622 V�rt f�rflutna d�mer oss. 410 00:42:22,832 --> 00:42:26,919 Personer som vi kan inte leva i frid. 411 00:42:28,171 --> 00:42:33,217 Det �r jag �vertygad om nu, s�rskilt efter att ha sett de h�r skith�garna. 412 00:42:33,301 --> 00:42:37,305 -Du var v�l tvungen att ange mig? -Det st�mmer. 413 00:42:39,182 --> 00:42:44,228 Vet du vad? De h�r skith�garna �r v�rre �n vad vi �r. 414 00:42:45,480 --> 00:42:51,486 Vi hade �tminstone moral, v�rden och etik. De har inget. 415 00:42:52,487 --> 00:42:57,784 -Hur ska du f� tag p� El Capo? -Jag har tv� alternativ. 416 00:42:57,867 --> 00:43:01,370 Det f�rsta var att ta en av hans s�ndningar. 417 00:43:02,371 --> 00:43:06,542 S� att de skickade folk efter mig, men eftersom han inte vet att jag �r h�r... 418 00:43:06,626 --> 00:43:10,296 -...s� tar jag honom p� s�ngen. -Du har inte folk till det. 419 00:43:10,379 --> 00:43:15,009 -Vem vet om du hade klarat livhanken. -Precis. 420 00:43:15,093 --> 00:43:19,097 Mitt andra alternativ �r att hitta Rebeca. 421 00:43:19,180 --> 00:43:22,725 Minns du Raul Ortega? Han var min partner. 422 00:43:22,809 --> 00:43:27,105 -Nej, vem var det? -Rebecas man. 423 00:43:27,188 --> 00:43:30,316 -Ska du leta efter honom? -Nej, d�. 424 00:43:30,399 --> 00:43:34,028 D� hade jag varit tvungen att gr�va upp honom. 425 00:43:34,112 --> 00:43:37,740 -Han d�dades. -Ja, s� jag ska hitta henne. 426 00:43:37,824 --> 00:43:41,619 -Vem �r hon? -Hennes syster heter Isabela. 427 00:43:41,702 --> 00:43:43,913 Isabel �r gift med El Capo. 428 00:43:45,665 --> 00:43:51,129 .Vet du var hon �r? -D� skulle jag inte be dig om hj�lp. 429 00:43:52,213 --> 00:43:54,924 -Ska jag leta r�tt p� henne? -Ja. 430 00:43:55,007 --> 00:43:57,718 -Visst. Har du hennes efternamn? -Ja. 431 00:43:59,011 --> 00:44:03,307 Arvallo Zazueta. Rebeca Arvallo Zazueta. 432 00:44:04,642 --> 00:44:08,938 -Hur gammal �r hon? -40, 42. Hon �r vacker. 433 00:44:09,021 --> 00:44:13,401 -N�t speciellt k�nnetecken? -L�t se. Hon hade ett... 434 00:44:14,652 --> 00:44:17,697 ...litet f�delsem�rke h�r vid munnen. 435 00:44:21,784 --> 00:44:24,245 Bor hon i Mexico City? 436 00:44:24,328 --> 00:44:27,832 Jag vet inte. Det var l�ngesen jag h�rde n�t fr�n henne. 437 00:44:28,958 --> 00:44:34,172 -Imorgon bitti har jag n�t. -Jag visste att jag kunde lita p� dig. 438 00:44:34,255 --> 00:44:36,090 Visst. 439 00:44:37,800 --> 00:44:40,970 -Sk�l. -Larva dig inte. 440 00:44:48,060 --> 00:44:49,979 Har ni h�rt talas om El Cochiloco? 441 00:44:51,731 --> 00:44:54,609 L�gg av. S�g inte att han �r i farten. 442 00:44:56,027 --> 00:45:00,656 Mexiko har bett El Cochiloco att ta kontakt med El Capo. 443 00:45:00,740 --> 00:45:05,202 Om det sker s� ska de h�lla ett m�te. D�r kommer ni in. 444 00:45:06,704 --> 00:45:09,790 Oroa er inte. Vi fixar det. 445 00:45:09,874 --> 00:45:13,961 Vi r�jer undan patienten. Jag har folk som st�r redo. 446 00:45:14,045 --> 00:45:18,758 Nej, nej. Blanda inte in n�gra andra. Det h�r m�ste ni sk�ta. 447 00:45:18,841 --> 00:45:23,763 Om El Capo g�r med p� m�tet kommer han ha folk d�r. Vi kan inte ta risker. 448 00:45:25,181 --> 00:45:28,059 Ni m�ste ta er in och d�da honom. 449 00:45:30,061 --> 00:45:36,692 Det blir ett n�je att g� till historien som El Capos baneman. - Eller hur? 450 00:45:36,776 --> 00:45:39,236 Sen �r aff�rerna era. 451 00:45:40,154 --> 00:45:46,160 Lugn i stormen. Ska vi sk�ta det snyggt 452 00:45:46,243 --> 00:45:52,750 beh�ver vi h�gkalibriga vapen. CheyTac M-200, M-107, �r ni med? 453 00:45:52,833 --> 00:45:57,254 -Och en fyrhjulsdriven bil f�r att fly. -Jag ordnar det. 454 00:45:59,256 --> 00:46:01,175 Du, j�nkarn. 455 00:46:02,677 --> 00:46:07,932 Tror du att El Cochiloco ska st�mma tr�ff med El Capo? 456 00:46:09,934 --> 00:46:11,852 F�rmodligen. 457 00:46:13,896 --> 00:46:16,941 Sanningen �r att El Cochiloco har ett m�rkt f�rflutet. 458 00:46:17,024 --> 00:46:23,197 Folk respekterar honom. Han har m�nga kontakter. Men vi m�ste vara redo. 459 00:46:24,657 --> 00:46:28,828 Visst. S�g inte mer. Vi fixar det. 460 00:46:31,122 --> 00:46:35,001 Det h�r �r klappat och klart, gamling. 461 00:46:41,298 --> 00:46:43,843 Det �r ordnat, sir. 462 00:47:26,677 --> 00:47:29,430 -Du m�ste lyssna p� mig, Rebeca. -Vem �r du? 463 00:47:29,513 --> 00:47:34,685 Ledsen, jag ska inte skada dig. Jag beh�ver att du lyssnar p� mig. 464 00:47:34,769 --> 00:47:38,856 Jag var v�n med din man, Ra�l. Jag �r El Cochiloco. Vi var partners. 465 00:47:38,939 --> 00:47:44,695 Jo, jag minns. Vad vill du? Jag �r aldrig ensam. Du har n�n minut. 466 00:47:44,779 --> 00:47:47,823 Jag m�ste komma i kontakt med El Capo. 467 00:47:47,907 --> 00:47:49,909 Det �r om�jligt. 468 00:47:51,160 --> 00:47:56,582 Jag �r desperat. De kidnappade min familj. Jag m�ste tala med El Capo. 469 00:47:56,665 --> 00:48:00,419 -Vad vill du med honom? -Presidenten vill n� honom. 470 00:48:00,503 --> 00:48:03,339 Du inser inte vad du ber om. 471 00:48:08,135 --> 00:48:11,722 Jag �r desperat. Hj�lp mig, �r du sn�ll. 472 00:48:11,806 --> 00:48:16,811 -Jag har ingen kontakt med honom. -Jag ber dig, Rebeca. 473 00:48:16,894 --> 00:48:22,399 -Jag vet inte hur du hittade mig. -Var inte r�dd. Det �r ingen f�lla. 474 00:48:22,483 --> 00:48:26,070 -Hur kan jag veta det? -Det �r inte det. 475 00:48:55,558 --> 00:48:58,102 S�tt fart. Snabbt. 476 00:49:05,359 --> 00:49:11,073 Lauro, koppla mig till chefen. Ja, men s�tt fart. 477 00:49:11,157 --> 00:49:14,451 -Rebeca? -Joaqu�n? 478 00:49:14,535 --> 00:49:18,038 N�t p� tok? Blev det n�t fel med s�ndningen? 479 00:49:18,122 --> 00:49:25,129 -Nej, det gick bra som vanligt. -Vad �r det d�? 480 00:49:25,212 --> 00:49:29,466 Men ett sp�ke fr�n mitt f�rflutna hittade mig. 481 00:49:29,550 --> 00:49:33,721 El Cochiloco. Han letade r�tt p� mig f�r att f� tag p� dig. 482 00:49:33,804 --> 00:49:38,893 Varf�r d�? Vi har aldrig haft kontakt eller gjort aff�rer ihop. 483 00:49:38,976 --> 00:49:45,024 Han s�ger att hans familj �r i fara om han inte l�mnar ett viktigt meddelande. 484 00:49:45,107 --> 00:49:48,485 -Var han ensam? -Ja och han var obev�pnad. 485 00:49:49,737 --> 00:49:55,534 Okej. Ta hit honom. Jag �r nyfiken p� vad det h�r handlar om. 486 00:49:56,577 --> 00:50:01,498 Vi �r p� v�g. D� kan jag passa p� och se min k�ra syster. 487 00:50:01,582 --> 00:50:03,751 Puss. Vi ses snart. 488 00:50:12,426 --> 00:50:16,305 F�rl�t f�r den l�nga resan, men s� funkar det. 489 00:50:19,266 --> 00:50:22,311 -Det �r lugnt. -Hur gick det? 490 00:50:23,520 --> 00:50:29,568 �ven om det tagit 20 timmar till s� �r det v�rt det f�r att tr�ffa El Capo. 491 00:50:29,652 --> 00:50:31,695 �r det s� br�dskande, min v�n? 492 00:50:33,656 --> 00:50:37,076 Mer �n ni kan ana, min v�n. 493 00:50:38,577 --> 00:50:42,331 Ni kan skatta er lycka. Inte alla f�r tr�ffa min chef. 494 00:50:43,624 --> 00:50:47,836 Innan jag tr�ffar er chef vill jag g�rna snygga till mig lite. 495 00:50:49,588 --> 00:50:54,802 -Okej. Ta med honom. -Sj�lvklart. - Den h�r v�gen. 496 00:51:10,609 --> 00:51:15,322 -Hur sov du, min sk�na? -J�ttebra. Du? 497 00:51:18,325 --> 00:51:23,372 -Nej. J�ttebra. -Du menar v�l j�tte, j�ttebra. 498 00:51:24,498 --> 00:51:27,710 -God morgon, chefen. -God morgon. 499 00:51:27,793 --> 00:51:30,796 -Har du �tit frukost, Lauro? -Ja, det har jag, tack. 500 00:51:30,879 --> 00:51:35,175 -Se�ora. Er syster v�ntar p� er. -Jas�. 501 00:51:35,259 --> 00:51:37,011 Rebequita. Jag kommer strax. 502 00:51:38,762 --> 00:51:40,472 Och ja, jag sov gott. 503 00:51:43,183 --> 00:51:45,936 Chefen. Se�or Manuel �r h�r. 504 00:51:47,396 --> 00:51:49,023 Be honom att komma in, Lauro. 505 00:51:50,482 --> 00:51:52,735 Grabbar! 506 00:52:04,288 --> 00:52:06,665 -God morgon, se�or. -V�lkommen hem. 507 00:52:06,749 --> 00:52:10,336 -Tack. -Sl� dig ner, �r du sn�ll. 508 00:52:16,550 --> 00:52:21,847 -Jo, Juli�n Joaquin... -Nej, nej. Kalla mig Capo. 509 00:52:24,516 --> 00:52:31,523 Jag �r inte van att h�ra mitt namn. N�, jag �r v�ldigt nyfiken. 510 00:52:32,983 --> 00:52:37,988 Vad g�r en av de m�ktigaste m�nnen i branschen? F�rsvinner... 511 00:52:38,072 --> 00:52:42,076 -...och s�ker mig nu br�dskande. -Svaret �r enkelt, Capo. 512 00:52:43,285 --> 00:52:47,581 Jag hade dragit mig tillbaka i Venezuela, med min fru och son. 513 00:52:48,665 --> 00:52:54,755 Och den j�vla regeringen kidnappade dem f�r att se till att jag hittade dig. 514 00:52:56,757 --> 00:52:58,634 Vet du vad de vill? 515 00:52:59,676 --> 00:53:02,679 Omf�rhandla ditt gripande. 516 00:53:03,889 --> 00:53:06,475 J�vla skit. 517 00:53:08,685 --> 00:53:10,979 V�nta utanf�r, Lauro. 518 00:53:13,524 --> 00:53:16,652 De t�nker bara p� sina aff�rer. 519 00:53:17,694 --> 00:53:23,200 -Omf�rhandla mitt gripande. -Landet h�ller p� att falla s�nder, Capo. 520 00:53:24,493 --> 00:53:28,247 De �r sj�lviska. De t�nker bara p� sig sj�lva. 521 00:53:29,248 --> 00:53:32,418 Jag r�der dig att inte lita p� dem. 522 00:53:35,337 --> 00:53:40,717 Jag f�rst�r inte riktigt, men vad ska vi g�ra n�r de inte kan f�rhandla. 523 00:53:40,801 --> 00:53:45,597 Nej, de kan inte det. De t�nker bara p� sig sj�lva. De �r sj�lviska. 524 00:53:45,681 --> 00:53:48,809 De skulle s�lja sina egna m�drar. 525 00:53:49,852 --> 00:53:51,687 Hur ska de d� t�nka p� folket? 526 00:53:53,522 --> 00:53:55,274 De �r inte som vi. 527 00:53:56,483 --> 00:53:57,985 Det �r skillnaden. 528 00:53:58,986 --> 00:54:01,113 Vem har skickat dig? 529 00:54:03,282 --> 00:54:07,369 Inrikesministern skickade mig. 530 00:54:08,495 --> 00:54:12,666 Men ordern kom direkt fr�n v�r president. 531 00:54:13,834 --> 00:54:15,836 Vars�god. 532 00:54:26,013 --> 00:54:31,977 -Hela r�ran �r de h�r skith�garnas fel. -Menar du flykten fr�n Altiplano? 533 00:54:32,060 --> 00:54:37,524 Du ser vad de tvingar mig till. Nu �r jag omtalat inte bara i Mexiko. 534 00:54:37,608 --> 00:54:41,904 -Du har blivit en konstn�r, Capo. -N�t l�r man sig med �ren. 535 00:54:43,071 --> 00:54:45,282 De m�ste l�ta mig jobba. 536 00:54:46,950 --> 00:54:48,702 De �r skitst�vlar. 537 00:54:48,785 --> 00:54:52,706 Varf�r d� i hela v�rlden g�ra allt strul med tunneln? 538 00:54:54,583 --> 00:55:01,673 De byggde tunneln. De drog ig�ng hela r�ran f�r att vilseleda folket. 539 00:55:01,757 --> 00:55:03,592 S� h�r �r det, Manuel... 540 00:55:05,594 --> 00:55:08,388 Det �r n�t som jag litar blint p�. 541 00:55:09,431 --> 00:55:14,228 Min intuition, Manuel. Det var n�t som inte stod r�tt till. 542 00:55:14,311 --> 00:55:18,774 J�nkarna och mexikanska regeringens beteende. 543 00:55:18,857 --> 00:55:23,529 Det var n�t... Det var n�t som var konstigt. 544 00:55:26,031 --> 00:55:31,161 Skith�garna ville l�mna ut mig, dra mig inf�r r�tta... 545 00:55:31,245 --> 00:55:34,581 -...och d�ma mig till d�den. -V�nta nu. 546 00:55:34,665 --> 00:55:40,963 Varf�r tvingar de mig att s�ka upp dig och kidnappar min familj? 547 00:55:41,964 --> 00:55:47,844 Varf�r omf�rhandla om de vill d�da dig? Vem tj�nar p� din d�d? 548 00:55:47,928 --> 00:55:53,684 J�nkarna och presidenten, Manuel. De vill min d�d. De vill f� bort mig. 549 00:55:53,767 --> 00:55:58,855 Kan jag g�ra det tydligare? J�nkarna �r de st�rsta droganv�ndarna. 550 00:55:58,939 --> 00:56:04,903 De �r beroende. Vi ger dem drogerna. Colombianerna producerar den. 551 00:56:04,987 --> 00:56:11,118 Vem tror du ger tillst�ndet till att kokainet korsar mexikansk mark? 552 00:56:12,286 --> 00:56:14,830 Regeringen. 553 00:56:16,707 --> 00:56:18,917 D� �r vi ute ur leken. 554 00:56:22,504 --> 00:56:24,965 De j�vlarna. 555 00:56:26,466 --> 00:56:31,054 Nu f�rst�r jag. De vill privatisera kolan. 556 00:56:32,681 --> 00:56:36,435 Inte bara det, de vill s�lja landet. 557 00:56:36,518 --> 00:56:41,481 Just nu kommer det f�retag fr�n hela v�rlden hit. 558 00:56:41,565 --> 00:56:46,653 Dina kl�der �r fr�n Korea, det du �ter �r fr�n ett annat land. 559 00:56:46,737 --> 00:56:51,825 Vi har v�rldens rikaste man, Manuel. Vi har de b�sta resurserna. 560 00:56:51,908 --> 00:56:58,415 Varf�r tror du att vi ligger s� risigt till? De bryr sig inte. 561 00:56:58,498 --> 00:57:02,919 Vi bryr oss om v�ra familjer. Vi bygger sjukhus. 562 00:57:03,003 --> 00:57:06,757 Vi uppt�ckte att makt och pengar inte sk�nker dig lycka. 563 00:57:06,840 --> 00:57:11,970 Den f�r du bara av familjen. D�rf�r riskerar jag mitt liv h�r. 564 00:57:12,054 --> 00:57:16,350 Jag har gjort mitt. Jag har gett dig meddelandet. 565 00:57:16,433 --> 00:57:18,936 Nu hoppas jag att de h�ller sitt ord. 566 00:57:20,187 --> 00:57:24,733 Jag har en plan. Vi har ett m�te Linares, du och jag. 567 00:57:27,277 --> 00:57:33,533 Jag ber Lauro ordna det. Tack f�r att du kom hit. Det �r f� som g�r det. 568 00:57:35,077 --> 00:57:37,079 Jag hoppas att du k�nner dig som hemma. 569 00:57:38,664 --> 00:57:40,707 Tack, Capo. 570 00:57:49,967 --> 00:57:52,636 Ett rent n�je, se�ora. 571 00:58:00,185 --> 00:58:02,312 Jag litar p� honom. 572 00:58:03,522 --> 00:58:05,649 Ja, men vad kommer att h�nda med honom? 573 00:58:07,484 --> 00:58:09,486 Vem vet? 574 00:58:10,737 --> 00:58:12,906 Ja, ge mig adressen. 575 00:58:15,033 --> 00:58:18,370 Vilken dag? Och tiden? 576 00:58:23,875 --> 00:58:25,752 Perfekt. 577 00:58:28,880 --> 00:58:34,970 Okej. Bra, Manuel. Grattis. Din familj kommer att bli glad. 578 00:58:40,767 --> 00:58:43,020 N�t du vill dela med dig? 579 00:58:45,856 --> 00:58:47,607 Nej. 580 00:58:50,444 --> 00:58:52,529 Jag stannar h�r. 581 00:58:54,031 --> 00:58:56,033 Visst. 582 00:58:58,785 --> 00:59:00,912 Lycka till. 583 00:59:26,229 --> 00:59:32,944 Bra jobbat, Linares. Skyll p� j�nkarna. Lova att det inte blir n�n utl�mning. 584 00:59:33,028 --> 00:59:38,283 Acceptera hans villkor i utbyte mot att han tillbringar tid bakom galler. 585 00:59:39,910 --> 00:59:42,996 Tack s� mycket, Linares. Vi ses snart. 586 01:00:00,597 --> 01:00:03,225 H�r �r m�tesplatsen. 587 01:00:08,605 --> 01:00:11,024 Flygbiljetterna. 588 01:00:14,152 --> 01:00:16,363 H�r �r hotellet. 589 01:00:19,616 --> 01:00:21,868 F�rstod du n�t? 590 01:00:23,745 --> 01:00:28,125 Han sa n�t om n�n syster, men jag vet inte om det var din eller min. 591 01:00:28,208 --> 01:00:30,752 Jag f�rstod inte ett skit. 592 01:00:34,131 --> 01:00:41,138 H�rde ni oss, j�nkarn? Har ni en spansk version? Jag f�rstod inget. 593 01:00:41,221 --> 01:00:46,685 -Hur vet jag att ni inte s�tter dit oss? -Lugn nu. 594 01:00:49,437 --> 01:00:55,861 En sk�pbil v�ntar p� er p� hotellet med de vapen ni bad om. 595 01:00:56,820 --> 01:00:59,948 -Det d�r var spanska. -Ni f�r inte sumpa det. 596 01:01:02,284 --> 01:01:07,581 D�r ser du att han kunde ta det p� spanska. Det �r en annan femma. 597 01:01:07,664 --> 01:01:13,420 Oroa er inte, j�nkarn. Allt kommer att g� som smort. 598 01:01:15,005 --> 01:01:17,465 Det h�r �r v�ldigt viktigt. 599 01:01:18,717 --> 01:01:24,014 Efter slutf�rt jobb g�r ni till gr�nsen och visar upp de h�r koderna. 600 01:01:25,015 --> 01:01:27,934 De tar er till Colombia om ni visar dem. 601 01:01:28,935 --> 01:01:32,189 -Det �r uppfattat. -D� k�r vi. 602 01:01:33,982 --> 01:01:38,195 Sj�lvfallet s� n�mner ni inte det h�r f�r n�n. 603 01:01:38,278 --> 01:01:44,242 Vi �r tysta som graven. Den �r halv�ppen men �nd�... 604 01:01:45,785 --> 01:01:52,792 Om allt g�r v�l s� flyger jag n�sta vecka till Bogot� s� skriver vi kontrakten. 605 01:01:53,877 --> 01:01:56,046 V�nta lite. 606 01:01:59,216 --> 01:02:05,513 Vad� "om allt g�r v�l"? Tvivlar ni p� att det kommer att g� bra? 607 01:02:05,597 --> 01:02:11,895 F�r vi kommer att sk�ta v�r del s� se till att sk�ta er. F�rst�tt? 608 01:02:15,398 --> 01:02:21,196 Om ni sk�ter ert s� sk�ter min regering och jag v�r. 609 01:02:22,489 --> 01:02:24,115 Voil�! 610 01:02:25,909 --> 01:02:29,204 Nu f�rst�r vi varandra, j�nkarn. 611 01:02:29,287 --> 01:02:33,208 Vi ses i Bogot�. Vi bjuder p� colombianskt kaffe. 612 01:02:33,291 --> 01:02:37,420 Eller �n b�ttre, en guarito. Det �r lite mer sting i den. 613 01:02:38,463 --> 01:02:42,008 -Vi ses. -Han en sk�n resa. 614 01:02:44,511 --> 01:02:49,891 -Vad tror du? -J�vla j�nkare. 615 01:02:49,975 --> 01:02:52,060 S�g du hans �gon? 616 01:02:53,395 --> 01:02:54,437 Sk�l. 617 01:03:21,423 --> 01:03:25,510 -St� d�r. -Nu ska vi se hur det blir. 618 01:03:35,145 --> 01:03:37,689 S�nk, s�nk vapnen. 619 01:03:41,818 --> 01:03:46,948 -Titta. L�t den stora fisken komma ut. -D�r �r han. 620 01:03:47,032 --> 01:03:49,159 Jag ser honom. 621 01:03:54,664 --> 01:03:56,458 Se�or. 622 01:04:02,380 --> 01:04:04,507 Vad kan jag g�ra f�r er? 623 01:04:06,259 --> 01:04:10,764 F�rst vill jag f�rklara utl�mningsavtalet. 624 01:04:15,268 --> 01:04:21,733 -Jag lyssnar. -USA:s regering pressade oss om den. 625 01:04:22,984 --> 01:04:28,031 Vi drog ut p� det medan vi letade efter... 626 01:04:28,114 --> 01:04:33,203 Statliga och institutionella s�tt att hindra det. 627 01:04:33,286 --> 01:04:36,039 D�rf�r informerade vi inte er om det. 628 01:04:36,122 --> 01:04:41,211 Och de statliga och institutionella s�tt som ni s� pomp�st n�mner... 629 01:04:41,294 --> 01:04:44,297 -...har de gjort n�n nytta? -Nej. 630 01:04:45,340 --> 01:04:48,968 USA:s regering har genom M�rida-planen 631 01:04:49,052 --> 01:04:53,723 gett oss m�nga miljoner dollar f�r att bek�mpa droghandeln. 632 01:04:54,724 --> 01:04:59,062 -D�rf�r pressar de oss. -Det vet jag. 633 01:05:00,063 --> 01:05:02,148 Men har den hindrat min utl�mning? 634 01:05:04,317 --> 01:05:07,028 Nej. 635 01:05:07,112 --> 01:05:11,282 S� jag hade varit i ett f�ngelse i Texas 636 01:05:11,366 --> 01:05:15,912 om jag inte rymt? De hade d�mt mig till d�den. 637 01:05:16,913 --> 01:05:19,332 Vilken grej! 638 01:05:19,416 --> 01:05:26,423 Det st�mmer. Deras representant h�nger p� mig som en j�vla igel. 639 01:05:26,506 --> 01:05:30,468 -Vem �r den d�r j�kla j�nkaren? -Larry Wells. 640 01:05:31,845 --> 01:05:33,763 Larry Wells. 641 01:05:35,014 --> 01:05:36,850 Jag tror han vill se er d�d. 642 01:05:37,392 --> 01:05:39,144 Flytta dig lite till h�ger Capo. 643 01:05:40,145 --> 01:05:43,690 -Det har jag klart f�r mig. -Vet ni varf�r? 644 01:05:43,773 --> 01:05:48,027 Ja, de vill f� bort mig. De vill skippa mellanhanden. 645 01:05:49,154 --> 01:05:53,032 Och Larry Wells �r den som jag betalar b�st. 646 01:05:53,116 --> 01:05:56,286 Jag anade inte att han tillh�rde organisationen. 647 01:05:56,369 --> 01:05:59,456 Jo, och han f�r b�ttre betalt �n du. 648 01:06:03,543 --> 01:06:06,004 Vad erbjuder ni? 649 01:06:06,087 --> 01:06:09,090 Fria gr�nser s� ni kan jobba. 650 01:06:10,133 --> 01:06:14,929 Vi griper er och inom tre m�nader hittar vi en dubbelg�ngare. 651 01:06:15,013 --> 01:06:16,890 Vad s�gs? 652 01:06:25,064 --> 01:06:27,233 D� slipper vi on�diga d�dsfall. 653 01:06:28,401 --> 01:06:32,489 Och ni...�terf�r er �ra. 654 01:06:33,656 --> 01:06:38,036 -Tro mig. Vi beh�ver det. -Det vore korkat att tacka nej. 655 01:06:43,416 --> 01:06:45,376 Ducka, Capo! 656 01:06:45,460 --> 01:06:49,172 J�vla idiot. Varf�r st�llde han sig i v�gen? S�tt fart. 657 01:06:50,215 --> 01:06:53,092 Se upp! R�r p� dig! 658 01:06:54,260 --> 01:06:58,181 -Ta in honom i bilen! -S�tt fart! 659 01:06:58,264 --> 01:07:00,433 D�r uppe! 660 01:07:15,281 --> 01:07:17,158 Vilka var det? 661 01:07:18,451 --> 01:07:21,788 -Jag vet inte, se�or. -Vem mer k�nde till m�tesplatsen? 662 01:07:23,581 --> 01:07:27,544 -Ingen mer. -D� ligger din regering bakom det h�r. 663 01:07:27,627 --> 01:07:30,171 Jag sv�r att de inte �r det. 664 01:07:30,255 --> 01:07:35,301 Tror ni att jag skulle riskera att komma sj�lv och f�rs�ka d�da er? 665 01:07:37,637 --> 01:07:42,976 Antingen har din korkade president f�rr�tt dig eller s� �r det j�nkarna. 666 01:07:43,059 --> 01:07:47,397 Vet du vad? Du blir min g�st tills vi f�r klarhet. 667 01:07:47,480 --> 01:07:49,315 Som ni vill. 668 01:08:07,584 --> 01:08:12,547 Chefen. Kulan gick rakt igenom axeln. 669 01:08:13,673 --> 01:08:17,385 -Han r�ddade mitt liv. -Colombianerna har pratat. 670 01:08:17,468 --> 01:08:23,433 -Larry Wells beordrade ert mord. -Den d�r j�vla skith�gen. 671 01:08:24,517 --> 01:08:26,394 Jag vill se j�nkarn d�d. 672 01:08:27,854 --> 01:08:31,190 -Vad ska vi g�ra? -Ta g�sten till poolen. 673 01:08:32,275 --> 01:08:34,152 Ska bli. 674 01:08:39,365 --> 01:08:43,202 Jag gillar inte det h�r. Varf�r vill amerikanerna d�da dig? 675 01:08:43,286 --> 01:08:48,249 -Oroa dig inte. Jag ska ordna det. -Ta inga fler risker. 676 01:08:48,333 --> 01:08:50,168 Det h�r �r livet vi valt. 677 01:08:50,251 --> 01:08:53,254 Vi kan v�l �ka till Brasilien. Du trivs d�r. 678 01:08:53,338 --> 01:08:56,549 L�t mig fixa det h�r sen �ker vi vart du vill. 679 01:08:57,717 --> 01:09:00,720 Okej. Det blir som du vill. 680 01:09:31,834 --> 01:09:33,836 H�r. 681 01:09:35,797 --> 01:09:37,924 -Sk�l. -Sk�l. 682 01:09:40,301 --> 01:09:44,681 De som f�rs�kte d�da mig var inhyrda av Larry Wells. 683 01:09:44,764 --> 01:09:48,810 Ja, han g�r aff�rer med colombianerna. Han vill se mig d�d. 684 01:09:49,977 --> 01:09:54,148 -Nu trillade polletten ner. -Den j�veln. 685 01:09:54,232 --> 01:09:57,360 Vi g�r smutsg�rat och han vill ta vinsten. 686 01:09:57,443 --> 01:09:59,612 F�rst�r ni nu var vi st�r? 687 01:10:01,030 --> 01:10:06,077 Du ska ge mig Larry Wells s� att vi kan g�ra upp. 688 01:10:07,704 --> 01:10:11,457 Larry Wells �r viktig f�r USA. 689 01:10:11,541 --> 01:10:17,296 -Han �r en f�rr�dare. -Jag vet och han �r ett j�vla svin. 690 01:10:17,380 --> 01:10:24,345 Men om ni d�dar honom i Mexiko kommer de s�ka efter er... 691 01:10:24,429 --> 01:10:30,435 -...�verallt. -H�rde du inte mig? Han ska d�. 692 01:10:31,644 --> 01:10:36,399 L�t oss f�rs�ka komma ut ur det h�r s� sm�rtfritt det g�r. 693 01:10:37,608 --> 01:10:42,363 Vet du vad? Din president ska hj�lpa oss. 694 01:10:44,824 --> 01:10:47,869 Ring upp. Jag vill tala med honom. 695 01:10:59,505 --> 01:11:02,008 Hall�? Ja, herr president. 696 01:11:03,926 --> 01:11:08,139 Nej, herr president. Det var ett mordf�rs�k p� El Capo. 697 01:11:10,767 --> 01:11:14,937 Som tur �r s� klarade han sig oskadd. Ja, se�or. 698 01:11:16,355 --> 01:11:17,857 Ja. 699 01:11:18,858 --> 01:11:22,570 Han vill tala med er. H�r kommer han. 700 01:11:27,867 --> 01:11:31,329 Lyssna, min v�n, det har blivit riktigt illa. 701 01:11:32,371 --> 01:11:37,084 Larry Wells f�rs�kte d�da mig. Jag vet att det �r ett helvete att g� emot dem. 702 01:11:37,168 --> 01:11:40,338 Men vet du vad? Jag skiter i det. 703 01:11:41,839 --> 01:11:45,551 Jag vill se honom d�d. Det �r icke f�rhandlingsbart. 704 01:11:47,178 --> 01:11:48,846 Ja. 705 01:11:50,348 --> 01:11:56,312 Jag b�jer mig. Ni sl�r upp stort med mitt gripande. 706 01:11:56,395 --> 01:12:01,734 Jag samarbetar. Men l�mna gr�nserna �ppna s� jag kan arbeta. 707 01:12:01,818 --> 01:12:05,112 Men en sak ska du ha klart f�r dig. 708 01:12:06,614 --> 01:12:08,825 Var f�rsiktig. 709 01:12:18,417 --> 01:12:21,003 Om colombianerna inte �terv�nder 710 01:12:21,963 --> 01:12:25,258 kommer Larry Wells misst�nka n�t och h�lla sig undan. 711 01:12:25,341 --> 01:12:27,426 Jo, jag har t�nkt p� det. 712 01:12:28,511 --> 01:12:31,055 Du m�ste ringa ett till samtal. 713 01:12:31,138 --> 01:12:36,102 S� Manuel kan sammanf�ras med sin familj i Mexico City. 714 01:12:42,859 --> 01:12:46,070 General Oropeza. Linares h�r. 715 01:12:48,406 --> 01:12:54,203 Frige Manuels familj. Ta dem till Hotel Embajador, vid Reforma. 716 01:12:55,621 --> 01:12:58,374 Och be om urs�kt f�r besv�ret. 717 01:12:59,709 --> 01:13:02,920 Hej d�. - De kommer att vara d�r. 718 01:13:05,882 --> 01:13:10,553 -En till tequila? -Jag tar den med mig. Urs�kta. 719 01:13:10,636 --> 01:13:14,390 -F�lj med honom, Lauro. -Ja, chefen. 720 01:13:17,518 --> 01:13:19,395 Tack. 721 01:13:25,943 --> 01:13:30,323 -De har avsl�jat allt. -Och Manuel? Hur m�r han? 722 01:13:30,406 --> 01:13:34,368 B�ttre. Han �t frukost och l�karen st�r vid hans sida. 723 01:13:34,452 --> 01:13:37,830 -Vad bra. Jag vill tr�ffa honom. -Som ni vill. 724 01:13:37,914 --> 01:13:41,626 Men vi tar det i ordning. F�rst colombianerna. 725 01:13:50,676 --> 01:13:54,931 Sluta! Sluta, ditt svin! Sluta! 726 01:14:08,569 --> 01:14:14,784 Sluta, sluta! Sl�pp mig! Sluta, sluta! 727 01:14:20,206 --> 01:14:22,667 De var v�ldigt st�ddiga. 728 01:14:25,628 --> 01:14:27,755 S� h�r �r det, skith�gar. 729 01:14:27,838 --> 01:14:31,801 Titta, h�r �r din brorson. - H�r �r din farbror. 730 01:14:31,884 --> 01:14:36,931 Din pappa. - Dina farf�r�ldrar. �ven din j�vla morsa. 731 01:14:38,808 --> 01:14:40,977 Ge dig inte p� familjen. 732 01:14:41,978 --> 01:14:45,606 L�mna dem utanf�r. Ge dig inte p� dem. 733 01:14:46,899 --> 01:14:53,906 En av er ska ringa Larry och s�ga att m�tet har st�llts in, 734 01:14:53,990 --> 01:15:00,246 att platsen flyttats eller vad ni �n v�ljer att s�ga. Men inte ett ord mer. 735 01:15:02,665 --> 01:15:06,877 Vi g�r vad ni vill, men sl�pp oss. 736 01:15:09,171 --> 01:15:12,800 J�nkarn, m�tet st�lldes in. 737 01:15:14,802 --> 01:15:20,057 Det sker p� en annan tid och plats. Ge oss instruktioner. 738 01:15:20,141 --> 01:15:22,143 Okej, jag v�ntar h�r. 739 01:15:24,311 --> 01:15:26,355 Det �r s�nt jag gillar. 740 01:15:27,773 --> 01:15:33,029 N�r jag kom in i branschen sa min gudfader Miguel �ngel F�lix en dag: 741 01:15:34,447 --> 01:15:39,869 "Jag kan f�rl�ta allt utom att bli f�rr�dd." 742 01:15:42,329 --> 01:15:46,792 Han sa: "Se upp med att ta mer �n du f�rtj�nar." 743 01:15:48,085 --> 01:15:52,548 Man tj�nar bra h�r och det r�cker till alla. 744 01:15:53,632 --> 01:16:00,639 Men n�r folk vill ha mer �n de f�rtj�nar s� kommer f�rr�deriet in. 745 01:16:03,768 --> 01:16:05,311 Han sa ocks�: 746 01:16:07,980 --> 01:16:10,316 "Nu n�r du g�r in i branschen"... 747 01:16:11,275 --> 01:16:16,906 ..."s� kommer du k�mpa f�r ditt liv alla j�vla dagar." 748 01:16:18,699 --> 01:16:20,785 Och jag f�rstod det. 749 01:16:22,411 --> 01:16:26,832 -F�rst�r ni mig? -Vi g�r vad ni vill men sl�pp oss. 750 01:16:26,916 --> 01:16:32,588 -Sl�pp oss. -Lyssna p� mig. Jag varnar dig. 751 01:16:33,923 --> 01:16:37,093 V�ra familjer ska inte beh�va lida f�r v�ra misstag. 752 01:16:38,135 --> 01:16:40,137 Och det vet du. 753 01:16:43,432 --> 01:16:46,393 Precis min �sikt. Idioter. 754 01:17:08,124 --> 01:17:10,251 Tack f�r allt. 755 01:17:11,418 --> 01:17:15,005 -Ta hand om dig. Det ser bra ut. -Tack, Doc. 756 01:17:16,215 --> 01:17:18,801 -�r allt bra? -Ja. 757 01:17:22,221 --> 01:17:25,724 -Du ser b�ttre ut. -Jag m�r b�ttre. 758 01:17:26,934 --> 01:17:28,936 Ligg stilla, Manuel. 759 01:17:30,521 --> 01:17:35,818 -Tack ska du ha. -Tack sj�lv som r�ddade mitt liv. 760 01:17:37,069 --> 01:17:39,363 Det �r inget att tacka f�r. 761 01:17:40,739 --> 01:17:42,658 Hur slutade det hela? 762 01:17:43,742 --> 01:17:47,663 De d�r j�vla j�nkarna. De f�r aldrig nog. 763 01:17:49,373 --> 01:17:55,754 -De ville f� mig ur leken. -J�vla svin. 764 01:17:57,756 --> 01:18:03,429 Manuel, din familj �r i Mexico City. 765 01:18:03,512 --> 01:18:09,810 De m�r bra. Jag har ett plan till dig s� fort du vill �ka 766 01:18:09,894 --> 01:18:13,814 �r det bara att kliva ombord s� flyger de dig till din familj. 767 01:18:13,898 --> 01:18:18,694 -Capo... Tack s� mycket. -Det var en sak till. 768 01:18:20,070 --> 01:18:24,742 Den h�r telefonen �r bara till f�r dig. 769 01:18:25,868 --> 01:18:29,496 Ring mig den dag du beh�ver n�t. 770 01:18:30,497 --> 01:18:33,918 Vad det �n �r, s� ordnar jag det. 771 01:18:35,252 --> 01:18:37,755 -�r det f�rst�tt? -Ja. 772 01:18:38,839 --> 01:18:43,719 Kan jag g�ra n�t mer f�r dig? 773 01:18:46,931 --> 01:18:48,933 Inte egentligen. 774 01:18:51,060 --> 01:18:55,231 Det som �terst�r �r redan i rullning. 775 01:18:56,440 --> 01:18:59,026 Capo... Tack s� mycket. 776 01:19:00,819 --> 01:19:04,365 Ta hand om dig, din j�vel. Okej? 777 01:19:06,408 --> 01:19:08,369 Ingen fara. 778 01:19:34,853 --> 01:19:39,525 Herr president, El Capo har �ndrat dag och plats f�r m�tet. 779 01:19:39,608 --> 01:19:44,613 -Vet vi varf�r? -Nej. Han �r v�l bara f�rsiktig av sig. 780 01:19:45,281 --> 01:19:46,824 Det l�ter rimligt. 781 01:19:48,033 --> 01:19:53,539 Larry, jag befinner mig i ett kritiskt politiskt skede. 782 01:19:53,622 --> 01:19:58,836 Capo-fr�gan m�ste l�sas snabbt och p� b�sta s�tt s�... 783 01:19:58,919 --> 01:20:03,382 ...jag vill att ni g�r p� det m�tet med general Oropeza. 784 01:20:04,341 --> 01:20:08,512 -Vet vi var m�tet sker? -Nej, inte �n. 785 01:20:09,513 --> 01:20:13,434 Det blir en �ra att g�ra honom s�llskap. R�kna med mig. 786 01:20:13,517 --> 01:20:15,602 Tack. 787 01:20:17,313 --> 01:20:19,356 J�vla skitj�nkare. 788 01:20:34,455 --> 01:20:36,707 Varf�r svarar ni inte? 789 01:20:38,334 --> 01:20:40,753 Korkade colombianer! 790 01:21:22,544 --> 01:21:24,338 Varf�r? 791 01:21:25,547 --> 01:21:27,549 Det �r den givna fr�gan. 792 01:21:28,592 --> 01:21:31,011 Varf�r? N�r samarbetet funkade bra. 793 01:21:32,638 --> 01:21:36,517 -Order fr�n h�gre ort. -Ge mig namnen. 794 01:21:36,600 --> 01:21:39,186 Jag kan inte ge dig den informationen. 795 01:22:15,305 --> 01:22:16,932 Helvete! Helvete! 796 01:22:29,987 --> 01:22:34,158 Nu, ditt svin, ska vi tala utan avbrott. 797 01:22:36,660 --> 01:22:38,454 F�r sent. 798 01:22:40,414 --> 01:22:42,207 Satan! 799 01:23:19,495 --> 01:23:21,997 Fram�t! Fram�t! 800 01:24:23,850 --> 01:24:27,771 Det var en v�ldsam slakt. �ver 50 marinsoldater 801 01:24:27,854 --> 01:24:31,608 mot 20 av El Capos m�n och sj�lva El Capo. 802 01:24:31,692 --> 01:24:37,072 General Oropeza och Linares flydde som svin. 803 01:24:37,155 --> 01:24:43,537 Enligt j�nkarna var Larry aldrig i Mexiko och inte inblandad i droghandeln. 804 01:24:43,620 --> 01:24:48,375 Inget vet vad som h�nde med El Capo, �tminstone fram tills nu. 805 01:24:48,458 --> 01:24:53,922 N�gra s�ger att han dog av skottskador. Andra s�ger att han lever. 806 01:24:59,428 --> 01:25:01,888 Hur �r det, Capo? 807 01:25:09,438 --> 01:25:14,276 Han har flytt Det �r sant, han har flytt 808 01:25:14,359 --> 01:25:20,073 Det var andra g�ngen Denna g�ng fr�n Altiplano 809 01:25:20,157 --> 01:25:25,162 De trodde att han var fast De gl�mde att han var slug och snabb 810 01:25:25,245 --> 01:25:28,790 Och han var borta i ett nafs 811 01:25:31,501 --> 01:25:36,298 Sista g�ngen De hade koll p� honom 812 01:25:36,381 --> 01:25:41,928 Var vaktpatrullen d� Runt 20.52 813 01:25:42,012 --> 01:25:47,976 N�r kameran f�ngade honom i duschen Joaqu�n Guzm�n f�rsvann sen 814 01:25:48,060 --> 01:25:52,356 De hade full koll Men f�ngelset var ett s�ll 815 01:25:55,233 --> 01:26:01,198 De stoppade planen, Motorv�garna st�ngdes 816 01:26:01,281 --> 01:26:03,533 Puente Grande skulle inte upprepas 817 01:26:03,617 --> 01:26:08,246 Omr�det var bevakat Han kunde inte fly 818 01:26:21,343 --> 01:26:26,181 Men hur ska de ta hand 819 01:26:26,264 --> 01:26:29,017 Om mannen uppe i berget 820 01:26:29,101 --> 01:26:35,190 Han kan inte begr�nsas av fyra v�ggar Naturen kallar 821 01:26:35,273 --> 01:26:38,235 Mor, v�nta p� mig I Rancho de la Tuna 822 01:26:38,318 --> 01:26:41,905 Jag �r p� v�g Vi ska fira 823 01:26:44,324 --> 01:26:49,037 Jag vet mycket v�l Att de inte kommer att ge upp 824 01:26:49,121 --> 01:26:54,668 Tills de f�ngar mig Men jag t�nker inte g�ra det l�tt 825 01:26:54,751 --> 01:27:00,799 Jag har fler m�n och b�ttre s�kerhet Det finns Capo s� det r�cker 826 01:27:00,882 --> 01:27:05,303 Mitt ord �r v�rt sin vikt i guld Som ni ser 827 01:27:07,973 --> 01:27:14,396 Ni hittar mig i Rancho de la Tuna Eller i bergen i mitt vackra Culiac�n 828 01:27:14,479 --> 01:27:17,274 Jag s�ger farv�l nu, k�ra v�nner 829 01:27:17,357 --> 01:27:23,029 Jag kommer aldrig att ge mig V�nligen, Joaquin "El Capo" Guzm�n 830 01:27:23,113 --> 01:27:26,450 Ber�ttelsen och h�ndelserna i den h�r filmen �r uppdiktade. 71240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.