All language subtitles for attack.on.titan.part.1.2015.limited.bdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,109 --> 00:00:17,116 Hace más de 100 años, los Titanes aparecieron de repente... 2 00:00:17,117 --> 00:00:21,448 y devoraron a la mayor parte de la humanidad, diezmando a la civilización. 3 00:00:24,866 --> 00:00:27,604 Para prevenir otra invasión de los Titanes... 4 00:00:27,605 --> 00:00:32,113 los sobrevivientes edificaron tres masivos Muros concéntricos... 5 00:00:32,114 --> 00:00:36,479 y así arreglárselas para tener una vida pacifica adentro. 6 00:00:37,592 --> 00:00:42,230 Pero aunque los Muros han estado de pie por 100 años... 7 00:00:42,234 --> 00:00:46,201 no hay garantías que no caerán hoy. 8 00:00:52,154 --> 00:00:56,417 ¡Fue despedido de nuevo! Que chico sin esperanza. 9 00:00:56,496 --> 00:00:57,898 ¿Eren? ¿De nuevo? 10 00:00:57,899 --> 00:00:59,964 ¿Qué podemos hacer con él...? 11 00:01:00,437 --> 00:01:02,502 ¿Qué haremos?, así es... 12 00:01:07,317 --> 00:01:09,922 Lo siento papá, tengo que salir. 13 00:01:09,923 --> 00:01:12,386 ¿Irás a ver a Eren? 14 00:01:12,628 --> 00:01:14,419 Dile que... 15 00:01:14,566 --> 00:01:16,927 ya no me quedan trabajos. 16 00:01:17,137 --> 00:01:18,305 Me voy ahora. 17 00:01:18,306 --> 00:01:19,307 Abran paso. 18 00:01:19,308 --> 00:01:21,737 La colina de siempre, apuesto. 19 00:01:22,147 --> 00:01:23,850 - Ten cuidado. - Hola ahí. 20 00:01:23,874 --> 00:01:26,354 ¿Puedo tener aceite de colza? 21 00:01:26,355 --> 00:01:28,459 Ha sido una buena cosecha este año. 22 00:01:28,460 --> 00:01:30,456 - Tanque lleno. - Claro. 23 00:01:36,308 --> 00:01:38,305 ¡Fuera del camino! 24 00:01:46,061 --> 00:01:50,358 Armin, esta cosa que me hiciste, se rompió. 25 00:01:53,075 --> 00:01:54,434 ¿Ves? 26 00:01:57,384 --> 00:01:59,381 Lo arreglaré después. 27 00:02:00,491 --> 00:02:02,487 ¡No te demores demasiado! 28 00:02:06,135 --> 00:02:07,528 Oh, lo siento. 29 00:02:27,377 --> 00:02:28,746 ¿Está Mikasa? 30 00:02:28,747 --> 00:02:30,037 ¿Mikasa? 31 00:02:30,116 --> 00:02:31,679 ¡Mikasa! 32 00:02:32,153 --> 00:02:33,716 ¡Eren! 33 00:03:07,692 --> 00:03:09,517 ¡Eren! 34 00:03:18,412 --> 00:03:20,910 Sabía que estarías aquí. 35 00:03:22,187 --> 00:03:24,480 Esta cosa mantiene alejada a la gente. 36 00:03:24,625 --> 00:03:26,723 Es peligroso. 37 00:03:29,469 --> 00:03:32,103 Relájense, es una tonta bomba. 38 00:03:34,712 --> 00:03:36,039 ¡Eren! 39 00:03:36,616 --> 00:03:38,111 Ay... 40 00:03:38,319 --> 00:03:40,813 ¿Y si explota? 41 00:03:41,760 --> 00:03:43,757 Que así sea. 42 00:03:44,297 --> 00:03:45,724 No me importaría... 43 00:03:46,669 --> 00:03:49,132 Si nos vuela a todos. 44 00:03:53,349 --> 00:03:55,720 Oí que te despidieron de nuevo. 45 00:03:55,721 --> 00:03:58,459 Solo un mes en el trabajo. 46 00:03:58,460 --> 00:04:00,630 Mucho más que el trabajo de seguridad. 47 00:04:00,631 --> 00:04:04,097 ¿Por qué no puedes durar en algo? 48 00:04:04,104 --> 00:04:05,896 Eren ¿qué es lo que quieres hacer? 49 00:04:07,778 --> 00:04:11,482 ¿Eres feliz solo cuidando de tu papá? 50 00:04:15,727 --> 00:04:18,466 Mira, esto funciona con baterías. 51 00:04:18,467 --> 00:04:19,860 "¿Baterías?" 52 00:04:23,175 --> 00:04:26,606 Quiero hacer más cosas como esta. 53 00:04:28,352 --> 00:04:32,057 Solo ten cuidado, para que no te arresten. 54 00:04:32,293 --> 00:04:33,596 ¿Y tú, Mikasa? 55 00:04:33,597 --> 00:04:35,535 - ¿Yo? - Sí. 56 00:04:43,182 --> 00:04:44,974 Yo solo... 57 00:04:50,497 --> 00:04:52,163 ¿Están contentos? 58 00:04:56,341 --> 00:05:00,547 El Distrito Interno está lleno de edificios grandes y gente rica. 59 00:05:01,753 --> 00:05:05,048 Hay muchas cosas que no puedes hallar aquí afuera. 60 00:05:05,393 --> 00:05:07,492 ¿Te quieres ir? 61 00:05:12,608 --> 00:05:15,606 Entonces ¿qué tal por fuera del Muro? 62 00:05:19,421 --> 00:05:21,588 Nací dentro del Muro... 63 00:05:22,260 --> 00:05:24,496 y moriré dentro de él... 64 00:05:28,607 --> 00:05:30,500 ¿Les parece bien eso? 65 00:05:33,883 --> 00:05:35,617 A mí... 66 00:05:37,524 --> 00:05:39,122 no. 67 00:05:46,274 --> 00:05:47,975 Solo estoy como... 68 00:05:48,847 --> 00:05:50,810 esta cosa. 69 00:05:55,460 --> 00:05:56,921 Espera... 70 00:05:59,702 --> 00:06:02,063 Oigan, déjenme ver. 71 00:06:05,647 --> 00:06:06,778 Miren. 72 00:06:07,283 --> 00:06:08,485 Una mujer. 73 00:06:08,486 --> 00:06:09,688 El océano. 74 00:06:09,689 --> 00:06:10,922 "¿El océano?" 75 00:06:11,793 --> 00:06:13,762 ¿La mucha agua que mencionaste? 76 00:06:13,763 --> 00:06:17,126 Esto azul debe de ser el océano. 77 00:06:17,403 --> 00:06:18,806 ¿Océano? 78 00:06:18,807 --> 00:06:20,910 Entonces es real. 79 00:06:20,911 --> 00:06:24,811 - ¿No es un estanque? - Un millón de veces más grande. 80 00:06:25,319 --> 00:06:27,757 ¿Eso existe realmente ahí afuera? 81 00:06:27,758 --> 00:06:30,221 Tal como lo dije. 82 00:06:43,857 --> 00:06:49,829 Me pregunto si esa ave habrá visto el océano. 83 00:06:56,516 --> 00:06:58,079 ¿Quieres verlo? 84 00:07:23,001 --> 00:07:25,898 Protegiendo al Muro, en lugar de a la gente. 85 00:07:26,509 --> 00:07:28,300 Al diablo ese trabajo. 86 00:07:28,746 --> 00:07:30,036 Vámonos. 87 00:07:31,886 --> 00:07:33,211 Espera un segundo. 88 00:07:39,400 --> 00:07:41,135 No podemos acercarnos. 89 00:07:41,539 --> 00:07:42,900 Por aquí. 90 00:07:52,360 --> 00:07:53,856 Aprisa, por aquí. 91 00:07:55,332 --> 00:07:56,967 Estará bien. 92 00:08:02,547 --> 00:08:03,840 Cuidado. 93 00:08:13,068 --> 00:08:14,267 ¿Bien? 94 00:08:31,438 --> 00:08:34,403 Nunca vi al Muro así de cerca. 95 00:08:59,828 --> 00:09:01,118 Vámonos. 96 00:09:01,665 --> 00:09:04,026 No necesito irme ahora. 97 00:09:04,070 --> 00:09:05,463 ¿Entonces cuándo? 98 00:09:05,473 --> 00:09:08,369 Si escalan el Muro, serán ejecutados. 99 00:09:08,679 --> 00:09:12,052 Y dicen que el exterior, está lleno de Titanes. 100 00:09:12,053 --> 00:09:16,293 Debido a una bomba enorme, solo los Titanes pueden sobrevivir allá afuera. 101 00:09:16,829 --> 00:09:19,395 ¿En serio crees en los Titanes? 102 00:09:21,037 --> 00:09:23,809 Nadie los ha visto en más de 100 años. 103 00:09:23,810 --> 00:09:27,914 Aun así, nos quedamos aquí, temerosos de ellos. 104 00:09:28,753 --> 00:09:30,886 Estoy harto de eso. 105 00:09:32,994 --> 00:09:35,389 Quizás al otro lado... 106 00:09:36,434 --> 00:09:37,964 sea el paraíso. 107 00:09:40,743 --> 00:09:42,443 Oigan, ¿qué están haciendo? 108 00:09:44,150 --> 00:09:46,086 ¡Son renegados! 109 00:09:46,087 --> 00:09:47,590 ¡Vengan! 110 00:09:47,591 --> 00:09:49,760 ¡Esto está fuera de los limites! 111 00:09:49,761 --> 00:09:51,792 ¡No la toques! 112 00:09:53,101 --> 00:09:54,733 ¡Dejen de resistirse! 113 00:09:54,838 --> 00:09:57,040 ¡Eso estuvo fuera de lugar! 114 00:09:57,544 --> 00:09:58,971 Armin, ¡no! 115 00:10:01,452 --> 00:10:03,243 Eso es suficiente. 116 00:10:04,992 --> 00:10:06,818 Oigan, oigan... 117 00:10:08,165 --> 00:10:09,934 No has cambiado. 118 00:10:12,239 --> 00:10:14,338 El viejo Souda... 119 00:10:19,488 --> 00:10:21,347 Déjenme esto a mí. 120 00:10:22,059 --> 00:10:25,354 ¡Oye! Son solo niños. 121 00:10:29,173 --> 00:10:30,532 Váyanse. 122 00:10:31,144 --> 00:10:32,936 Adelante. 123 00:10:36,054 --> 00:10:39,493 Así que, ¿tratas de presumir frente a ella? 124 00:10:39,494 --> 00:10:41,057 No es eso. 125 00:10:42,801 --> 00:10:44,535 Lo entiendo, lo entiendo. 126 00:10:45,506 --> 00:10:47,041 Cuando era niño... 127 00:10:47,042 --> 00:10:49,574 me atraparon haciendo lo mismo. 128 00:10:50,249 --> 00:10:52,782 Le pedí a tu mamá que viniera. 129 00:10:54,891 --> 00:10:58,254 Tu papá termino quedándosela, sin embargo. 130 00:10:59,868 --> 00:11:02,536 Esto no se trata de eso. 131 00:11:03,843 --> 00:11:05,908 Solo me molesta. 132 00:11:08,653 --> 00:11:11,423 "Si te percatas de los Muros... 133 00:11:12,192 --> 00:11:17,196 incluso el paraíso puede volverse una prisión." 134 00:11:20,275 --> 00:11:24,037 Ahora, no les digan a los otros de esto. 135 00:11:24,216 --> 00:11:26,153 Comenzaremos una exploración. 136 00:11:26,154 --> 00:11:28,151 ¿Una exploración? 137 00:11:28,726 --> 00:11:30,261 ¿Irán al exterior? 138 00:11:30,262 --> 00:11:32,589 Mentiras, será un fracaso de nuevo. 139 00:11:32,600 --> 00:11:33,835 No lo será. 140 00:11:33,836 --> 00:11:37,199 El descontento público aumenta. 141 00:11:37,544 --> 00:11:40,542 Parece que el Consejo finalmente lo ha aprobado. 142 00:11:41,819 --> 00:11:46,287 Uds. en serio... ¿Saldrán del Muro? 143 00:11:47,664 --> 00:11:49,700 Estamos formando un Regimiento de Exploración. 144 00:11:49,701 --> 00:11:53,633 Eren... ¿Qué tal eso? 145 00:11:55,580 --> 00:11:57,610 Una vez hallemos una tierra nueva... 146 00:11:57,984 --> 00:12:01,313 seremos libres de vivir donde sea. 147 00:12:08,739 --> 00:12:09,929 Mikasa. 148 00:12:25,406 --> 00:12:26,600 ¿Es un terremoto? 149 00:12:26,608 --> 00:12:28,433 Demasiado grande para ser un terremoto. 150 00:12:34,056 --> 00:12:36,053 El Muro se agita. 151 00:12:38,031 --> 00:12:39,891 Es de afuera. 152 00:12:40,101 --> 00:12:41,664 ¡Eren, no! 153 00:13:01,210 --> 00:13:05,006 Entonces son... Reales. 154 00:13:05,953 --> 00:13:08,290 - Es más alto que el Muro. - Esto no puede ser... 155 00:13:08,291 --> 00:13:10,960 ¡Creí que estábamos a salvo! 156 00:13:21,718 --> 00:13:23,350 Hay algo ahí. 157 00:13:25,693 --> 00:13:26,983 ¿Qué es eso? 158 00:13:27,697 --> 00:13:29,990 ¡Recuerden nuestros ensayos! 159 00:13:49,106 --> 00:13:52,207 ¡Corran! ¡El Muro se agrietará! 160 00:14:07,910 --> 00:14:09,371 ¡El pueblo! 161 00:14:10,950 --> 00:14:13,618 ¡Oigan! ¡Corran por este lado! 162 00:14:29,954 --> 00:14:33,093 ¡Preparen los cañones! ¡Preparen los cañones! 163 00:14:33,094 --> 00:14:34,195 ¡Aprisa! 164 00:14:34,196 --> 00:14:35,865 - ¡Preparen los cañones! - ¡Aprisa! 165 00:14:35,866 --> 00:14:39,229 No tenemos permiso de usar municiones aún... 166 00:14:40,375 --> 00:14:43,613 ¡Aprisa, que ya vienen! 167 00:14:44,183 --> 00:14:45,348 ¡Aprisa! 168 00:14:46,755 --> 00:14:49,355 ¡Que no les de pánico! ¡Recuerden los ensayos! 169 00:16:04,878 --> 00:16:07,114 Miren esas caras... 170 00:16:26,922 --> 00:16:28,524 ¡Preparen los cañones! 171 00:16:28,525 --> 00:16:30,895 - ¡Cárguenlos! - ¡Si, señor! 172 00:16:30,896 --> 00:16:32,528 ¡Preparen los cañones! 173 00:16:42,520 --> 00:16:43,587 ¡Listos para disparar! 174 00:16:43,588 --> 00:16:45,322 ¡Fuego! 175 00:16:55,345 --> 00:16:56,909 ¡En el blanco! 176 00:17:12,513 --> 00:17:15,283 La leyenda era cierta... 177 00:17:15,986 --> 00:17:18,415 Son inmortales. 178 00:17:20,662 --> 00:17:22,296 ¡Recarguen! 179 00:17:27,633 --> 00:17:28,733 ¡Recarguen! 180 00:17:29,758 --> 00:17:30,998 ¡Vamos! 181 00:17:31,083 --> 00:17:32,418 ¿Qué haces! 182 00:17:32,419 --> 00:17:33,881 No tiene caso. 183 00:17:50,421 --> 00:17:53,318 ¡Ayúdenme! Lo siento... 184 00:17:54,931 --> 00:17:57,158 ¡Lo siento! 185 00:18:24,690 --> 00:18:26,117 ¡Líder de Escuadrón! 186 00:18:26,561 --> 00:18:27,786 ¡Miren! 187 00:18:34,710 --> 00:18:36,003 ¡Corramos! 188 00:18:36,346 --> 00:18:37,576 ¡Armin! 189 00:18:54,049 --> 00:18:55,239 Listo. 190 00:18:55,452 --> 00:18:57,212 Esa cosa no... 191 00:19:14,389 --> 00:19:16,819 ¡Revisaré mi hogar! 192 00:20:06,627 --> 00:20:08,564 Armin, corre... 193 00:20:08,565 --> 00:20:11,860 ¿Ese es... el papá de Armin? 194 00:20:53,020 --> 00:20:54,313 Vamos a entrar. 195 00:21:08,116 --> 00:21:09,945 Por favor no empujen. 196 00:21:18,538 --> 00:21:19,538 ¡Esperen! 197 00:21:21,878 --> 00:21:23,273 ¡Esperen! 198 00:21:23,781 --> 00:21:25,014 Esa mujer... 199 00:21:25,184 --> 00:21:26,776 Yo iré. 200 00:21:31,898 --> 00:21:34,225 ¡Levántese! 201 00:21:36,039 --> 00:21:37,307 Iré por el bebé. 202 00:21:41,116 --> 00:21:42,306 ¡Mikasa! 203 00:21:45,224 --> 00:21:46,414 ¡Mikasa! 204 00:21:47,194 --> 00:21:48,964 ¡Eso es, ciérrenla! ¡Ahora! 205 00:21:48,965 --> 00:21:54,107 ¡Vamos, Mikasa! ¡Date prisa! 206 00:21:54,108 --> 00:21:55,367 ¡Mikasa! 207 00:21:55,478 --> 00:21:56,973 ¡Cierren esa puerta! 208 00:22:10,609 --> 00:22:11,868 ¿Por qué? 209 00:22:12,546 --> 00:22:13,847 ¡Todavía hay espacio! 210 00:22:13,848 --> 00:22:16,118 ¡No se atrevan a abrirla! 211 00:22:16,520 --> 00:22:18,448 ¡Los Titanes vienen! 212 00:22:18,491 --> 00:22:21,786 Solo tratamos de salvarnos... 213 00:22:38,931 --> 00:22:42,101 Mika... ¡Mikasa! 214 00:22:42,873 --> 00:22:44,004 ¡Mikasa! 215 00:22:47,883 --> 00:22:49,880 ¡Deténganlo! 216 00:22:53,861 --> 00:22:55,254 ¡Mikasa! 217 00:23:53,113 --> 00:23:54,403 Mikasa... 218 00:24:57,241 --> 00:24:59,238 ¡Ayuda! 219 00:26:06,780 --> 00:26:09,150 DOS AÑOS DESPUÉS 220 00:26:09,151 --> 00:26:12,150 El precio por nuestros años de paz... 221 00:26:12,892 --> 00:26:16,028 fue pagado con tragedia. 222 00:26:17,434 --> 00:26:20,764 Un Titán más grande de lo que imaginamos... 223 00:26:21,209 --> 00:26:24,812 destruyó el Muro Externo en el Distrito Monzen. 224 00:26:25,885 --> 00:26:28,747 Incapaces de contener el surgimiento de los Titanes... 225 00:26:29,225 --> 00:26:32,965 fuimos obligados a abandonar nuestra zona agrícola... 226 00:26:32,966 --> 00:26:37,263 y nos retiramos tras la zona del Muro Medio, la zona comercial. 227 00:26:40,347 --> 00:26:42,202 Con hordas de refugiados... 228 00:26:42,326 --> 00:26:45,781 y por la pérdida de tierras de cultivo... 229 00:26:46,125 --> 00:26:48,794 nuestro abastecimiento de comida es espantoso. 230 00:26:51,470 --> 00:26:53,763 Para poder recuperar nuestras tierras de cultivos... 231 00:26:54,843 --> 00:27:00,279 debemos restaurar el Muro Externo roto. 232 00:27:01,255 --> 00:27:04,160 Para completar esta prestigiosa misión... 233 00:27:04,161 --> 00:27:07,399 todos ustedes han completado su entrenamiento. 234 00:27:08,470 --> 00:27:10,739 - Líder del Escuadrón de Armas Hans. - ¡Señor! 235 00:27:13,213 --> 00:27:17,283 Nuestros días de ser pisados por los Titanes han terminado. 236 00:27:17,421 --> 00:27:20,785 ¡Ahora tenemos equipo de movilidad omni-direccional! 237 00:27:31,349 --> 00:27:33,385 Con este dispositivo ODMG... 238 00:27:33,386 --> 00:27:36,214 ¡La victoria será nuestra! 239 00:27:39,499 --> 00:27:42,270 En el punto de tránsito de Omotemachi... 240 00:27:42,271 --> 00:27:46,238 nos uniremos al equipo de reconocimiento dirigidos por el Capitán Shikishima. 241 00:27:46,245 --> 00:27:48,174 ¡Capitán Shikishima...! 242 00:27:48,416 --> 00:27:51,517 Partiremos a Monzen al amanecer. 243 00:27:54,028 --> 00:27:57,748 Deben pelear para honrar a los espíritus de los muertos por la guerra. 244 00:27:58,069 --> 00:27:59,437 ¡Den sus corazones! 245 00:27:59,438 --> 00:28:01,766 ¡¡Den sus corazones!! 246 00:28:09,391 --> 00:28:12,390 Volveré, así que cuida de mamá. 247 00:28:12,865 --> 00:28:14,565 La familia está en tus manos. 248 00:28:17,074 --> 00:28:20,279 Ahora, finalmente podrás ser una buena hija. 249 00:28:20,280 --> 00:28:24,645 Siempre fuiste una glotona, nunca fuiste útil... 250 00:28:25,190 --> 00:28:28,261 ¡Sasha, recógelas! ¡Recógelas he dicho! 251 00:28:28,262 --> 00:28:31,193 - Lo siento. - Solo hazlo, Sasha. 252 00:28:31,970 --> 00:28:36,540 Jean, mi hijo, debes de tomar venganza por mí. 253 00:28:36,580 --> 00:28:39,551 Jean, vuélvete el orgullo del Clan. 254 00:28:39,552 --> 00:28:42,356 Ofrece tu alma a los espíritus de los muertos por la guerra... 255 00:28:42,357 --> 00:28:44,559 ¡Jean! ¡Jean! 256 00:28:46,031 --> 00:28:49,036 Mami solo se ira por un tiempo ¿de acuerdo? 257 00:28:49,037 --> 00:28:51,705 Solo se buena niña y... ¡Riko! 258 00:28:53,146 --> 00:28:54,573 ¡Riko! 259 00:28:57,555 --> 00:29:01,191 Oye, no llores, hermanito... Oye, oye. 260 00:29:01,963 --> 00:29:05,235 Koyuki, ¿quién es este? ¿Se supone que sería yo? 261 00:29:05,236 --> 00:29:11,503 Es un poco gordo para ser yo, ¿no? Oye, no llores, voy a estar bien... 262 00:29:15,323 --> 00:29:16,922 Bebé llorón. 263 00:29:20,400 --> 00:29:23,194 Nadie estará esperando por nosotros. 264 00:29:27,447 --> 00:29:29,273 Hermano mayor. 265 00:29:40,373 --> 00:29:43,372 Tome, puede quedarse esto. 266 00:29:46,586 --> 00:29:47,819 Gracias. 267 00:29:48,624 --> 00:29:52,062 Koyuki, tu hermano se va ahora. 268 00:29:52,063 --> 00:29:53,695 Hermano... 269 00:29:54,301 --> 00:29:55,694 Koyuki, vámonos. 270 00:30:19,184 --> 00:30:20,817 Eso es mío. 271 00:30:23,660 --> 00:30:25,451 Sr. Souda. 272 00:30:26,666 --> 00:30:28,166 Armin... 273 00:30:28,604 --> 00:30:30,295 ¿El viejo Souda? 274 00:30:31,075 --> 00:30:32,336 ¿Eren? 275 00:30:36,185 --> 00:30:37,818 ¡Así que están vivos! 276 00:30:47,107 --> 00:30:48,602 Entonces ahora... 277 00:30:50,514 --> 00:30:52,442 ustedes chicos, también. 278 00:30:54,254 --> 00:30:56,547 Bueno, todo el mundo murió. 279 00:31:03,072 --> 00:31:04,807 ¿Qué pasó con la chica? 280 00:31:10,019 --> 00:31:11,187 Fue mi culpa. 281 00:31:11,188 --> 00:31:12,982 Eso no es cierto. 282 00:31:19,104 --> 00:31:23,367 Es por eso... Que se las cobraré. 283 00:31:23,513 --> 00:31:26,045 Venganza contra los Titanes, ¿eh? 284 00:31:29,024 --> 00:31:33,993 Matar a uno o dos no hará una diferencia, lo sabes. 285 00:31:42,818 --> 00:31:45,885 ¿Por qué se ofreció de voluntario, entonces? 286 00:31:47,160 --> 00:31:50,125 Para ver a mi esposa e hijo. 287 00:31:50,834 --> 00:31:53,765 Están esperándome. 288 00:32:01,155 --> 00:32:02,382 ¡Disculpen! 289 00:32:04,060 --> 00:32:05,389 ¿Qué quieres? 290 00:32:08,169 --> 00:32:09,568 Lo siento... 291 00:32:13,580 --> 00:32:15,582 ¿Has terminado? 292 00:32:20,527 --> 00:32:23,924 ¿Si quiera estás escuchando? 293 00:32:24,702 --> 00:32:28,908 Mira, en este momento, el Muro Exterior en Monzen... 294 00:32:29,110 --> 00:32:31,782 tiene un agujero así. 295 00:32:31,783 --> 00:32:36,046 Así que detonaremos esta porción, para cerrar el agujero. 296 00:32:37,293 --> 00:32:39,464 El Muro aquí se volverá más bajo... 297 00:32:39,465 --> 00:32:42,871 pero aún es el doble de alto que los Titanes. 298 00:32:42,872 --> 00:32:46,667 Así podemos evitar que más Titanes entren. 299 00:32:47,380 --> 00:32:49,851 Esa es la Misión de Restauración del Muro Exterior. 300 00:32:49,852 --> 00:32:54,856 Una vez cerrado el agujero, exterminamos a los Titanes de adentro. 301 00:32:59,572 --> 00:33:01,135 Sasha... 302 00:33:05,316 --> 00:33:10,158 Pero las misiones de restauración previas fallaron miserablemente. 303 00:33:10,159 --> 00:33:14,958 Fueron atacados por Titanes antes de alcanzar el Muro... 304 00:33:15,871 --> 00:33:18,573 y ahora estamos cortos de explosivos. 305 00:33:18,810 --> 00:33:23,175 Todo lo que queda son los explosivos restantes en Omotemachi. 306 00:33:25,857 --> 00:33:31,691 Si fallamos, este será el fin de la humanidad. 307 00:33:36,178 --> 00:33:38,348 No tenemos elección. 308 00:33:38,349 --> 00:33:40,847 No tienes que hacerlo. 309 00:33:44,462 --> 00:33:48,633 Mequetrefes como tú solo estorban. 310 00:33:50,206 --> 00:33:53,171 No solo tú, echa un vistazo alrededor. 311 00:33:53,880 --> 00:33:56,707 Solo un montón de vagos inútiles. 312 00:33:58,255 --> 00:34:01,152 Ha sido una larga guerra desgastante. 313 00:34:01,562 --> 00:34:04,501 Inevitablemente habrá más tipos con más inexperiencia. 314 00:34:04,502 --> 00:34:05,861 Claro. 315 00:34:06,606 --> 00:34:11,780 Pero incluso el Regimiento de Exploración fue eliminado de esta misión. 316 00:34:11,783 --> 00:34:13,780 En su lugar tenemos... 317 00:34:16,191 --> 00:34:18,928 una Chica Patata que solo piensa en comer... 318 00:34:24,274 --> 00:34:25,975 Sirvan más, por favor... 319 00:34:26,311 --> 00:34:28,775 ¿Cómo puedes comer en este momento? 320 00:34:29,485 --> 00:34:31,686 Lo siento, señorita. 321 00:34:34,628 --> 00:34:36,965 No hay suficientes tierras de cultivos. 322 00:34:36,966 --> 00:34:40,371 Pero le dije a los trabajadores que jamás tendrían hambre. 323 00:34:40,372 --> 00:34:42,665 ¿Cuán ingenua eres? 324 00:34:43,245 --> 00:34:46,210 Sus padres los vendieron para ahorrar costos. 325 00:34:49,224 --> 00:34:53,499 Todos vinieron aquí porque no podían encontrar trabajo. 326 00:34:53,500 --> 00:34:55,827 Ahora estoy atascado con Uds. escoria... 327 00:34:55,837 --> 00:34:59,041 quienes solo están aquí para morir. 328 00:34:59,879 --> 00:35:02,649 Paren con esta platica de morir. 329 00:35:05,256 --> 00:35:08,562 No puedo... ¡Solo no puedo hacer esto! 330 00:35:08,563 --> 00:35:11,629 Lil, Lil, Lil... 331 00:35:12,704 --> 00:35:15,702 No te preocupes, te protegeré. 332 00:35:17,948 --> 00:35:20,886 Malditos tórtolos, vayan a otra parte... 333 00:35:20,887 --> 00:35:22,690 Parece molesto. 334 00:35:22,791 --> 00:35:25,154 Le teme a los Titanes. 335 00:35:27,366 --> 00:35:28,730 Acertaste. 336 00:35:32,678 --> 00:35:35,278 Los Titanes no son nada como yo. 337 00:35:35,517 --> 00:35:38,287 ¿Acaso los Titanes tienen pezones? 338 00:35:40,660 --> 00:35:43,055 ¿Tienen pezones? 339 00:35:44,668 --> 00:35:48,236 Hablas mucho, para no haber visto nunca uno. 340 00:35:48,843 --> 00:35:51,606 Solo eres un mocoso mimado de tierra adentro. 341 00:35:55,890 --> 00:35:57,292 Di eso de nuevo. 342 00:35:57,293 --> 00:35:58,720 ¡No los tienen! 343 00:36:00,700 --> 00:36:05,031 Te lo dije, los Titanes no tienen órganos reproductivos. 344 00:36:05,376 --> 00:36:07,373 Por lo que no tienen pezones, tampoco. 345 00:36:07,380 --> 00:36:10,015 El cómo se propagan es un misterio. 346 00:36:10,620 --> 00:36:14,256 Quisiera diseccionar uno, pero se evaporan cuando mueren. 347 00:36:14,327 --> 00:36:16,928 ¡Por lo que necesito a un Titán vivo! 348 00:36:17,333 --> 00:36:18,966 ¡Quiero hacer esto! 349 00:36:24,715 --> 00:36:27,195 Reúnanse en 10 minutos, para chequeo de equipo. 350 00:36:27,420 --> 00:36:28,619 ¡¡A la orden!! 351 00:36:32,931 --> 00:36:34,894 Oh, eso me recuerda... 352 00:36:35,537 --> 00:36:40,542 Hubo un chico que abandonó a su chica cuando vio a un Titán. 353 00:36:40,814 --> 00:36:43,710 Apuesto que se le perdieron las bolas, también. 354 00:36:47,393 --> 00:36:51,828 ¡Oigan, párenla! ¡Ya basta! 355 00:36:55,577 --> 00:36:57,480 Uds. dos, siempre están en esto. 356 00:36:57,481 --> 00:37:00,308 ¡Sannagi, bájame! 357 00:37:04,628 --> 00:37:06,157 ¡Déjenme! 358 00:37:08,435 --> 00:37:10,204 Nos reunimos en diez. 359 00:37:30,580 --> 00:37:33,875 Muévanse rápido, sin dilación. 360 00:37:38,061 --> 00:37:39,955 ¡Oigan, retomen el paso! 361 00:37:48,983 --> 00:37:50,444 Todo estará bien. 362 00:37:58,703 --> 00:38:00,502 Irás a casa. 363 00:38:02,176 --> 00:38:04,343 Eres de Monzen ¿cierto? 364 00:38:05,182 --> 00:38:06,876 Todos murieron. 365 00:38:07,654 --> 00:38:10,083 Quiero ir a casa, también. 366 00:38:11,762 --> 00:38:15,125 Sannagi, ¿eras de una granja de Yuen? 367 00:38:15,470 --> 00:38:18,434 Sí, quiero ir a casa y cultivar de nuevo. 368 00:38:19,611 --> 00:38:22,143 Por mis hermanos y hermanas. 369 00:38:23,218 --> 00:38:26,319 Haría lo que fuera por ellos. 370 00:38:27,961 --> 00:38:29,697 El viejo camino a Omotemachi. 371 00:38:29,698 --> 00:38:30,959 ¡Entendido! 372 00:38:31,452 --> 00:38:34,918 Los Titanes duermen de noche, y como sea sus ojos no funcionarían. 373 00:38:34,975 --> 00:38:37,178 Así que iremos directos a Omotemachi al amanecer. 374 00:38:37,179 --> 00:38:39,449 Pero no alcen sus voces. 375 00:38:39,851 --> 00:38:42,348 Los Titanes responden a las voces humanas. 376 00:38:42,624 --> 00:38:44,025 Y los otros Titanes lo notarán. 377 00:38:44,026 --> 00:38:45,963 Muérdanse la lengua, antes de gritar. 378 00:38:45,964 --> 00:38:50,432 Si no quieren morir, vayan a Omotemachi al amanecer. 379 00:38:50,540 --> 00:38:52,536 ¡Abran la puerta! 380 00:39:24,541 --> 00:39:26,244 "Abandonen toda esperanza... 381 00:39:26,268 --> 00:39:28,471 aquellos que entren aquí." 382 00:40:03,552 --> 00:40:06,891 Pasando este Infierno, la Diosa espera en Omotemachi. 383 00:40:06,892 --> 00:40:08,327 ¿La Diosa? 384 00:40:08,328 --> 00:40:10,832 ¿No lo sabes? Bajo las órdenes de Shikishima... 385 00:40:10,833 --> 00:40:13,313 el equipo femenino mata a los Titanes. 386 00:40:13,672 --> 00:40:17,274 Dicen que han matado a más de diez Titanes en medio año. 387 00:40:17,881 --> 00:40:21,119 Me suena más como a una Parca, que a una Diosa. 388 00:40:30,640 --> 00:40:32,769 - Tengo miedo. - No te preocupes. 389 00:41:24,915 --> 00:41:26,342 Hay algo aquí. 390 00:41:27,085 --> 00:41:28,478 Paren los vehículos. 391 00:41:32,296 --> 00:41:34,566 - ¿Ya llegamos? - Terriblemente temprano. 392 00:41:41,748 --> 00:41:43,150 ¿Qué está pasando? 393 00:41:43,151 --> 00:41:45,421 Esto no es Omotemachi. 394 00:41:45,990 --> 00:41:48,227 Revisen los alrededores. Muévanse. 395 00:42:08,434 --> 00:42:09,903 Oh, vamos. 396 00:42:09,904 --> 00:42:11,263 ¿Qué es? 397 00:42:13,077 --> 00:42:15,214 Solo ganado. 398 00:42:15,215 --> 00:42:17,314 ¿Los Titanes solo se comen a los humanos? 399 00:42:18,021 --> 00:42:20,986 Avancen. Cada Escuadrón al frente. 400 00:42:30,211 --> 00:42:34,144 Chica Patata, despertarás a los Titanes con ese ruido. 401 00:42:35,956 --> 00:42:37,349 Toma. 402 00:42:37,460 --> 00:42:39,194 ¿No es suficiente? 403 00:42:39,731 --> 00:42:41,226 Toma esto también. 404 00:42:47,980 --> 00:42:50,307 Gracias, siempre me alimentas. 405 00:42:51,855 --> 00:42:53,223 Espera. 406 00:42:53,224 --> 00:42:55,495 Aún no han salido Titanes. 407 00:42:55,496 --> 00:42:58,289 Deberíamos estar ahí para el amanecer. 408 00:42:58,735 --> 00:43:03,066 Oye, no lo digas en voz alta. Nos echarás la sal. 409 00:43:06,117 --> 00:43:08,387 Todo despejado, vámonos. 410 00:43:18,141 --> 00:43:20,172 Escuché a un niño... 411 00:43:25,956 --> 00:43:27,747 Un niño se quedó atrás. 412 00:43:27,860 --> 00:43:29,754 No seas estúpida. 413 00:43:32,102 --> 00:43:34,167 Tenemos que ayudarle. 414 00:43:34,541 --> 00:43:35,839 Oye. 415 00:43:37,780 --> 00:43:39,480 Tenemos que ayudarle... 416 00:43:55,916 --> 00:43:57,214 Hiana. 417 00:43:59,490 --> 00:44:01,224 Puedo escucharlo. 418 00:44:32,957 --> 00:44:34,252 Mierda. 419 00:44:57,238 --> 00:44:58,905 Estamos cerca. 420 00:45:51,915 --> 00:45:53,208 ¡Levántate! 421 00:46:03,270 --> 00:46:04,731 Esos idiotas... 422 00:46:10,218 --> 00:46:12,589 ¿Dónde? ¿Dónde están? 423 00:46:12,590 --> 00:46:14,559 Oigan, mantengan la voz baja. 424 00:46:14,560 --> 00:46:17,228 Despertarán a los Titanes. 425 00:46:17,298 --> 00:46:19,534 Mantengan la calma. 426 00:46:19,537 --> 00:46:20,964 ¡Mantengan la calma! 427 00:46:22,108 --> 00:46:24,435 Sin importar lo que pase... 428 00:46:28,120 --> 00:46:30,413 No alcen las voces... 429 00:46:30,424 --> 00:46:31,714 ¡Capitán! 430 00:46:36,236 --> 00:46:38,233 Los han atraído. 431 00:46:56,109 --> 00:46:57,604 ¡Director-General! 432 00:47:00,552 --> 00:47:01,820 ¡Váyanse! ¡Váyanse! 433 00:47:02,121 --> 00:47:03,684 ¡Avancen! 434 00:47:03,692 --> 00:47:07,699 ¡Oigan esperen, aún no nos hemos subido! 435 00:47:07,700 --> 00:47:10,470 ¡Chicos, esperen! 436 00:47:11,106 --> 00:47:15,280 ¡Solo corran y vayan a los edificios altos ahí adelante! 437 00:47:15,281 --> 00:47:16,282 ¿No los combatiremos? 438 00:47:16,283 --> 00:47:18,754 - ¿Qué hay con el ODMG? - ¿Dónde los disparamos? 439 00:47:18,755 --> 00:47:21,355 No podemos derrotarlos, muévanse. 440 00:47:47,680 --> 00:47:49,271 ¡Armin! 441 00:47:51,621 --> 00:47:52,882 ¡Sannagi! 442 00:48:07,318 --> 00:48:10,089 No alcen... Sus voces... 443 00:48:41,353 --> 00:48:43,583 ¡Casi estamos ahí! ¡Corran! 444 00:48:46,229 --> 00:48:47,264 ¡Estamos ahí! 445 00:48:47,265 --> 00:48:49,164 ¡Esa es Omotemachi! 446 00:48:57,486 --> 00:48:59,550 Los Titanes no son invencibles. 447 00:49:00,257 --> 00:49:05,601 Incluso si destruyen sus extremidades o cabeza, seguirán regenerándose. 448 00:49:05,602 --> 00:49:07,738 ¡Pero este punto aquí! 449 00:49:07,739 --> 00:49:13,717 Si el nervio es severamente dañado, perecerá sin poder regenerarse. 450 00:49:13,718 --> 00:49:17,513 Como sea, es difícil atacar esta área sin armas de fuego. 451 00:49:18,427 --> 00:49:21,263 Actualmente, nuestra herramienta más efectiva... 452 00:49:21,438 --> 00:49:24,123 es el equipo móvil omni-direccional. 453 00:49:24,640 --> 00:49:26,342 Con esto en nuestras caderas... 454 00:49:26,343 --> 00:49:28,944 podemos movernos rápidamente y libres en el aire. 455 00:49:29,382 --> 00:49:33,087 Disparen el ancla y enrollen para que puedan elevarse. 456 00:49:33,390 --> 00:49:36,596 Mantengan el peso, mientras se dirigen a la nuca. 457 00:49:36,597 --> 00:49:40,028 Claro, recuerden evadir los ataques de los Titanes. 458 00:49:40,772 --> 00:49:44,101 Luego usen las cuchillas para trinchar la carne de la nuca. 459 00:49:44,747 --> 00:49:47,848 Sin su nuca, el Titán morirá. 460 00:49:48,153 --> 00:49:51,584 Una vez que el Titán muera, el cuerpo se evaporará. 461 00:49:53,330 --> 00:49:58,038 Al presente, este es el único método conocido para matar a un Titán. 462 00:49:58,741 --> 00:50:02,673 ¡El Regimiento de Exploración! Ese es el Capitán Shikishima. 463 00:50:03,183 --> 00:50:06,011 No me importaría una sexy chica Titán para variar. 464 00:50:17,846 --> 00:50:19,346 ¡Estamos acabados! 465 00:51:42,883 --> 00:51:45,244 Estoy intentándolo. Aguanta ahí. 466 00:51:49,262 --> 00:51:51,589 Director-General, Kubal está aquí. 467 00:52:00,284 --> 00:52:02,888 Protegiste los explosivos bien. 468 00:52:02,889 --> 00:52:06,059 Traté de inspeccionar lo que contiene... 469 00:52:08,333 --> 00:52:10,159 pero esto fue imposible de abrir. 470 00:52:31,981 --> 00:52:34,775 Director-General ¿qué hay de los explosivos? 471 00:52:37,391 --> 00:52:41,062 Hay rumores de una insurgencia, ves. 472 00:52:54,025 --> 00:52:55,617 Ya veo. 473 00:52:56,864 --> 00:52:59,293 Ciertamente están a salvo ahí abajo. 474 00:52:59,536 --> 00:53:03,240 Lo siento, era máximo secreto. 475 00:53:05,648 --> 00:53:09,045 ¡Terminen de cargar para el amanecer! 476 00:53:09,556 --> 00:53:12,725 Son nuestros últimos explosivos, trátenlos con cuidado. 477 00:53:23,416 --> 00:53:25,743 ¡Estropeaste todo esto! 478 00:53:27,859 --> 00:53:31,063 Si quieres morir, ¡hazlo solo! 479 00:53:32,034 --> 00:53:34,270 Tienes deseo de morir. 480 00:53:38,914 --> 00:53:42,243 Apestas, mocoso malcriado. 481 00:53:45,461 --> 00:53:47,822 Te orinaste en los pantalones, ¿eh? 482 00:53:49,803 --> 00:53:52,232 ¿Los Titanes te asustan? 483 00:53:56,917 --> 00:53:57,917 Párala. 484 00:53:59,856 --> 00:54:01,217 ¡Párala! 485 00:54:02,161 --> 00:54:03,753 Eres lento. 486 00:54:20,898 --> 00:54:22,627 Demasiado lento. 487 00:54:23,002 --> 00:54:24,771 Tú eres el que eres lento. 488 00:54:25,508 --> 00:54:26,798 Gracias. 489 00:54:39,803 --> 00:54:41,503 ¿Qué diablos...? 490 00:54:42,475 --> 00:54:44,904 Suficiente con las perturbaciones. 491 00:54:46,717 --> 00:54:48,012 ¡Mikasa! 492 00:54:50,458 --> 00:54:52,386 Mikasa, eres tú, ¿cierto? 493 00:54:52,829 --> 00:54:54,594 ¿Qué te pasó? 494 00:55:04,986 --> 00:55:06,345 Linda patada... 495 00:55:06,590 --> 00:55:08,883 ¡Es el Capitán Shikishima! 496 00:55:09,161 --> 00:55:11,192 Solo para andar tonteando. 497 00:55:13,069 --> 00:55:14,638 Novato, ¿tu nombre? 498 00:55:14,739 --> 00:55:17,373 Eren... ¡Soy Eren! 499 00:55:20,918 --> 00:55:22,177 ¿Eren? 500 00:55:26,930 --> 00:55:28,729 ¿De Monzen? 501 00:55:34,813 --> 00:55:36,274 ¿Y tus padres? 502 00:55:37,485 --> 00:55:40,690 Murieron. Era demasiado chico para acordarme. 503 00:55:40,691 --> 00:55:41,959 Ya veo... 504 00:55:43,764 --> 00:55:46,000 Eh, sobre Mikasa... 505 00:55:47,104 --> 00:55:48,964 ¿Por qué está ella...? 506 00:55:49,241 --> 00:55:51,033 ¿Por qué? 507 00:55:51,580 --> 00:55:52,939 ¿Por qué, qué? 508 00:55:53,751 --> 00:55:57,023 ¿Por qué es capaz de jugar contra los Titanes? 509 00:55:58,794 --> 00:56:01,291 Yo le enseñé. 510 00:56:01,667 --> 00:56:04,233 Quieres aprender también, ¿eh? 511 00:56:05,173 --> 00:56:10,040 Bueno, por supuesto... Quiero derrotar a los Titanes. 512 00:56:10,985 --> 00:56:12,811 ¿Por qué? 513 00:56:12,989 --> 00:56:17,252 Porque los odio... A esos Titanes. 514 00:56:17,865 --> 00:56:19,599 ¿Por qué los odias? 515 00:56:21,172 --> 00:56:26,278 Porque... Son los que nos atraparon dentro. 516 00:56:27,885 --> 00:56:29,916 Te equivocas. 517 00:56:32,695 --> 00:56:34,897 El verdadero enemigo... 518 00:56:36,770 --> 00:56:39,131 no son los Titanes. 519 00:56:39,208 --> 00:56:41,444 ¿El verdadero enemigo? 520 00:56:46,021 --> 00:56:48,086 El verdadero enemigo... 521 00:56:49,161 --> 00:56:51,090 es la seguridad. 522 00:56:53,937 --> 00:56:57,243 ¿Cómo llamas a los animales que viven... 523 00:56:57,244 --> 00:56:59,981 dentro de cercas, atemorizados de los lobos? 524 00:57:03,322 --> 00:57:04,789 Ganado. 525 00:57:05,628 --> 00:57:07,191 ¿Y tú, que serias? 526 00:57:07,330 --> 00:57:08,729 Soy... 527 00:57:10,203 --> 00:57:12,063 ¡No lo soy! 528 00:57:14,779 --> 00:57:16,638 Entonces vuela. 529 00:57:16,683 --> 00:57:18,046 ¿Volar? 530 00:57:22,194 --> 00:57:26,093 Solo podrás ganar al dejarte ir. 531 00:57:45,674 --> 00:57:51,076 El niño al que le di esto... ¡Se murió! 532 00:58:01,105 --> 00:58:04,309 Escuché que solía haber muchas máquinas. 533 00:58:04,411 --> 00:58:07,444 La gente en aquel entonces incluso volaba por los cielos. 534 00:58:11,225 --> 00:58:13,962 Pero ahora está prohibido. 535 00:58:23,149 --> 00:58:26,116 - ¡Director-General! - Descanse. 536 00:58:27,892 --> 00:58:31,331 Dime, ¿aprendiste en la escuela... 537 00:58:31,332 --> 00:58:35,595 adónde conduce el avance de la tecnología? 538 00:58:36,008 --> 00:58:38,580 A la destrucción ambiental, derroche de recursos... 539 00:58:38,705 --> 00:58:41,351 competencias inútiles y a la guerra. 540 00:58:41,352 --> 00:58:43,349 Precisamente. 541 00:58:43,857 --> 00:58:46,327 Ahora date un buen descanso. 542 00:58:46,328 --> 00:58:48,393 ¡Sí, señor! 543 00:58:55,681 --> 00:58:57,817 De día nos dirigiremos a Monzen. 544 00:58:57,818 --> 00:59:01,386 Inspeccionen su equipo y descansen. 545 00:59:04,364 --> 00:59:09,606 Pelear fue la única cosa en la que siempre fue bueno. 546 00:59:11,713 --> 00:59:14,006 Apestas a licor. 547 00:59:14,251 --> 00:59:17,352 ¿Por qué odias a ese tipo tanto? 548 00:59:18,125 --> 00:59:19,961 Su rostro... 549 00:59:19,962 --> 00:59:23,496 Es como si cargara la miseria del mundo él solo. 550 00:59:24,772 --> 00:59:27,099 Perdió a su novia, ¿cierto? 551 00:59:29,816 --> 00:59:32,416 Su nombre era Mikasa. 552 01:00:10,429 --> 01:00:11,789 Mikasa. 553 01:00:28,165 --> 01:00:29,660 Yo solo... 554 01:00:37,083 --> 01:00:38,784 me alegro. 555 01:00:40,824 --> 01:00:42,422 ¿Te alegras? 556 01:00:55,821 --> 01:00:58,091 Ese bebé fue comido. 557 01:01:07,277 --> 01:01:09,240 Y yo también. 558 01:01:40,142 --> 01:01:42,571 El mundo es cruel. 559 01:01:50,597 --> 01:01:53,333 Solo mataré a los Titanes. 560 01:02:15,647 --> 01:02:17,045 Lo siento. 561 01:02:18,887 --> 01:02:20,348 ¿Interrumpo algo? 562 01:02:24,097 --> 01:02:25,230 No. 563 01:02:40,997 --> 01:02:42,290 ¿Quieres? 564 01:02:42,935 --> 01:02:44,167 Está rica. 565 01:03:58,352 --> 01:04:00,451 ¿Llamas a los Titanes de nuevo? 566 01:04:07,236 --> 01:04:08,669 Lo siento. 567 01:04:13,115 --> 01:04:15,647 Debería ser yo quien se disculpe. 568 01:04:18,358 --> 01:04:19,586 Olvídalo. 569 01:04:28,011 --> 01:04:31,613 ¿Qué pasó entre tú y la Líder de Escuadrón Mikasa? 570 01:04:36,595 --> 01:04:39,092 Todavía actúas como un niño, ¿eh? 571 01:04:39,434 --> 01:04:43,674 No importa... Ya más. 572 01:04:44,243 --> 01:04:47,450 - Hay alguien aquí. - Está bien, no están mirando. 573 01:04:47,451 --> 01:04:48,912 Oye, espera. 574 01:04:49,287 --> 01:04:51,580 ¿Tu espalda está bien? 575 01:04:52,293 --> 01:04:54,062 Lil, te amo. 576 01:04:54,531 --> 01:04:58,600 Me pregunto si esos dos se casarán. 577 01:05:06,087 --> 01:05:07,981 Si regresan a casa vivos. 578 01:05:08,760 --> 01:05:12,864 No está bien que necesitemos permiso para casarnos. 579 01:05:16,509 --> 01:05:19,507 E incluso si tienes un bebé... 580 01:05:25,058 --> 01:05:26,650 Riko... 581 01:05:30,804 --> 01:05:33,769 Tienes una hija, ¿cierto? 582 01:05:37,751 --> 01:05:41,889 Al ofrecerme al deber, recibo manutención infantil. 583 01:05:53,348 --> 01:05:55,481 ¿Te parece bien que sea madre soltera? 584 01:06:14,423 --> 01:06:18,663 ¿Serías el padre de mi hija? 585 01:06:54,471 --> 01:06:57,710 ¡No quiero morir! No, ¡déjame ir! 586 01:06:57,711 --> 01:06:58,904 ¡Riko! 587 01:07:13,843 --> 01:07:17,248 ¡Estamos rodeados! ¡Estamos bajo ataque! 588 01:07:17,249 --> 01:07:20,077 ¡Estamos bajo ataque! ¡Estamos bajo ataque! 589 01:07:20,456 --> 01:07:22,783 ¡Lil, Lil! ¡Apresúrate! 590 01:07:24,831 --> 01:07:27,601 ¡Pónganse su ODMG! 591 01:07:29,941 --> 01:07:32,143 - ¡Lil, vámonos! - ¡Espera! 592 01:07:38,224 --> 01:07:39,993 ¡Protejan los explosivos! 593 01:07:45,338 --> 01:07:47,408 ¡Es muy angosto aquí para disparar nuestras anclas! 594 01:07:47,409 --> 01:07:49,679 ¡Tropas ODGM a las azoteas! 595 01:07:50,382 --> 01:07:51,576 ¡Maldita sea! 596 01:07:58,999 --> 01:08:01,269 Cuatro adelante, tu ve a la izquierda. 597 01:08:01,304 --> 01:08:02,537 Lo haré. 598 01:08:17,470 --> 01:08:21,004 Deja de moverte, al menos muere con dignidad. 599 01:09:41,638 --> 01:09:43,731 ¡Vamos, muévete! 600 01:09:44,410 --> 01:09:46,747 ¡Todo es por los explosivos! 601 01:09:46,748 --> 01:09:49,109 ¡Defiéndanlos a toda costa! 602 01:09:52,292 --> 01:09:54,825 ¡Este lado ha caído, retirada! 603 01:10:05,519 --> 01:10:08,882 ¡Oye, despierta! ¡Dije que te despiertes! 604 01:10:10,395 --> 01:10:12,397 Por favor, despierta... 605 01:10:12,834 --> 01:10:16,869 Señorita, es peligroso aquí, vámonos. 606 01:10:17,677 --> 01:10:21,815 ¡Espera! ¿Podrías atenderlo, por favor? 607 01:10:22,620 --> 01:10:26,586 Lo siento, pero tu novio está... 608 01:10:29,333 --> 01:10:30,868 Fukushi... 609 01:10:35,980 --> 01:10:37,843 Nos tenemos que ir. 610 01:10:38,852 --> 01:10:41,853 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 611 01:10:42,560 --> 01:10:46,731 ¡Mataré a los Titanes! ¡Los mataré! 612 01:10:51,043 --> 01:10:52,268 Vámonos. 613 01:10:57,022 --> 01:10:58,221 Oye. 614 01:10:58,291 --> 01:11:00,185 ¿Quién conduce eso? 615 01:11:00,796 --> 01:11:02,699 ¡Nadie te dio permiso! 616 01:11:02,700 --> 01:11:05,630 ¡Ladrón! ¡Está robándose los explosivos! 617 01:11:07,477 --> 01:11:09,672 ¡Para! ¡Para! 618 01:11:28,519 --> 01:11:29,752 ¡Fuera! 619 01:11:33,327 --> 01:11:34,857 ¡Mueran, Titanes! 620 01:12:04,724 --> 01:12:06,594 ¡Para! ¡Para el vehículo! 621 01:12:06,595 --> 01:12:07,729 ¿Por qué está en llamas? 622 01:12:07,730 --> 01:12:08,957 ¡Detente! 623 01:12:10,703 --> 01:12:12,830 ¡Ahí están! 624 01:12:13,508 --> 01:12:16,637 ¡Los mataré a todos! 625 01:12:21,524 --> 01:12:23,417 ¡Abajo! ¡Abajo! 626 01:12:23,528 --> 01:12:24,753 Fukushi... 627 01:12:34,116 --> 01:12:36,083 Cuán lindo. 628 01:12:38,592 --> 01:12:40,862 Pero todo un desperdicio. 629 01:12:45,906 --> 01:12:48,410 Los explosivos... ¡Eso era todo! 630 01:12:48,411 --> 01:12:50,478 ¡No! ¡Morirás! 631 01:12:53,522 --> 01:12:55,951 ¿Cómo pudo pasar esto? 632 01:13:03,742 --> 01:13:05,510 Esto pertenece al ladrón. 633 01:13:35,639 --> 01:13:37,373 Esto es el Infierno... 634 01:13:43,955 --> 01:13:45,986 ¿Qué estás haciendo aquí? 635 01:13:51,971 --> 01:13:53,900 Los humanos son... 636 01:13:56,815 --> 01:13:58,447 débiles, ya ves. 637 01:14:04,764 --> 01:14:06,327 Serán comidos. 638 01:14:09,005 --> 01:14:12,505 Ahora es la oportunidad... Corramos. 639 01:14:14,550 --> 01:14:16,854 ¿Cómo le llamas a los animales que viven... 640 01:14:16,855 --> 01:14:19,058 dentro de cercas, atemorizados de los lobos? 641 01:14:19,059 --> 01:14:20,193 Ganado. 642 01:14:20,194 --> 01:14:21,763 ¿Y tú, qué serías? 643 01:14:21,764 --> 01:14:22,932 ¡No lo soy! 644 01:14:22,933 --> 01:14:24,573 Entonces vuela. 645 01:14:27,175 --> 01:14:28,501 Vuela. 646 01:14:33,254 --> 01:14:36,994 ¡No puedo! ¡No hay forma de que ganemos! 647 01:14:37,930 --> 01:14:41,532 ¡Entonces sé de esa manera por el resto de tu vida! 648 01:14:43,007 --> 01:14:44,266 ¡Eren! 649 01:14:59,072 --> 01:15:00,499 Cabrón... 650 01:15:07,623 --> 01:15:08,691 Maldita sea. 651 01:15:08,692 --> 01:15:11,019 ¡No puedes temer ser atrapado! 652 01:15:11,597 --> 01:15:13,299 ¡Vuela directo a ellos! 653 01:15:13,300 --> 01:15:14,960 ¡Vuela! 654 01:15:29,734 --> 01:15:31,059 Más cerca. 655 01:15:31,103 --> 01:15:34,203 Siempre regresa a entregar el golpe final. 656 01:15:34,944 --> 01:15:36,371 ¡Lo haré! 657 01:15:38,585 --> 01:15:40,176 ¡Eres mío! 658 01:16:10,114 --> 01:16:12,680 Bueno, a veces no hay suerte. 659 01:16:20,101 --> 01:16:21,362 ¡Oigan! 660 01:16:22,205 --> 01:16:24,566 ¡Oigan, miren! 661 01:16:26,246 --> 01:16:27,471 ¡Jean! 662 01:16:30,722 --> 01:16:32,513 Él solo hablaba mucho. 663 01:16:32,826 --> 01:16:35,562 Atención todos, tengo un plan. 664 01:16:56,339 --> 01:16:57,574 Retrocede. 665 01:16:59,713 --> 01:17:02,217 ¡Oye, grandote! ¿Quieres comer más? 666 01:17:02,318 --> 01:17:03,887 ¡Entonces trata de comerme! 667 01:17:03,888 --> 01:17:06,488 ¡Jamás podrás comer lo suficiente! 668 01:17:07,295 --> 01:17:10,567 ¿Qué, cabeza hueca? Tienes hambre, ¿eh? 669 01:17:10,902 --> 01:17:13,229 Sr. Souda, por favor... 670 01:17:17,148 --> 01:17:18,416 Chicos... 671 01:17:18,417 --> 01:17:19,707 ¡Vengan aquí, Titanes! 672 01:17:19,820 --> 01:17:21,520 ¡Vamos tortugas! ¡Vengan aquí! 673 01:17:58,130 --> 01:17:59,359 ¡Ahora! 674 01:18:04,743 --> 01:18:06,671 ¡No se metan conmigo! 675 01:18:07,281 --> 01:18:08,817 ¡Bien hecho! 676 01:18:08,918 --> 01:18:10,709 ¡Bueno, movámonos! 677 01:18:12,291 --> 01:18:13,650 ¿Dónde está Eren? 678 01:18:14,028 --> 01:18:16,059 En algún lugar allá arriba, muerto. 679 01:18:30,462 --> 01:18:31,721 ¡Armin! 680 01:19:06,232 --> 01:19:07,562 Armin... 681 01:19:42,472 --> 01:19:44,673 ¡Maldita sea, no están funcionando! 682 01:19:56,500 --> 01:19:57,698 ¡Armin! 683 01:20:27,428 --> 01:20:28,688 ¡Armin! 684 01:20:32,872 --> 01:20:34,835 No te dejaré... 685 01:20:36,145 --> 01:20:38,315 ¡morir aquí! 686 01:20:45,965 --> 01:20:47,465 ¡Eren! 687 01:20:49,138 --> 01:20:50,365 ¡Armin! 688 01:21:33,426 --> 01:21:34,620 ¡Hiana! 689 01:21:57,274 --> 01:22:00,410 Me los llevaré a todos... 690 01:22:10,133 --> 01:22:12,303 ¡Salgamos de aquí! ¡Está repleto de Titanes! 691 01:22:12,304 --> 01:22:15,510 - Algo los está llamando. - ¿Dónde está el Capitán Shikishima? 692 01:22:15,511 --> 01:22:16,979 Peleando, probablemente. 693 01:22:16,980 --> 01:22:19,011 ¿Dónde está el Director-General y los Guardias? 694 01:22:19,251 --> 01:22:21,521 Ya fueron evacuados... 695 01:22:21,723 --> 01:22:25,393 No me digas... Los usaron como carnada. 696 01:22:28,470 --> 01:22:32,573 ¡Minami! ¡Oye, aléjate, Minami! 697 01:22:41,028 --> 01:22:42,455 Mikasa. 698 01:22:47,307 --> 01:22:50,704 Eren fue... comido. 699 01:22:55,290 --> 01:22:57,082 Fue mi culpa. 700 01:23:03,106 --> 01:23:04,499 Lo siento. 701 01:23:18,436 --> 01:23:20,764 Hice una ruta de escape. 702 01:23:21,476 --> 01:23:24,338 Nuestra tarea es aún matar a los Titanes. 703 01:23:26,118 --> 01:23:29,720 ¡No puedes! ¡Casi no te queda combustible! 704 01:24:24,769 --> 01:24:25,968 ¡Ven! 705 01:25:34,174 --> 01:25:35,601 ¿Qué fue ese grito? 706 01:25:40,754 --> 01:25:42,147 ¿Qué está pasando? 707 01:25:49,606 --> 01:25:52,138 ¿Un Titán ataca a un Titán? 708 01:25:55,383 --> 01:25:56,919 ¿Qué está pasando? 709 01:25:56,920 --> 01:26:00,056 ¡Miren su velocidad de regeneración! 710 01:26:12,952 --> 01:26:15,119 Se están reuniendo aquí. 711 01:27:02,050 --> 01:27:04,081 ¿Está de nuestro lado? 712 01:27:12,270 --> 01:27:15,633 Su forma de pelear, claramente demuestra inteligencia. 713 01:27:36,686 --> 01:27:39,582 ¡Jamás había visto algo como esto! 714 01:27:53,653 --> 01:27:55,148 Es Eren... 715 01:28:28,590 --> 01:28:31,156 Mikasa, ¡ven para aquí! 716 01:28:38,008 --> 01:28:40,779 ¡Joder, no está de nuestro lado! 717 01:28:41,849 --> 01:28:43,142 ¿Eren? 718 01:28:45,991 --> 01:28:47,259 ¿Esto es mi culpa? 719 01:29:25,837 --> 01:29:27,030 Mikasa. 720 01:29:27,407 --> 01:29:29,301 - ¿Estás bien? - ¿Puedes levantarte? 721 01:29:40,767 --> 01:29:42,470 ¿Está muerto? 722 01:29:42,571 --> 01:29:44,807 Así que finalmente se le acabó el vapor. 723 01:29:44,842 --> 01:29:48,137 ¡Se evaporará! ¡Se va a evaporar! 724 01:29:48,215 --> 01:29:50,382 ¡Ay, es vapor caliente! 725 01:29:50,454 --> 01:29:53,281 Abran su nuca, ¡pero no dañen el interior! 726 01:29:53,425 --> 01:29:55,128 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 727 01:29:55,129 --> 01:29:58,334 ¡Solo háganlo! ¡Aprisa o será absorbido con el Titán! 728 01:29:58,737 --> 01:30:01,098 ¡Las células serán asimiladas! 729 01:30:35,075 --> 01:30:37,538 - ¿Ese es Eren? - Eren... 730 01:30:40,620 --> 01:30:42,320 Así es que... 731 01:30:42,791 --> 01:30:45,927 por eso los Titanes son débiles en la nuca. 732 01:30:52,945 --> 01:30:55,215 "Cuando pelees con los monstruos... 733 01:30:55,216 --> 01:30:59,422 ten cuidado de que no te conviertas en uno." 734 01:31:21,869 --> 01:31:29,869 SHINGEKI NO KYOJIN: ATTACK ON TITAN PRIMERA PARTE (2015) 735 01:32:27,667 --> 01:32:31,497 ¿Eres humano? ¿O eres un Titán? 736 01:32:31,976 --> 01:32:34,312 Eren, es la última esperanza de la humanidad. 737 01:32:34,313 --> 01:32:35,582 No somos ganado. 738 01:32:35,583 --> 01:32:38,087 ¿Qué provoca la explosión en la división celular? 739 01:32:38,088 --> 01:32:39,957 Son camaradas, con una sola idea. 740 01:32:39,958 --> 01:32:41,861 Su conciencia es controlada por su instinto. 741 01:32:41,862 --> 01:32:44,667 Debemos cortar el mal desde raíz. 742 01:32:44,668 --> 01:32:46,303 Esto quizás resuelva el misterio. 743 01:32:46,304 --> 01:32:47,706 He estado esperando. 744 01:32:47,707 --> 01:32:50,078 ¡Ya he dado mi corazón a la causa! 745 01:32:50,079 --> 01:32:51,932 Sin mí, estarías muerto. 746 01:32:51,957 --> 01:32:53,785 ¡No abandonaré a nadie otra vez! 747 01:32:53,786 --> 01:32:56,079 ¡Así que pelea con nosotros! 748 01:32:56,926 --> 01:32:59,096 Sin nada que proteger, serás fuerte. 749 01:32:59,097 --> 01:33:01,241 ¡Quiero saber la verdad sobre este mundo! 750 01:33:01,265 --> 01:33:02,302 ¡Morirás! 751 01:33:02,303 --> 01:33:03,756 Fuiste escogido. 752 01:33:03,781 --> 01:33:05,208 ¿Le hiciste eso a tu propio hijo? 753 01:33:05,209 --> 01:33:06,243 ¡Rápido, vete! 754 01:33:06,244 --> 01:33:09,072 ¡Mientras sigamos peleando, no hemos perdido! 755 01:33:09,685 --> 01:33:12,021 ¡Es un infierno afuera del Muro! 756 01:33:12,022 --> 01:33:13,732 Siempre has estado conmigo. 757 01:33:13,756 --> 01:33:14,946 ¡Mikasa! 758 01:33:17,133 --> 01:33:18,858 ¡He estado esperado por este día! 759 01:33:21,320 --> 01:33:26,320 ATTACK ON TITAN: END OF THE WORLD 51706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.