All language subtitles for Zone.Blanche.S01E05.Le.bout.de.la.route.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,620 --> 00:00:22,740 Camille an Hermann! 2 00:00:22,820 --> 00:00:25,100 Bei Geneviève wurde eingebrochen, 28 Route des Coteaux. 3 00:00:25,180 --> 00:00:26,260 Angeblich wurde nichts gestohlen. 4 00:00:26,340 --> 00:00:27,220 Ich übernehme! 5 00:00:27,300 --> 00:00:29,500 Major, Hermanns Dienst fängt in zehn Minuten an... 6 00:00:29,580 --> 00:00:30,460 Ich übernehme! 7 00:00:30,540 --> 00:00:31,420 Prima... 8 00:00:33,940 --> 00:00:35,060 Und los geht's. 9 00:00:51,780 --> 00:00:53,060 Guten Tag, Herrschaften. 10 00:00:53,780 --> 00:00:54,660 Hallo. 11 00:00:55,420 --> 00:00:57,820 Ist Sabine nicht da? 12 00:00:59,820 --> 00:01:00,820 Sie fängt später an. 13 00:01:00,900 --> 00:01:03,020 Das gibt ein prima Tagesmenü. 14 00:01:04,340 --> 00:01:05,940 Mach mir einen Kaffee, bitte. 15 00:01:08,340 --> 00:01:10,460 Der Kerl hat es mir nicht leicht gemacht. 16 00:01:11,140 --> 00:01:13,980 Seit 20 Jahren fische ich dort. Kenne den See wie meine Hosentasche. 17 00:01:14,100 --> 00:01:16,820 Und heute... war ein Wels dabei. 18 00:01:18,740 --> 00:01:20,720 - Beeindruckend. - Ja? 19 00:01:20,860 --> 00:01:22,100 Das ist nett, danke. 20 00:01:22,180 --> 00:01:24,140 Das verspricht, ein guter Tag zu werden. 21 00:01:24,280 --> 00:01:25,360 Das hoffe ich... 22 00:01:26,020 --> 00:01:27,020 Danke, Anna. 23 00:01:31,580 --> 00:01:32,940 Ich muss los. 24 00:01:34,300 --> 00:01:36,300 Sag Sabine, dass sie mich anrufen soll, ja? 25 00:01:36,380 --> 00:01:38,020 Ich muss ihr das erzählen. 26 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 Habe ich meinen Geldbeutel liegen lassen? 27 00:02:08,420 --> 00:02:09,860 Bin ich blöd. 28 00:02:10,700 --> 00:02:11,620 Da ist er. 29 00:02:12,620 --> 00:02:14,380 Freut mich, dass er hier ist. 30 00:02:15,780 --> 00:02:18,060 Da ist mein Polizistenausweis drin, weißt du... 31 00:02:19,220 --> 00:02:20,340 den brauche ich. 32 00:02:25,120 --> 00:02:26,520 Ist, als vergäße ich meine Waffe. 33 00:02:27,980 --> 00:02:29,460 Lass den Scheiß! 34 00:02:42,100 --> 00:02:43,220 Lass den Scheiß... 35 00:02:57,860 --> 00:02:59,420 Scheiße! Los, hauen wir ab! 36 00:02:59,700 --> 00:03:00,740 Nimm die Knarre mit. 37 00:03:14,460 --> 00:03:15,500 Hermann! 38 00:03:20,400 --> 00:03:27,100 BLACK SPOT 39 00:03:29,380 --> 00:03:30,620 Wann haben Sie es bemerkt? 40 00:03:30,700 --> 00:03:32,860 Gestern. Aber das Komische ist... 41 00:03:33,380 --> 00:03:34,940 Es fehlt nichts. 42 00:03:35,020 --> 00:03:38,140 Es könnten die sein, die das Auto der Steiners in Brand gesteckt haben. 43 00:03:38,220 --> 00:03:40,300 Nein. Machen Sie sich keine Sorgen. 44 00:03:45,260 --> 00:03:47,340 - Darf ich reinkommen? - Ja, ja, sicher... 45 00:03:52,340 --> 00:03:54,420 Sie haben dort auch Spuren hinterlassen. 46 00:04:01,320 --> 00:04:03,520 Sind Sachen verstellt worden? 47 00:04:03,700 --> 00:04:04,640 Ich weiß nicht. 48 00:04:04,820 --> 00:04:07,180 Hier ist es immer etwas chaotisch. 49 00:04:09,380 --> 00:04:10,740 Antibiotika? 50 00:04:11,300 --> 00:04:12,460 Kann sein... 51 00:04:24,580 --> 00:04:26,260 Camille an Laurène! 52 00:04:26,340 --> 00:04:27,740 Schießerei bei Sabine! 53 00:04:27,820 --> 00:04:29,540 Ein Toter, Verdächtige auf der Flucht! 54 00:04:38,820 --> 00:04:39,980 Eine Arterie wurde getroffen. 55 00:04:40,060 --> 00:04:41,900 Er ist hier verblutet. 56 00:04:42,700 --> 00:04:44,580 Wir konnten ihn nicht wiederbeleben. 57 00:04:49,220 --> 00:04:50,820 Aber Hermanns Zustand ist stabil. 58 00:04:50,900 --> 00:04:53,020 Die Kollegen bringen ihn weg. Er wird überleben. 59 00:04:53,100 --> 00:04:54,740 - Wo ist Leila? - Ich weiß nicht. 60 00:04:55,020 --> 00:04:57,540 Sie macht Hausbesuche, ich kann sie nicht erreichen. 61 00:04:58,340 --> 00:04:59,340 Gut... 62 00:05:00,380 --> 00:05:01,580 Das Labor soll sich beeilen. 63 00:05:01,660 --> 00:05:03,340 - Wegen der Fingerabdrücke... - Okay. 64 00:05:07,820 --> 00:05:08,980 Eine ziemliche Sauerei. 65 00:05:09,060 --> 00:05:11,460 Ich lasse das reinigen. So können wir das nicht lassen. 66 00:05:11,540 --> 00:05:13,420 Wenn ich nur hier gewesen wäre. 67 00:05:13,820 --> 00:05:15,740 Du hättest sterben können. 68 00:05:17,600 --> 00:05:20,120 Wegen Hermann haben wir Spuren verwischt. 69 00:05:21,060 --> 00:05:22,700 Scheiße, dann brauchen wir länger. 70 00:05:24,660 --> 00:05:27,500 - Hätten wir ihn sterben lassen sollen? - Nein, passt auf. 71 00:05:28,220 --> 00:05:29,500 Ja, passt einfach auf. 72 00:05:29,700 --> 00:05:31,900 - Wie viel haben Sie gestohlen? - Nichts. 73 00:05:32,740 --> 00:05:33,700 Gar nichts? 74 00:05:40,760 --> 00:05:42,160 Was ist passiert? 75 00:05:43,020 --> 00:05:45,020 Sie kommen immer zur rechten Zeit. 76 00:05:45,060 --> 00:05:46,200 Ein Einbrecher ist tot. 77 00:05:46,300 --> 00:05:48,380 Drei sind auf der Flucht, Hermann ist im Krankenhaus. 78 00:05:49,660 --> 00:05:50,820 Ich veranlasse Straßensperren... 79 00:05:50,900 --> 00:05:52,060 Tun Sie das. 80 00:05:57,660 --> 00:05:59,380 Wo soll ich jetzt frühstücken? 81 00:06:00,380 --> 00:06:02,100 Ich habe nicht mal meinen Sohn angerufen. 82 00:06:02,940 --> 00:06:06,860 Wir haben ihn informiert, keine Sorge. Sagst du mir, was passiert ist? 83 00:06:10,460 --> 00:06:11,740 Ich hatte gerade aufgemacht. 84 00:06:12,340 --> 00:06:15,180 Als sie reinkamen, merkte ich, dass es keine Stammgäste waren, ich... 85 00:06:17,980 --> 00:06:19,460 Sie haben Kaffees bestellt. 86 00:06:19,740 --> 00:06:21,020 Einer kam zur Theke. 87 00:06:21,420 --> 00:06:22,660 Er zog eine Waffe raus. 88 00:06:23,860 --> 00:06:25,220 Hat er etwas gesagt? 89 00:06:27,020 --> 00:06:28,140 Was wollte er? 90 00:06:30,620 --> 00:06:31,620 Ich weiß nicht. 91 00:06:33,180 --> 00:06:34,660 Geld, nehme ich an. 92 00:06:35,820 --> 00:06:37,300 Dann kam Hermann... 93 00:06:45,500 --> 00:06:46,700 Er konnte nicht helfen. 94 00:06:51,780 --> 00:06:52,860 Zieh das an. 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,020 Was ist das? 96 00:06:57,100 --> 00:06:57,980 Was? 97 00:06:58,420 --> 00:07:00,380 Das ist nichts, eine Erinnerung, an den Tag, 98 00:07:00,460 --> 00:07:02,180 als Frau Moran nicht ins Altersheim wollte. 99 00:07:02,780 --> 00:07:03,820 Verstehe... 100 00:07:04,860 --> 00:07:06,260 - Hier, Laurène. - Nein, danke. 101 00:07:06,340 --> 00:07:08,740 Ich will nicht, dass Villefranche zur Kriegszone wird. 102 00:07:09,220 --> 00:07:11,300 - Okay, gehen wir? - Nein, Nounours... 103 00:07:11,380 --> 00:07:12,900 Das steckst du auch weg. 104 00:07:13,620 --> 00:07:16,100 Was willst du? Soll ich sie mit einem Drink empfangen? 105 00:07:17,780 --> 00:07:19,040 - Camille? - Ja? 106 00:07:19,120 --> 00:07:21,220 Du gehst ins Krankenhaus. Ruf an, wenn Hermann aufwacht. 107 00:07:21,300 --> 00:07:23,180 - Okay. - Warte. 108 00:07:23,540 --> 00:07:25,540 Schick das mit den anderen Proben ins Labor. 109 00:07:26,180 --> 00:07:27,180 - Okay. - Danke. 110 00:08:21,420 --> 00:08:22,900 Was machst du da? 111 00:08:23,660 --> 00:08:24,940 Lass sie rein! 112 00:08:38,140 --> 00:08:40,060 Im Eldorado wurde eingebrochen, es gibt einen Toten. 113 00:08:40,300 --> 00:08:42,300 - Geht es Sabine gut? - Ja, sie war nicht dort. 114 00:08:43,420 --> 00:08:45,620 Alle suchen die Täter. Wir nutzen das... 115 00:08:46,020 --> 00:08:46,940 Florent? 116 00:08:47,020 --> 00:08:49,300 Lastwägen sind nachts auf der D9 unterwegs. 117 00:08:49,620 --> 00:08:51,620 Der Typ von der Raststätte schläft nie. 118 00:08:51,800 --> 00:08:53,720 Er sagt, die LKWs fahren seit Wochen vorbei. 119 00:08:53,900 --> 00:08:56,020 Sie haben kein Logo, keine Aufschrift. 120 00:08:56,220 --> 00:08:57,260 Immer nachts. 121 00:08:57,540 --> 00:09:00,300 Komisch ist, sie fahren nicht durchs nächste Dorf. 122 00:09:00,780 --> 00:09:02,980 Sie verstecken sich also irgendwo im Wald. 123 00:09:03,460 --> 00:09:05,700 Ja, aber die D9 ist ziemlich lang. 124 00:09:08,060 --> 00:09:08,940 Gut... 125 00:09:09,500 --> 00:09:11,380 Suchen wir die Orte in Zweiergruppen ab. 126 00:09:11,460 --> 00:09:13,500 Wir müssen herausfinden, was die LKWs da suchen. 127 00:09:13,580 --> 00:09:15,260 Cora, kommst du mit mir mit? 128 00:09:37,540 --> 00:09:38,760 Wie geht es dir? 129 00:09:39,780 --> 00:09:42,380 Sie haben mir den schönsten Angelerfolg versaut. 130 00:09:46,020 --> 00:09:47,100 - Ja. - Was machst du? 131 00:09:47,180 --> 00:09:48,420 Ich gehe mit euch mit. 132 00:09:51,860 --> 00:09:53,460 - Alles okay? - Ja. 133 00:09:54,580 --> 00:09:56,380 Warum auch nicht? Bin ich etwa zu alt? 134 00:09:58,460 --> 00:09:59,820 Bist du verletzt? 135 00:10:01,300 --> 00:10:03,140 Ich habe nicht gesehen, dass es vier waren. 136 00:10:05,300 --> 00:10:06,980 Sag den anderen, sie sollen aufpassen. 137 00:10:07,420 --> 00:10:09,420 Diese Typen sind wirklich gefährlich. 138 00:10:11,620 --> 00:10:15,940 Glaubst du, dass die vier Typen nur in eine Bar einbrechen wollten? 139 00:10:16,460 --> 00:10:18,700 Ich weiß nicht, aber wir suchen seit zwei Stunden. 140 00:10:20,100 --> 00:10:22,180 Vielleicht sind sie schon abgehauen. 141 00:10:29,340 --> 00:10:31,700 Was sind das für Proben, die du Camille gegeben hast? 142 00:10:32,580 --> 00:10:33,580 Nichts. 143 00:10:35,220 --> 00:10:36,220 Nichts... 144 00:10:37,060 --> 00:10:38,700 So wie deine nächtlichen Ausflüge, ja? 145 00:10:38,780 --> 00:10:41,100 - Darüber wird nicht geredet. - Okay. 146 00:10:43,660 --> 00:10:44,740 Auf jeden Fall... 147 00:10:45,300 --> 00:10:48,380 wenn du mal darüber reden willst, bin ich für dich da. 148 00:10:48,460 --> 00:10:49,740 Was ist das für eine Karre? 149 00:10:49,820 --> 00:10:50,740 Was? 150 00:11:16,620 --> 00:11:18,020 Ist das dein neues Auto? 151 00:11:18,100 --> 00:11:19,300 Ich hatte keine Wahl. 152 00:11:19,380 --> 00:11:21,180 Du lässt die Verbrecher herumlaufen... 153 00:11:21,260 --> 00:11:23,580 Wir ermitteln. Du musst uns Zeit lassen. 154 00:11:23,660 --> 00:11:24,940 Wir haben andere Probleme. 155 00:11:26,340 --> 00:11:28,020 Wissen wir, wer das war? 156 00:11:28,100 --> 00:11:29,380 Nein, wir wissen nicht viel. 157 00:11:29,780 --> 00:11:31,380 Sollte ich mich darum kümmern? 158 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 Was soll das heißen? 159 00:11:33,540 --> 00:11:35,140 Man muss ihnen zeigen, wo sie sind. 160 00:11:35,460 --> 00:11:38,020 Eure Uniform hindert euch, manche Dinge zu tun, nicht? 161 00:11:38,100 --> 00:11:40,300 Gut, ich weiß nicht, ob ich das verstehen will. 162 00:11:41,220 --> 00:11:43,180 Geh heim, sie sind vielleicht noch in der Gegend. 163 00:11:44,020 --> 00:11:44,980 Tatsächlich? 164 00:11:58,620 --> 00:12:00,500 Der tote Einbrecher war polizeibekannt. 165 00:12:00,580 --> 00:12:02,220 Hector Vasquez. 166 00:12:04,420 --> 00:12:06,180 Na also, da haben wir mal Glück. 167 00:12:06,260 --> 00:12:08,420 Freuen Sie sich nicht zu früh. 168 00:12:09,020 --> 00:12:10,140 Kennen Sie ihn? 169 00:12:10,220 --> 00:12:12,580 Er gehörte zu Rico Bellesteras Bande. 170 00:12:12,980 --> 00:12:15,300 Die war vor einem Jahrzehnt sehr aktiv. 171 00:12:15,380 --> 00:12:17,220 Überfälle an der Côte d'Azur gehen auf ihr Konto. 172 00:12:17,620 --> 00:12:19,660 Das lernen Staatsanwälte im Studium. 173 00:12:19,740 --> 00:12:21,100 Sie wurden nie geschnappt? 174 00:12:21,180 --> 00:12:23,580 Doch, sie mussten eine lange Strafe absitzen. 175 00:12:24,180 --> 00:12:26,980 Ihr Boss, Rico, ist vor zwei Wochen aus dem Gefängnis ausgebrochen. 176 00:12:27,060 --> 00:12:28,500 Bei einem Transfer... 177 00:12:29,220 --> 00:12:30,580 Er hat zwei Wächter ermordet. 178 00:12:38,020 --> 00:12:39,900 Ich glaube, wir sind im Stress. 179 00:12:41,620 --> 00:12:44,660 - Glauben Sie, die Steiners... - Hören Sie auf mit den Steiners. 180 00:12:45,180 --> 00:12:46,500 Sie haben nichts damit zu tun. 181 00:12:47,020 --> 00:12:49,580 Schön. Nichts gegen Ihre charmante Kleinstadt... 182 00:12:49,660 --> 00:12:51,500 Aber diese Männer sind keine Touristen. 183 00:13:06,780 --> 00:13:08,140 Scheiße, zu viele Pfade. 184 00:13:08,220 --> 00:13:09,780 Wir finden die LKWs nie wieder. 185 00:13:11,140 --> 00:13:12,460 Meckerst du immer so? 186 00:13:55,300 --> 00:13:56,500 Was machst du? 187 00:14:03,060 --> 00:14:04,140 Leg sie weg. 188 00:14:05,540 --> 00:14:06,980 Das ist die Karre der Einbrecher. 189 00:14:08,180 --> 00:14:09,500 Ich rufe die Gendarmerie. 190 00:14:12,060 --> 00:14:13,100 Cora... 191 00:14:16,740 --> 00:14:17,860 Steck das Handy weg. 192 00:14:18,140 --> 00:14:19,580 Ich rede mit dir! 193 00:14:20,260 --> 00:14:21,700 Ich bin auf Bewährung. Vergessen? 194 00:14:22,940 --> 00:14:24,540 Willst du, dass sie jemanden ermorden? 195 00:14:43,540 --> 00:14:46,460 Guten Tag, Frau Rogeon. Wie geht es Ihrem Mann seit letzter Woche? 196 00:14:46,580 --> 00:14:48,220 Ich mache mir Sorgen. 197 00:14:48,300 --> 00:14:50,340 Dieses Jahr ist die Grippe ziemlich grausam, hm? 198 00:14:50,580 --> 00:14:51,900 Darf ich reinkommen? 199 00:14:55,380 --> 00:14:58,020 Guten Tag, Herr Rogeon. Und? 200 00:14:58,820 --> 00:15:00,300 Was ist los? 201 00:15:02,880 --> 00:15:05,480 Geht es Ihnen nicht gut? Warten Sie... 202 00:15:08,060 --> 00:15:09,100 Also... 203 00:15:09,940 --> 00:15:12,140 das rast ja richtig. 204 00:15:17,100 --> 00:15:18,580 Folge mir. 205 00:15:25,860 --> 00:15:27,740 Moment. Er hat Herzklopfen... 206 00:15:27,820 --> 00:15:28,900 Du verstehst nicht richtig. 207 00:15:28,980 --> 00:15:30,660 Nimm deinen Koffer und lass ihn liegen. 208 00:16:05,700 --> 00:16:07,200 Ach, die Liebe.. 209 00:16:07,580 --> 00:16:10,860 Und dabei heißt es, die Ehe sei altmodisch. 210 00:16:11,700 --> 00:16:13,860 Sie sollten Liebesberater werden. 211 00:16:15,100 --> 00:16:16,180 Gut... 212 00:16:16,660 --> 00:16:17,740 Wie weit sind wir? 213 00:16:18,940 --> 00:16:21,140 Wir haben das Auto dank eines anonymen Anrufs gefunden. 214 00:16:21,260 --> 00:16:24,460 Sie haben einen Verletzten. Wir suchen Bauernhöfe und Scheunen ab. 215 00:16:24,540 --> 00:16:27,700 Gut. Ich verhänge eine Ausgangssperre. Wir gehen besser kein Risiko ein. 216 00:16:28,020 --> 00:16:29,740 Ich weiß nicht, ob die eingehalten wird... 217 00:16:30,220 --> 00:16:32,200 bei dem ausschweifenden Nachtleben hier. 218 00:16:32,300 --> 00:16:34,020 Aber... es ist eine weise Entscheidung. 219 00:16:34,100 --> 00:16:35,460 Da sind wir uns ausnahmsweise alle einig. 220 00:16:35,780 --> 00:16:39,620 Nein, nicht alle. Wir müssen herausfinden, was sie hier wollen, um sie zu finden. 221 00:16:39,940 --> 00:16:42,380 - Statt allen Angst zu machen. - Ich will niemandem Angst machen. 222 00:16:42,460 --> 00:16:44,380 Man soll mir nicht vorwerfen, nichts zu tun. 223 00:16:44,460 --> 00:16:46,140 - Das ist alles. - Mach, was du willst. 224 00:16:47,220 --> 00:16:49,300 Wundere dich nicht, wenn sich manche selbst verteidigen. 225 00:17:35,980 --> 00:17:37,380 Ich muss die Kugel rausholen. 226 00:17:39,460 --> 00:17:41,820 Das wollte ich Ihnen schon vorschlagen. 227 00:17:49,140 --> 00:17:50,420 All diese Tätowierungen... 228 00:17:50,940 --> 00:17:52,380 haben Sie eine Wette verloren? 229 00:17:53,300 --> 00:17:55,020 Eins für jeden neuen Lebensabschnitt. 230 00:17:57,220 --> 00:17:59,900 Etwas weiter links und mein Vater wäre getroffen worden. 231 00:17:59,980 --> 00:18:01,040 Der Dreckskerl... 232 00:18:01,300 --> 00:18:02,740 Er hätte es verdient. 233 00:18:11,500 --> 00:18:12,940 Was ist los, Mann? 234 00:18:13,340 --> 00:18:15,940 Lassen Sie mich mit der Knarre in Ruhe und helfen Sie mir. 235 00:18:16,220 --> 00:18:19,140 Hier. Drücken Sie auf die Wunde. Jetzt. 236 00:18:19,380 --> 00:18:21,260 Eins. Zwei. 237 00:18:21,500 --> 00:18:26,340 Drei. Vier. Fünf. Sechs. Sieben. 238 00:18:26,740 --> 00:18:27,980 Scheiße, wer ist das? 239 00:18:28,340 --> 00:18:29,620 Hast du ihre Karre versteckt? 240 00:18:30,380 --> 00:18:31,300 Sieh nach! 241 00:18:43,020 --> 00:18:45,020 - Guten Tag, Frau Rogeon. - Guten Tag. 242 00:18:45,100 --> 00:18:46,460 Haben Sie drei Personen 243 00:18:46,540 --> 00:18:48,700 und einen Verletzten vorbeifahren sehen? 244 00:18:48,780 --> 00:18:49,980 Nein. Niemanden. 245 00:18:50,060 --> 00:18:52,940 Wo ist dein Mann, Odette? Vielleicht ist ihm was aufgefallen. 246 00:18:53,020 --> 00:18:54,580 Henri hat eine Grippe. 247 00:18:59,340 --> 00:19:01,580 - Die ist dieses Jahr stark. - Oh ja... 248 00:19:02,900 --> 00:19:05,260 - Gehen Sie zu Leila. - Ja, ich werde sie anrufen. 249 00:19:05,660 --> 00:19:06,700 Gut. 250 00:19:10,820 --> 00:19:12,580 Schließen Sie alle Türen zu. Man weiß nie. 251 00:19:12,660 --> 00:19:14,740 Ruf uns an, wenn du etwas siehst, Odette. 252 00:19:14,820 --> 00:19:16,500 - In Ordnung. - Danke. 253 00:19:59,900 --> 00:20:01,020 Wer ist das? 254 00:20:01,940 --> 00:20:02,900 Lucette! 255 00:20:03,580 --> 00:20:05,140 Machen Sie die Taschenlampe aus? 256 00:20:05,220 --> 00:20:07,980 - Stecken Sie das Gewehr weg! - Ja, und wenn jemand kommt? 257 00:20:08,060 --> 00:20:09,780 Es ist niemand da. Gehen Sie schlafen. 258 00:20:09,860 --> 00:20:12,580 - Gute Nacht. - Ja, ebenfalls. 259 00:20:15,260 --> 00:20:18,540 - Weiß nicht, was ich noch sagen soll. - Ruf dir alles noch mal in Erinnerung. 260 00:20:19,260 --> 00:20:21,900 Vielleicht war da ein Wort, ein Detail, irgendwas. 261 00:20:22,740 --> 00:20:24,020 Was haben sie gesagt? 262 00:20:27,900 --> 00:20:29,940 - Ich weiß nicht mehr. - Versuch es. 263 00:20:30,020 --> 00:20:32,100 Sie sind nicht hier, um eine Bar zu überfallen. 264 00:20:38,420 --> 00:20:41,420 Sie haben einen Ort erwähnt, aber ich bin mir nicht sicher. 265 00:20:41,780 --> 00:20:43,340 Heinmetz, oder irgendwie so was. 266 00:20:44,940 --> 00:20:46,140 Heinmetz, ja. 267 00:20:46,220 --> 00:20:48,100 Wollten sie da hin? Kamen sie da her? 268 00:20:48,180 --> 00:20:49,980 Ich weiß nicht, Laurène. 269 00:20:50,540 --> 00:20:51,420 Ich weiß nicht mehr. 270 00:20:52,020 --> 00:20:53,820 Ich dachte, ich würde sterben, verstehst du? 271 00:20:54,620 --> 00:20:55,580 Es tut mir leid. 272 00:21:02,900 --> 00:21:04,020 Warum machst du das? 273 00:21:05,260 --> 00:21:06,700 Los, komm... 274 00:21:11,100 --> 00:21:12,820 Schon gut, sie ist nicht kaputt. 275 00:21:13,580 --> 00:21:14,780 Es ist nicht schlimm. 276 00:21:16,980 --> 00:21:18,620 Du drückst mich zu stark. 277 00:21:26,940 --> 00:21:28,340 Sie ist nicht schuld. 278 00:21:30,340 --> 00:21:31,780 Sie ist nervös. 279 00:21:33,260 --> 00:21:35,500 Wir sind gerade alle etwas nervös. 280 00:21:35,860 --> 00:21:38,220 Versetz dich in ihre Lage... 281 00:21:38,300 --> 00:21:39,660 Es geht uns ganz gut. 282 00:21:40,060 --> 00:21:41,620 Es ist wichtig, durchzuhalten. 283 00:21:48,740 --> 00:21:50,180 Wie geht es ihm? 284 00:21:50,500 --> 00:21:53,380 Angeblich nervt er alle. Dann geht es ihm wohl ganz gut... 285 00:21:53,820 --> 00:21:55,380 Hast du was über Heinmetz? 286 00:21:55,460 --> 00:21:58,020 Ich habe nichts gefunden. Nicht mal ein Dorf oder einen Teich. 287 00:21:58,100 --> 00:21:59,580 Ich habe alle Schreibweisen probiert. 288 00:21:59,700 --> 00:22:01,140 Ich habe da vielleicht etwas. 289 00:22:01,380 --> 00:22:03,300 Ich habe die Akte von ihrem letzten Verbrechen, 290 00:22:03,380 --> 00:22:05,780 bevor sie verhaftet wurden, sie hatten einen Panzerwagen. 291 00:22:07,420 --> 00:22:09,580 Angeblich konnte einer der Einbrecher entkommen. 292 00:22:09,660 --> 00:22:10,940 Das Geld wurde nie gefunden. 293 00:22:11,980 --> 00:22:13,620 Vielleicht suchen sie das Geld? 294 00:22:13,700 --> 00:22:14,660 Hier in Villefranche? 295 00:22:14,740 --> 00:22:16,220 Es könnte jeder sein, 296 00:22:16,340 --> 00:22:17,900 ein Nachbar, ein Freund... 297 00:22:18,820 --> 00:22:21,700 Sicher um die vierzig... städtisch... 298 00:22:21,780 --> 00:22:24,460 Einer, der nicht unbedingt nach Villefranche passt. Ich denke... 299 00:22:28,580 --> 00:22:31,540 Nein... Ich bin Staatsanwalt. 300 00:22:32,900 --> 00:22:35,700 Er muss vor zehn Jahren gekommen sein, als die anderen verhaftet wurden. 301 00:22:36,140 --> 00:22:38,020 Wir könnten es mit dem Meldeamt probieren? 302 00:22:38,100 --> 00:22:40,060 Fangen wir mit Heinmetz an, man weiß nie. 303 00:22:40,140 --> 00:22:42,340 Es tut mir leid. Ich muss gehen. 304 00:22:43,620 --> 00:22:46,980 Wenn ich meine acht Stunden Schlaf nicht habe, bin ich zu nichts fähig. 305 00:22:48,060 --> 00:22:49,100 Gute Nacht. 306 00:23:24,380 --> 00:23:26,140 Danke, dass Sie mir geholfen haben. 307 00:23:29,140 --> 00:23:30,700 Es geht mir viel besser. 308 00:23:31,500 --> 00:23:33,060 Ich habe alles stabilisiert und zugenäht. 309 00:23:33,140 --> 00:23:35,580 Aber es ist ziemlich schlimm. Sie sollten ins Krankenhaus gehen. 310 00:23:37,900 --> 00:23:40,460 Ich hatte kurz das Gefühl, ich würde sterben. 311 00:23:44,740 --> 00:23:46,340 Ich habe Bäume gesehen. 312 00:23:47,100 --> 00:23:49,300 Ein bisschen wie die Bäume hier draußen. 313 00:23:50,900 --> 00:23:53,300 Mir machen all diese Bäume Angst. 314 00:23:55,620 --> 00:23:58,100 Ich bin nicht in einer solchen Gegend aufgewachsen. 315 00:23:59,340 --> 00:24:01,820 Ich bin fast froh, hier gelandet zu sein. 316 00:24:03,620 --> 00:24:04,740 Sind Sie... 317 00:24:07,540 --> 00:24:08,540 zufällig hier? 318 00:24:09,020 --> 00:24:10,940 Das geht Sie nichts an. 319 00:24:12,460 --> 00:24:14,180 Ich will Sie nicht umbringen müssen. 320 00:24:24,220 --> 00:24:25,580 Warum machst du das alles? 321 00:24:26,900 --> 00:24:28,900 Um die Nacht mit Frauen im Wald zu verbringen. 322 00:24:29,380 --> 00:24:32,180 - Was meinst du wohl? - Nein, im Ernst... 323 00:24:32,380 --> 00:24:33,860 Was bedeutet Arduinna für dich? 324 00:24:34,340 --> 00:24:36,100 Sieh dir an, was um uns herum passiert. 325 00:24:36,580 --> 00:24:37,860 Arduinna ist... 326 00:24:41,300 --> 00:24:42,980 die einzig richtige Antwort. 327 00:24:43,060 --> 00:24:44,860 Wird die Natur angegriffen, wehrt sie sich. 328 00:24:45,380 --> 00:24:46,940 Dieser Widerstand sind wir. 329 00:24:48,060 --> 00:24:49,700 Ich glaube, das ist den Steiners egal. 330 00:24:49,780 --> 00:24:51,460 Mach dir keine Sorgen um die. 331 00:24:54,700 --> 00:24:57,380 Die freuen sich. 332 00:24:59,540 --> 00:25:01,180 Die Tochter vom Bürgermeister ist verschwunden. 333 00:25:01,900 --> 00:25:03,140 Ja, ich weiß. 334 00:25:03,980 --> 00:25:05,140 Das weiß jeder. 335 00:25:08,660 --> 00:25:10,380 Angeblich ist sie weggelaufen. 336 00:25:13,540 --> 00:25:14,980 Glaubst du, dass das stimmt? 337 00:25:32,380 --> 00:25:33,420 Warte auf mich! 338 00:25:33,860 --> 00:25:36,620 Roman! Roman! 339 00:26:57,460 --> 00:26:58,900 Ist was dabei herausgekommen? 340 00:26:58,980 --> 00:27:00,100 Nein, nichts. 341 00:27:00,380 --> 00:27:01,940 Ich weiß nicht, ich habe aussortiert... 342 00:27:02,020 --> 00:27:03,420 vielleicht hat er Namen gewechselt. 343 00:27:04,660 --> 00:27:05,580 Nounours... 344 00:27:06,900 --> 00:27:08,140 Wach auf! 345 00:27:09,100 --> 00:27:10,940 - Ich habe nicht geschlafen. - Doch. 346 00:27:11,020 --> 00:27:12,300 Nein, ich schlief nicht. 347 00:27:12,940 --> 00:27:14,020 Du hast geschlafen. 348 00:27:16,180 --> 00:27:17,860 Du musst dich umsehen. 349 00:27:17,940 --> 00:27:19,660 Ruf mich an, wenn du was hast. 350 00:27:20,280 --> 00:27:21,960 Moment, die kennen praktisch alle. 351 00:27:22,140 --> 00:27:24,020 Sieh mal, da ist Paul... 352 00:27:24,100 --> 00:27:26,020 Vielleicht hat er Dummheiten gemacht, bevor er zur Feuerwehr kam. 353 00:27:32,740 --> 00:27:34,140 Ich habe nicht geschlafen. 354 00:27:51,300 --> 00:27:52,500 Neue Uhr? 355 00:27:53,060 --> 00:27:54,000 Was? 356 00:27:54,180 --> 00:27:56,300 - Sie ist hübsch. - Danke. 357 00:27:57,660 --> 00:28:00,180 - Ist sie von Léa? - Ja. 358 00:28:02,820 --> 00:28:05,220 - Es läuft besser zwischen euch. - Ja. 359 00:28:07,420 --> 00:28:08,500 Das ist gut. 360 00:28:13,420 --> 00:28:16,220 Wenn Marion wieder da ist, ist es besser, wenn ihre Eltern zusammen sind. 361 00:29:09,020 --> 00:29:10,200 Was machst du da? 362 00:29:10,780 --> 00:29:12,180 Können wir kurz reden? 363 00:29:12,860 --> 00:29:14,260 Ich habe keine Zeit. 364 00:29:15,180 --> 00:29:19,420 - Sind deine Frau und Kinder nicht da? - Nein. 365 00:29:19,500 --> 00:29:22,100 - Ist das ein Witz? Es ist 7 Uhr. - Nerv mich nicht, Nounours. 366 00:29:22,180 --> 00:29:24,660 Was ist das Problem? Wo sind sie? 367 00:29:25,100 --> 00:29:27,220 Sie sind vor einer Woche zu ihrer Mutter. Warum? 368 00:29:28,260 --> 00:29:30,540 Dann hast du deine Ruhe, wenn deine Freunde kommen. 369 00:29:30,620 --> 00:29:31,900 - Hm? - Was? 370 00:29:32,420 --> 00:29:33,360 Was meinst du? 371 00:29:33,440 --> 00:29:35,160 Und deshalb hast du die Spuren verwischt. 372 00:29:35,340 --> 00:29:36,300 Um Zeit zu gewinnen. 373 00:29:37,980 --> 00:29:39,700 Du glaubst, ich kenne sie? Du spinnst. 374 00:29:39,980 --> 00:29:41,980 Weiß nicht, wo hast du vor Villefranche gewohnt? 375 00:29:44,980 --> 00:29:47,940 - In La Réunion. Prüfe es ruhig. - Als ob ich Angst davor hätte. 376 00:29:50,580 --> 00:29:52,820 - Ich bin nicht fertig mit dir. - Nounours, lass mich in Ruhe. 377 00:29:53,780 --> 00:29:55,380 Es ist nicht der richtige Zeitpunkt. 378 00:29:56,900 --> 00:29:58,660 Ich habe nichts mit ihnen zu tun. 379 00:29:59,580 --> 00:30:01,460 - Okay? - Schon gut. 380 00:30:02,060 --> 00:30:03,500 Was hast du? 381 00:30:04,500 --> 00:30:05,980 Zur Zeit ist die Hölle los. 382 00:30:08,780 --> 00:30:10,180 Hat es mit Valérie zu tun? 383 00:30:11,620 --> 00:30:12,620 Hast du eine andere? 384 00:30:13,140 --> 00:30:14,540 Ja, ich denke an jemanden. 385 00:30:35,540 --> 00:30:36,860 Wie geht es Hermann? 386 00:30:36,940 --> 00:30:38,260 Der ist robust... 387 00:30:38,460 --> 00:30:39,580 Das geht schon. 388 00:30:41,900 --> 00:30:43,420 Hast du Leila heute gesehen? 389 00:30:43,540 --> 00:30:45,140 Nein, heute noch nicht. 390 00:30:45,320 --> 00:30:46,880 Sie hat wieder einen Traummann getroffen. 391 00:30:47,780 --> 00:30:49,380 Wenn hier Ausnahmezustand herrscht. 392 00:30:49,460 --> 00:30:50,580 Das ist typisch. 393 00:30:51,540 --> 00:30:52,500 Was ist das? 394 00:30:52,580 --> 00:30:53,460 Laurène... 395 00:30:53,540 --> 00:30:55,580 Nur du tust so, als ob nichts wäre. 396 00:30:55,660 --> 00:30:56,980 Was schlägst du vor? 397 00:30:57,060 --> 00:30:58,900 Dass wir uns bewaffnen und verbarrikadieren? 398 00:30:58,980 --> 00:31:00,380 - Das ist keine Lösung. - Hör auf. 399 00:31:00,460 --> 00:31:02,460 Du trägst nicht mal eine kugelsichere Weste. 400 00:31:02,540 --> 00:31:03,940 Wir verteidigen uns nur. 401 00:31:04,780 --> 00:31:06,540 Wenn man eine Waffe hat, 402 00:31:06,620 --> 00:31:08,540 - wird man eher angegriffen. - Ach komm... 403 00:31:25,420 --> 00:31:26,780 Seit wann ist Anna da? 404 00:31:26,860 --> 00:31:29,700 Ich weiß nicht... seit etwa zehn Jahren. Warum? 405 00:31:33,860 --> 00:31:36,260 HEINMETZ 406 00:31:52,900 --> 00:31:54,660 Ich muss Ihren Verband wechseln. 407 00:31:56,020 --> 00:31:58,660 Es ist besser, wenn du hier bleibst und wir sie holen. 408 00:32:03,700 --> 00:32:04,620 Okay. 409 00:32:07,380 --> 00:32:08,980 Ich habe drei Adressen. 410 00:32:11,820 --> 00:32:13,500 Fangen wir mit der ersten an... 411 00:32:27,620 --> 00:32:29,740 Ich mache es. Erklären Sie es mir. 412 00:32:30,140 --> 00:32:32,420 Nein, ich mache es. 413 00:32:54,500 --> 00:32:55,900 Haben Sie jemanden? 414 00:32:57,100 --> 00:32:58,300 Was meinen Sie? 415 00:33:01,460 --> 00:33:04,780 Na ja... einen Mann? Kinder? 416 00:33:07,820 --> 00:33:09,620 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 417 00:33:11,300 --> 00:33:12,460 Nein, niemanden. 418 00:33:23,340 --> 00:33:24,340 Warum? 419 00:33:25,900 --> 00:33:27,180 Was weiß ich... 420 00:33:28,140 --> 00:33:29,700 Er hat mich wohl nicht gefunden. 421 00:33:36,100 --> 00:33:37,140 Wer? 422 00:33:38,340 --> 00:33:39,540 Der Märchenprinz. 423 00:33:41,580 --> 00:33:42,840 Wirklich? 424 00:33:43,420 --> 00:33:44,740 Ja, wirklich. 425 00:33:50,020 --> 00:33:51,980 Ich will keine jämmerliche Beziehung. 426 00:33:52,740 --> 00:33:54,660 Ich will etwas Verrücktes erleben. 427 00:33:54,740 --> 00:33:56,740 Mit Feuerwerk und Happy End. 428 00:33:59,700 --> 00:34:00,700 Und Sie? 429 00:34:06,340 --> 00:34:08,540 Früher, ja. Es war eine schöne Geschichte. 430 00:34:09,980 --> 00:34:11,700 Aber im Gefängnis ist es schwer... 431 00:34:14,940 --> 00:34:16,780 Als ich rauskam, war sie schon... 432 00:34:21,020 --> 00:34:22,060 tot. 433 00:34:40,540 --> 00:34:41,660 Gehst du irgendwo hin? 434 00:34:42,460 --> 00:34:44,780 Quentin ist bei einer Freundin, ich bringe ihm Sachen... 435 00:34:48,140 --> 00:34:49,980 Du hast mich mit Heinmetz gut verarscht. 436 00:34:50,560 --> 00:34:52,760 Was? Ich verstehe nicht... 437 00:34:52,940 --> 00:34:54,700 Warum taucht dein Name beim Meldeamt nicht auf? 438 00:34:55,500 --> 00:34:56,580 Was hat das damit zu tun? 439 00:35:03,700 --> 00:35:05,420 Ich wurde überfallen und du verhörst mich, 440 00:35:05,500 --> 00:35:07,420 als ob ich etwas verbrochen hätte. 441 00:35:08,500 --> 00:35:10,220 Laurène, ich bin es, Anna. 442 00:35:10,860 --> 00:35:13,580 Wenn ich Rico und seine Bande erwähne, erinnerst du dich dann? 443 00:35:14,580 --> 00:35:16,420 Was redest du da? 444 00:37:04,620 --> 00:37:05,660 Alles okay? 445 00:37:07,220 --> 00:37:08,820 Ich glaube, wir müssen reden. 446 00:37:11,620 --> 00:37:13,020 Geht es Ihnen gut, Major? 447 00:37:24,980 --> 00:37:27,380 Als ich Rico kennenlernte, war ich sehr jung, 448 00:37:28,940 --> 00:37:30,100 ich war hilflos. 449 00:37:31,620 --> 00:37:33,580 Ich hatte das Gefühl, einen Engel zu treffen. 450 00:37:35,980 --> 00:37:37,180 Er sah gut aus. 451 00:37:38,820 --> 00:37:40,380 Für ihn war alles einfach... 452 00:37:40,460 --> 00:37:42,140 Und er hatte Geld. 453 00:37:44,140 --> 00:37:46,060 Was machen die? Das ist nicht normal. 454 00:37:46,980 --> 00:37:48,620 Sie sollten sich nicht aufregen. 455 00:37:48,700 --> 00:37:50,420 Es ist sowieso bald vorbei. 456 00:37:50,500 --> 00:37:52,100 Und was ist danach? 457 00:38:04,940 --> 00:38:05,980 Was machst du? 458 00:38:07,100 --> 00:38:07,980 Hören Sie auf. 459 00:38:08,060 --> 00:38:10,260 Ich habe nicht gemerkt, wie gewalttätig er war. 460 00:38:10,340 --> 00:38:12,260 Ich habe nichts getan! Hilfe! 461 00:38:12,340 --> 00:38:14,500 Verdammt! Halt die Fresse! 462 00:38:19,060 --> 00:38:20,060 Verdammte Hure! 463 00:38:21,580 --> 00:38:23,660 Du wolltest mich nur ablenken, hm? 464 00:38:26,900 --> 00:38:28,700 Ich hätte alles für ihn getan... 465 00:38:32,060 --> 00:38:34,100 Und dann wurde er immer aggressiver... 466 00:38:34,820 --> 00:38:36,500 Rico wollte immer mehr. 467 00:38:39,260 --> 00:38:40,580 Ich hatte Angst... 468 00:38:41,860 --> 00:38:43,260 Ich suchte einen Ausweg. 469 00:39:00,620 --> 00:39:01,860 Also bin ich abgehauen. 470 00:39:04,980 --> 00:39:07,260 Du hast die Sache mit dem Panzerwagen genutzt... 471 00:39:07,620 --> 00:39:08,700 Ja. 472 00:39:09,660 --> 00:39:11,100 Ich bin viel umhergefahren... 473 00:39:11,180 --> 00:39:12,660 wochenlang, dann landete ich hier, 474 00:39:12,740 --> 00:39:14,060 ich weiß nicht, warum... 475 00:39:15,260 --> 00:39:16,260 aber ich fühlte mich wohl. 476 00:39:16,820 --> 00:39:19,700 Ja, das ist wirklich seltsam. 477 00:39:21,180 --> 00:39:24,100 Sabine bot mir eine Stelle an, ohne Fragen zu stellen. Ich bin geblieben. 478 00:39:25,140 --> 00:39:26,700 Ein schönes Märchen... 479 00:39:28,820 --> 00:39:30,260 Fehlt nur noch der Schatz. 480 00:39:31,220 --> 00:39:32,700 Erzählen Sie uns doch vom Geld. 481 00:39:34,180 --> 00:39:36,060 Welches Geld? Ich habe nichts mitgenommen. 482 00:39:36,660 --> 00:39:37,780 Rico hat es sicher. 483 00:39:37,860 --> 00:39:40,140 Warum ist er dann zurück gekommen? Wegen dir? 484 00:39:43,380 --> 00:39:44,620 Ich war schwanger, als ich ging. 485 00:39:51,260 --> 00:39:52,740 Er ist wegen seinem Sohn hier. 486 00:39:54,860 --> 00:39:56,340 Weiß er, wo Quentin ist? 487 00:39:56,420 --> 00:39:57,500 Natürlich nicht. 488 00:40:02,740 --> 00:40:04,740 Er hat mein Handy genommen. Da ist die Adresse drin. 489 00:40:14,780 --> 00:40:18,860 Helft mir. Hilfe! 490 00:40:22,340 --> 00:40:24,340 Das Kennzeichen, das du gestern notiert hast... 491 00:40:24,660 --> 00:40:27,020 Es gehört zum Lastwagen einer Transportfirma. 492 00:40:27,100 --> 00:40:28,340 Und ratet mal was. 493 00:40:28,660 --> 00:40:30,100 Sie gehört den Steiners. 494 00:40:31,260 --> 00:40:33,040 Sie haben sie vor drei Jahren aufgelöst. 495 00:40:33,220 --> 00:40:35,180 Die Firma hatte ein Lager außerhalb der Stadt. 496 00:40:35,700 --> 00:40:38,260 Es wird sicher nicht mehr genutzt, aber ich kann es finden. 497 00:40:39,100 --> 00:40:40,620 Glaubst du, dass die dorthin gehen? 498 00:40:51,220 --> 00:40:52,420 Das gibt es nicht. 499 00:40:53,420 --> 00:40:54,420 Du hast es genommen. 500 00:40:54,900 --> 00:40:56,420 Glaubst du, sie sind nicht bewaffnet? 501 00:40:57,140 --> 00:40:58,860 Was willst du damit machen? 502 00:40:59,100 --> 00:41:00,140 Was meinst du wohl? 503 00:41:23,820 --> 00:41:25,180 Was machen sie? 504 00:41:25,460 --> 00:41:27,660 Weiß nicht, aber wenn sie es nachts machen, ist es verdächtig. 505 00:41:30,580 --> 00:41:32,140 Die gehören zu den Steiners... 506 00:41:35,940 --> 00:41:37,580 Das sieht nach giftigen Mitteln aus. 507 00:41:39,020 --> 00:41:40,100 Los, komm. 508 00:41:41,300 --> 00:41:42,460 - Cora? - Ja. 509 00:41:55,740 --> 00:41:56,860 Lass ihn! 510 00:41:57,740 --> 00:41:59,460 Lass mich los! 511 00:42:07,500 --> 00:42:08,860 Was macht ihr hier? 512 00:42:10,260 --> 00:42:11,660 Was wollt ihr? 513 00:42:13,500 --> 00:42:14,700 Jungs! 514 00:42:15,460 --> 00:42:17,380 Steht auf! Ihr kommt mit mir mit. 515 00:42:20,740 --> 00:42:22,300 Was machen die Steiners mit diesen Fässern? 516 00:42:22,380 --> 00:42:23,420 Fresse! 517 00:42:26,220 --> 00:42:28,460 Wissen Sie... dass sie die Tochter des Majors ist? 518 00:42:28,540 --> 00:42:29,820 Halt die Fresse! 519 00:42:35,420 --> 00:42:36,380 Cora! 520 00:42:42,900 --> 00:42:43,980 Renn! 521 00:42:56,700 --> 00:42:58,140 Du kannst reden. 522 00:42:59,660 --> 00:43:01,060 Ich werde dir nicht wehtun. 523 00:43:07,420 --> 00:43:09,100 Du heißt Quentin, nicht? 524 00:43:17,100 --> 00:43:18,940 Ich habe viel zu erzählen. 525 00:43:19,020 --> 00:43:20,980 Es war eine lange Reise bis hierher. 526 00:43:22,620 --> 00:43:24,140 Aber ich wollte dich sehen. 527 00:43:26,180 --> 00:43:28,140 - Ich wollte dir sagen... - Ich will meine Mama. 528 00:44:19,220 --> 00:44:20,300 Was machen wir jetzt? 529 00:44:20,980 --> 00:44:23,380 Wir rühren uns nicht. Der Kleine ist bei ihm. 530 00:44:23,980 --> 00:44:25,820 - Anna! - Geh nicht hin! 531 00:44:37,140 --> 00:44:38,740 Warum hast du mir das angetan? 532 00:44:40,900 --> 00:44:42,300 Wir haben es probiert, Rico... 533 00:44:44,540 --> 00:44:45,660 Wir haben es probiert. 534 00:44:49,380 --> 00:44:51,140 Du kannst mit uns mitkommen. 535 00:44:52,020 --> 00:44:53,260 Ich kenne dich gut... 536 00:44:54,260 --> 00:44:56,820 Sag mir nicht, dass du mit deinem Leben zufrieden bist. 537 00:44:57,300 --> 00:45:00,220 Wir machen es wie früher... wir leben in vollen Zügen. 538 00:45:00,580 --> 00:45:03,380 Es wird wie früher. Komm... 539 00:45:14,900 --> 00:45:15,980 Mama. 540 00:45:26,060 --> 00:45:27,660 Lass ihn gehen. 541 00:45:29,540 --> 00:45:31,300 Verdammt, er ist mein Sohn! 542 00:45:33,700 --> 00:45:35,100 Du machst ihm Angst! 543 00:45:36,140 --> 00:45:37,100 Was hast du vor? 544 00:45:38,060 --> 00:45:39,700 Du bist verletzt, du kannst nirgends hin. 545 00:45:39,780 --> 00:45:41,620 Sieh doch! Es ist vorbei! 546 00:45:49,100 --> 00:45:50,100 Es ist vorbei. 547 00:47:12,660 --> 00:47:15,020 Wir fahren ins Krankenhaus. Seine Wunde sieht übel aus. 548 00:47:17,700 --> 00:47:19,780 Hoffentlich macht er meine Sitze nicht schmutzig. 549 00:47:22,060 --> 00:47:23,460 Ihr Kaff ist hart. 550 00:47:25,820 --> 00:47:28,220 Härter als ich auf jeden Fall. 551 00:47:30,140 --> 00:47:33,540 Ich habe eine Ärztin von hier getroffen. 552 00:47:34,420 --> 00:47:37,220 Sie ist auf einem Bauernhof... bei zwei Alten. 553 00:47:37,900 --> 00:47:40,100 Die... Rogeons, glaube ich. 554 00:47:40,460 --> 00:47:41,580 Verdammt... 555 00:47:41,940 --> 00:47:43,700 Warum? Sagt dir das was? 556 00:47:47,420 --> 00:47:51,060 Diese Bäume haben wirklich etwas... 557 00:47:55,300 --> 00:47:56,780 Sie waren vor uns da. 558 00:47:57,300 --> 00:48:00,180 Sie sehen zu, wie wir uns abmühen. Vielleicht finden sie es witzig. 559 00:48:02,660 --> 00:48:06,660 Sie sterben... im Stehen. 560 00:48:13,620 --> 00:48:14,860 Beeil dich! 561 00:48:20,860 --> 00:48:23,220 Das... ist der perfekte Ort... 562 00:48:26,500 --> 00:48:29,700 ich bleibe... bei den Bäumen. 563 00:48:59,900 --> 00:49:01,100 Bleib stehen. 564 00:49:17,140 --> 00:49:19,980 WILLKOMMEN IN VILLEFRANCHE 565 00:50:51,580 --> 00:50:54,260 Ich freue mich, dass das Leben normal weitergeht. 566 00:50:55,380 --> 00:50:57,700 Nur für Anna nicht. Sie haben sie vorgeladen. 567 00:50:57,780 --> 00:50:59,220 Ich mache meine Arbeit. 568 00:51:00,620 --> 00:51:02,460 Sie muss sich für ihre Taten verantworten. 569 00:51:02,540 --> 00:51:05,220 Ich kümmere mich in drei Wochen darum. 570 00:51:05,300 --> 00:51:06,500 Warum so spät? 571 00:51:06,580 --> 00:51:09,220 Weil die Überfälle, an denen sie beteiligt war, 572 00:51:09,300 --> 00:51:11,700 in drei Wochen verjährt sind. 573 00:51:13,540 --> 00:51:16,460 - Sie haben doch ein Herz. - Sie brauchen mich nicht zu beleidigen. 574 00:51:16,540 --> 00:51:19,020 Sie macht mein Bett, da schicke ich sie nicht ins Gefängnis. 575 00:51:23,580 --> 00:51:25,820 Ich habe das bei den Proben gefunden. 576 00:51:28,900 --> 00:51:31,460 Das ist nichts, nur ein Einbruch. 577 00:51:32,780 --> 00:51:34,020 Innerhalb von drei Jahren 578 00:51:34,100 --> 00:51:35,940 haben Sie sechs Mal heimlich Proben machen lassen. 579 00:51:36,020 --> 00:51:37,380 Wenn ich die hier genehmigen soll, 580 00:51:37,460 --> 00:51:38,700 müssen Sie mir das erklären. 581 00:51:40,340 --> 00:51:42,060 Vielleicht könnten wir auch über Ihren Unfall reden, 582 00:51:42,140 --> 00:51:44,020 vor 20 Jahren, im Wald. 583 00:51:44,100 --> 00:51:45,900 Ich habe die Arztberichte gelesen. 584 00:51:48,180 --> 00:51:49,820 Die Abdrücke an den Handgelenken, 585 00:51:50,500 --> 00:51:53,380 die Finger wurden von einem metallischen Gegenstand durchgeschnitten... 586 00:51:53,980 --> 00:51:55,700 Das ist kein Unfall. 587 00:51:56,780 --> 00:51:59,300 Von wem sind diese Proben, Major? 588 00:52:02,660 --> 00:52:05,060 Von dem, der mich vor 20 Jahren entführte. 589 00:52:08,300 --> 00:52:09,740 Und der Marion gefangen hält. 590 00:52:14,140 --> 00:52:15,180 Hier... 591 00:52:17,140 --> 00:52:19,420 machen die Leute gerne den Wald verantwortlich 592 00:52:19,500 --> 00:52:21,580 für alle Schweinereien, die dort passieren. 593 00:52:25,860 --> 00:52:27,300 Es mag stimmen. 594 00:52:30,580 --> 00:52:32,460 Aber da ist noch was anderes. 595 00:52:33,540 --> 00:52:36,500 Jemand versteckt sich dort, und zwar schon lange. 596 00:52:38,820 --> 00:52:40,020 Haben Sie ihn gesehen? 597 00:52:40,780 --> 00:52:41,660 Nein. 598 00:52:42,060 --> 00:52:43,700 Ich erinnere mich kaum an etwas. 599 00:52:44,140 --> 00:52:46,980 Ich habe seine Gegenwart in den letzten Jahren öfter gespürt. 600 00:52:56,780 --> 00:52:58,980 Bei einem halben Dutzend Einbrüchen... 601 00:53:00,420 --> 00:53:02,940 wurden Medikamente gestohlen. 602 00:53:09,100 --> 00:53:11,660 Ich nehme an, er holt sie sich, wenn er krank ist. 603 00:53:11,740 --> 00:53:13,500 Und jetzt habe ich sein Blut! 604 00:53:15,300 --> 00:53:17,900 Moment, wir reden hier von einem... Wilden, ja? 605 00:53:18,300 --> 00:53:20,740 - Im Ernst jetzt? - Eher von einem Waldmenschen. 606 00:53:20,820 --> 00:53:22,380 Ein Waldmensch... 607 00:53:23,620 --> 00:53:24,580 Das wird immer besser. 608 00:53:27,260 --> 00:53:29,220 Wenn Sie erlauben, mache ich jetzt meine Arbeit. 609 00:54:44,340 --> 00:54:46,980 Untertitelung von: Maria Di Palo 43461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.