Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,620 --> 00:00:22,740
Camille an Hermann!
2
00:00:22,820 --> 00:00:25,100
Bei Geneviève wurde eingebrochen,
28 Route des Coteaux.
3
00:00:25,180 --> 00:00:26,260
Angeblich wurde nichts gestohlen.
4
00:00:26,340 --> 00:00:27,220
Ich übernehme!
5
00:00:27,300 --> 00:00:29,500
Major, Hermanns Dienst
fängt in zehn Minuten an...
6
00:00:29,580 --> 00:00:30,460
Ich übernehme!
7
00:00:30,540 --> 00:00:31,420
Prima...
8
00:00:33,940 --> 00:00:35,060
Und los geht's.
9
00:00:51,780 --> 00:00:53,060
Guten Tag, Herrschaften.
10
00:00:53,780 --> 00:00:54,660
Hallo.
11
00:00:55,420 --> 00:00:57,820
Ist Sabine nicht da?
12
00:00:59,820 --> 00:01:00,820
Sie fängt später an.
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,020
Das gibt ein prima Tagesmenü.
14
00:01:04,340 --> 00:01:05,940
Mach mir einen Kaffee, bitte.
15
00:01:08,340 --> 00:01:10,460
Der Kerl hat es mir nicht leicht gemacht.
16
00:01:11,140 --> 00:01:13,980
Seit 20 Jahren fische ich dort.
Kenne den See wie meine Hosentasche.
17
00:01:14,100 --> 00:01:16,820
Und heute... war ein Wels dabei.
18
00:01:18,740 --> 00:01:20,720
- Beeindruckend.
- Ja?
19
00:01:20,860 --> 00:01:22,100
Das ist nett, danke.
20
00:01:22,180 --> 00:01:24,140
Das verspricht, ein guter Tag zu werden.
21
00:01:24,280 --> 00:01:25,360
Das hoffe ich...
22
00:01:26,020 --> 00:01:27,020
Danke, Anna.
23
00:01:31,580 --> 00:01:32,940
Ich muss los.
24
00:01:34,300 --> 00:01:36,300
Sag Sabine,
dass sie mich anrufen soll, ja?
25
00:01:36,380 --> 00:01:38,020
Ich muss ihr das erzählen.
26
00:02:04,680 --> 00:02:06,400
Habe ich meinen Geldbeutel liegen lassen?
27
00:02:08,420 --> 00:02:09,860
Bin ich blöd.
28
00:02:10,700 --> 00:02:11,620
Da ist er.
29
00:02:12,620 --> 00:02:14,380
Freut mich, dass er hier ist.
30
00:02:15,780 --> 00:02:18,060
Da ist mein Polizistenausweis drin,
weißt du...
31
00:02:19,220 --> 00:02:20,340
den brauche ich.
32
00:02:25,120 --> 00:02:26,520
Ist, als vergäße ich meine Waffe.
33
00:02:27,980 --> 00:02:29,460
Lass den Scheiß!
34
00:02:42,100 --> 00:02:43,220
Lass den Scheiß...
35
00:02:57,860 --> 00:02:59,420
Scheiße! Los, hauen wir ab!
36
00:02:59,700 --> 00:03:00,740
Nimm die Knarre mit.
37
00:03:14,460 --> 00:03:15,500
Hermann!
38
00:03:20,400 --> 00:03:27,100
BLACK SPOT
39
00:03:29,380 --> 00:03:30,620
Wann haben Sie es bemerkt?
40
00:03:30,700 --> 00:03:32,860
Gestern. Aber das Komische ist...
41
00:03:33,380 --> 00:03:34,940
Es fehlt nichts.
42
00:03:35,020 --> 00:03:38,140
Es könnten die sein, die das Auto
der Steiners in Brand gesteckt haben.
43
00:03:38,220 --> 00:03:40,300
Nein. Machen Sie sich keine Sorgen.
44
00:03:45,260 --> 00:03:47,340
- Darf ich reinkommen?
- Ja, ja, sicher...
45
00:03:52,340 --> 00:03:54,420
Sie haben dort auch Spuren hinterlassen.
46
00:04:01,320 --> 00:04:03,520
Sind Sachen verstellt worden?
47
00:04:03,700 --> 00:04:04,640
Ich weiß nicht.
48
00:04:04,820 --> 00:04:07,180
Hier ist es immer etwas chaotisch.
49
00:04:09,380 --> 00:04:10,740
Antibiotika?
50
00:04:11,300 --> 00:04:12,460
Kann sein...
51
00:04:24,580 --> 00:04:26,260
Camille an Laurène!
52
00:04:26,340 --> 00:04:27,740
Schießerei bei Sabine!
53
00:04:27,820 --> 00:04:29,540
Ein Toter, Verdächtige auf der Flucht!
54
00:04:38,820 --> 00:04:39,980
Eine Arterie wurde getroffen.
55
00:04:40,060 --> 00:04:41,900
Er ist hier verblutet.
56
00:04:42,700 --> 00:04:44,580
Wir konnten ihn nicht wiederbeleben.
57
00:04:49,220 --> 00:04:50,820
Aber Hermanns Zustand ist stabil.
58
00:04:50,900 --> 00:04:53,020
Die Kollegen bringen ihn weg.
Er wird überleben.
59
00:04:53,100 --> 00:04:54,740
- Wo ist Leila?
- Ich weiß nicht.
60
00:04:55,020 --> 00:04:57,540
Sie macht Hausbesuche,
ich kann sie nicht erreichen.
61
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
Gut...
62
00:05:00,380 --> 00:05:01,580
Das Labor soll sich beeilen.
63
00:05:01,660 --> 00:05:03,340
- Wegen der Fingerabdrücke...
- Okay.
64
00:05:07,820 --> 00:05:08,980
Eine ziemliche Sauerei.
65
00:05:09,060 --> 00:05:11,460
Ich lasse das reinigen.
So können wir das nicht lassen.
66
00:05:11,540 --> 00:05:13,420
Wenn ich nur hier gewesen wäre.
67
00:05:13,820 --> 00:05:15,740
Du hättest sterben können.
68
00:05:17,600 --> 00:05:20,120
Wegen Hermann
haben wir Spuren verwischt.
69
00:05:21,060 --> 00:05:22,700
Scheiße, dann brauchen wir länger.
70
00:05:24,660 --> 00:05:27,500
- Hätten wir ihn sterben lassen sollen?
- Nein, passt auf.
71
00:05:28,220 --> 00:05:29,500
Ja, passt einfach auf.
72
00:05:29,700 --> 00:05:31,900
- Wie viel haben Sie gestohlen?
- Nichts.
73
00:05:32,740 --> 00:05:33,700
Gar nichts?
74
00:05:40,760 --> 00:05:42,160
Was ist passiert?
75
00:05:43,020 --> 00:05:45,020
Sie kommen immer zur rechten Zeit.
76
00:05:45,060 --> 00:05:46,200
Ein Einbrecher ist tot.
77
00:05:46,300 --> 00:05:48,380
Drei sind auf der Flucht,
Hermann ist im Krankenhaus.
78
00:05:49,660 --> 00:05:50,820
Ich veranlasse Straßensperren...
79
00:05:50,900 --> 00:05:52,060
Tun Sie das.
80
00:05:57,660 --> 00:05:59,380
Wo soll ich jetzt frühstücken?
81
00:06:00,380 --> 00:06:02,100
Ich habe nicht mal meinen Sohn angerufen.
82
00:06:02,940 --> 00:06:06,860
Wir haben ihn informiert, keine Sorge.
Sagst du mir, was passiert ist?
83
00:06:10,460 --> 00:06:11,740
Ich hatte gerade aufgemacht.
84
00:06:12,340 --> 00:06:15,180
Als sie reinkamen, merkte ich, dass es
keine Stammgäste waren, ich...
85
00:06:17,980 --> 00:06:19,460
Sie haben Kaffees bestellt.
86
00:06:19,740 --> 00:06:21,020
Einer kam zur Theke.
87
00:06:21,420 --> 00:06:22,660
Er zog eine Waffe raus.
88
00:06:23,860 --> 00:06:25,220
Hat er etwas gesagt?
89
00:06:27,020 --> 00:06:28,140
Was wollte er?
90
00:06:30,620 --> 00:06:31,620
Ich weiß nicht.
91
00:06:33,180 --> 00:06:34,660
Geld, nehme ich an.
92
00:06:35,820 --> 00:06:37,300
Dann kam Hermann...
93
00:06:45,500 --> 00:06:46,700
Er konnte nicht helfen.
94
00:06:51,780 --> 00:06:52,860
Zieh das an.
95
00:06:55,540 --> 00:06:57,020
Was ist das?
96
00:06:57,100 --> 00:06:57,980
Was?
97
00:06:58,420 --> 00:07:00,380
Das ist nichts, eine Erinnerung,
an den Tag,
98
00:07:00,460 --> 00:07:02,180
als Frau Moran
nicht ins Altersheim wollte.
99
00:07:02,780 --> 00:07:03,820
Verstehe...
100
00:07:04,860 --> 00:07:06,260
- Hier, Laurène.
- Nein, danke.
101
00:07:06,340 --> 00:07:08,740
Ich will nicht, dass Villefranche
zur Kriegszone wird.
102
00:07:09,220 --> 00:07:11,300
- Okay, gehen wir?
- Nein, Nounours...
103
00:07:11,380 --> 00:07:12,900
Das steckst du auch weg.
104
00:07:13,620 --> 00:07:16,100
Was willst du?
Soll ich sie mit einem Drink empfangen?
105
00:07:17,780 --> 00:07:19,040
- Camille?
- Ja?
106
00:07:19,120 --> 00:07:21,220
Du gehst ins Krankenhaus.
Ruf an, wenn Hermann aufwacht.
107
00:07:21,300 --> 00:07:23,180
- Okay.
- Warte.
108
00:07:23,540 --> 00:07:25,540
Schick das
mit den anderen Proben ins Labor.
109
00:07:26,180 --> 00:07:27,180
- Okay.
- Danke.
110
00:08:21,420 --> 00:08:22,900
Was machst du da?
111
00:08:23,660 --> 00:08:24,940
Lass sie rein!
112
00:08:38,140 --> 00:08:40,060
Im Eldorado wurde eingebrochen,
es gibt einen Toten.
113
00:08:40,300 --> 00:08:42,300
- Geht es Sabine gut?
- Ja, sie war nicht dort.
114
00:08:43,420 --> 00:08:45,620
Alle suchen die Täter. Wir nutzen das...
115
00:08:46,020 --> 00:08:46,940
Florent?
116
00:08:47,020 --> 00:08:49,300
Lastwägen sind nachts
auf der D9 unterwegs.
117
00:08:49,620 --> 00:08:51,620
Der Typ von der Raststätte schläft nie.
118
00:08:51,800 --> 00:08:53,720
Er sagt, die LKWs
fahren seit Wochen vorbei.
119
00:08:53,900 --> 00:08:56,020
Sie haben kein Logo, keine Aufschrift.
120
00:08:56,220 --> 00:08:57,260
Immer nachts.
121
00:08:57,540 --> 00:09:00,300
Komisch ist,
sie fahren nicht durchs nächste Dorf.
122
00:09:00,780 --> 00:09:02,980
Sie verstecken sich also irgendwo im Wald.
123
00:09:03,460 --> 00:09:05,700
Ja, aber die D9 ist ziemlich lang.
124
00:09:08,060 --> 00:09:08,940
Gut...
125
00:09:09,500 --> 00:09:11,380
Suchen wir die Orte in Zweiergruppen ab.
126
00:09:11,460 --> 00:09:13,500
Wir müssen herausfinden,
was die LKWs da suchen.
127
00:09:13,580 --> 00:09:15,260
Cora, kommst du mit mir mit?
128
00:09:37,540 --> 00:09:38,760
Wie geht es dir?
129
00:09:39,780 --> 00:09:42,380
Sie haben mir
den schönsten Angelerfolg versaut.
130
00:09:46,020 --> 00:09:47,100
- Ja.
- Was machst du?
131
00:09:47,180 --> 00:09:48,420
Ich gehe mit euch mit.
132
00:09:51,860 --> 00:09:53,460
- Alles okay?
- Ja.
133
00:09:54,580 --> 00:09:56,380
Warum auch nicht? Bin ich etwa zu alt?
134
00:09:58,460 --> 00:09:59,820
Bist du verletzt?
135
00:10:01,300 --> 00:10:03,140
Ich habe nicht gesehen,
dass es vier waren.
136
00:10:05,300 --> 00:10:06,980
Sag den anderen, sie sollen aufpassen.
137
00:10:07,420 --> 00:10:09,420
Diese Typen sind wirklich gefährlich.
138
00:10:11,620 --> 00:10:15,940
Glaubst du, dass die vier Typen
nur in eine Bar einbrechen wollten?
139
00:10:16,460 --> 00:10:18,700
Ich weiß nicht,
aber wir suchen seit zwei Stunden.
140
00:10:20,100 --> 00:10:22,180
Vielleicht sind sie schon abgehauen.
141
00:10:29,340 --> 00:10:31,700
Was sind das für Proben,
die du Camille gegeben hast?
142
00:10:32,580 --> 00:10:33,580
Nichts.
143
00:10:35,220 --> 00:10:36,220
Nichts...
144
00:10:37,060 --> 00:10:38,700
So wie deine nächtlichen Ausflüge, ja?
145
00:10:38,780 --> 00:10:41,100
- Darüber wird nicht geredet.
- Okay.
146
00:10:43,660 --> 00:10:44,740
Auf jeden Fall...
147
00:10:45,300 --> 00:10:48,380
wenn du mal darüber reden willst,
bin ich für dich da.
148
00:10:48,460 --> 00:10:49,740
Was ist das für eine Karre?
149
00:10:49,820 --> 00:10:50,740
Was?
150
00:11:16,620 --> 00:11:18,020
Ist das dein neues Auto?
151
00:11:18,100 --> 00:11:19,300
Ich hatte keine Wahl.
152
00:11:19,380 --> 00:11:21,180
Du lässt die Verbrecher herumlaufen...
153
00:11:21,260 --> 00:11:23,580
Wir ermitteln. Du musst uns Zeit lassen.
154
00:11:23,660 --> 00:11:24,940
Wir haben andere Probleme.
155
00:11:26,340 --> 00:11:28,020
Wissen wir, wer das war?
156
00:11:28,100 --> 00:11:29,380
Nein, wir wissen nicht viel.
157
00:11:29,780 --> 00:11:31,380
Sollte ich mich darum kümmern?
158
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
Was soll das heißen?
159
00:11:33,540 --> 00:11:35,140
Man muss ihnen zeigen, wo sie sind.
160
00:11:35,460 --> 00:11:38,020
Eure Uniform hindert euch,
manche Dinge zu tun, nicht?
161
00:11:38,100 --> 00:11:40,300
Gut, ich weiß nicht,
ob ich das verstehen will.
162
00:11:41,220 --> 00:11:43,180
Geh heim, sie sind
vielleicht noch in der Gegend.
163
00:11:44,020 --> 00:11:44,980
Tatsächlich?
164
00:11:58,620 --> 00:12:00,500
Der tote Einbrecher war polizeibekannt.
165
00:12:00,580 --> 00:12:02,220
Hector Vasquez.
166
00:12:04,420 --> 00:12:06,180
Na also, da haben wir mal Glück.
167
00:12:06,260 --> 00:12:08,420
Freuen Sie sich nicht zu früh.
168
00:12:09,020 --> 00:12:10,140
Kennen Sie ihn?
169
00:12:10,220 --> 00:12:12,580
Er gehörte zu Rico Bellesteras Bande.
170
00:12:12,980 --> 00:12:15,300
Die war vor einem Jahrzehnt sehr aktiv.
171
00:12:15,380 --> 00:12:17,220
Überfälle an der Côte d'Azur
gehen auf ihr Konto.
172
00:12:17,620 --> 00:12:19,660
Das lernen Staatsanwälte im Studium.
173
00:12:19,740 --> 00:12:21,100
Sie wurden nie geschnappt?
174
00:12:21,180 --> 00:12:23,580
Doch, sie mussten
eine lange Strafe absitzen.
175
00:12:24,180 --> 00:12:26,980
Ihr Boss, Rico, ist vor zwei Wochen
aus dem Gefängnis ausgebrochen.
176
00:12:27,060 --> 00:12:28,500
Bei einem Transfer...
177
00:12:29,220 --> 00:12:30,580
Er hat zwei Wächter ermordet.
178
00:12:38,020 --> 00:12:39,900
Ich glaube, wir sind im Stress.
179
00:12:41,620 --> 00:12:44,660
- Glauben Sie, die Steiners...
- Hören Sie auf mit den Steiners.
180
00:12:45,180 --> 00:12:46,500
Sie haben nichts damit zu tun.
181
00:12:47,020 --> 00:12:49,580
Schön. Nichts gegen Ihre
charmante Kleinstadt...
182
00:12:49,660 --> 00:12:51,500
Aber diese Männer sind keine Touristen.
183
00:13:06,780 --> 00:13:08,140
Scheiße, zu viele Pfade.
184
00:13:08,220 --> 00:13:09,780
Wir finden die LKWs nie wieder.
185
00:13:11,140 --> 00:13:12,460
Meckerst du immer so?
186
00:13:55,300 --> 00:13:56,500
Was machst du?
187
00:14:03,060 --> 00:14:04,140
Leg sie weg.
188
00:14:05,540 --> 00:14:06,980
Das ist die Karre der Einbrecher.
189
00:14:08,180 --> 00:14:09,500
Ich rufe die Gendarmerie.
190
00:14:12,060 --> 00:14:13,100
Cora...
191
00:14:16,740 --> 00:14:17,860
Steck das Handy weg.
192
00:14:18,140 --> 00:14:19,580
Ich rede mit dir!
193
00:14:20,260 --> 00:14:21,700
Ich bin auf Bewährung. Vergessen?
194
00:14:22,940 --> 00:14:24,540
Willst du, dass sie jemanden ermorden?
195
00:14:43,540 --> 00:14:46,460
Guten Tag, Frau Rogeon.
Wie geht es Ihrem Mann seit letzter Woche?
196
00:14:46,580 --> 00:14:48,220
Ich mache mir Sorgen.
197
00:14:48,300 --> 00:14:50,340
Dieses Jahr ist die Grippe
ziemlich grausam, hm?
198
00:14:50,580 --> 00:14:51,900
Darf ich reinkommen?
199
00:14:55,380 --> 00:14:58,020
Guten Tag, Herr Rogeon. Und?
200
00:14:58,820 --> 00:15:00,300
Was ist los?
201
00:15:02,880 --> 00:15:05,480
Geht es Ihnen nicht gut? Warten Sie...
202
00:15:08,060 --> 00:15:09,100
Also...
203
00:15:09,940 --> 00:15:12,140
das rast ja richtig.
204
00:15:17,100 --> 00:15:18,580
Folge mir.
205
00:15:25,860 --> 00:15:27,740
Moment. Er hat Herzklopfen...
206
00:15:27,820 --> 00:15:28,900
Du verstehst nicht richtig.
207
00:15:28,980 --> 00:15:30,660
Nimm deinen Koffer und lass ihn liegen.
208
00:16:05,700 --> 00:16:07,200
Ach, die Liebe..
209
00:16:07,580 --> 00:16:10,860
Und dabei heißt es,
die Ehe sei altmodisch.
210
00:16:11,700 --> 00:16:13,860
Sie sollten Liebesberater werden.
211
00:16:15,100 --> 00:16:16,180
Gut...
212
00:16:16,660 --> 00:16:17,740
Wie weit sind wir?
213
00:16:18,940 --> 00:16:21,140
Wir haben das Auto
dank eines anonymen Anrufs gefunden.
214
00:16:21,260 --> 00:16:24,460
Sie haben einen Verletzten.
Wir suchen Bauernhöfe und Scheunen ab.
215
00:16:24,540 --> 00:16:27,700
Gut. Ich verhänge eine Ausgangssperre.
Wir gehen besser kein Risiko ein.
216
00:16:28,020 --> 00:16:29,740
Ich weiß nicht, ob die eingehalten wird...
217
00:16:30,220 --> 00:16:32,200
bei dem ausschweifenden Nachtleben hier.
218
00:16:32,300 --> 00:16:34,020
Aber... es ist eine weise Entscheidung.
219
00:16:34,100 --> 00:16:35,460
Da sind wir uns ausnahmsweise alle einig.
220
00:16:35,780 --> 00:16:39,620
Nein, nicht alle. Wir müssen herausfinden,
was sie hier wollen, um sie zu finden.
221
00:16:39,940 --> 00:16:42,380
- Statt allen Angst zu machen.
- Ich will niemandem Angst machen.
222
00:16:42,460 --> 00:16:44,380
Man soll mir nicht vorwerfen,
nichts zu tun.
223
00:16:44,460 --> 00:16:46,140
- Das ist alles.
- Mach, was du willst.
224
00:16:47,220 --> 00:16:49,300
Wundere dich nicht,
wenn sich manche selbst verteidigen.
225
00:17:35,980 --> 00:17:37,380
Ich muss die Kugel rausholen.
226
00:17:39,460 --> 00:17:41,820
Das wollte ich Ihnen schon vorschlagen.
227
00:17:49,140 --> 00:17:50,420
All diese Tätowierungen...
228
00:17:50,940 --> 00:17:52,380
haben Sie eine Wette verloren?
229
00:17:53,300 --> 00:17:55,020
Eins für jeden neuen Lebensabschnitt.
230
00:17:57,220 --> 00:17:59,900
Etwas weiter links
und mein Vater wäre getroffen worden.
231
00:17:59,980 --> 00:18:01,040
Der Dreckskerl...
232
00:18:01,300 --> 00:18:02,740
Er hätte es verdient.
233
00:18:11,500 --> 00:18:12,940
Was ist los, Mann?
234
00:18:13,340 --> 00:18:15,940
Lassen Sie mich mit der Knarre in Ruhe
und helfen Sie mir.
235
00:18:16,220 --> 00:18:19,140
Hier. Drücken Sie auf die Wunde. Jetzt.
236
00:18:19,380 --> 00:18:21,260
Eins. Zwei.
237
00:18:21,500 --> 00:18:26,340
Drei. Vier. Fünf. Sechs. Sieben.
238
00:18:26,740 --> 00:18:27,980
Scheiße, wer ist das?
239
00:18:28,340 --> 00:18:29,620
Hast du ihre Karre versteckt?
240
00:18:30,380 --> 00:18:31,300
Sieh nach!
241
00:18:43,020 --> 00:18:45,020
- Guten Tag, Frau Rogeon.
- Guten Tag.
242
00:18:45,100 --> 00:18:46,460
Haben Sie drei Personen
243
00:18:46,540 --> 00:18:48,700
und einen Verletzten vorbeifahren sehen?
244
00:18:48,780 --> 00:18:49,980
Nein. Niemanden.
245
00:18:50,060 --> 00:18:52,940
Wo ist dein Mann, Odette?
Vielleicht ist ihm was aufgefallen.
246
00:18:53,020 --> 00:18:54,580
Henri hat eine Grippe.
247
00:18:59,340 --> 00:19:01,580
- Die ist dieses Jahr stark.
- Oh ja...
248
00:19:02,900 --> 00:19:05,260
- Gehen Sie zu Leila.
- Ja, ich werde sie anrufen.
249
00:19:05,660 --> 00:19:06,700
Gut.
250
00:19:10,820 --> 00:19:12,580
Schließen Sie alle Türen zu. Man weiß nie.
251
00:19:12,660 --> 00:19:14,740
Ruf uns an, wenn du etwas siehst, Odette.
252
00:19:14,820 --> 00:19:16,500
- In Ordnung.
- Danke.
253
00:19:59,900 --> 00:20:01,020
Wer ist das?
254
00:20:01,940 --> 00:20:02,900
Lucette!
255
00:20:03,580 --> 00:20:05,140
Machen Sie die Taschenlampe aus?
256
00:20:05,220 --> 00:20:07,980
- Stecken Sie das Gewehr weg!
- Ja, und wenn jemand kommt?
257
00:20:08,060 --> 00:20:09,780
Es ist niemand da. Gehen Sie schlafen.
258
00:20:09,860 --> 00:20:12,580
- Gute Nacht.
- Ja, ebenfalls.
259
00:20:15,260 --> 00:20:18,540
- Weiß nicht, was ich noch sagen soll.
- Ruf dir alles noch mal in Erinnerung.
260
00:20:19,260 --> 00:20:21,900
Vielleicht war da ein Wort,
ein Detail, irgendwas.
261
00:20:22,740 --> 00:20:24,020
Was haben sie gesagt?
262
00:20:27,900 --> 00:20:29,940
- Ich weiß nicht mehr.
- Versuch es.
263
00:20:30,020 --> 00:20:32,100
Sie sind nicht hier,
um eine Bar zu überfallen.
264
00:20:38,420 --> 00:20:41,420
Sie haben einen Ort erwähnt,
aber ich bin mir nicht sicher.
265
00:20:41,780 --> 00:20:43,340
Heinmetz, oder irgendwie so was.
266
00:20:44,940 --> 00:20:46,140
Heinmetz, ja.
267
00:20:46,220 --> 00:20:48,100
Wollten sie da hin? Kamen sie da her?
268
00:20:48,180 --> 00:20:49,980
Ich weiß nicht, Laurène.
269
00:20:50,540 --> 00:20:51,420
Ich weiß nicht mehr.
270
00:20:52,020 --> 00:20:53,820
Ich dachte, ich würde sterben,
verstehst du?
271
00:20:54,620 --> 00:20:55,580
Es tut mir leid.
272
00:21:02,900 --> 00:21:04,020
Warum machst du das?
273
00:21:05,260 --> 00:21:06,700
Los, komm...
274
00:21:11,100 --> 00:21:12,820
Schon gut, sie ist nicht kaputt.
275
00:21:13,580 --> 00:21:14,780
Es ist nicht schlimm.
276
00:21:16,980 --> 00:21:18,620
Du drückst mich zu stark.
277
00:21:26,940 --> 00:21:28,340
Sie ist nicht schuld.
278
00:21:30,340 --> 00:21:31,780
Sie ist nervös.
279
00:21:33,260 --> 00:21:35,500
Wir sind gerade alle etwas nervös.
280
00:21:35,860 --> 00:21:38,220
Versetz dich in ihre Lage...
281
00:21:38,300 --> 00:21:39,660
Es geht uns ganz gut.
282
00:21:40,060 --> 00:21:41,620
Es ist wichtig, durchzuhalten.
283
00:21:48,740 --> 00:21:50,180
Wie geht es ihm?
284
00:21:50,500 --> 00:21:53,380
Angeblich nervt er alle.
Dann geht es ihm wohl ganz gut...
285
00:21:53,820 --> 00:21:55,380
Hast du was über Heinmetz?
286
00:21:55,460 --> 00:21:58,020
Ich habe nichts gefunden.
Nicht mal ein Dorf oder einen Teich.
287
00:21:58,100 --> 00:21:59,580
Ich habe alle Schreibweisen probiert.
288
00:21:59,700 --> 00:22:01,140
Ich habe da vielleicht etwas.
289
00:22:01,380 --> 00:22:03,300
Ich habe die Akte
von ihrem letzten Verbrechen,
290
00:22:03,380 --> 00:22:05,780
bevor sie verhaftet wurden,
sie hatten einen Panzerwagen.
291
00:22:07,420 --> 00:22:09,580
Angeblich konnte
einer der Einbrecher entkommen.
292
00:22:09,660 --> 00:22:10,940
Das Geld wurde nie gefunden.
293
00:22:11,980 --> 00:22:13,620
Vielleicht suchen sie das Geld?
294
00:22:13,700 --> 00:22:14,660
Hier in Villefranche?
295
00:22:14,740 --> 00:22:16,220
Es könnte jeder sein,
296
00:22:16,340 --> 00:22:17,900
ein Nachbar, ein Freund...
297
00:22:18,820 --> 00:22:21,700
Sicher um die vierzig... städtisch...
298
00:22:21,780 --> 00:22:24,460
Einer, der nicht unbedingt
nach Villefranche passt. Ich denke...
299
00:22:28,580 --> 00:22:31,540
Nein... Ich bin Staatsanwalt.
300
00:22:32,900 --> 00:22:35,700
Er muss vor zehn Jahren gekommen sein,
als die anderen verhaftet wurden.
301
00:22:36,140 --> 00:22:38,020
Wir könnten es mit dem Meldeamt probieren?
302
00:22:38,100 --> 00:22:40,060
Fangen wir mit Heinmetz an, man weiß nie.
303
00:22:40,140 --> 00:22:42,340
Es tut mir leid. Ich muss gehen.
304
00:22:43,620 --> 00:22:46,980
Wenn ich meine acht Stunden Schlaf
nicht habe, bin ich zu nichts fähig.
305
00:22:48,060 --> 00:22:49,100
Gute Nacht.
306
00:23:24,380 --> 00:23:26,140
Danke, dass Sie mir geholfen haben.
307
00:23:29,140 --> 00:23:30,700
Es geht mir viel besser.
308
00:23:31,500 --> 00:23:33,060
Ich habe alles stabilisiert und zugenäht.
309
00:23:33,140 --> 00:23:35,580
Aber es ist ziemlich schlimm.
Sie sollten ins Krankenhaus gehen.
310
00:23:37,900 --> 00:23:40,460
Ich hatte kurz das Gefühl,
ich würde sterben.
311
00:23:44,740 --> 00:23:46,340
Ich habe Bäume gesehen.
312
00:23:47,100 --> 00:23:49,300
Ein bisschen wie die Bäume hier draußen.
313
00:23:50,900 --> 00:23:53,300
Mir machen all diese Bäume Angst.
314
00:23:55,620 --> 00:23:58,100
Ich bin nicht
in einer solchen Gegend aufgewachsen.
315
00:23:59,340 --> 00:24:01,820
Ich bin fast froh, hier gelandet zu sein.
316
00:24:03,620 --> 00:24:04,740
Sind Sie...
317
00:24:07,540 --> 00:24:08,540
zufällig hier?
318
00:24:09,020 --> 00:24:10,940
Das geht Sie nichts an.
319
00:24:12,460 --> 00:24:14,180
Ich will Sie nicht umbringen müssen.
320
00:24:24,220 --> 00:24:25,580
Warum machst du das alles?
321
00:24:26,900 --> 00:24:28,900
Um die Nacht mit Frauen
im Wald zu verbringen.
322
00:24:29,380 --> 00:24:32,180
- Was meinst du wohl?
- Nein, im Ernst...
323
00:24:32,380 --> 00:24:33,860
Was bedeutet Arduinna für dich?
324
00:24:34,340 --> 00:24:36,100
Sieh dir an, was um uns herum passiert.
325
00:24:36,580 --> 00:24:37,860
Arduinna ist...
326
00:24:41,300 --> 00:24:42,980
die einzig richtige Antwort.
327
00:24:43,060 --> 00:24:44,860
Wird die Natur angegriffen,
wehrt sie sich.
328
00:24:45,380 --> 00:24:46,940
Dieser Widerstand sind wir.
329
00:24:48,060 --> 00:24:49,700
Ich glaube, das ist den Steiners egal.
330
00:24:49,780 --> 00:24:51,460
Mach dir keine Sorgen um die.
331
00:24:54,700 --> 00:24:57,380
Die freuen sich.
332
00:24:59,540 --> 00:25:01,180
Die Tochter vom Bürgermeister
ist verschwunden.
333
00:25:01,900 --> 00:25:03,140
Ja, ich weiß.
334
00:25:03,980 --> 00:25:05,140
Das weiß jeder.
335
00:25:08,660 --> 00:25:10,380
Angeblich ist sie weggelaufen.
336
00:25:13,540 --> 00:25:14,980
Glaubst du, dass das stimmt?
337
00:25:32,380 --> 00:25:33,420
Warte auf mich!
338
00:25:33,860 --> 00:25:36,620
Roman! Roman!
339
00:26:57,460 --> 00:26:58,900
Ist was dabei herausgekommen?
340
00:26:58,980 --> 00:27:00,100
Nein, nichts.
341
00:27:00,380 --> 00:27:01,940
Ich weiß nicht, ich habe aussortiert...
342
00:27:02,020 --> 00:27:03,420
vielleicht hat er Namen gewechselt.
343
00:27:04,660 --> 00:27:05,580
Nounours...
344
00:27:06,900 --> 00:27:08,140
Wach auf!
345
00:27:09,100 --> 00:27:10,940
- Ich habe nicht geschlafen.
- Doch.
346
00:27:11,020 --> 00:27:12,300
Nein, ich schlief nicht.
347
00:27:12,940 --> 00:27:14,020
Du hast geschlafen.
348
00:27:16,180 --> 00:27:17,860
Du musst dich umsehen.
349
00:27:17,940 --> 00:27:19,660
Ruf mich an, wenn du was hast.
350
00:27:20,280 --> 00:27:21,960
Moment, die kennen praktisch alle.
351
00:27:22,140 --> 00:27:24,020
Sieh mal, da ist Paul...
352
00:27:24,100 --> 00:27:26,020
Vielleicht hat er Dummheiten gemacht,
bevor er zur Feuerwehr kam.
353
00:27:32,740 --> 00:27:34,140
Ich habe nicht geschlafen.
354
00:27:51,300 --> 00:27:52,500
Neue Uhr?
355
00:27:53,060 --> 00:27:54,000
Was?
356
00:27:54,180 --> 00:27:56,300
- Sie ist hübsch.
- Danke.
357
00:27:57,660 --> 00:28:00,180
- Ist sie von Léa?
- Ja.
358
00:28:02,820 --> 00:28:05,220
- Es läuft besser zwischen euch.
- Ja.
359
00:28:07,420 --> 00:28:08,500
Das ist gut.
360
00:28:13,420 --> 00:28:16,220
Wenn Marion wieder da ist, ist es besser,
wenn ihre Eltern zusammen sind.
361
00:29:09,020 --> 00:29:10,200
Was machst du da?
362
00:29:10,780 --> 00:29:12,180
Können wir kurz reden?
363
00:29:12,860 --> 00:29:14,260
Ich habe keine Zeit.
364
00:29:15,180 --> 00:29:19,420
- Sind deine Frau und Kinder nicht da?
- Nein.
365
00:29:19,500 --> 00:29:22,100
- Ist das ein Witz? Es ist 7 Uhr.
- Nerv mich nicht, Nounours.
366
00:29:22,180 --> 00:29:24,660
Was ist das Problem? Wo sind sie?
367
00:29:25,100 --> 00:29:27,220
Sie sind vor einer Woche zu ihrer Mutter.
Warum?
368
00:29:28,260 --> 00:29:30,540
Dann hast du deine Ruhe,
wenn deine Freunde kommen.
369
00:29:30,620 --> 00:29:31,900
- Hm?
- Was?
370
00:29:32,420 --> 00:29:33,360
Was meinst du?
371
00:29:33,440 --> 00:29:35,160
Und deshalb hast du die Spuren verwischt.
372
00:29:35,340 --> 00:29:36,300
Um Zeit zu gewinnen.
373
00:29:37,980 --> 00:29:39,700
Du glaubst, ich kenne sie? Du spinnst.
374
00:29:39,980 --> 00:29:41,980
Weiß nicht, wo hast du
vor Villefranche gewohnt?
375
00:29:44,980 --> 00:29:47,940
- In La Réunion. Prüfe es ruhig.
- Als ob ich Angst davor hätte.
376
00:29:50,580 --> 00:29:52,820
- Ich bin nicht fertig mit dir.
- Nounours, lass mich in Ruhe.
377
00:29:53,780 --> 00:29:55,380
Es ist nicht der richtige Zeitpunkt.
378
00:29:56,900 --> 00:29:58,660
Ich habe nichts mit ihnen zu tun.
379
00:29:59,580 --> 00:30:01,460
- Okay?
- Schon gut.
380
00:30:02,060 --> 00:30:03,500
Was hast du?
381
00:30:04,500 --> 00:30:05,980
Zur Zeit ist die Hölle los.
382
00:30:08,780 --> 00:30:10,180
Hat es mit Valérie zu tun?
383
00:30:11,620 --> 00:30:12,620
Hast du eine andere?
384
00:30:13,140 --> 00:30:14,540
Ja, ich denke an jemanden.
385
00:30:35,540 --> 00:30:36,860
Wie geht es Hermann?
386
00:30:36,940 --> 00:30:38,260
Der ist robust...
387
00:30:38,460 --> 00:30:39,580
Das geht schon.
388
00:30:41,900 --> 00:30:43,420
Hast du Leila heute gesehen?
389
00:30:43,540 --> 00:30:45,140
Nein, heute noch nicht.
390
00:30:45,320 --> 00:30:46,880
Sie hat wieder einen Traummann getroffen.
391
00:30:47,780 --> 00:30:49,380
Wenn hier Ausnahmezustand herrscht.
392
00:30:49,460 --> 00:30:50,580
Das ist typisch.
393
00:30:51,540 --> 00:30:52,500
Was ist das?
394
00:30:52,580 --> 00:30:53,460
Laurène...
395
00:30:53,540 --> 00:30:55,580
Nur du tust so, als ob nichts wäre.
396
00:30:55,660 --> 00:30:56,980
Was schlägst du vor?
397
00:30:57,060 --> 00:30:58,900
Dass wir uns bewaffnen
und verbarrikadieren?
398
00:30:58,980 --> 00:31:00,380
- Das ist keine Lösung.
- Hör auf.
399
00:31:00,460 --> 00:31:02,460
Du trägst nicht mal
eine kugelsichere Weste.
400
00:31:02,540 --> 00:31:03,940
Wir verteidigen uns nur.
401
00:31:04,780 --> 00:31:06,540
Wenn man eine Waffe hat,
402
00:31:06,620 --> 00:31:08,540
- wird man eher angegriffen.
- Ach komm...
403
00:31:25,420 --> 00:31:26,780
Seit wann ist Anna da?
404
00:31:26,860 --> 00:31:29,700
Ich weiß nicht... seit etwa zehn Jahren.
Warum?
405
00:31:33,860 --> 00:31:36,260
HEINMETZ
406
00:31:52,900 --> 00:31:54,660
Ich muss Ihren Verband wechseln.
407
00:31:56,020 --> 00:31:58,660
Es ist besser,
wenn du hier bleibst und wir sie holen.
408
00:32:03,700 --> 00:32:04,620
Okay.
409
00:32:07,380 --> 00:32:08,980
Ich habe drei Adressen.
410
00:32:11,820 --> 00:32:13,500
Fangen wir mit der ersten an...
411
00:32:27,620 --> 00:32:29,740
Ich mache es. Erklären Sie es mir.
412
00:32:30,140 --> 00:32:32,420
Nein, ich mache es.
413
00:32:54,500 --> 00:32:55,900
Haben Sie jemanden?
414
00:32:57,100 --> 00:32:58,300
Was meinen Sie?
415
00:33:01,460 --> 00:33:04,780
Na ja... einen Mann? Kinder?
416
00:33:07,820 --> 00:33:09,620
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
417
00:33:11,300 --> 00:33:12,460
Nein, niemanden.
418
00:33:23,340 --> 00:33:24,340
Warum?
419
00:33:25,900 --> 00:33:27,180
Was weiß ich...
420
00:33:28,140 --> 00:33:29,700
Er hat mich wohl nicht gefunden.
421
00:33:36,100 --> 00:33:37,140
Wer?
422
00:33:38,340 --> 00:33:39,540
Der Märchenprinz.
423
00:33:41,580 --> 00:33:42,840
Wirklich?
424
00:33:43,420 --> 00:33:44,740
Ja, wirklich.
425
00:33:50,020 --> 00:33:51,980
Ich will keine jämmerliche Beziehung.
426
00:33:52,740 --> 00:33:54,660
Ich will etwas Verrücktes erleben.
427
00:33:54,740 --> 00:33:56,740
Mit Feuerwerk und Happy End.
428
00:33:59,700 --> 00:34:00,700
Und Sie?
429
00:34:06,340 --> 00:34:08,540
Früher, ja. Es war eine schöne Geschichte.
430
00:34:09,980 --> 00:34:11,700
Aber im Gefängnis ist es schwer...
431
00:34:14,940 --> 00:34:16,780
Als ich rauskam, war sie schon...
432
00:34:21,020 --> 00:34:22,060
tot.
433
00:34:40,540 --> 00:34:41,660
Gehst du irgendwo hin?
434
00:34:42,460 --> 00:34:44,780
Quentin ist bei einer Freundin,
ich bringe ihm Sachen...
435
00:34:48,140 --> 00:34:49,980
Du hast mich mit Heinmetz gut verarscht.
436
00:34:50,560 --> 00:34:52,760
Was? Ich verstehe nicht...
437
00:34:52,940 --> 00:34:54,700
Warum taucht dein Name
beim Meldeamt nicht auf?
438
00:34:55,500 --> 00:34:56,580
Was hat das damit zu tun?
439
00:35:03,700 --> 00:35:05,420
Ich wurde überfallen und du verhörst mich,
440
00:35:05,500 --> 00:35:07,420
als ob ich etwas verbrochen hätte.
441
00:35:08,500 --> 00:35:10,220
Laurène, ich bin es, Anna.
442
00:35:10,860 --> 00:35:13,580
Wenn ich Rico und seine Bande erwähne,
erinnerst du dich dann?
443
00:35:14,580 --> 00:35:16,420
Was redest du da?
444
00:37:04,620 --> 00:37:05,660
Alles okay?
445
00:37:07,220 --> 00:37:08,820
Ich glaube, wir müssen reden.
446
00:37:11,620 --> 00:37:13,020
Geht es Ihnen gut, Major?
447
00:37:24,980 --> 00:37:27,380
Als ich Rico kennenlernte,
war ich sehr jung,
448
00:37:28,940 --> 00:37:30,100
ich war hilflos.
449
00:37:31,620 --> 00:37:33,580
Ich hatte das Gefühl,
einen Engel zu treffen.
450
00:37:35,980 --> 00:37:37,180
Er sah gut aus.
451
00:37:38,820 --> 00:37:40,380
Für ihn war alles einfach...
452
00:37:40,460 --> 00:37:42,140
Und er hatte Geld.
453
00:37:44,140 --> 00:37:46,060
Was machen die? Das ist nicht normal.
454
00:37:46,980 --> 00:37:48,620
Sie sollten sich nicht aufregen.
455
00:37:48,700 --> 00:37:50,420
Es ist sowieso bald vorbei.
456
00:37:50,500 --> 00:37:52,100
Und was ist danach?
457
00:38:04,940 --> 00:38:05,980
Was machst du?
458
00:38:07,100 --> 00:38:07,980
Hören Sie auf.
459
00:38:08,060 --> 00:38:10,260
Ich habe nicht gemerkt,
wie gewalttätig er war.
460
00:38:10,340 --> 00:38:12,260
Ich habe nichts getan! Hilfe!
461
00:38:12,340 --> 00:38:14,500
Verdammt! Halt die Fresse!
462
00:38:19,060 --> 00:38:20,060
Verdammte Hure!
463
00:38:21,580 --> 00:38:23,660
Du wolltest mich nur ablenken, hm?
464
00:38:26,900 --> 00:38:28,700
Ich hätte alles für ihn getan...
465
00:38:32,060 --> 00:38:34,100
Und dann wurde er immer aggressiver...
466
00:38:34,820 --> 00:38:36,500
Rico wollte immer mehr.
467
00:38:39,260 --> 00:38:40,580
Ich hatte Angst...
468
00:38:41,860 --> 00:38:43,260
Ich suchte einen Ausweg.
469
00:39:00,620 --> 00:39:01,860
Also bin ich abgehauen.
470
00:39:04,980 --> 00:39:07,260
Du hast die Sache
mit dem Panzerwagen genutzt...
471
00:39:07,620 --> 00:39:08,700
Ja.
472
00:39:09,660 --> 00:39:11,100
Ich bin viel umhergefahren...
473
00:39:11,180 --> 00:39:12,660
wochenlang, dann landete ich hier,
474
00:39:12,740 --> 00:39:14,060
ich weiß nicht, warum...
475
00:39:15,260 --> 00:39:16,260
aber ich fühlte mich wohl.
476
00:39:16,820 --> 00:39:19,700
Ja, das ist wirklich seltsam.
477
00:39:21,180 --> 00:39:24,100
Sabine bot mir eine Stelle an,
ohne Fragen zu stellen. Ich bin geblieben.
478
00:39:25,140 --> 00:39:26,700
Ein schönes Märchen...
479
00:39:28,820 --> 00:39:30,260
Fehlt nur noch der Schatz.
480
00:39:31,220 --> 00:39:32,700
Erzählen Sie uns doch vom Geld.
481
00:39:34,180 --> 00:39:36,060
Welches Geld? Ich habe nichts mitgenommen.
482
00:39:36,660 --> 00:39:37,780
Rico hat es sicher.
483
00:39:37,860 --> 00:39:40,140
Warum ist er dann zurück gekommen?
Wegen dir?
484
00:39:43,380 --> 00:39:44,620
Ich war schwanger, als ich ging.
485
00:39:51,260 --> 00:39:52,740
Er ist wegen seinem Sohn hier.
486
00:39:54,860 --> 00:39:56,340
Weiß er, wo Quentin ist?
487
00:39:56,420 --> 00:39:57,500
Natürlich nicht.
488
00:40:02,740 --> 00:40:04,740
Er hat mein Handy genommen.
Da ist die Adresse drin.
489
00:40:14,780 --> 00:40:18,860
Helft mir. Hilfe!
490
00:40:22,340 --> 00:40:24,340
Das Kennzeichen,
das du gestern notiert hast...
491
00:40:24,660 --> 00:40:27,020
Es gehört zum Lastwagen
einer Transportfirma.
492
00:40:27,100 --> 00:40:28,340
Und ratet mal was.
493
00:40:28,660 --> 00:40:30,100
Sie gehört den Steiners.
494
00:40:31,260 --> 00:40:33,040
Sie haben sie vor drei Jahren aufgelöst.
495
00:40:33,220 --> 00:40:35,180
Die Firma hatte ein Lager
außerhalb der Stadt.
496
00:40:35,700 --> 00:40:38,260
Es wird sicher nicht mehr genutzt,
aber ich kann es finden.
497
00:40:39,100 --> 00:40:40,620
Glaubst du, dass die dorthin gehen?
498
00:40:51,220 --> 00:40:52,420
Das gibt es nicht.
499
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
Du hast es genommen.
500
00:40:54,900 --> 00:40:56,420
Glaubst du, sie sind nicht bewaffnet?
501
00:40:57,140 --> 00:40:58,860
Was willst du damit machen?
502
00:40:59,100 --> 00:41:00,140
Was meinst du wohl?
503
00:41:23,820 --> 00:41:25,180
Was machen sie?
504
00:41:25,460 --> 00:41:27,660
Weiß nicht, aber wenn sie es
nachts machen, ist es verdächtig.
505
00:41:30,580 --> 00:41:32,140
Die gehören zu den Steiners...
506
00:41:35,940 --> 00:41:37,580
Das sieht nach giftigen Mitteln aus.
507
00:41:39,020 --> 00:41:40,100
Los, komm.
508
00:41:41,300 --> 00:41:42,460
- Cora?
- Ja.
509
00:41:55,740 --> 00:41:56,860
Lass ihn!
510
00:41:57,740 --> 00:41:59,460
Lass mich los!
511
00:42:07,500 --> 00:42:08,860
Was macht ihr hier?
512
00:42:10,260 --> 00:42:11,660
Was wollt ihr?
513
00:42:13,500 --> 00:42:14,700
Jungs!
514
00:42:15,460 --> 00:42:17,380
Steht auf! Ihr kommt mit mir mit.
515
00:42:20,740 --> 00:42:22,300
Was machen die Steiners
mit diesen Fässern?
516
00:42:22,380 --> 00:42:23,420
Fresse!
517
00:42:26,220 --> 00:42:28,460
Wissen Sie...
dass sie die Tochter des Majors ist?
518
00:42:28,540 --> 00:42:29,820
Halt die Fresse!
519
00:42:35,420 --> 00:42:36,380
Cora!
520
00:42:42,900 --> 00:42:43,980
Renn!
521
00:42:56,700 --> 00:42:58,140
Du kannst reden.
522
00:42:59,660 --> 00:43:01,060
Ich werde dir nicht wehtun.
523
00:43:07,420 --> 00:43:09,100
Du heißt Quentin, nicht?
524
00:43:17,100 --> 00:43:18,940
Ich habe viel zu erzählen.
525
00:43:19,020 --> 00:43:20,980
Es war eine lange Reise bis hierher.
526
00:43:22,620 --> 00:43:24,140
Aber ich wollte dich sehen.
527
00:43:26,180 --> 00:43:28,140
- Ich wollte dir sagen...
- Ich will meine Mama.
528
00:44:19,220 --> 00:44:20,300
Was machen wir jetzt?
529
00:44:20,980 --> 00:44:23,380
Wir rühren uns nicht.
Der Kleine ist bei ihm.
530
00:44:23,980 --> 00:44:25,820
- Anna!
- Geh nicht hin!
531
00:44:37,140 --> 00:44:38,740
Warum hast du mir das angetan?
532
00:44:40,900 --> 00:44:42,300
Wir haben es probiert, Rico...
533
00:44:44,540 --> 00:44:45,660
Wir haben es probiert.
534
00:44:49,380 --> 00:44:51,140
Du kannst mit uns mitkommen.
535
00:44:52,020 --> 00:44:53,260
Ich kenne dich gut...
536
00:44:54,260 --> 00:44:56,820
Sag mir nicht, dass du
mit deinem Leben zufrieden bist.
537
00:44:57,300 --> 00:45:00,220
Wir machen es wie früher...
wir leben in vollen Zügen.
538
00:45:00,580 --> 00:45:03,380
Es wird wie früher. Komm...
539
00:45:14,900 --> 00:45:15,980
Mama.
540
00:45:26,060 --> 00:45:27,660
Lass ihn gehen.
541
00:45:29,540 --> 00:45:31,300
Verdammt, er ist mein Sohn!
542
00:45:33,700 --> 00:45:35,100
Du machst ihm Angst!
543
00:45:36,140 --> 00:45:37,100
Was hast du vor?
544
00:45:38,060 --> 00:45:39,700
Du bist verletzt, du kannst nirgends hin.
545
00:45:39,780 --> 00:45:41,620
Sieh doch! Es ist vorbei!
546
00:45:49,100 --> 00:45:50,100
Es ist vorbei.
547
00:47:12,660 --> 00:47:15,020
Wir fahren ins Krankenhaus.
Seine Wunde sieht übel aus.
548
00:47:17,700 --> 00:47:19,780
Hoffentlich macht er
meine Sitze nicht schmutzig.
549
00:47:22,060 --> 00:47:23,460
Ihr Kaff ist hart.
550
00:47:25,820 --> 00:47:28,220
Härter als ich auf jeden Fall.
551
00:47:30,140 --> 00:47:33,540
Ich habe eine Ärztin von hier getroffen.
552
00:47:34,420 --> 00:47:37,220
Sie ist auf einem Bauernhof...
bei zwei Alten.
553
00:47:37,900 --> 00:47:40,100
Die... Rogeons, glaube ich.
554
00:47:40,460 --> 00:47:41,580
Verdammt...
555
00:47:41,940 --> 00:47:43,700
Warum? Sagt dir das was?
556
00:47:47,420 --> 00:47:51,060
Diese Bäume haben wirklich etwas...
557
00:47:55,300 --> 00:47:56,780
Sie waren vor uns da.
558
00:47:57,300 --> 00:48:00,180
Sie sehen zu, wie wir uns abmühen.
Vielleicht finden sie es witzig.
559
00:48:02,660 --> 00:48:06,660
Sie sterben... im Stehen.
560
00:48:13,620 --> 00:48:14,860
Beeil dich!
561
00:48:20,860 --> 00:48:23,220
Das... ist der perfekte Ort...
562
00:48:26,500 --> 00:48:29,700
ich bleibe... bei den Bäumen.
563
00:48:59,900 --> 00:49:01,100
Bleib stehen.
564
00:49:17,140 --> 00:49:19,980
WILLKOMMEN IN VILLEFRANCHE
565
00:50:51,580 --> 00:50:54,260
Ich freue mich,
dass das Leben normal weitergeht.
566
00:50:55,380 --> 00:50:57,700
Nur für Anna nicht.
Sie haben sie vorgeladen.
567
00:50:57,780 --> 00:50:59,220
Ich mache meine Arbeit.
568
00:51:00,620 --> 00:51:02,460
Sie muss sich für ihre Taten verantworten.
569
00:51:02,540 --> 00:51:05,220
Ich kümmere mich in drei Wochen darum.
570
00:51:05,300 --> 00:51:06,500
Warum so spät?
571
00:51:06,580 --> 00:51:09,220
Weil die Überfälle,
an denen sie beteiligt war,
572
00:51:09,300 --> 00:51:11,700
in drei Wochen verjährt sind.
573
00:51:13,540 --> 00:51:16,460
- Sie haben doch ein Herz.
- Sie brauchen mich nicht zu beleidigen.
574
00:51:16,540 --> 00:51:19,020
Sie macht mein Bett,
da schicke ich sie nicht ins Gefängnis.
575
00:51:23,580 --> 00:51:25,820
Ich habe das bei den Proben gefunden.
576
00:51:28,900 --> 00:51:31,460
Das ist nichts, nur ein Einbruch.
577
00:51:32,780 --> 00:51:34,020
Innerhalb von drei Jahren
578
00:51:34,100 --> 00:51:35,940
haben Sie sechs Mal heimlich
Proben machen lassen.
579
00:51:36,020 --> 00:51:37,380
Wenn ich die hier genehmigen soll,
580
00:51:37,460 --> 00:51:38,700
müssen Sie mir das erklären.
581
00:51:40,340 --> 00:51:42,060
Vielleicht könnten wir auch
über Ihren Unfall reden,
582
00:51:42,140 --> 00:51:44,020
vor 20 Jahren, im Wald.
583
00:51:44,100 --> 00:51:45,900
Ich habe die Arztberichte gelesen.
584
00:51:48,180 --> 00:51:49,820
Die Abdrücke an den Handgelenken,
585
00:51:50,500 --> 00:51:53,380
die Finger wurden von einem metallischen
Gegenstand durchgeschnitten...
586
00:51:53,980 --> 00:51:55,700
Das ist kein Unfall.
587
00:51:56,780 --> 00:51:59,300
Von wem sind diese Proben, Major?
588
00:52:02,660 --> 00:52:05,060
Von dem, der mich vor 20 Jahren entführte.
589
00:52:08,300 --> 00:52:09,740
Und der Marion gefangen hält.
590
00:52:14,140 --> 00:52:15,180
Hier...
591
00:52:17,140 --> 00:52:19,420
machen die Leute gerne
den Wald verantwortlich
592
00:52:19,500 --> 00:52:21,580
für alle Schweinereien,
die dort passieren.
593
00:52:25,860 --> 00:52:27,300
Es mag stimmen.
594
00:52:30,580 --> 00:52:32,460
Aber da ist noch was anderes.
595
00:52:33,540 --> 00:52:36,500
Jemand versteckt sich dort,
und zwar schon lange.
596
00:52:38,820 --> 00:52:40,020
Haben Sie ihn gesehen?
597
00:52:40,780 --> 00:52:41,660
Nein.
598
00:52:42,060 --> 00:52:43,700
Ich erinnere mich kaum an etwas.
599
00:52:44,140 --> 00:52:46,980
Ich habe seine Gegenwart
in den letzten Jahren öfter gespürt.
600
00:52:56,780 --> 00:52:58,980
Bei einem halben Dutzend Einbrüchen...
601
00:53:00,420 --> 00:53:02,940
wurden Medikamente gestohlen.
602
00:53:09,100 --> 00:53:11,660
Ich nehme an, er holt sie sich,
wenn er krank ist.
603
00:53:11,740 --> 00:53:13,500
Und jetzt habe ich sein Blut!
604
00:53:15,300 --> 00:53:17,900
Moment, wir reden hier von einem...
Wilden, ja?
605
00:53:18,300 --> 00:53:20,740
- Im Ernst jetzt?
- Eher von einem Waldmenschen.
606
00:53:20,820 --> 00:53:22,380
Ein Waldmensch...
607
00:53:23,620 --> 00:53:24,580
Das wird immer besser.
608
00:53:27,260 --> 00:53:29,220
Wenn Sie erlauben,
mache ich jetzt meine Arbeit.
609
00:54:44,340 --> 00:54:46,980
Untertitelung von: Maria Di Palo
43461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.