Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:12,400
ELDORADO CAF�
2
00:00:20,720 --> 00:00:21,800
Camille para Hermann!
3
00:00:21,920 --> 00:00:24,160
Invas�o na Genevi�ve,
rota das encostas, 28.
4
00:00:24,280 --> 00:00:25,320
Nada foi roubado.
5
00:00:25,440 --> 00:00:26,280
Eu atendo!
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,560
Major, Hermann assume em 10min e est�...
7
00:00:28,680 --> 00:00:29,520
J� disse que atendo!
8
00:00:29,640 --> 00:00:30,480
Est� bem.
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,120
Vamos l�.
10
00:00:50,880 --> 00:00:52,120
Bom dia, senhores!
11
00:00:52,880 --> 00:00:53,720
Ol�.
12
00:00:54,520 --> 00:00:56,880
A Sabine n�o est�?
13
00:00:58,920 --> 00:00:59,880
Vem mais tarde.
14
00:01:00,000 --> 00:01:02,080
Vai dar um prato dia delicioso!
15
00:01:03,440 --> 00:01:05,000
Me faz um caf�, por favor.
16
00:01:07,440 --> 00:01:09,520
O monstro me deu um cansa�o!
17
00:01:10,240 --> 00:01:11,800
Pesco nas rochas h� 20 anos...
18
00:01:11,920 --> 00:01:13,680
conhe�o esse lago de cor. E hoje...
19
00:01:14,240 --> 00:01:15,880
um bagre no meio das carpas.
20
00:01:17,840 --> 00:01:19,680
- Impressionante.
- N�o � mesmo?
21
00:01:19,960 --> 00:01:21,160
Que gentil, obrigado!
22
00:01:21,280 --> 00:01:23,000
Parece que come�a um bom dia.
23
00:01:23,280 --> 00:01:24,320
Assim espero.
24
00:01:25,080 --> 00:01:26,080
Obrigado, Anna.
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,000
Tenho que ir.
26
00:01:33,400 --> 00:01:35,360
Pe�a para Sabine me ligar!
27
00:01:35,480 --> 00:01:37,120
Preciso muito falar com ela!
28
00:02:03,680 --> 00:02:05,360
N�o me esqueci da minha carteira?
29
00:02:07,520 --> 00:02:08,920
Sou um idiota.
30
00:02:09,800 --> 00:02:10,680
Est� aqui.
31
00:02:11,720 --> 00:02:13,440
Ainda bem, porque
32
00:02:14,880 --> 00:02:17,120
como tenho meu distintivo dentro.
33
00:02:18,520 --> 00:02:19,600
Seria burrice perd�-la.
34
00:02:24,120 --> 00:02:25,480
Seria como esquecer a arma.
35
00:02:27,080 --> 00:02:28,520
N�o fa�a besteira!
36
00:02:41,200 --> 00:02:42,280
N�o fa�a besteira.
37
00:02:56,960 --> 00:02:58,480
Merda, vamos cair fora.
38
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
Pegue a arma! Venha!
39
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
Hermann!
40
00:03:20,760 --> 00:03:25,560
BLACK SPOT
41
00:03:28,480 --> 00:03:29,680
Quando voc� notou?
42
00:03:29,800 --> 00:03:31,920
Ontem, mas � estranho...
43
00:03:32,480 --> 00:03:34,040
n�o sumiu nada.
44
00:03:34,120 --> 00:03:37,200
Ser� que foi quem incendiou
o carro de G�rald Steiner?
45
00:03:37,320 --> 00:03:39,360
N�o, n�o se preocupe.
46
00:03:44,360 --> 00:03:46,400
- Posso entrar?
- Pode, claro.
47
00:03:51,440 --> 00:03:53,480
Estiveram aqui, deixaram vest�gios.
48
00:04:00,320 --> 00:04:02,720
Alguma coisa est� fora do lugar?
49
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
N�o sei.
50
00:04:03,920 --> 00:04:06,240
Sempre parece um bazar por aqui.
51
00:04:08,480 --> 00:04:09,800
Os antibi�ticos?
52
00:04:10,400 --> 00:04:11,520
Sim, talvez.
53
00:04:23,680 --> 00:04:25,320
Camille para Laur�ne!
54
00:04:25,440 --> 00:04:26,800
Houve um tiroteio na Sabine!
55
00:04:26,920 --> 00:04:28,600
Um morto e suspeitos � solta!
56
00:04:37,880 --> 00:04:40,960
A bala atingiu uma art�ria.
Ele se esvaiu em sangue.
57
00:04:41,800 --> 00:04:43,640
Fizemos o poss�vel, mas n�o o salvamos.
58
00:04:48,320 --> 00:04:49,880
Estabilizamos Hermann.
59
00:04:50,000 --> 00:04:52,080
Est� sendo levado. Vai se salvar.
60
00:04:52,200 --> 00:04:53,800
- Cad� a Leila?
- N�o sei.
61
00:04:54,120 --> 00:04:56,600
� dia de visita domiciliar,
n�o consigo falar.
62
00:04:57,440 --> 00:04:58,400
Bom.
63
00:04:59,480 --> 00:05:00,640
Diga que se apressem...
64
00:05:00,760 --> 00:05:02,400
- Com as digitais.
- Est� bem.
65
00:05:06,920 --> 00:05:08,040
Tem muitos estragos.
66
00:05:08,160 --> 00:05:10,520
Vou pedir para limparem.
N�o pode ficar assim.
67
00:05:10,640 --> 00:05:12,480
Se estivesse aqui para receb�-los...
68
00:05:12,920 --> 00:05:14,800
N�o reclame, poderia estar no lugar dele.
69
00:05:16,600 --> 00:05:19,280
Por causa do estado de Hermann,
pisoteamos tudo.
70
00:05:20,160 --> 00:05:21,760
Que merda, vamos perder tempo.
71
00:05:23,760 --> 00:05:25,120
Era melhor deix�-lo morrer?
72
00:05:25,240 --> 00:05:26,560
N�o, mas tenha cuidado!
73
00:05:27,320 --> 00:05:28,560
Tenha cuidado!
74
00:05:28,800 --> 00:05:30,960
- Eles levaram quanto?
- N�o levaram nada.
75
00:05:31,840 --> 00:05:32,760
Nada?
76
00:05:39,760 --> 00:05:41,320
O que houve?
77
00:05:42,120 --> 00:05:44,080
Voc� sempre chega no calor da a��o.
78
00:05:44,200 --> 00:05:45,280
Temos um ladr�o morto.
79
00:05:45,520 --> 00:05:47,360
Tr�s � solta e Hermann no hospital.
80
00:05:48,760 --> 00:05:51,120
- Vou pedir barreiras na estrada.
- Fa�a isso!
81
00:05:56,760 --> 00:05:58,440
Onde vou tomar caf�?
82
00:05:59,480 --> 00:06:01,160
Nem liguei para meu filho.
83
00:06:02,040 --> 00:06:04,000
N�s o avisamos. Precisa se acalmar.
84
00:06:04,960 --> 00:06:05,920
O que me conta?
85
00:06:09,560 --> 00:06:10,800
Eu tinha acabado de abrir.
86
00:06:11,440 --> 00:06:14,280
Quando entraram,
vi que n�o eram clientes, eu...
87
00:06:17,080 --> 00:06:18,720
Eles pediram caf�,
88
00:06:18,840 --> 00:06:20,080
e s� um veio ao bar.
89
00:06:20,520 --> 00:06:21,720
Ele tirou uma arma.
90
00:06:22,960 --> 00:06:24,280
Ele disse algo?
91
00:06:26,120 --> 00:06:27,200
O que ele queria?
92
00:06:29,720 --> 00:06:30,680
N�o sei.
93
00:06:32,280 --> 00:06:33,720
Dinheiro, eu acho!
94
00:06:34,920 --> 00:06:36,360
Logo Hermann chegou.
95
00:06:44,600 --> 00:06:45,760
Ele n�o p�de fazer nada.
96
00:06:50,880 --> 00:06:51,920
Vamos, vista isso.
97
00:06:54,640 --> 00:06:56,080
O que � isso?
98
00:06:56,200 --> 00:06:57,040
O qu�?
99
00:06:57,520 --> 00:07:01,240
Nada, um lembrete de quando
a sra. Moran se recusou a ir a um asilo.
100
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
Entendi.
101
00:07:03,960 --> 00:07:05,320
- Aqui.
- N�o, obrigada.
102
00:07:05,440 --> 00:07:07,800
N�o quero que vire uma zona de guerra.
103
00:07:08,320 --> 00:07:10,360
- Est� bem, vamos?
- N�o, Nounours...
104
00:07:10,480 --> 00:07:11,960
isso tamb�m, guarde.
105
00:07:12,720 --> 00:07:15,160
O que quer? Um coquetel
de boas-vindas para eles?
106
00:07:16,880 --> 00:07:18,000
- Bom, Camille?
- O qu�?
107
00:07:18,120 --> 00:07:20,280
V� ao hospital. Ligue se Hermann acordar.
108
00:07:20,400 --> 00:07:22,240
- Est� bem.
- Espere.
109
00:07:22,640 --> 00:07:24,600
Pode levar com as outras amostras?
110
00:07:25,280 --> 00:07:26,240
- Posso.
- Obrigada.
111
00:08:20,520 --> 00:08:22,000
O que est� fazendo aqui?
112
00:08:22,760 --> 00:08:24,000
Est� tudo bem, deixe-a passar!
113
00:08:37,240 --> 00:08:39,120
Eldorado foi assaltado,
houve um morto.
114
00:08:39,400 --> 00:08:41,360
- Sabine est� bem?
- Ela n�o estava.
115
00:08:42,520 --> 00:08:44,680
Est�o atr�s de quem fez, vamos aproveitar.
116
00:08:45,120 --> 00:08:46,000
Florent?
117
00:08:46,120 --> 00:08:48,360
Identificamos os caminh�es
que passam pela D9.
118
00:08:48,720 --> 00:08:50,920
O cara do posto � insone.
119
00:08:51,000 --> 00:08:52,880
Disse que est�o passando l� h� semanas.
120
00:08:53,000 --> 00:08:55,080
Sem logotipo ou sinal distintivo.
121
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
Sempre � noite.
122
00:08:56,640 --> 00:08:59,360
O que complica � que n�o chegam
� pr�xima vila.
123
00:08:59,880 --> 00:09:02,040
Ent�o entram em alguma parte da floresta.
124
00:09:02,560 --> 00:09:04,760
Mas a D9 � longa.
125
00:09:07,160 --> 00:09:08,000
Bom.
126
00:09:08,600 --> 00:09:10,440
Vamos dividir os limites em grupo de dois.
127
00:09:10,560 --> 00:09:12,560
Temos que ach�-los e saber o que fazem.
128
00:09:12,680 --> 00:09:14,320
Cora? Voc� vem comigo.
129
00:09:36,640 --> 00:09:37,920
Como est� se sentindo?
130
00:09:38,880 --> 00:09:41,440
Estragaram o melhor dia de pesca
da minha vida.
131
00:09:45,120 --> 00:09:46,160
- � isso!
- O que est� fazendo?
132
00:09:46,280 --> 00:09:47,480
Vou com voc�.
133
00:09:50,960 --> 00:09:52,520
- Tudo bem?
- Tudo.
134
00:09:53,680 --> 00:09:55,440
Por que aconteceu? Estou velho demais?
135
00:09:57,560 --> 00:09:58,880
Voc� foi ferido.
136
00:10:00,400 --> 00:10:02,200
Eu vi que eram quatro.
137
00:10:04,400 --> 00:10:06,040
Diga para que tenham cuidado.
138
00:10:06,520 --> 00:10:08,480
Esses caras s�o muito perigosos.
139
00:10:10,720 --> 00:10:11,880
Acredito mesmo?
140
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Quatro caras para roubar um bar?
141
00:10:15,560 --> 00:10:17,760
N�o sei, faz duas horas que procuramos.
142
00:10:19,200 --> 00:10:21,240
Talvez j� tenham se mandado.
143
00:10:28,440 --> 00:10:30,760
Que testes voc� deu para a Camille?
144
00:10:31,680 --> 00:10:32,640
N�o s�o nada.
145
00:10:34,320 --> 00:10:35,280
Nada.
146
00:10:36,160 --> 00:10:37,760
Como suas sa�das de que n�o falamos?
147
00:10:37,880 --> 00:10:40,160
- N�o, n�o falamos.
- Est� bem.
148
00:10:42,760 --> 00:10:43,800
Mesmo assim,
149
00:10:44,360 --> 00:10:46,320
se um dia quiser conversar,
150
00:10:46,440 --> 00:10:47,440
eu estou aqui.
151
00:10:47,560 --> 00:10:48,800
Que carro � aquele?
152
00:10:48,920 --> 00:10:49,800
Qual?
153
00:11:15,720 --> 00:11:17,080
Carro novo?
154
00:11:17,200 --> 00:11:18,360
N�o tem muita escolha.
155
00:11:18,480 --> 00:11:20,240
Com os idiotas que deixou fugir.
156
00:11:20,360 --> 00:11:22,640
Abrimos a investiga��o.
Precisamos de tempo.
157
00:11:22,760 --> 00:11:24,000
Temos outros problemas!
158
00:11:25,440 --> 00:11:27,120
Sabemos quem foi pela manh�?
159
00:11:27,200 --> 00:11:28,440
N�o sabemos muita coisa.
160
00:11:28,880 --> 00:11:30,480
Devo eu mesmo cuidar disso?
161
00:11:31,560 --> 00:11:32,520
O que quer dizer?
162
00:11:32,640 --> 00:11:34,200
Tem que explicar que � nossa casa.
163
00:11:34,560 --> 00:11:37,080
H� coisas que a farda impede
que voc�s fa�am.
164
00:11:37,200 --> 00:11:39,360
N�o sei se entendi bem.
165
00:11:40,320 --> 00:11:42,240
Volte para casa, podem estar na �rea.
166
00:11:43,120 --> 00:11:44,040
� mesmo?
167
00:11:57,720 --> 00:11:59,560
Nounours, o ladr�o morto � fichado.
168
00:11:59,680 --> 00:12:01,280
Hector Vasquez!
169
00:12:03,520 --> 00:12:05,240
Pelo menos uma vez temos sorte.
170
00:12:05,360 --> 00:12:07,480
Espere um pouco antes de comemorar.
171
00:12:08,120 --> 00:12:09,200
Voc� o conhece?
172
00:12:09,320 --> 00:12:11,640
Fazia parte da equipe de Rico Bellestera.
173
00:12:12,080 --> 00:12:14,400
Um bando que teve sua gl�ria
h� alguns anos.
174
00:12:14,480 --> 00:12:16,280
Fizeram muitos roubos na C�te d'Azur.
175
00:12:16,720 --> 00:12:18,720
Tipo de caso que estudamos
na magistratura.
176
00:12:18,840 --> 00:12:20,160
E nunca foram apanhados?
177
00:12:20,280 --> 00:12:22,440
Foram, eles cumpriram uma pena longa.
178
00:12:23,280 --> 00:12:26,040
Mas o chefe Rico fugiu h� dez dias.
179
00:12:26,160 --> 00:12:27,560
Durante uma transfer�ncia.
180
00:12:28,320 --> 00:12:29,640
E matou dois guardas.
181
00:12:37,120 --> 00:12:38,960
Sou eu ou estamos um pouco tensos?
182
00:12:40,720 --> 00:12:43,720
- Acha que os Steiner...
- Esque�a um pouco os Steiner!
183
00:12:44,280 --> 00:12:45,560
N�o t�m nada com isso.
184
00:12:46,120 --> 00:12:48,640
Concordo, mas sem ofender
sua agrad�vel cidade,
185
00:12:48,760 --> 00:12:50,560
esses homens n�o vieram passear.
186
00:13:05,880 --> 00:13:08,840
S�o muitas trilhas!
Nunca vamos achar os caminh�es.
187
00:13:10,240 --> 00:13:11,520
Sempre reclama o tempo todo?
188
00:13:54,400 --> 00:13:55,560
O que est� fazendo?
189
00:14:02,160 --> 00:14:03,200
Larga isso!
190
00:14:04,640 --> 00:14:06,040
� o carro dos ladr�es.
191
00:14:07,280 --> 00:14:08,560
Vou chamar a pol�cia
192
00:14:11,160 --> 00:14:12,160
Cora.
193
00:14:15,840 --> 00:14:16,920
Guarde o telefone.
194
00:14:17,240 --> 00:14:18,640
Estou mandando!
195
00:14:19,360 --> 00:14:20,760
Estou na condicional, lembra?
196
00:14:22,040 --> 00:14:23,600
Vai esperar matarem algu�m?
197
00:14:42,640 --> 00:14:45,520
Bom dia. Como vai seu marido
desde a semana passada?
198
00:14:45,640 --> 00:14:47,280
Estou preocupada, doutora.
199
00:14:47,400 --> 00:14:49,400
A gripe est� forte este ano, n�o �?
200
00:14:49,680 --> 00:14:50,960
Posso entrar?
201
00:14:54,480 --> 00:14:57,080
Bom dia, sr. Rogeon, e ent�o?
202
00:14:57,920 --> 00:14:59,360
O que houve?
203
00:15:02,080 --> 00:15:04,640
N�o se sente bem? Espere.
204
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
Ah, mas...
205
00:15:09,040 --> 00:15:11,200
seus batimentos est�o acelerados!
206
00:15:16,200 --> 00:15:17,640
Voc�, venha comigo!
207
00:15:24,960 --> 00:15:26,800
Espere, ele est� com palpita��es.
208
00:15:26,920 --> 00:15:28,000
Voc� entendeu.
209
00:15:28,080 --> 00:15:29,720
Pegue a maleta e esque�a ele!
210
00:16:05,000 --> 00:16:06,560
Ah, o amor...
211
00:16:06,680 --> 00:16:09,920
E ainda dizem que o casamento
� uma institui��o falida.
212
00:16:10,800 --> 00:16:12,920
Deveria escrever para o correio do amor.
213
00:16:14,200 --> 00:16:15,240
Bom.
214
00:16:15,760 --> 00:16:16,800
Afinal, onde estamos?
215
00:16:18,040 --> 00:16:20,280
Achamos o carro gra�as
a uma liga��o an�nima.
216
00:16:20,360 --> 00:16:21,280
Parece que h� um ferido.
217
00:16:21,400 --> 00:16:23,520
Vamos a todos os celeiros
e granjas da regi�o.
218
00:16:23,640 --> 00:16:26,760
Vou decretar toque de recolher,
n�o podemos arriscar.
219
00:16:27,120 --> 00:16:28,800
N�o sei se ser� obedecido,
220
00:16:29,320 --> 00:16:30,960
a vida noturna aqui � agitada.
221
00:16:31,400 --> 00:16:33,080
Mas � uma decis�o s�bia.
222
00:16:33,200 --> 00:16:36,200
- Pelo menos uma vez todos concordam.
- Nem todos.
223
00:16:36,480 --> 00:16:38,480
S� vamos ach�-los sabendo
o que vieram fazer.
224
00:16:39,040 --> 00:16:41,440
- Sem assustar a todos.
- N�o quero assustar.
225
00:16:41,560 --> 00:16:43,440
N�o quero ser acusado de ser leviano,
226
00:16:43,560 --> 00:16:45,200
- s� isso!
- Fa�a o que quiser.
227
00:16:46,320 --> 00:16:48,360
N�o ser� surpresa
se pegarem as espingardas.
228
00:17:35,080 --> 00:17:36,440
Ser� preciso retirar a bala.
229
00:17:38,560 --> 00:17:40,880
Vou lhe pedir em casamento, senhorita.
230
00:17:48,240 --> 00:17:49,480
Todas essas tatuagens,
231
00:17:50,040 --> 00:17:51,440
perdeu uma aposta?
232
00:17:52,400 --> 00:17:54,080
Uma para cada etapa da vida.
233
00:17:56,320 --> 00:17:58,960
Um pouco mais para a esquerda,
e acertaria meu pai.
234
00:17:59,080 --> 00:18:00,000
O canalha.
235
00:18:00,400 --> 00:18:01,800
Ele merecia!
236
00:18:10,600 --> 00:18:12,000
O que houve, vadia?
237
00:18:12,440 --> 00:18:15,000
N�o me encha, largue a arma
e venha me ajudar!
238
00:18:15,320 --> 00:18:18,200
Mantenha press�o sobre a ferida!
239
00:18:18,480 --> 00:18:20,320
Um, dois,
240
00:18:20,600 --> 00:18:25,400
tr�s, quatro, cinco, seis, sete!
241
00:18:25,840 --> 00:18:27,040
O que � isso?
242
00:18:27,440 --> 00:18:28,680
Escondeu o carro?
243
00:18:29,480 --> 00:18:30,360
V� ver!
244
00:18:42,120 --> 00:18:44,080
- Bom dia, sra. Rogeon.
- Bom dia.
245
00:18:44,200 --> 00:18:47,760
Viu passar tr�s pessoas
pela estrada, com um ferido?
246
00:18:47,880 --> 00:18:49,040
N�o, ningu�m.
247
00:18:49,160 --> 00:18:50,720
E seu marido, Odette, onde est�?
248
00:18:50,840 --> 00:18:52,000
Ele pode ter visto algo?
249
00:18:52,120 --> 00:18:53,640
Henri est� gripado.
250
00:18:58,440 --> 00:19:00,640
- A gripe deste ano est� forte.
- � verdade.
251
00:19:02,000 --> 00:19:04,320
- Precisa consultar a Leila.
- Vou ligar.
252
00:19:04,760 --> 00:19:05,760
Est� bem.
253
00:19:09,920 --> 00:19:11,640
Feche bem a casa. Nunca se sabe.
254
00:19:11,760 --> 00:19:13,800
Ligue se souber de algo, Odette!
255
00:19:13,920 --> 00:19:15,560
- Est� bem.
- Obrigado.
256
00:19:59,000 --> 00:20:00,120
Quem est� a�?
257
00:20:01,040 --> 00:20:01,960
Lucette!
258
00:20:02,680 --> 00:20:04,200
Pode apagar a lanterna?
259
00:20:04,320 --> 00:20:07,040
- E guarde a espingarda.
- Se aparecer algu�m?
260
00:20:07,160 --> 00:20:08,840
N�o tem ningu�m, v� dormir!
261
00:20:08,960 --> 00:20:11,640
- Boa noite!
- Boa noite para voc� tamb�m.
262
00:20:14,360 --> 00:20:15,800
N�o sei o que dizer.
263
00:20:16,120 --> 00:20:17,600
Refa�a a cena, por favor.
264
00:20:18,360 --> 00:20:20,960
Deve ter uma palavra, um detalhe,
qualquer coisa.
265
00:20:21,840 --> 00:20:23,080
O que eles disseram?
266
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
- N�o sei de nada.
- Fa�a um esfor�o.
267
00:20:29,120 --> 00:20:31,160
N�o vieram aqui para roubar um bar.
268
00:20:37,520 --> 00:20:40,480
Acho que falaram de um lugar.
269
00:20:40,880 --> 00:20:42,400
Heinmetz, algo assim.
270
00:20:44,040 --> 00:20:45,200
Heinmetz, claro.
271
00:20:45,320 --> 00:20:47,160
Estavam indo para l� ou voltando?
272
00:20:47,280 --> 00:20:49,040
N�o sei, Laur�ne!
273
00:20:49,640 --> 00:20:50,480
N�o sei de mais nada.
274
00:20:51,120 --> 00:20:52,880
Achei que fosse morrer, entendeu?
275
00:20:53,720 --> 00:20:54,640
Me desculpe.
276
00:21:02,000 --> 00:21:03,080
Por que fez isso?
277
00:21:04,360 --> 00:21:05,760
Venha.
278
00:21:10,200 --> 00:21:11,880
Chega, ela n�o est� quebrada.
279
00:21:12,680 --> 00:21:13,840
N�o se preocupe.
280
00:21:16,080 --> 00:21:17,680
Est� me abra�ando muito forte!
281
00:21:26,040 --> 00:21:27,400
N�o devemos culp�-lo.
282
00:21:29,440 --> 00:21:30,840
Ela estava sob muita press�o.
283
00:21:32,360 --> 00:21:34,560
Estamos todos um pouco nervosos.
284
00:21:34,960 --> 00:21:37,280
Coloque-se um pouco no lugar dela.
285
00:21:37,400 --> 00:21:38,720
N�o nos sa�mos t�o mal.
286
00:21:39,160 --> 00:21:40,680
Mas � essencial conseguir.
287
00:21:47,840 --> 00:21:49,240
Como ele est�?
288
00:21:49,600 --> 00:21:50,960
Aborrecendo todo o andar.
289
00:21:51,080 --> 00:21:52,440
Bom, � assim que tem de ser.
290
00:21:52,920 --> 00:21:54,440
Descobriu algo sobre Heinmetz?
291
00:21:54,560 --> 00:21:57,080
Nada com esse nome.
Nem vilarejo, nem lago.
292
00:21:57,200 --> 00:21:58,680
Tentei de todas as formas.
293
00:21:58,800 --> 00:22:00,200
Talvez a gente avance um pouco.
294
00:22:00,480 --> 00:22:04,840
S�o os arquivos do �ltimo golpe deles,
antes da pris�o. Um carro-forte.
295
00:22:06,520 --> 00:22:09,800
Parece que um dos ladr�es fugiu
e o dinheiro nunca foi encontrado.
296
00:22:11,080 --> 00:22:13,720
- Ser� que vieram procurar isso?
- Em Villefranche?
297
00:22:13,840 --> 00:22:15,320
Pode ser qualquer um,
298
00:22:15,440 --> 00:22:16,960
um vizinho, um amigo.
299
00:22:17,920 --> 00:22:20,760
Sem d�vida em quarentena, urbano...
300
00:22:20,880 --> 00:22:23,320
pouco � vontade aqui. Na minha opini�o.
301
00:22:27,680 --> 00:22:30,600
N�o, mas lembro a voc�s
de que sou procurador.
302
00:22:32,000 --> 00:22:33,200
Ele chegou h� cerca de dez anos.
303
00:22:33,320 --> 00:22:34,760
Quando os outros foram presos.
304
00:22:35,240 --> 00:22:37,080
Podemos verificar na prefeitura?
305
00:22:37,200 --> 00:22:39,120
Come�ando por Heinmetz, nunca se sabe.
306
00:22:39,240 --> 00:22:41,400
Sinto muito, vou abandon�-los.
307
00:22:42,720 --> 00:22:46,040
Se n�o durmo oito horas,
n�o sirvo para nada amanh�.
308
00:22:47,160 --> 00:22:48,160
Boa noite.
309
00:23:23,480 --> 00:23:25,200
Obrigado por me salvar.
310
00:23:28,240 --> 00:23:29,760
Estou bem melhor agora.
311
00:23:30,600 --> 00:23:32,120
Apenas estabilizei e suturei.
312
00:23:32,240 --> 00:23:34,640
Mas, s�rio, deveria ir ao hospital.
313
00:23:37,000 --> 00:23:39,520
Em um momento,
achei que estivesse morrendo.
314
00:23:43,840 --> 00:23:45,400
Vi as �rvores.
315
00:23:46,200 --> 00:23:48,360
Parecidas com as que tem l� fora.
316
00:23:50,000 --> 00:23:52,360
Todas essas �rvores me angustiam.
317
00:23:54,720 --> 00:23:57,160
N�o cresci nesse tipo de lugar.
318
00:23:58,440 --> 00:24:00,880
Estou quase feliz de vir parar aqui.
319
00:24:02,720 --> 00:24:03,800
Voc� est� aqui...
320
00:24:06,640 --> 00:24:07,600
por acaso?
321
00:24:08,120 --> 00:24:10,000
N�o precisa saber disso.
322
00:24:11,560 --> 00:24:13,240
N�o quero te matar.
323
00:24:23,320 --> 00:24:24,640
Por que faz isso?
324
00:24:26,000 --> 00:24:27,960
Para trazer garotas para a floresta.
325
00:24:28,480 --> 00:24:31,240
- O que acha?
- N�o, s�rio.
326
00:24:31,480 --> 00:24:33,360
O que � Arduinna para voc�?
327
00:24:33,440 --> 00:24:35,160
Veja o que acontece ao redor.
328
00:24:35,680 --> 00:24:36,920
Arduinna �...
329
00:24:40,400 --> 00:24:42,040
� a �nica resposta poss�vel.
330
00:24:42,160 --> 00:24:46,000
Quando agredimos a natureza, ela resiste.
A resist�ncia somos n�s.
331
00:24:47,160 --> 00:24:48,760
Creio que os Steiner n�o ligam.
332
00:24:48,880 --> 00:24:50,520
N�o se preocupe com os Steiner.
333
00:24:53,800 --> 00:24:56,440
Eles j� est�o em maus len��is.
334
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
A filha do prefeito desapareceu.
335
00:25:01,000 --> 00:25:02,200
Eu sei.
336
00:25:03,080 --> 00:25:04,200
Todos sabem.
337
00:25:07,760 --> 00:25:09,440
Parece que ela fugiu.
338
00:25:12,640 --> 00:25:14,240
Acha que � verdade?
339
00:25:31,480 --> 00:25:32,480
Espera!
340
00:25:32,960 --> 00:25:35,680
Roman! Roman!
341
00:26:56,560 --> 00:26:57,960
Encontrou algo?
342
00:26:58,080 --> 00:26:59,160
N�o, n�o tem nada.
343
00:26:59,480 --> 00:27:01,000
Fiz uma primeira triagem...
344
00:27:01,120 --> 00:27:02,480
talvez tenha mudado de nome?
345
00:27:03,760 --> 00:27:04,640
Nounours.
346
00:27:06,000 --> 00:27:07,200
Acorde!
347
00:27:08,200 --> 00:27:10,040
- N�o estou dormindo.
- Voc� dormiu.
348
00:27:10,120 --> 00:27:11,360
N�o dormi.
349
00:27:12,040 --> 00:27:13,080
Dormiu sim!
350
00:27:15,280 --> 00:27:16,920
Vai precisar bater nas portas.
351
00:27:17,040 --> 00:27:18,720
Se encontrar algo, me avise.
352
00:27:19,480 --> 00:27:21,120
Conhecemos praticamente todos.
353
00:27:21,240 --> 00:27:23,080
Tem at� o Paul.
354
00:27:23,200 --> 00:27:24,880
Pode ter feito besteira antes.
355
00:27:31,840 --> 00:27:33,200
Eu n�o dormi.
356
00:27:50,400 --> 00:27:51,560
Rel�gio novo?
357
00:27:52,160 --> 00:27:53,160
Como?
358
00:27:53,280 --> 00:27:55,360
- � bonito.
- Obrigado.
359
00:27:56,760 --> 00:27:59,240
- Foi a L�a?
- Foi.
360
00:28:01,920 --> 00:28:04,280
- Voc� dois est�o bem.
- Sim.
361
00:28:06,520 --> 00:28:07,560
Est� bem.
362
00:28:12,520 --> 00:28:15,280
Quando Marion voltar,
� melhor ver os pais juntos.
363
00:29:08,120 --> 00:29:09,360
O que faz aqui?
364
00:29:09,880 --> 00:29:11,240
Podemos conversar?
365
00:29:11,960 --> 00:29:13,320
N�o tenho tempo.
366
00:29:14,280 --> 00:29:15,640
Sua mulher e seu filho n�o est�o?
367
00:29:17,640 --> 00:29:18,480
N�o.
368
00:29:18,600 --> 00:29:21,160
- E sou bobo? S�o sete da manh�.
- N�o enche.
369
00:29:21,280 --> 00:29:23,520
Qual � o problema? Onde eles est�o?
370
00:29:24,200 --> 00:29:26,280
Na casa da m�e dela, h� uma semana.
Por qu�?
371
00:29:27,360 --> 00:29:29,600
Teria paz quando seus comparsas viessem.
372
00:29:29,720 --> 00:29:30,960
- N�o �?
- O qu�?
373
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
O que est� dizendo?
374
00:29:32,640 --> 00:29:35,360
Por isso a bagun�a na cena do crime.
Para ganhar tempo.
375
00:29:37,080 --> 00:29:39,000
Acha que tenho algo a ver? Est� louco.
376
00:29:39,080 --> 00:29:41,040
Onde estava antes de Villefranche?
377
00:29:44,080 --> 00:29:47,000
- Ilhas Reuni�o, pode ver.
- Vou mesmo verificar.
378
00:29:49,680 --> 00:29:51,880
- Ainda n�o terminei.
- Me deixe em paz!
379
00:29:52,880 --> 00:29:54,440
Juro que n�o � a hora.
380
00:29:56,000 --> 00:29:57,720
J� disse que n�o tenho nada a ver.
381
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
- Entendeu?
- Est� bem.
382
00:30:01,160 --> 00:30:02,560
O que deu em voc�?
383
00:30:03,600 --> 00:30:05,040
Est� uma merda por enquanto.
384
00:30:07,880 --> 00:30:09,240
O que foi, � Val�rie?
385
00:30:10,720 --> 00:30:11,680
Tem outra, � isso?
386
00:30:12,240 --> 00:30:13,600
Estou pensando em algu�m.
387
00:30:34,640 --> 00:30:35,920
Como est� o Hermann?
388
00:30:36,040 --> 00:30:37,320
Ele est� firme.
389
00:30:37,560 --> 00:30:38,640
Vai ficar bem.
390
00:30:41,000 --> 00:30:42,560
Viu a Leila hoje?
391
00:30:42,640 --> 00:30:44,240
Ainda n�o.
392
00:30:44,320 --> 00:30:45,840
Encontrou o homem da vida dela!
393
00:30:46,880 --> 00:30:48,440
Com a vila em estado de s�tio.
394
00:30:48,560 --> 00:30:49,640
� a cara dela.
395
00:30:50,640 --> 00:30:51,560
O que � isso?
396
00:30:51,680 --> 00:30:54,640
Laur�ne. S� voc� finge
que n�o acontece nada aqui.
397
00:30:54,760 --> 00:30:56,040
O que sugere?
398
00:30:56,160 --> 00:30:57,960
Pegar armas e nos fechar em casa?
399
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
- N�o � uma solu��o.
- Pare!
400
00:30:59,560 --> 00:31:01,520
Voc� nem usa colete � prova de balas.
401
00:31:01,640 --> 00:31:03,000
A gente se defende. S� isso.
402
00:31:03,880 --> 00:31:07,600
- Assim tem mais chance de levar um tiro.
- Claro.
403
00:31:24,520 --> 00:31:28,760
- Anna est� aqui desde quando?
- N�o sei, uns dez anos, por qu�?
404
00:31:32,960 --> 00:31:35,320
HEINMETZ
405
00:31:52,000 --> 00:31:53,720
Precisa mudar de ideia.
406
00:31:55,120 --> 00:31:57,720
� melhor que fique aqui
e que a procuremos, n�o �?
407
00:32:02,800 --> 00:32:03,680
Est� bem.
408
00:32:06,480 --> 00:32:08,040
Anotei tr�s endere�os.
409
00:32:10,920 --> 00:32:12,560
Comece pelo primeiro.
410
00:32:26,720 --> 00:32:28,800
Farei isso. Me explique.
411
00:32:29,240 --> 00:32:31,480
N�o, eu vou fazer.
412
00:32:53,600 --> 00:32:54,960
Tem algu�m?
413
00:32:56,200 --> 00:32:57,360
Como �?
414
00:33:00,560 --> 00:33:03,840
Marido? Filhos?
415
00:33:06,920 --> 00:33:08,680
N�o sei o que responder.
416
00:33:10,400 --> 00:33:11,520
N�o, ningu�m.
417
00:33:22,440 --> 00:33:23,400
Por qu�?
418
00:33:25,000 --> 00:33:26,240
N�o sei, eu...
419
00:33:27,240 --> 00:33:28,760
ele ainda n�o me encontrou.
420
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
Quem?
421
00:33:37,440 --> 00:33:38,600
O pr�ncipe encantado.
422
00:33:40,680 --> 00:33:42,000
Ah, � s�rio?
423
00:33:42,520 --> 00:33:43,800
� s�rio.
424
00:33:49,120 --> 00:33:51,040
N�o quero uma hist�ria pat�tica.
425
00:33:51,840 --> 00:33:53,720
Quero algo incr�vel,
426
00:33:53,840 --> 00:33:55,800
com fogos de artif�cio e final feliz.
427
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
E voc�?
428
00:34:05,440 --> 00:34:07,600
Tamb�m, uma hist�ria bonita.
429
00:34:09,080 --> 00:34:10,760
Mas, na cadeia, � complicado.
430
00:34:14,040 --> 00:34:15,840
Quando eu sa�, ela j� estava...
431
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
morta.
432
00:34:39,640 --> 00:34:40,720
Vai a algum lugar?
433
00:34:41,560 --> 00:34:43,840
Quentin est� com um amigo,
vou levar umas coisas.
434
00:34:47,240 --> 00:34:49,040
Voc� me enganou com o Heinmetz.
435
00:34:49,560 --> 00:34:51,720
O qu�? N�o estou entendendo.
436
00:34:52,040 --> 00:34:53,760
Por que seu nome n�o aparece
na prefeitura?
437
00:34:54,560 --> 00:34:55,640
O que tem a ver?
438
00:35:02,800 --> 00:35:06,480
Sou v�tima, e voc� me interroga
como se eu tivesse feito algo.
439
00:35:07,600 --> 00:35:09,280
Laur�ne, sou eu, Anna!
440
00:35:09,960 --> 00:35:12,640
Se eu falar de Rico e seu bando,
vai se lembrar?
441
00:35:13,680 --> 00:35:15,480
Do que est� falando?
442
00:37:03,720 --> 00:37:04,720
Tudo bem?
443
00:37:06,320 --> 00:37:07,880
Acho que devemos conversar.
444
00:37:10,720 --> 00:37:12,080
Tudo bem, major?
445
00:37:24,080 --> 00:37:26,440
Quando conheci o Rico, eu era jovem,
446
00:37:28,040 --> 00:37:29,160
estava perdida.
447
00:37:30,720 --> 00:37:32,640
Achei que tinha esbarrado em um anjo.
448
00:37:35,080 --> 00:37:36,240
Ele era bonito.
449
00:37:37,920 --> 00:37:39,440
Tudo era f�cil para ele.
450
00:37:39,560 --> 00:37:41,200
Ele tamb�m tinha dinheiro.
451
00:37:43,240 --> 00:37:45,120
O que est�o fazendo? N�o � normal.
452
00:37:46,080 --> 00:37:47,680
Pare de se agitar.
453
00:37:47,800 --> 00:37:49,480
Est� tudo acabado.
454
00:37:49,600 --> 00:37:51,160
E ent�o, o que acontece?
455
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
O que est� fazendo?
456
00:38:06,200 --> 00:38:07,040
Espere!
457
00:38:07,160 --> 00:38:09,320
N�o vi de cara a viol�ncia dentro dele.
458
00:38:09,440 --> 00:38:11,320
N�o fiz nada! Socorro!
459
00:38:11,440 --> 00:38:13,560
Merda! Cale a boca!
460
00:38:18,160 --> 00:38:19,120
Vadia!
461
00:38:20,680 --> 00:38:22,720
Voc� s� queria se divertir, n�o �?
462
00:38:26,000 --> 00:38:27,760
Eu faria tudo por ele.
463
00:38:31,160 --> 00:38:33,160
Foi ficando cada vez mais violento.
464
00:38:33,920 --> 00:38:35,560
Rico queria sempre mais.
465
00:38:38,360 --> 00:38:39,640
Fiquei com medo.
466
00:38:40,960 --> 00:38:42,320
Tinha que cair fora.
467
00:38:59,720 --> 00:39:00,920
Dei um jeito.
468
00:39:04,080 --> 00:39:06,320
Tirou proveito do golpe do carro-forte.
469
00:39:06,720 --> 00:39:07,760
Sim.
470
00:39:08,760 --> 00:39:10,160
Rodei por muito tempo,
471
00:39:10,280 --> 00:39:13,120
semanas inteiras, e aqui, n�o sei por qu�,
472
00:39:14,360 --> 00:39:15,320
me senti bem.
473
00:39:15,920 --> 00:39:18,760
Isso � curioso, n�o?
474
00:39:20,280 --> 00:39:23,160
Sabine ofereceu trabalho,
sem perguntas, e eu fiquei.
475
00:39:24,240 --> 00:39:25,760
Um conto de fadas real.
476
00:39:27,920 --> 00:39:29,320
Est� faltando o tesouro.
477
00:39:30,320 --> 00:39:31,760
Se nos falar do dinheiro.
478
00:39:33,280 --> 00:39:35,120
Que dinheiro? Sa� sem nada.
479
00:39:35,760 --> 00:39:36,840
Deve estar com Rico.
480
00:39:36,960 --> 00:39:39,200
E por que ele voltou? Por voc�?
481
00:39:42,480 --> 00:39:43,680
Eu fugi gr�vida.
482
00:39:50,360 --> 00:39:51,800
Ele voltou pelo filho.
483
00:39:53,960 --> 00:39:55,400
Ele sabe onde est� o Quentin?
484
00:39:55,520 --> 00:39:56,560
Claro que n�o!
485
00:40:01,840 --> 00:40:03,800
Ele pegou meu celular.
Tinha o endere�o l�.
486
00:40:13,880 --> 00:40:17,920
Me ajude! Socorro!
487
00:40:21,440 --> 00:40:23,400
A placa que anotou ontem � noite
488
00:40:23,760 --> 00:40:26,080
� de um caminh�o de uma transportadora.
489
00:40:26,200 --> 00:40:27,400
Adivinhe?
490
00:40:27,760 --> 00:40:29,200
Pertence aos Steiner.
491
00:40:30,360 --> 00:40:32,440
Eles a liquidaram h� tr�s anos.
492
00:40:32,520 --> 00:40:34,440
H� um entreposto fora da cidade.
493
00:40:34,800 --> 00:40:37,320
Deve estar desativado,
mas posso encontrar.
494
00:40:38,200 --> 00:40:39,680
Acha que eles v�o para l�?
495
00:40:50,320 --> 00:40:51,480
Estou sonhando!
496
00:40:52,520 --> 00:40:53,480
Pegou?
497
00:40:54,000 --> 00:40:55,480
Acha que n�o est�o armados?
498
00:40:56,240 --> 00:40:57,920
O que vai fazer com isso?
499
00:40:58,200 --> 00:40:59,200
O que acha?
500
00:41:22,920 --> 00:41:24,240
O que eles est�o fazendo?
501
00:41:24,560 --> 00:41:26,720
N�o sei, mas se fazem na calada da noite,
n�o deve ser boa coisa.
502
00:41:29,680 --> 00:41:31,200
S�o os caras dos Steiner.
503
00:41:35,040 --> 00:41:36,640
Diria que s�o produtos t�xicos.
504
00:41:38,120 --> 00:41:39,160
Vamos cair fora.
505
00:41:40,360 --> 00:41:41,520
- Cora?
- O qu�?
506
00:41:54,840 --> 00:41:55,920
Larga ele!
507
00:41:56,840 --> 00:41:58,520
N�o vai me deixar em paz!
508
00:42:06,600 --> 00:42:07,920
O que est�o fazendo aqui?
509
00:42:09,360 --> 00:42:10,720
Quem est�o procurando?
510
00:42:12,600 --> 00:42:13,760
Rapazes!
511
00:42:14,560 --> 00:42:16,440
De p�! Voc� vem comigo.
512
00:42:19,840 --> 00:42:22,480
- O que Steiner faz com os cont�ineres?
- Calado.
513
00:42:25,320 --> 00:42:27,520
Sabia que ela � filha da major?
514
00:42:27,640 --> 00:42:28,880
Mandei calar a boca!
515
00:42:34,520 --> 00:42:35,440
Cora!
516
00:42:42,000 --> 00:42:43,040
Corra!
517
00:42:55,800 --> 00:42:57,200
Sabia que pode falar?
518
00:42:58,760 --> 00:43:00,120
N�o vou machucar voc�.
519
00:43:06,520 --> 00:43:08,160
Voc� se chama Quentin?
520
00:43:16,200 --> 00:43:18,000
Tenho muitas coisas para contar.
521
00:43:18,120 --> 00:43:20,040
Vim de longe para estar aqui.
522
00:43:21,720 --> 00:43:23,200
Porque eu queria ver voc�.
523
00:43:25,280 --> 00:43:27,200
- Queria dizer que...
- Quero minha m�e.
524
00:44:18,320 --> 00:44:19,360
O que faremos?
525
00:44:20,080 --> 00:44:22,440
Ficamos parados. Ele est� com o menino.
526
00:44:23,080 --> 00:44:24,880
- Anna!
- N�o v�!
527
00:44:36,240 --> 00:44:37,800
Por que fez isso comigo?
528
00:44:40,000 --> 00:44:41,360
N�s tentamos, Rico.
529
00:44:43,640 --> 00:44:44,720
N�s tentamos.
530
00:44:48,480 --> 00:44:50,200
Ainda pode vir conosco.
531
00:44:51,120 --> 00:44:52,320
Conhe�o bem voc�.
532
00:44:53,360 --> 00:44:55,880
N�o diga que est� feliz
com essa vida miser�vel.
533
00:44:56,400 --> 00:44:59,280
Vamos jogar � moda antiga... da boa vida.
534
00:44:59,680 --> 00:45:02,440
Ser� como antes. Venha.
535
00:45:14,000 --> 00:45:15,040
Mam�e.
536
00:45:25,160 --> 00:45:26,720
Deixe ele ir.
537
00:45:28,640 --> 00:45:30,360
Merda, ele � meu filho!
538
00:45:32,800 --> 00:45:34,160
Est� assustando ele!
539
00:45:35,240 --> 00:45:36,160
O que quer fazer?
540
00:45:37,160 --> 00:45:40,680
Est� ferido, n�o vai a lugar nenhum.
Veja, acabou!
541
00:45:48,200 --> 00:45:49,160
Acabou.
542
00:47:11,760 --> 00:47:14,080
Vamos para o hospital.
O ferimento est� feio.
543
00:47:16,800 --> 00:47:18,840
Que n�o estrague o banco de tr�s.
544
00:47:21,160 --> 00:47:22,520
Seu vilarejo � dif�cil.
545
00:47:24,920 --> 00:47:27,280
Mais dif�cil do que eu.
546
00:47:29,240 --> 00:47:32,600
Encontrei uma m�dica.
547
00:47:33,520 --> 00:47:36,280
Ela est� no celeiro
na casa dos dois velhos.
548
00:47:37,000 --> 00:47:39,160
Os Rogeon, eu acho.
549
00:47:39,560 --> 00:47:40,640
Merda.
550
00:47:41,040 --> 00:47:42,760
O qu�? Isso te diz algo?
551
00:47:46,520 --> 00:47:50,120
Essas �rvores realmente t�m algo.
552
00:47:54,400 --> 00:47:55,840
Estavam na nossa cara.
553
00:47:56,400 --> 00:47:59,240
Eles nos viram conversando.
Devem se divertir.
554
00:48:01,760 --> 00:48:05,720
Elas morrem de p�.
555
00:48:12,720 --> 00:48:13,920
R�pido!
556
00:48:19,960 --> 00:48:22,320
� um lugar perfeito.
557
00:48:25,600 --> 00:48:28,760
Vou descansar nas �rvores.
558
00:48:59,000 --> 00:49:00,160
Pare.
559
00:49:15,740 --> 00:49:18,540
BEM-VINDO A VILLEFRANCHE
560
00:50:50,180 --> 00:50:52,820
Estou feliz em ver que a vida
retomou seu curso.
561
00:50:53,980 --> 00:50:56,260
Menos para Anna. Parece que a intimou.
562
00:50:56,380 --> 00:50:57,780
� meu trabalho.
563
00:50:59,220 --> 00:51:01,020
Ela deve responder pelos seus atos.
564
00:51:01,140 --> 00:51:03,820
E eu estarei ocupado por tr�s semanas.
565
00:51:03,900 --> 00:51:05,060
Por que esperar?
566
00:51:05,180 --> 00:51:07,780
Porque, em tr�s semanas,
haver� a prescri��o
567
00:51:07,900 --> 00:51:10,260
dos roubos que ela participou.
568
00:51:12,140 --> 00:51:13,500
No fim das contas, voc� tem cora��o.
569
00:51:13,820 --> 00:51:15,020
N�o precisa me insultar.
570
00:51:15,140 --> 00:51:17,580
Ela arruma meu quarto,
n�o vou jog�-la na cadeia.
571
00:51:22,180 --> 00:51:24,380
Encontrei isso entre as amostras.
572
00:51:27,500 --> 00:51:30,020
N�o � nada. � s� uma invas�o a uma casa.
573
00:51:31,380 --> 00:51:34,540
� a sexta vez em tr�s anos
que passa an�lises de modo furtivo.
574
00:51:34,620 --> 00:51:37,260
Se quiser que eu as autorize,
precisa me explicar.
575
00:51:38,940 --> 00:51:42,580
Tamb�m podemos falar do seu acidente
na floresta, h� 20 anos.
576
00:51:42,700 --> 00:51:44,460
Li os relat�rios m�dicos.
577
00:51:46,780 --> 00:51:48,380
As marcas nos pulsos.
578
00:51:49,100 --> 00:51:51,940
Os dedos seccionados
por um objeto cortante.
579
00:51:52,580 --> 00:51:54,260
Isso � tudo menos um acidente.
580
00:51:55,380 --> 00:51:57,860
De quem s�o esses testes, major?
581
00:52:01,260 --> 00:52:03,620
De quem me sequestrou, h� 20 anos.
582
00:52:06,900 --> 00:52:08,300
E que est� com a Marion.
583
00:52:12,740 --> 00:52:13,740
Aqui...
584
00:52:15,740 --> 00:52:17,980
sempre dizemos que
a floresta � respons�vel
585
00:52:18,100 --> 00:52:20,140
por toda a sujeira que acontece.
586
00:52:24,460 --> 00:52:25,860
Pode ser verdade.
587
00:52:29,180 --> 00:52:30,540
Mas tem outra coisa.
588
00:52:32,140 --> 00:52:35,060
Tem algu�m que se esconde
e vive aqui h� tempos.
589
00:52:37,420 --> 00:52:38,580
Voc� o viu?
590
00:52:39,380 --> 00:52:40,220
N�o.
591
00:52:40,660 --> 00:52:42,260
Me lembro de poucas coisas.
592
00:52:42,740 --> 00:52:45,540
Senti sua presen�a v�rias vezes
nos �ltimos anos.
593
00:52:55,380 --> 00:52:57,540
Tenho meia d�zia de amostras...
594
00:52:59,020 --> 00:53:01,500
colhidas em roubos de medicamentos.
595
00:53:07,700 --> 00:53:10,220
Creio que, quando est� doente,
ele vem procur�-los.
596
00:53:10,340 --> 00:53:12,060
E, agora, tenho o sangue dele!
597
00:53:13,900 --> 00:53:16,460
Estamos falando de um selvagem?
598
00:53:16,900 --> 00:53:19,300
- S�rio?
- Ou talvez de um homem da floresta.
599
00:53:19,420 --> 00:53:20,940
Um homem da floresta.
600
00:53:22,220 --> 00:53:23,140
Est� cada vez melhor.
601
00:53:25,860 --> 00:53:27,780
E, enquanto isso, tento trabalhar bem.
602
00:54:42,740 --> 00:54:45,340
Tradu��o da legenda: Giovana Zaltron
41016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.