All language subtitles for Witnesses.S02E03.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Coo7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 www.prijevodi-titlovi.org 2 00:02:42,080 --> 00:02:46,080 And if you're not there, who will I do the silly face competition with? 3 00:02:46,320 --> 00:02:48,480 So you can't go. 4 00:02:48,720 --> 00:02:50,880 We haven't done that for two years. 5 00:02:51,040 --> 00:02:52,720 A good point. 6 00:02:52,880 --> 00:02:56,080 I've been practicing this one for a couple of months. Look. 7 00:02:56,800 --> 00:02:57,600 Look. 8 00:02:58,400 --> 00:03:01,280 What's that? What is it? 9 00:03:19,120 --> 00:03:21,200 -Seen the clothes? -Yeah. 10 00:03:21,680 --> 00:03:23,760 -For a pregnant woman. -Right. 11 00:03:23,920 --> 00:03:25,440 Want my theory? 12 00:03:26,320 --> 00:03:28,480 He's a guy, he snatches women, 13 00:03:29,120 --> 00:03:32,800 he gets rid of all their previous guys, he gets them pregnant 14 00:03:32,960 --> 00:03:36,640 and he places the children where he's been asked to leave them. 15 00:03:36,800 --> 00:03:40,480 By a tree for Catherine Keemer, by a wind turbine for this one. 16 00:03:40,640 --> 00:03:41,920 BODY WIND TURBINE 17 00:03:42,080 --> 00:03:44,080 But this guy we're looking for... 18 00:03:44,800 --> 00:03:46,880 doesn't necessarily kill the woman. 19 00:03:47,040 --> 00:03:49,200 Catherine Keemer is alive. 20 00:03:49,360 --> 00:03:52,160 Emilie Sauvage was, when he let her go. 21 00:03:52,320 --> 00:03:55,680 So why kill this one, and why bury her? 22 00:03:55,840 --> 00:03:56,880 You saw the body. 23 00:03:57,200 --> 00:03:59,040 How long had it been there? 24 00:03:59,360 --> 00:04:03,600 Maybe she was his first victim and he's improved his technique since. 25 00:04:10,480 --> 00:04:11,680 Well? 26 00:04:11,920 --> 00:04:14,960 She died right after giving birth. 27 00:04:15,680 --> 00:04:17,839 What's going on? 28 00:04:18,320 --> 00:04:21,279 Who comes for all these children? 29 00:04:31,760 --> 00:04:34,800 When you decide to become a mother it's so strong. 30 00:04:35,680 --> 00:04:36,960 Stronger than the fear. 31 00:04:37,120 --> 00:04:39,760 You know it's out there... 32 00:04:40,640 --> 00:04:44,000 all that craziness, but you don't think about it. 33 00:04:44,640 --> 00:04:47,280 You think about all the beautiful stuff, and... 34 00:04:49,600 --> 00:04:51,040 you keep going. 35 00:04:53,040 --> 00:04:55,200 Can I ask you a personal question? 36 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Yes, very personal. 37 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 Why haven't I had kids? 38 00:05:04,720 --> 00:05:06,800 It's not that I didn't want any. 39 00:05:07,040 --> 00:05:10,320 I'm the "glass half-full" type too. 40 00:05:11,120 --> 00:05:13,280 It just never happened. 41 00:05:14,560 --> 00:05:18,400 This woman writing the letter "U" in the psychiatric hospital, 42 00:05:18,560 --> 00:05:20,240 Christiane Varene... 43 00:05:21,680 --> 00:05:25,120 Do you think she's telling the truth? Does she know things? 44 00:05:26,160 --> 00:05:28,000 I think it's possible. 45 00:05:29,040 --> 00:05:30,720 In what way? 46 00:06:15,680 --> 00:06:17,760 Do you know where you are, Christiane? 47 00:06:23,840 --> 00:06:25,280 In the mountains. 48 00:06:45,680 --> 00:06:46,880 Christiane. 49 00:06:48,560 --> 00:06:50,080 It's over there. 50 00:07:04,400 --> 00:07:06,480 Do you know who does that? 51 00:07:15,200 --> 00:07:17,200 Do you know his name? 52 00:07:18,640 --> 00:07:21,760 If you know his name, it's important that you tell me. 53 00:07:22,880 --> 00:07:26,480 The "U" that you're always writing looks like horns. 54 00:07:26,640 --> 00:07:28,000 Don't you think so? 55 00:07:43,040 --> 00:07:44,880 What time is it? 56 00:07:45,600 --> 00:07:47,520 I have to get back, I'm tired. 57 00:07:50,000 --> 00:07:52,880 My game show is on TV at 6:30. 58 00:07:54,400 --> 00:07:57,280 My game show is on TV at 6:30. 59 00:07:59,360 --> 00:08:01,280 My game show is on TV at 6:30. 60 00:08:03,120 --> 00:08:04,880 Stupid minotaur legends. 61 00:08:05,360 --> 00:08:08,000 You get them all over France, into Spain too. 62 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 You're on the wrong track. 63 00:08:09,760 --> 00:08:12,720 But you saw her reaction. She recognized it. 64 00:08:13,040 --> 00:08:14,880 She wanted to please you. 65 00:08:15,280 --> 00:08:17,360 And there's her writing. 66 00:08:18,480 --> 00:08:23,280 If she wanted to draw horns, she would. It's just the letter "U". 67 00:08:27,280 --> 00:08:31,600 In 37 years, no one has managed to get her to talk. 68 00:08:31,760 --> 00:08:33,440 She won't start now. 69 00:09:36,400 --> 00:09:37,680 This is it. 70 00:09:38,400 --> 00:09:41,520 -The orphanage closed in '91. -And since then? 71 00:09:41,840 --> 00:09:46,320 The priests were talking of turning it into a museum, but... 72 00:09:53,680 --> 00:09:55,600 What exactly are you looking for? 73 00:09:55,840 --> 00:09:59,840 I'm interested in a woman who lived here with her little brother. 74 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 Christiane Varene. 75 00:10:01,360 --> 00:10:05,360 -When? -From 1974 to 1979. 76 00:10:06,240 --> 00:10:08,560 I wasn't here then. 77 00:10:14,080 --> 00:10:18,640 Do you know who was working here at that time? 78 00:10:18,800 --> 00:10:19,840 Father Monsourt, 79 00:10:20,000 --> 00:10:22,720 who was in charge, died a long time ago. 80 00:10:22,960 --> 00:10:24,720 I don't know who else. 81 00:10:25,520 --> 00:10:27,840 There weren't many. The abbot, a nurse... 82 00:10:28,000 --> 00:10:29,120 And the archives? 83 00:10:30,480 --> 00:10:32,400 At the town hall. 84 00:10:32,720 --> 00:10:35,840 -Do you want to see them? -Yes, please. 85 00:12:00,640 --> 00:12:01,440 A bull? 86 00:12:01,600 --> 00:12:04,000 Yes, a bull or a minotaur. 87 00:12:04,320 --> 00:12:05,920 -No. -Yes. 88 00:12:06,080 --> 00:12:09,360 The rock at the north cliff. The legend of the bull. 89 00:12:09,520 --> 00:12:10,320 What legend? 90 00:12:10,480 --> 00:12:13,120 This mount used to be the sacred place of a god. 91 00:12:13,280 --> 00:12:14,800 I don't know which god, 92 00:12:14,960 --> 00:12:17,040 but he was supposedly born in a rock. 93 00:12:17,200 --> 00:12:20,720 He climbed up to the summit, sacrificed a bull, 94 00:12:21,280 --> 00:12:23,520 and fertilized the land with its blood. 95 00:13:32,800 --> 00:13:35,040 I don't really have memories. 96 00:13:35,680 --> 00:13:37,040 More like... 97 00:13:37,680 --> 00:13:38,880 feelings. 98 00:13:39,680 --> 00:13:42,640 These odors come back to me. 99 00:13:43,920 --> 00:13:47,200 What emotions do these odors spark? 100 00:13:47,760 --> 00:13:49,200 Fear. 101 00:13:50,560 --> 00:13:51,920 I'm afraid. 102 00:13:53,760 --> 00:13:54,960 Almost all the time. 103 00:13:55,120 --> 00:13:56,960 Afraid of what? 104 00:14:00,800 --> 00:14:02,320 Of not finding him. 105 00:14:02,480 --> 00:14:04,000 -The child? -Yes. 106 00:14:04,800 --> 00:14:07,120 I dream about him every night. 107 00:14:07,840 --> 00:14:10,800 I see myself placing him by that tree. 108 00:14:11,440 --> 00:14:12,880 And I see him. 109 00:14:13,440 --> 00:14:15,280 He comes to get him. 110 00:14:16,400 --> 00:14:18,000 And he takes him away. 111 00:14:22,160 --> 00:14:23,760 Mrs. Keemer, will you tell me 112 00:14:23,920 --> 00:14:26,800 about your daughters, Lea and Louise. 113 00:14:28,400 --> 00:14:29,680 Lea... 114 00:14:30,400 --> 00:14:32,160 talks a lot. 115 00:14:34,560 --> 00:14:36,880 She asks me lots of questions. 116 00:14:37,920 --> 00:14:40,880 Louise is different. 117 00:14:43,520 --> 00:14:45,680 I think she's afraid of me. 118 00:14:46,640 --> 00:14:48,560 Of what I've become. 119 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 Do you understand how she feels? 120 00:14:51,440 --> 00:14:52,560 Yes. 121 00:14:54,240 --> 00:14:55,760 And your husband? 122 00:15:03,760 --> 00:15:06,320 I don't want to hear about this child! 123 00:15:06,480 --> 00:15:08,960 -It's too late, he's dead! -No! 124 00:15:09,120 --> 00:15:10,160 I know lie's alive. 125 00:15:10,320 --> 00:15:12,880 He's dead, he doesn't need you anymore! 126 00:15:13,600 --> 00:15:15,120 But your daughters do! 127 00:15:15,280 --> 00:15:16,800 And I do! 128 00:15:18,080 --> 00:15:20,400 We need you, and we're here. 129 00:15:22,640 --> 00:15:24,560 I'm here, Catherine. 130 00:15:25,600 --> 00:15:26,400 You hear me? 131 00:15:32,320 --> 00:15:34,080 My husband is like me. 132 00:15:35,760 --> 00:15:37,840 He's making an effort. 133 00:15:58,160 --> 00:15:59,600 What are you doing? 134 00:15:59,840 --> 00:16:00,720 Nothing. 135 00:16:01,440 --> 00:16:03,360 What are you playing at? 136 00:16:03,680 --> 00:16:06,160 -Putting my hand in the freezer. -Why? 137 00:16:06,560 --> 00:16:09,680 To see how long it takes before it starts hurting. 138 00:16:11,200 --> 00:16:12,960 The minotaur comes for the children. 139 00:16:13,120 --> 00:16:14,080 MINOTAUR ROCK 140 00:16:14,240 --> 00:16:15,760 How do we find him? 141 00:16:16,160 --> 00:16:18,480 By finding whoever puts the children there. 142 00:16:21,840 --> 00:16:23,360 What do we know about him? 143 00:16:23,520 --> 00:16:24,560 He's obsessive. 144 00:16:24,960 --> 00:16:26,560 -Yes. -A bit like you. 145 00:16:26,720 --> 00:16:30,560 He stores the bodies in freezers, which he then thoroughly cleans. 146 00:16:30,720 --> 00:16:33,600 Not a single trace or fingerprint. 147 00:16:33,920 --> 00:16:35,200 I think... 148 00:16:35,760 --> 00:16:37,440 he got the hots for Keemer. 149 00:16:37,600 --> 00:16:40,480 But he had a problem because the woman he wanted 150 00:16:40,640 --> 00:16:42,800 had had 15 guys in her life. 151 00:16:43,200 --> 00:16:47,120 So he needed somewhere he could have the freezers delivered, 152 00:16:47,280 --> 00:16:49,120 for putting the bodies in. 153 00:16:49,280 --> 00:16:51,120 He found an isolated house, 154 00:16:51,280 --> 00:16:53,440 inhabited by a single guy. 155 00:16:53,600 --> 00:16:55,120 So the killer needed a way 156 00:16:55,280 --> 00:16:57,840 to make contact with Mauricourt. 157 00:16:58,080 --> 00:17:00,960 He did it the classic way, breaking down in the street. 158 00:17:01,120 --> 00:17:02,560 Mauricourt... 159 00:17:03,040 --> 00:17:05,760 saw him, went to give him a hand, 160 00:17:05,920 --> 00:17:09,920 they got on pretty well... Maybe he has a nice smile! 161 00:17:11,359 --> 00:17:14,160 So Mauricourt invited him in for a drink. 162 00:17:14,319 --> 00:17:17,599 And the next morning he woke up, tied to his armchair. 163 00:17:19,280 --> 00:17:20,800 The killer tortured him 164 00:17:20,960 --> 00:17:25,440 until Mauricourt gave up the PIN to his credit card. 165 00:17:26,800 --> 00:17:29,920 The killer went around buying freezers, 166 00:17:30,240 --> 00:17:31,920 came back, got set up, 167 00:17:32,080 --> 00:17:33,840 and lived there for weeks, 168 00:17:34,000 --> 00:17:36,640 never checking on his victim. 169 00:17:37,120 --> 00:17:40,240 He left him to shout, yell, scream... 170 00:17:41,200 --> 00:17:43,360 In short, he let him die, 171 00:17:43,520 --> 00:17:46,240 slowly, of hunger and thirst. 172 00:17:49,520 --> 00:17:50,880 It all fits. 173 00:17:53,840 --> 00:17:57,760 OK, so he stored the bodies at Mauricourt's place... 174 00:17:59,840 --> 00:18:02,960 -But he didn't keep Catherine there. -Why? 175 00:18:04,480 --> 00:18:06,080 Three years. 176 00:18:06,720 --> 00:18:09,440 He kept her locked up for three long years. 177 00:18:09,600 --> 00:18:12,240 He wanted her all for himself. 178 00:18:12,480 --> 00:18:16,240 There are too many windows there, it's too open to the world. 179 00:18:16,480 --> 00:18:21,280 He wanted her away from everything, from the light... 180 00:18:23,680 --> 00:18:27,760 In a place from which there was no possible hope of escape. 181 00:18:28,560 --> 00:18:29,600 Unless... 182 00:18:29,920 --> 00:18:33,040 No, no, no. I know what you're gonna say. 183 00:18:33,200 --> 00:18:35,360 -I haven't said anything. -But I know. 184 00:18:35,520 --> 00:18:37,200 What am I gonna say? 185 00:18:38,080 --> 00:18:39,840 I know what you think. 186 00:18:40,000 --> 00:18:42,240 You'll say that Catherine Keemer 187 00:18:42,720 --> 00:18:45,040 let herself get seduced by him. 188 00:18:45,440 --> 00:18:48,080 that she may have colluded, but I... 189 00:18:49,040 --> 00:18:50,880 Don't get annoyed. 190 00:18:51,200 --> 00:18:53,280 It just doesn't make sense. 191 00:18:59,680 --> 00:19:00,880 It doesn't make sense. 192 00:19:06,160 --> 00:19:07,920 Who is he? 193 00:19:35,760 --> 00:19:38,560 Have you got anything? A lead to him? 194 00:19:38,720 --> 00:19:40,800 I told you we're working at it. 195 00:19:41,200 --> 00:19:42,960 That's not enough! 196 00:19:43,680 --> 00:19:47,440 He stole my child off me. What is it he wants? 197 00:19:47,600 --> 00:19:49,840 Calm down and let me do my job. 198 00:19:50,000 --> 00:19:51,680 I can't just do nothing. 199 00:19:51,840 --> 00:19:53,600 I'm gonna go crazy. 200 00:19:54,560 --> 00:19:56,160 I can't take it anymore. 201 00:19:56,320 --> 00:19:58,240 I can't stay here. 202 00:19:58,400 --> 00:20:00,720 Please... take me somewhere else. 203 00:20:01,920 --> 00:20:05,920 Anywhere, I don't care. Just for a few hours. 204 00:20:06,640 --> 00:20:08,960 Get me outta here. 205 00:20:32,640 --> 00:20:33,760 Just an hour or two. 206 00:20:34,080 --> 00:20:36,160 -Do we follow you? -No, it's OK. 207 00:20:36,320 --> 00:20:38,960 -She shouldn't, really. -I'm responsible. 208 00:20:54,960 --> 00:20:58,800 The effects of the product you absorbed will gradually fade. 209 00:20:58,960 --> 00:21:02,880 His face, where he took you, the three years you lived there... 210 00:21:03,040 --> 00:21:06,000 It's in your memory. And the best way to access that 211 00:21:06,240 --> 00:21:08,160 is to follow the protocol. 212 00:21:08,320 --> 00:21:11,040 stay with your family, your daughters and husband. 213 00:21:11,200 --> 00:21:14,080 Your former life. You have to realize that. 214 00:21:15,280 --> 00:21:18,640 The best way to find your child is to remember. 215 00:21:19,360 --> 00:21:20,960 Remember what? 216 00:21:21,760 --> 00:21:24,080 My husband, my girls? 217 00:21:24,560 --> 00:21:26,160 I don't remember. 218 00:21:26,320 --> 00:21:28,160 None of that comes back to me. 219 00:21:28,720 --> 00:21:31,760 What comes back to me are feelings. 220 00:21:32,640 --> 00:21:34,320 The pleasure, the music, 221 00:21:34,480 --> 00:21:36,480 getting hot and sweaty... 222 00:21:36,960 --> 00:21:39,120 That was the other Catherine Keemer. 223 00:21:41,440 --> 00:21:44,160 The one who went out, slept with guys... 224 00:21:45,360 --> 00:21:47,760 The one that nobody wants to find. 225 00:22:40,080 --> 00:22:43,920 The lawyer from the car park remembers your number but daren't call. 226 00:22:44,080 --> 00:22:47,280 Are you free tonight? Antoine 227 00:22:47,440 --> 00:22:48,400 Not tonight. 228 00:23:02,400 --> 00:23:04,560 Tomorrow? 229 00:23:05,600 --> 00:23:06,960 Yes! 230 00:23:27,920 --> 00:23:29,680 I'm tired. 231 00:23:31,840 --> 00:23:33,200 -Wait. -What? 232 00:23:33,520 --> 00:23:35,120 -Wait. -What are you doing? 233 00:23:35,280 --> 00:23:37,360 I'm sniffing your perfume. 234 00:23:38,640 --> 00:23:40,480 It reminds me of something. 235 00:23:40,640 --> 00:23:43,360 No, seriously! What is it? 236 00:23:43,520 --> 00:23:44,880 It's yours. 237 00:23:45,040 --> 00:23:48,240 -What do you mean? -There was a drop... 238 00:23:48,400 --> 00:23:50,080 You stole my perfume? 239 00:23:50,240 --> 00:23:53,440 No, there was just a drop in the... 240 00:23:53,600 --> 00:23:55,520 -Yeah, and? -I put some on. 241 00:23:56,400 --> 00:23:57,600 Great. 242 00:23:57,840 --> 00:23:59,920 -Can you get in? -Yeah. 243 00:24:00,080 --> 00:24:01,360 No, I'm... 244 00:24:02,160 --> 00:24:03,200 Shit! 245 00:24:11,120 --> 00:24:12,160 Jacqueline. 246 00:24:13,680 --> 00:24:16,480 I'm sorry, it's really late. 247 00:24:16,640 --> 00:24:18,320 -No. -Yes, I'm sorry. 248 00:24:18,480 --> 00:24:20,480 I just dozed off for a moment. 249 00:24:20,640 --> 00:24:22,160 This is a friend. 250 00:24:22,320 --> 00:24:25,680 -Was everything OK? -Yes, everything was fine. 251 00:24:25,840 --> 00:24:29,200 I'll walk you back. I'm so sorry, it's horribly late. 252 00:24:29,360 --> 00:24:30,960 I didn�t notice the time. 253 00:24:31,440 --> 00:24:33,680 I won't lie, we've had a bit to drink. 254 00:24:34,560 --> 00:24:37,600 I'm so sorry. I'll take you out for a meal next week. 255 00:25:34,960 --> 00:25:36,320 Cheers. 256 00:25:41,200 --> 00:25:42,320 You got a guy? 257 00:25:45,840 --> 00:25:47,200 Not really. 258 00:25:47,360 --> 00:25:48,880 I mean... I dunno. 259 00:25:54,640 --> 00:25:56,640 If the killer had chosen you, 260 00:25:56,960 --> 00:25:59,520 how many men would there have been in your bus? 261 00:26:03,040 --> 00:26:04,160 Four. 262 00:26:05,040 --> 00:26:06,320 I mean in total. 263 00:26:06,480 --> 00:26:07,760 Yes, four. 264 00:26:07,920 --> 00:26:11,600 Don't look at me like that. It's nothing to be ashamed of. 265 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 -Four? -Yes. 266 00:26:14,000 --> 00:26:17,040 Four, including the one you've just met? 267 00:26:17,440 --> 00:26:19,040 How do you know? 268 00:26:19,360 --> 00:26:21,360 You "don't know" if you have a guy, 269 00:26:21,520 --> 00:26:25,200 which means you've just met him and don't know if it's gonna last. 270 00:26:25,360 --> 00:26:27,040 I'm impressed. 271 00:26:27,920 --> 00:26:29,600 I really am. 272 00:26:36,240 --> 00:26:38,880 What would you do if... 273 00:26:39,360 --> 00:26:43,680 all the guys you'd ever been with were dead because of you? 274 00:26:48,160 --> 00:26:49,440 You didn't kill them. 275 00:26:49,600 --> 00:26:51,360 No, but... 276 00:26:52,000 --> 00:26:55,520 they're dead because at some point they loved me. 277 00:26:57,600 --> 00:26:59,840 Your husband loves you, but he's alive. 278 00:27:04,240 --> 00:27:07,200 I wonder why he spared him. 279 00:27:08,000 --> 00:27:09,600 I don't know. 280 00:27:09,920 --> 00:27:10,960 Not yet. 281 00:27:11,120 --> 00:27:14,800 Maybe because you're married and he respects those ties. 282 00:27:15,280 --> 00:27:16,960 Maybe because... 283 00:27:17,200 --> 00:27:18,960 you've had children with him. 284 00:27:20,160 --> 00:27:21,520 I don't know. 285 00:27:25,680 --> 00:27:28,320 I joined Fiinder, like you. 286 00:27:28,480 --> 00:27:31,600 I meet guys in the neighborhood you used to frequent. 287 00:27:32,400 --> 00:27:35,680 If he's still at it, he'll have a new hunting ground. 288 00:27:35,840 --> 00:27:37,840 Maybe... maybe not. 289 00:27:38,960 --> 00:27:40,960 The cop I work with agrees with you. 290 00:27:42,320 --> 00:27:44,240 Justin, is that right? 291 00:27:45,040 --> 00:27:46,880 He doesn't like me. 292 00:27:47,040 --> 00:27:48,960 He's not too fond of you. 293 00:27:51,040 --> 00:27:53,120 He thinks I colluded. 294 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 What if he was right? 295 00:27:59,760 --> 00:28:01,520 I don't want him to be. 296 00:28:12,720 --> 00:28:14,720 Maybe I could help you. 297 00:28:17,280 --> 00:28:19,120 The guys you meet... 298 00:28:19,280 --> 00:28:22,080 If you show me their faces, 299 00:28:23,600 --> 00:28:25,760 maybe I'll remember. 300 00:28:49,440 --> 00:28:50,640 Good morning. 301 00:28:50,880 --> 00:28:52,000 Good morning. 302 00:28:52,800 --> 00:28:54,640 Was it you who took that baby? 303 00:28:57,120 --> 00:28:58,400 I wanted to tell you... 304 00:28:58,880 --> 00:29:02,400 Mom's got enough problems. Don�t give her all your shit too! 305 00:29:10,480 --> 00:29:13,120 We've identified the body by the wind turbine. 306 00:29:13,440 --> 00:29:17,440 Her name was Virginie Drouet, single, living in poverty... 307 00:29:17,600 --> 00:29:20,000 She was reported missing in a different area. 308 00:29:20,160 --> 00:29:20,960 In the Oise. 309 00:29:21,120 --> 00:29:22,320 When? 310 00:29:22,480 --> 00:29:24,160 Over six years ago. 311 00:29:24,960 --> 00:29:26,720 How did you find her? 312 00:29:27,200 --> 00:29:29,520 Dental records. We got lucky. 313 00:29:30,560 --> 00:29:31,520 Hey, Sandra. 314 00:29:31,920 --> 00:29:35,040 She was two weeks from her due date when she disappeared. 315 00:29:35,520 --> 00:29:36,720 And the baby's father? 316 00:29:36,880 --> 00:29:38,400 He's alive. 317 00:29:38,560 --> 00:29:40,640 No freezing, no bus. 318 00:29:48,000 --> 00:29:50,160 -When did you find her? -Yesterday. 319 00:29:50,320 --> 00:29:51,600 WIND TURBINE BODY 320 00:29:51,760 --> 00:29:54,480 -You lived together? -No. 321 00:29:56,320 --> 00:29:58,320 We each lived our own life. 322 00:29:58,960 --> 00:30:01,280 How long had you known each other? 323 00:30:01,920 --> 00:30:03,600 About two years. 324 00:30:06,160 --> 00:30:08,400 Was she seeing other men? 325 00:30:09,440 --> 00:30:11,360 I don't think so, but... 326 00:30:14,880 --> 00:30:17,040 She told me I was the father. 327 00:30:19,200 --> 00:30:21,120 When she went missing, 328 00:30:21,280 --> 00:30:24,960 do you remember anything in particular? An encounter? 329 00:30:25,680 --> 00:30:27,920 Something that may have happened to her? 330 00:30:28,880 --> 00:30:29,920 No. 331 00:30:32,160 --> 00:30:33,520 I don't think so, no. 332 00:30:39,760 --> 00:30:41,520 Mr. Lorguet, are you OK? 333 00:30:44,320 --> 00:30:45,440 Yeah, I'm OK. 334 00:30:50,480 --> 00:30:52,400 Virginie Drouet was living 335 00:30:52,560 --> 00:30:54,320 in a dive of a hotel. 336 00:30:54,480 --> 00:30:55,920 She disappeared in October. 337 00:30:56,080 --> 00:30:58,720 The baby's father reported it three weeks later. 338 00:30:58,880 --> 00:31:02,240 We've found three of her former lovers, all alive. 339 00:31:03,200 --> 00:31:06,000 So we have two M.O.s? Two signatures? 340 00:31:06,160 --> 00:31:07,440 Two killers. 341 00:31:07,680 --> 00:31:08,880 Two killers? 342 00:31:10,560 --> 00:31:12,960 The children always disappear. 343 00:31:13,200 --> 00:31:16,320 And there's that minotaur figure. 344 00:31:17,040 --> 00:31:18,960 They'd have to know each other. 345 00:31:23,680 --> 00:31:25,200 Oh, yes, the pathologist... 346 00:31:25,840 --> 00:31:27,840 found blood under her nails. 347 00:31:28,000 --> 00:31:31,440 Some good news at last. When do we get the DNA results? 348 00:31:31,600 --> 00:31:33,200 Soon, a few hours. 349 00:31:33,440 --> 00:31:35,440 Now the question is... 350 00:31:35,600 --> 00:31:38,800 Is Virginie Drouet the only victim of our new friend? 351 00:31:42,720 --> 00:31:46,560 Extend the searches to the last 15 years all over France and Belgium. 352 00:31:46,720 --> 00:31:48,560 We're looking for pregnant women 353 00:31:48,720 --> 00:31:52,000 who went missing a few days or weeks before their due date. 354 00:31:52,160 --> 00:31:55,280 Women living below the poverty line, socially isolated... 355 00:31:55,600 --> 00:31:59,200 And you'll have to check all the region's wind turbines. 356 00:32:00,240 --> 00:32:01,040 Oh, yes! 357 00:32:02,480 --> 00:32:05,360 Keemer slept at your place? You're crazy! 358 00:32:06,160 --> 00:32:07,840 -Why? -You're too involved. 359 00:32:08,000 --> 00:32:12,400 OK, I shouldn't have taken her to my place, you're right. 360 00:32:12,560 --> 00:32:16,240 But I know what I'm doing. She trusts me, and that works for us. 361 00:32:16,400 --> 00:32:17,840 Yeah, right! 362 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 Sandra, you're a cop, not a shrink. 363 00:32:22,320 --> 00:32:24,960 I don't think he's changed his hunting ground. 364 00:32:25,840 --> 00:32:27,600 He thinks he's unstoppable. 365 00:32:28,800 --> 00:32:30,000 And he's right. 366 00:32:30,320 --> 00:32:31,600 He's seduced two women, 367 00:32:31,760 --> 00:32:34,800 he's had two kids, and he has no reason to stop now. 368 00:32:35,040 --> 00:32:38,400 If I talk to him, and we've got Keemer with us, 369 00:32:38,720 --> 00:32:42,160 it might stir something, even make her remember him. 370 00:32:42,880 --> 00:32:44,800 -No, Sandra. -Why not? 371 00:32:44,960 --> 00:32:45,840 Because! 372 00:32:47,920 --> 00:32:50,720 I don't understand. Keemer wants to help us. 373 00:32:50,880 --> 00:32:53,600 -You're too close to her. -Change the record! 374 00:32:53,760 --> 00:32:56,400 No, I won't. You shouldn't have taken her home. 375 00:32:56,880 --> 00:32:58,480 The judge was clear. 376 00:32:58,640 --> 00:33:01,440 She must stay at home and follow the care protocol. 377 00:33:01,600 --> 00:33:04,000 The care protocol? Are you serious? 378 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 -Yes. -Is that your solution? 379 00:33:06,240 --> 00:33:09,760 The care protocol? I don't think you realize who we're up against. 380 00:33:09,920 --> 00:33:11,040 The care protocol! 381 00:33:11,200 --> 00:33:16,000 How long do we wait for her to remember, when he could strike at any moment? 382 00:33:17,680 --> 00:33:19,840 Maxime, I know this is a good idea. 383 00:34:05,520 --> 00:34:06,480 No minotaur? 384 00:34:06,640 --> 00:34:08,000 No minotaur. 385 00:35:13,360 --> 00:35:14,480 That's him. 386 00:35:14,960 --> 00:35:15,680 It's him. 387 00:35:15,840 --> 00:35:17,360 -Are you sure? -Yes. 388 00:35:17,680 --> 00:35:19,680 We have an identification. 389 00:35:31,280 --> 00:35:32,400 Police, don't move! 390 00:35:34,560 --> 00:35:36,080 Ouch! Shit! 391 00:35:36,240 --> 00:35:38,000 Ouch, you're hurting! 392 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 That hurts! 393 00:35:45,440 --> 00:35:49,120 So consenting adults aren't allowed to fool around? 394 00:35:50,160 --> 00:35:52,400 What is this? 395 00:35:53,200 --> 00:35:55,040 The Righteous Squad? 396 00:35:55,760 --> 00:36:00,160 Mr. Lopez, what I'm interested in is, do you know these two women? 397 00:36:04,400 --> 00:36:05,840 -No. -Are you sure? 398 00:36:06,000 --> 00:36:07,760 I don't know them. 399 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Fred. 400 00:36:14,880 --> 00:36:16,000 So... 401 00:36:16,320 --> 00:36:17,520 Maurice Lopez. 402 00:36:17,680 --> 00:36:19,440 On Fiinder for six months. 403 00:36:19,680 --> 00:36:21,520 All he's told us is true. 404 00:36:21,680 --> 00:36:24,560 He was living in Portugal when Keemer went missing. 405 00:36:24,720 --> 00:36:26,320 Shit, we got it wrong! 406 00:36:26,480 --> 00:36:28,240 No, she got it wrong. 407 00:36:28,480 --> 00:36:29,520 Thank you. 408 00:36:30,720 --> 00:36:33,600 Well... it's not him. 409 00:36:34,080 --> 00:36:36,160 -It's not? -No, it's not. 410 00:36:36,320 --> 00:36:38,480 Shit, I was so sure 411 00:36:38,640 --> 00:36:40,240 it was him. 412 00:36:54,240 --> 00:36:57,280 -The blood under Drouet�s nails. -Yes? 413 00:36:57,440 --> 00:36:58,400 Guess. 414 00:36:58,560 --> 00:37:01,760 Look. I want to get home. Do we know whose it is? 415 00:37:01,920 --> 00:37:02,800 No. 416 00:37:02,960 --> 00:37:03,840 Shit! 417 00:37:04,000 --> 00:37:05,360 We don't know, 418 00:37:05,520 --> 00:37:07,920 but we know it's a woman's DNA. 419 00:37:08,160 --> 00:37:09,840 -A woman's? -Yes. 420 00:37:13,920 --> 00:37:15,520 I've found something! 421 00:37:58,880 --> 00:38:02,400 I'd never screwed in a parking lot before I met you. 422 00:38:03,440 --> 00:38:04,720 And you? 423 00:38:05,600 --> 00:38:08,000 Yes. Just the once. 424 00:38:09,200 --> 00:38:12,240 Next time, maybe we could do it differently. 425 00:38:12,720 --> 00:38:13,920 Meaning? 426 00:38:14,640 --> 00:38:16,080 I don't know. 427 00:38:16,240 --> 00:38:17,280 Dinner? 428 00:38:17,440 --> 00:38:19,520 Go to my place? To yours? 429 00:38:19,760 --> 00:38:21,600 Not my place. 430 00:38:21,760 --> 00:38:23,040 Married? 431 00:38:23,520 --> 00:38:27,120 No, I live alone, with my two daughters. 432 00:38:30,160 --> 00:38:31,040 And you? 433 00:38:31,280 --> 00:38:33,920 I live alone, but it's pretty recent. 434 00:38:37,680 --> 00:38:38,960 Since when? 435 00:38:39,440 --> 00:38:40,560 About a week ago. 436 00:38:45,360 --> 00:38:48,320 A week? Oh, right! 437 00:38:48,560 --> 00:38:50,160 You don't waste any time, huh? 438 00:38:51,440 --> 00:38:53,680 Do you have any plans for tonight? 439 00:38:53,920 --> 00:38:57,120 I can't tonight. I'm taking the girls bowling. 440 00:39:13,680 --> 00:39:14,720 What's your job? 441 00:39:14,880 --> 00:39:19,920 Anthology of 20th Century French Poetry 442 00:39:22,400 --> 00:39:24,080 Well, what do you do? 443 00:39:25,200 --> 00:39:27,200 I write children's books. 444 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 I do the illustrations too. 445 00:39:30,400 --> 00:39:31,440 Great. 446 00:39:31,600 --> 00:39:32,800 What sort of stones? 447 00:39:33,120 --> 00:39:37,120 You know, princesses who want to save people... 448 00:39:37,840 --> 00:39:38,960 Stuff like that. 449 00:39:39,600 --> 00:39:42,560 -Everything OK? -I have to get back for my girls. 450 00:39:42,720 --> 00:39:45,840 -When will I see you again? -Very soon. 451 00:39:49,120 --> 00:39:51,120 -Shall I call you? -Yeah. 452 00:41:04,960 --> 00:41:07,440 Jacqueline, can you take her a moment? 453 00:41:08,000 --> 00:41:09,760 Do you want a drink? 454 00:41:24,160 --> 00:41:25,360 Yeah, it's me. 455 00:41:27,360 --> 00:41:28,960 No, nothing. Look... 456 00:41:29,120 --> 00:41:32,160 I'm calling because I wonder if I... 457 00:41:32,320 --> 00:41:35,760 Did I leave Chloee's sweater at your place? It's red. 458 00:41:35,920 --> 00:41:38,480 -You're calling me about that? -Yeah. 459 00:41:40,480 --> 00:41:43,520 I'm with some pals right now, so... 460 00:41:44,240 --> 00:41:46,880 I'll look when I get home and call you tomorrow. 461 00:41:47,040 --> 00:41:49,120 OK, thanks. Ciao. 462 00:42:00,640 --> 00:42:01,520 HOME NUMBER 463 00:42:09,360 --> 00:42:10,880 Hello, Clement? 464 00:42:11,200 --> 00:42:12,640 It's Sandra. 465 00:42:14,560 --> 00:42:16,480 Yes, Sandra Winckler. 466 00:42:17,920 --> 00:42:20,640 I saw your number in my contacts, 467 00:42:20,800 --> 00:42:24,960 and I decided to give you a call and see how it's going. 468 00:42:25,520 --> 00:42:26,640 How are you? 469 00:42:28,720 --> 00:42:30,400 Good, really good. 470 00:42:32,960 --> 00:42:34,480 And... 471 00:42:34,880 --> 00:42:37,920 Shoot, I've got another call! I'll call you back. 472 00:42:38,480 --> 00:42:39,760 Right away. 473 00:43:57,360 --> 00:43:58,880 I gave you that. 474 00:43:59,200 --> 00:44:00,560 One Christmas. 475 00:44:00,720 --> 00:44:01,920 Small and compact. 476 00:44:02,160 --> 00:44:05,680 But it's digital. You didn't much like digital cameras. 477 00:44:06,320 --> 00:44:07,680 Don't move. 478 00:44:07,920 --> 00:44:09,520 Come into the light. 479 00:44:11,920 --> 00:44:13,120 Turn a bit. 480 00:44:19,120 --> 00:44:20,160 Mom, Louise! 481 00:44:24,000 --> 00:44:25,600 Dinner's ready. 482 00:44:27,840 --> 00:44:28,960 Coming. 483 00:45:36,080 --> 00:45:37,920 VOICE OF THE NORTH 484 00:45:41,600 --> 00:45:44,880 ...Marechal DeLattre Street Europe Residence - Door 56, CALAIS 485 00:46:07,280 --> 00:46:10,560 Goodnight, Sandra. Thank you, it was a lovely evening. 486 00:46:10,720 --> 00:46:11,840 We'll do it again. 487 00:46:12,000 --> 00:46:14,080 -Goodnight, Chloee. -Goodnight. 488 00:46:26,560 --> 00:46:28,480 Wait a moment. 489 00:46:31,360 --> 00:46:32,400 OK, sweetie? 490 00:46:32,560 --> 00:46:34,080 -Goodnight, Mom. -Goodnight. 491 00:46:34,240 --> 00:46:36,160 -Straight to bed. -Yeah. 492 00:47:10,960 --> 00:47:15,680 OBLIVION 493 00:49:32,960 --> 00:49:34,640 Hello, Catherine. 494 00:49:34,841 --> 00:49:39,841 www.prijevodi-titlovi.org 33846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.