All language subtitles for Witless.S01E05.HDTV.x264-TLA-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:04,965 This programme contains some strong language 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,914 Where is the address? Rest assured, I am working on it. 3 00:00:08,815 --> 00:00:10,574 You became a man today. Respect. 4 00:00:11,375 --> 00:00:12,899 It's Appraisal, bruv! 5 00:00:12,900 --> 00:00:16,734 He's just been sitting in his room being weird with a cat. 6 00:00:16,735 --> 00:00:18,419 Wipe your own arse! 7 00:00:18,420 --> 00:00:21,014 Hi, Jackie. Summer's been making some cakes, Sarah. 8 00:00:21,215 --> 00:00:22,699 They're two quid. 9 00:00:22,700 --> 00:00:25,539 I'm ringing because I think we may have your cat. 10 00:00:25,540 --> 00:00:30,294 I wondered if you would look after Charlie Littlepockets for me. 11 00:00:30,295 --> 00:00:34,920 It's not just A gun, Leanne. I think it's THE gun. 12 00:00:51,180 --> 00:00:54,134 Adolf Eichmann, one of the most appalling 13 00:00:54,135 --> 00:00:55,819 members of the Nazi regime, 14 00:00:55,820 --> 00:00:59,554 lived comfortably enough in South America until 1960, 15 00:00:59,555 --> 00:01:03,520 when he was captured, and quite rightly, by the Israelis. 16 00:01:04,500 --> 00:01:07,739 Now, nobody's saying it's OK to be a Nazi - 17 00:01:07,740 --> 00:01:10,694 quite the opposite - but from a wit-pro point of view, 18 00:01:10,695 --> 00:01:13,579 you have to be impressed by the way that Eichmann, 19 00:01:13,580 --> 00:01:16,739 and those like him, managed to live undercover for so long. 20 00:01:16,740 --> 00:01:20,920 So, in today's session, we're going to hold our noses and ask... 21 00:01:59,260 --> 00:02:03,374 I'm Detective Wilton, Mrs Pugh. This is my colleague, PC Ferns. 22 00:02:03,375 --> 00:02:05,440 We spoke earlier about the cat. 23 00:02:13,060 --> 00:02:15,640 So, what makes you think it's THE gun? 24 00:02:17,540 --> 00:02:21,734 Think about it. It makes sense. Patrick knows the killer. 25 00:02:21,735 --> 00:02:24,854 Maybe it's his cousin, an old friend, whatever... 26 00:02:24,855 --> 00:02:28,379 But Patrick doesn't live in Bristol 27 00:02:28,380 --> 00:02:30,779 and, as far as we know, is a student nurse 28 00:02:30,780 --> 00:02:33,934 with no direct involvement in criminal activity. 29 00:02:33,935 --> 00:02:37,054 So, you're saying they asked him to hide it? 30 00:02:37,055 --> 00:02:38,219 I bet that's it. 31 00:02:38,220 --> 00:02:41,574 Well, he is loyal. I mean, look how he phoned me back. 32 00:02:41,575 --> 00:02:44,139 But then, he panics. 33 00:02:44,140 --> 00:02:46,294 Maybe the police have been sniffing around? 34 00:02:46,295 --> 00:02:48,411 Who does he trust to look after it? 35 00:02:48,412 --> 00:02:50,459 Someone the police don't know about. 36 00:02:50,460 --> 00:02:53,454 Someone he's had an intimate, though - crucially - fleeting... 37 00:02:53,455 --> 00:02:56,214 But no less spiritually significant... encounter with. 38 00:02:56,215 --> 00:02:57,880 Mystique! 39 00:02:59,820 --> 00:03:03,374 So, what do we do? Well, we've got to take this sucker to the nearest police station. 40 00:03:03,375 --> 00:03:07,134 Tell the police everything. They'll sort this out. 41 00:03:07,135 --> 00:03:08,560 Phew. 42 00:03:16,580 --> 00:03:19,019 Vonne, darling? 43 00:03:19,020 --> 00:03:24,019 I just wanted to say I'm off now. I'm... going. 44 00:03:24,020 --> 00:03:27,694 Number 32's cat. It's been all over the bloody lawn. 45 00:03:27,695 --> 00:03:30,414 So, I just wanted to say goodbye. 46 00:03:30,415 --> 00:03:31,819 Goodbye, darling. 47 00:03:31,820 --> 00:03:34,019 I thought you said you'd put something down for it. 48 00:03:34,020 --> 00:03:37,534 Well, it's not bloody worked! It's attracted it, if anything. 49 00:03:37,535 --> 00:03:40,240 It's like a feline cesspit out there. 50 00:03:40,980 --> 00:03:43,520 Take care of yourself, darling. I... 51 00:03:44,700 --> 00:03:46,280 I love you... 52 00:03:47,940 --> 00:03:49,339 ...very much. 53 00:03:49,340 --> 00:03:53,200 It's worse than dogs. At least a dog's ashamed of it. 54 00:04:07,780 --> 00:04:09,354 Gareth! What?! 55 00:04:09,355 --> 00:04:11,160 Get down here now! 56 00:04:15,180 --> 00:04:16,299 Sorry, I just... 57 00:04:16,300 --> 00:04:20,534 I don't understand why a lost cat would be a police matter. 58 00:04:20,535 --> 00:04:21,979 Why? 59 00:04:21,980 --> 00:04:24,854 Never mind why, just get your arse down here! 60 00:04:24,855 --> 00:04:28,271 The cat belonged to Mrs Gladys Hobbs, 61 00:04:28,272 --> 00:04:31,180 who, very sadly, was murdered. Shot. 62 00:04:31,181 --> 00:04:34,019 That's why this is a police matter. 63 00:04:34,020 --> 00:04:36,334 We'd like to ask Gareth one or two questions, 64 00:04:36,335 --> 00:04:38,880 about where he found it, that sort of thing. 65 00:04:41,380 --> 00:04:44,259 Police here, Gaz. Want to talk to you. 66 00:04:44,260 --> 00:04:47,214 I'm DC Wilton, Gareth. I just... 67 00:04:47,215 --> 00:04:49,139 This is my colleague, PC Ferns. 68 00:04:49,140 --> 00:04:51,374 Mum tells me you've gone and got yourself a cat. 69 00:04:51,375 --> 00:04:53,294 I just wondered how that came about. 70 00:04:53,295 --> 00:04:54,871 Found it. 71 00:04:54,872 --> 00:04:56,379 Round here? 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,179 So, far away from its home? 73 00:04:58,180 --> 00:05:00,814 It's not that far away. It's only, like, three streets. 74 00:05:00,815 --> 00:05:03,840 And how would you know where its home is, Gareth? 75 00:05:06,300 --> 00:05:08,254 I'd like to bring Gareth down to the station, 76 00:05:08,255 --> 00:05:09,971 if you don't mind, Mrs Pugh? 77 00:05:09,972 --> 00:05:11,920 To make a formal statement. 78 00:05:15,660 --> 00:05:17,214 Right, stick the gun in your bag. 79 00:05:17,215 --> 00:05:19,360 Get your coat on. Let's go. 80 00:05:20,180 --> 00:05:22,454 You know, recovering the murder weapon would be a 81 00:05:22,455 --> 00:05:23,814 massive part of the case. 82 00:05:23,815 --> 00:05:25,139 Like Cluedo. 83 00:05:25,140 --> 00:05:27,354 In fact, it might even be case closed. 84 00:05:27,355 --> 00:05:29,261 This whole nightmare could be over. 85 00:05:29,262 --> 00:05:31,395 We could be home this time tomorrow. 86 00:05:31,396 --> 00:05:33,494 Do you think? Oh, my God! My new flat! 87 00:05:33,495 --> 00:05:36,219 I could be in there by next week. 88 00:05:36,220 --> 00:05:38,774 In fact, I should really start thinking about furniture. 89 00:05:38,775 --> 00:05:40,259 Question for you - 90 00:05:40,260 --> 00:05:44,680 futons - thrifty chic or shit? 91 00:05:45,980 --> 00:05:47,139 What are you doing? 92 00:05:47,140 --> 00:05:50,419 Er, just putting a wash on. Colours. What? 93 00:05:50,420 --> 00:05:53,094 So, it does while we're out, cos we're going to be packing. 94 00:05:53,095 --> 00:05:55,560 Well, come on, then. I know, I'm just... 95 00:05:59,660 --> 00:06:01,280 Right, let's do this. 96 00:06:10,180 --> 00:06:13,454 Friend of mine said you should do it professionally. Do what? 97 00:06:13,455 --> 00:06:16,979 Open a sorbet shop. Kiosk. 98 00:06:16,980 --> 00:06:19,094 But then it becomes like a job, doesn't it? 99 00:06:19,095 --> 00:06:20,920 Takes all the joy out of it. 100 00:06:25,020 --> 00:06:29,480 No, making sorbet should never be a drudge. 101 00:06:31,260 --> 00:06:33,440 Doesn't have to be. It's so easy. 102 00:06:51,580 --> 00:06:53,819 Finally! 20 minutes late. 103 00:06:53,820 --> 00:06:56,894 Hello there, gents. Where's this address? 104 00:06:56,895 --> 00:07:00,019 I have in my hand a piece of paper, 105 00:07:00,020 --> 00:07:03,294 and I think you'll be rather pleased with its contents. 106 00:07:03,295 --> 00:07:06,534 Yes, it was difficult to get hold of, but I have my ways. 107 00:07:06,535 --> 00:07:10,494 And, after all, when have I ever let you down? 108 00:07:10,495 --> 00:07:13,400 I believe that's what you require. 109 00:07:17,660 --> 00:07:18,859 Without condoning it, 110 00:07:18,860 --> 00:07:21,194 I understand you've got to do what you've got to do. 111 00:07:21,195 --> 00:07:23,459 However, I'd make a late plea for the executions 112 00:07:23,460 --> 00:07:26,774 to be as swift and painless as possible. Now, if you'll excuse me, 113 00:07:26,775 --> 00:07:29,174 I've got a whole heap of paperwork back at the station 114 00:07:29,175 --> 00:07:30,654 that ain't going to do itself. 115 00:07:30,655 --> 00:07:32,539 Sit down. 116 00:07:32,540 --> 00:07:34,360 You ain't going anywhere. 117 00:07:35,580 --> 00:07:39,054 Say again? You're not going anywhere until I get the call that it's done. 118 00:07:39,055 --> 00:07:42,739 I'm meant to be at work. I'm already late. 119 00:07:42,740 --> 00:07:45,534 I've given you the address. What's the problem? 120 00:07:45,535 --> 00:07:47,299 The problem is, Sergeant, 121 00:07:47,300 --> 00:07:49,659 I've got to check that it's legit. 122 00:07:49,660 --> 00:07:52,734 Make sure you're not slipping us a fake, 123 00:07:52,735 --> 00:07:55,000 and doing a runner to a hot country. 124 00:07:57,340 --> 00:07:59,054 Ah, you know what? 125 00:07:59,055 --> 00:08:00,699 Can I just...? 126 00:08:00,700 --> 00:08:05,400 In that spirit, let me just double-check for you. 127 00:08:06,980 --> 00:08:09,214 Don't want to waste your time, 128 00:08:09,215 --> 00:08:11,094 going all over the place, 129 00:08:11,095 --> 00:08:13,899 if I've erred. 130 00:08:13,900 --> 00:08:16,894 Ah, would you look at that? 131 00:08:16,895 --> 00:08:18,699 My bad, as they say. 132 00:08:18,700 --> 00:08:22,614 Honestly, I'm such a bloody... sausage. 133 00:08:22,615 --> 00:08:25,059 Early-onset Alzheimer's, I swear. 134 00:08:25,060 --> 00:08:27,179 No, nothing to joke about. Terrible condition. 135 00:08:27,180 --> 00:08:29,694 A group of us actually did a triathlon earlier in the year 136 00:08:29,695 --> 00:08:32,520 to try and raise... Give us the fucking address. 137 00:08:33,780 --> 00:08:35,120 Yeah. 138 00:09:01,700 --> 00:09:03,219 Ah, hi. 139 00:09:03,220 --> 00:09:06,294 Not sure what the protocol is for this sort of thing, 140 00:09:06,295 --> 00:09:09,280 but, um, we need to hand in a murder weapon. 141 00:09:10,900 --> 00:09:12,739 Right, OK. 142 00:09:12,740 --> 00:09:15,099 We're not murderers, just FYI. 143 00:09:15,100 --> 00:09:17,334 Oh, no. God, no. We're not murderers, far from it. 144 00:09:17,335 --> 00:09:18,779 I'm a weekday vegetarian. 145 00:09:18,780 --> 00:09:20,779 But, we do have strong cause to believe that 146 00:09:20,780 --> 00:09:24,200 what's in this bag was used to commit a gangland execution. 147 00:09:27,700 --> 00:09:32,974 And which is the offending item? The troll thingy or the... tampon? 148 00:09:32,975 --> 00:09:35,974 Sorry, sorry. It was in here. 149 00:09:35,975 --> 00:09:39,379 Aaaah, I'm such a silly. 150 00:09:39,380 --> 00:09:41,179 I just remembered I took it out. 151 00:09:41,180 --> 00:09:43,339 Rhons, I was going to wrap it in a sandwich bag, 152 00:09:43,340 --> 00:09:46,694 but then we didn't have any. So, then I thought, "Clingfilm?" 153 00:09:46,695 --> 00:09:49,419 But seems a bit weird. 154 00:09:49,420 --> 00:09:52,360 It's a bit kinky, clingfilm, isn't it? 155 00:09:53,300 --> 00:09:56,334 We'll be back. With a murder weapon. 156 00:09:56,335 --> 00:09:57,779 Within the hour. 157 00:09:57,780 --> 00:09:59,854 Or it could be tomorrow. It's getting on a bit. 158 00:09:59,855 --> 00:10:03,240 Maybe Monday, if you're not open. OK, bye. 159 00:10:05,460 --> 00:10:06,779 You did that on purpose. 160 00:10:06,780 --> 00:10:09,454 I didn't. I told you I wanted to put it in a sandwich bag. 161 00:10:09,455 --> 00:10:11,579 I thought it might be helpful if we labelled it. 162 00:10:11,580 --> 00:10:14,614 Patrick, that's it, isn't it? You're trying to protect Patrick. 163 00:10:14,615 --> 00:10:16,814 No. So, you're admitting you did do it? 164 00:10:16,815 --> 00:10:18,671 Yes. OK, so, I'm sorry. 165 00:10:18,672 --> 00:10:20,760 But it's not about that. 166 00:10:23,620 --> 00:10:24,960 I just... 167 00:10:25,620 --> 00:10:27,240 I just panicked because... 168 00:10:29,100 --> 00:10:31,374 ...all of a sudden, it's like this was going to end. 169 00:10:31,375 --> 00:10:33,011 Yeah. So? 170 00:10:33,012 --> 00:10:34,880 I mean... 171 00:10:36,340 --> 00:10:37,740 ...us living together. 172 00:10:39,380 --> 00:10:41,579 Oh. And I just thought, you know, 173 00:10:41,580 --> 00:10:44,294 would it hurt if we handed it in tomorrow? 174 00:10:44,295 --> 00:10:46,374 Like, one last night together. 175 00:10:46,375 --> 00:10:47,659 Get a takeaway. 176 00:10:47,660 --> 00:10:50,134 It's judges' houses on X Factor. 177 00:10:50,135 --> 00:10:51,800 Mystique and Sarah Penn. 178 00:10:53,420 --> 00:10:54,960 Leanne and Rhona. 179 00:10:56,700 --> 00:11:00,040 OK. I guess one more night doesn't hurt. 180 00:11:01,740 --> 00:11:04,614 And it would be less embarrassing to deal with a different officer 181 00:11:04,615 --> 00:11:05,920 when we go back. 182 00:11:07,420 --> 00:11:09,680 Can we wear pyjamas? Yes. 183 00:11:11,620 --> 00:11:13,085 Duvet? No. 184 00:11:14,895 --> 00:11:17,200 Oh, go on, then. Yes! 185 00:11:21,380 --> 00:11:23,960 I don't need the toilet. 186 00:11:26,100 --> 00:11:29,659 What? I'm saying, I don't need the toilet... 187 00:11:29,660 --> 00:11:32,294 Why are you telling me you don't need the toilet? 188 00:11:32,295 --> 00:11:33,795 No, I'm just thinking... 189 00:11:34,500 --> 00:11:37,320 ...I don't need the toilet NOW... 190 00:11:38,940 --> 00:11:42,040 ...but, if I do... 191 00:11:44,220 --> 00:11:45,600 ...what should I...? 192 00:11:48,260 --> 00:11:49,600 Piss on a tree. 193 00:11:50,900 --> 00:11:52,779 Yeah... 194 00:11:52,780 --> 00:11:56,000 but, what if it's... 195 00:11:56,900 --> 00:11:58,720 ...the other one? 196 00:12:50,060 --> 00:12:51,574 Right, if you're ready, then? 197 00:12:51,575 --> 00:12:53,331 Can I have a coffee? 198 00:12:53,332 --> 00:12:55,019 No. I want a coffee. 199 00:12:55,020 --> 00:12:57,054 We can get you a... He don't drink coffee. 200 00:12:57,055 --> 00:12:58,934 You don't know everything about me. 201 00:12:58,935 --> 00:13:00,939 Yeah, so I'm finding out. 202 00:13:00,940 --> 00:13:02,694 Don't make it, he'll only leave it. 203 00:13:02,695 --> 00:13:04,779 We've got a Capri-Sun. 204 00:13:04,780 --> 00:13:07,414 Oh, yeah, he'll have one of those, yeah. 205 00:13:07,415 --> 00:13:08,720 Blackcurrant. 206 00:13:12,060 --> 00:13:15,254 Right, Gareth. If you'd like to tell me, in your own words, 207 00:13:15,255 --> 00:13:17,600 how you came to have this cat. 208 00:13:20,340 --> 00:13:23,760 So, I heard there was this murder... 209 00:13:24,860 --> 00:13:27,680 ...and I went to have a look. 210 00:13:29,020 --> 00:13:31,480 You know, in the house. 211 00:13:33,580 --> 00:13:35,400 See if I could see the body. 212 00:13:36,980 --> 00:13:38,530 And there was this cat... 213 00:13:39,780 --> 00:13:43,080 ...and it looked hungry and I thought, "Well... 214 00:13:46,220 --> 00:13:49,480 ".. she's not going to want it if she's dead, is she?" 215 00:13:52,740 --> 00:13:54,880 Right. So, are we done, then? 216 00:13:57,140 --> 00:13:58,640 There you are. 217 00:14:00,020 --> 00:14:03,200 There's a Texaco garage about half a mile from here. 218 00:14:06,060 --> 00:14:11,080 I humbly submit we go over there and buy a puzzle book. 219 00:14:12,700 --> 00:14:15,899 '67969 from 53549. 220 00:14:15,900 --> 00:14:19,120 '67969 from 53549. Over. ' 221 00:14:20,540 --> 00:14:23,040 I should really probably answer that. 222 00:14:23,980 --> 00:14:25,400 Stay where you are. 223 00:14:29,700 --> 00:14:33,174 I mean, yeah, I think Simon's house would be more luxurious 224 00:14:33,175 --> 00:14:36,800 but I think Cheryl's house would be a home, you know? 225 00:14:37,972 --> 00:14:39,640 What's up? 226 00:14:40,860 --> 00:14:43,320 I don't feel so good. 227 00:14:44,300 --> 00:14:47,174 Washes all the time. Tongue's never off his bollocks. 228 00:14:47,175 --> 00:14:48,480 Get out. 229 00:14:52,580 --> 00:14:55,400 Think it might have been something I ate. 230 00:14:56,340 --> 00:14:58,259 In we go, please. 231 00:14:58,260 --> 00:15:00,134 Please. Leanne, can you hurry up? 232 00:15:00,135 --> 00:15:01,939 Time's fast becoming my enemy. 233 00:15:01,940 --> 00:15:05,779 I'm trying. I need facilities and I need them now. 234 00:15:05,780 --> 00:15:09,574 Is it number twos? Yes, OK? Now, can you please just...? Huh! 235 00:15:09,575 --> 00:15:10,899 Uh-oh. 236 00:15:10,900 --> 00:15:13,614 Oh, my God. Ooh, do you want to go outside in the storm drain? 237 00:15:13,615 --> 00:15:16,054 I can stand in front of you and tell people not to look. 238 00:15:16,055 --> 00:15:18,000 No! God. 239 00:15:26,100 --> 00:15:27,960 (Or we could do that...) 240 00:15:30,300 --> 00:15:32,520 Let's go. Gareth? 241 00:15:35,580 --> 00:15:39,354 If you decided there was anything more you'd like to tell us, 242 00:15:39,355 --> 00:15:43,094 maybe something you didn't mention because, I don't know, 243 00:15:43,095 --> 00:15:44,880 you're afraid of someone... 244 00:15:46,140 --> 00:15:49,294 ...even if you've done something bad, if you tell us about these people, 245 00:15:49,295 --> 00:15:53,040 we can look after you. Make sure you and your mum are all right. 246 00:15:55,460 --> 00:15:57,960 Just something for you to think about. 247 00:16:04,500 --> 00:16:06,160 Come on, then. 248 00:16:11,580 --> 00:16:15,099 '67969 from 53549. 249 00:16:15,100 --> 00:16:17,259 '67969 from 53549. Over. ' 250 00:16:17,260 --> 00:16:19,254 I can tell them I'm busy, but if I don't answer, 251 00:16:19,255 --> 00:16:21,600 they'll send a car out. It's procedure. 252 00:16:23,140 --> 00:16:24,880 They track the cars by GPS. 253 00:16:31,900 --> 00:16:34,080 Watch your mouth. No dicking about. 254 00:16:48,580 --> 00:16:53,014 53549, this is 67969. 255 00:16:53,015 --> 00:16:54,659 '53549, over. ' 256 00:16:54,660 --> 00:16:56,299 Sorry about that, Chris. 257 00:16:56,300 --> 00:16:59,560 I was just dropping the kids off at the pool. 258 00:17:04,980 --> 00:17:07,200 Ooh, fuck! 259 00:17:08,540 --> 00:17:10,760 Oh, shit! Oh, shit! 260 00:17:42,300 --> 00:17:45,560 'Dropping the kids off, Sarge. Very good. 261 00:17:48,620 --> 00:17:51,054 'I've got a brown dog scratching at the back door, 262 00:17:51,055 --> 00:17:52,705 'if you know what I mean. ' 263 00:18:00,180 --> 00:18:03,760 '.. Planting a steaming bouquet of brown roses... ' 264 00:18:06,300 --> 00:18:10,080 'I'm stocking the pond with brown trout? 265 00:18:16,740 --> 00:18:22,094 'You could say, "I was building a log cabin, if you catch my drift. " 266 00:18:22,095 --> 00:18:26,160 'Introducing the toilet to the bald man with the cigar. ' 267 00:18:42,820 --> 00:18:44,499 All done? 268 00:18:44,500 --> 00:18:46,194 Bloody Jackie. This is her fault. 269 00:18:46,195 --> 00:18:47,819 I told you, didn't I? You do not 270 00:18:47,820 --> 00:18:49,974 muck around with amateur baked goods. 271 00:18:49,975 --> 00:18:52,899 Ohh, I wish I had the shits, too. 272 00:18:52,900 --> 00:18:55,574 Then we could be shit buddies and go in together. 273 00:18:55,575 --> 00:18:57,619 Now, erm, 274 00:18:57,620 --> 00:19:00,620 I need to tell you something. Please don't shout at me. 275 00:19:01,700 --> 00:19:04,174 It's about where the gun is. 276 00:19:04,175 --> 00:19:05,520 Where is it? 277 00:19:08,500 --> 00:19:12,294 Sorry. I hope it hasn't washed off the fingerprints or anything. 278 00:19:12,295 --> 00:19:14,520 It is on eco, so, fingers crossed. 279 00:19:16,020 --> 00:19:18,099 I'm not going to lie to you, Leanne, 280 00:19:18,100 --> 00:19:21,880 it's not ideal to give vital evidence a 90-minute bath... 281 00:19:22,820 --> 00:19:24,994 ...but the important thing is that we've got it. 282 00:19:24,995 --> 00:19:27,134 Oh, we have to wait until the end of the cycle. 283 00:19:27,135 --> 00:19:29,531 There's another 15 minutes on it. 284 00:19:29,532 --> 00:19:32,160 Oh. Uh-oh, more? 285 00:19:33,500 --> 00:19:36,174 Oh, my God! I've just realised that's why they call it the runs. 286 00:19:36,175 --> 00:19:39,520 No, it's because it's runny! 287 00:19:54,740 --> 00:19:56,299 All right? 288 00:19:56,300 --> 00:19:58,680 You coming out? Ah... 289 00:19:59,540 --> 00:20:02,534 ...can't, mate. I'm up to my eyeballs on GTA. 290 00:20:02,535 --> 00:20:04,939 Come on, mate. Get out the house. 291 00:20:04,940 --> 00:20:07,934 You need some air, you're looking pale as fuck, mate. 292 00:20:07,935 --> 00:20:09,240 Serious. 293 00:20:16,180 --> 00:20:19,694 Well, that sounds like a plausible story to me, Wilton. 294 00:20:19,695 --> 00:20:22,195 I just feel there's more he's not telling us. 295 00:20:23,300 --> 00:20:25,534 I'd like to put surveillance on him for a few days. 296 00:20:25,535 --> 00:20:28,059 Yeah, sure. Fill your boots. 297 00:20:28,060 --> 00:20:30,974 Just remember to stick an IOU in petty cash, 298 00:20:30,975 --> 00:20:32,939 £10,000 for overtime. 299 00:20:32,940 --> 00:20:35,459 Colin, just listen. No, you listen, Wilton. 300 00:20:35,460 --> 00:20:39,334 I just had the Chief Inspector close to tears because we're struggling 301 00:20:39,335 --> 00:20:42,734 to come up with the budget for the police-dog road-show. 302 00:20:42,735 --> 00:20:45,379 Now, in what universe am I going to magic money 303 00:20:45,380 --> 00:20:49,240 out of my arse to put eyes on some kid because you've had a feeling? 304 00:21:09,660 --> 00:21:11,040 Rhons? 305 00:21:13,180 --> 00:21:16,274 Is now a bad time to discuss takeaways? 306 00:21:16,275 --> 00:21:19,041 Yes. Well, they will get busy if we... 307 00:21:19,042 --> 00:21:22,040 Oh, hold that thought. 308 00:21:23,620 --> 00:21:25,139 Hello? 309 00:21:25,140 --> 00:21:28,579 Hello? 'Yes, er, hello. ' 310 00:21:28,580 --> 00:21:32,974 This is a message for Misses Leanne Stubbs and Rhona Fairburn. 311 00:21:32,975 --> 00:21:34,819 Oh, have we won something? 312 00:21:34,820 --> 00:21:37,000 I need you to listen carefully. 313 00:21:38,580 --> 00:21:41,539 Your location has been compromised. 314 00:21:41,540 --> 00:21:43,934 'You must leave the premises immediately. ' 315 00:21:43,935 --> 00:21:45,139 Sorry, who is this? 316 00:21:45,140 --> 00:21:47,414 There is a mole in the police. 317 00:21:47,415 --> 00:21:49,619 Your location has been disclosed 318 00:21:49,620 --> 00:21:52,534 'to your pursuants and you must leave immediately. 319 00:21:52,535 --> 00:21:54,254 'Repeat, leave immediately. 320 00:21:54,255 --> 00:21:55,800 'I'm... ' 321 00:21:56,620 --> 00:21:58,520 I'm sorry. 322 00:22:04,820 --> 00:22:07,280 Ooh, Toblerone! 323 00:22:09,540 --> 00:22:10,960 Got to be done. 324 00:22:12,300 --> 00:22:14,320 Shi-i-it! 325 00:22:17,140 --> 00:22:20,294 What am I supposed to be looking for? Take your passport! 326 00:22:20,295 --> 00:22:23,360 Where's your passport! I can't find my passport! 327 00:22:25,300 --> 00:22:26,960 Oh, shi-i-it! 328 00:22:28,420 --> 00:22:31,440 Just get a move...! Found it, found it, found it! 329 00:22:34,060 --> 00:22:36,214 What are you doing? Can't leave without the gun, 330 00:22:36,215 --> 00:22:37,299 that's our ticket home. 331 00:22:37,300 --> 00:22:40,134 There's five minutes left, Rhons, we're going to have to leave it. 332 00:22:40,135 --> 00:22:43,040 We need it, Leanne! Oh, fuck off. 333 00:22:44,700 --> 00:22:46,579 Rhons, go to the loo. 334 00:22:46,580 --> 00:22:48,760 Don't worry, I will get the gun. 335 00:22:51,060 --> 00:22:54,720 Right, I'm going to take you down. 336 00:23:01,420 --> 00:23:03,040 Oh, shit. 337 00:23:06,500 --> 00:23:09,000 Yeah, that's it. Nice. 338 00:23:16,260 --> 00:23:19,179 Ugh! You twat! 339 00:23:19,180 --> 00:23:20,579 How's it going, Leanne? 340 00:23:20,580 --> 00:23:25,480 All right. I'll say this, Hotpoint know how to build a washing machine. 341 00:23:28,500 --> 00:23:31,000 Argh! Shit! 342 00:23:33,020 --> 00:23:36,040 Come on, have it, you bitch! 343 00:24:00,500 --> 00:24:01,840 So, mate... 344 00:24:02,740 --> 00:24:04,240 ...what's been going on? 345 00:24:05,700 --> 00:24:07,040 Just been chilling. 346 00:24:08,380 --> 00:24:13,374 So, there's nothing I need to know about? You know, 347 00:24:13,375 --> 00:24:16,694 like, from a business point of view? 348 00:24:16,695 --> 00:24:18,000 Nah. 349 00:24:19,300 --> 00:24:20,640 Like what? 350 00:24:21,420 --> 00:24:24,120 Like, I don't know... 351 00:24:25,060 --> 00:24:28,400 ...has anyone been round to speak to you about anything? 352 00:24:29,660 --> 00:24:32,320 Nah. I'm dull as fuck, mate. 353 00:24:37,780 --> 00:24:39,845 I couldn't do it. 354 00:24:46,420 --> 00:24:47,840 All right, come on. 355 00:24:55,860 --> 00:24:58,360 Rhona, what are we going to do? Shh! 356 00:25:00,060 --> 00:25:02,840 (Go back!) 357 00:25:16,060 --> 00:25:18,179 It's weird, mate, cos, er, 358 00:25:18,180 --> 00:25:22,160 I thought I saw the 5-0 outside your house earlier. 359 00:25:24,180 --> 00:25:27,000 Oh, yeah, that. 360 00:25:28,900 --> 00:25:33,680 Yeah, they were giving my mum shit again about not having a TV license. 361 00:25:35,020 --> 00:25:37,885 What, plain-clothes? 362 00:26:00,700 --> 00:26:04,360 Yeah, mate. They take that shit well seriously. 363 00:27:01,420 --> 00:27:03,920 (Oh, God...) 364 00:27:11,180 --> 00:27:13,960 Oh, bums. 27245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.