All language subtitles for West Is West - DVDRip - XviD - 1CDRip - .DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,957 --> 00:00:48,276 Chalo. 2 00:00:52,157 --> 00:00:55,115 Do two basket potatoes, then phone a fish man. 3 00:01:19,157 --> 00:01:20,476 -Hello, Mrs. -Hello. 4 00:01:20,557 --> 00:01:22,036 Hello, Mrs! (chuckles) 5 00:01:42,437 --> 00:01:44,155 -All right, Charlie? -Hiya. 6 00:01:58,717 --> 00:02:01,231 I'll go, all right? Just leave me here. I promise I'll go in. 7 00:02:01,317 --> 00:02:04,195 You think I stupid? I not your mam, mister. 8 00:02:04,277 --> 00:02:07,474 I give you to teacher and he bloody walk you in a school. 9 00:02:07,557 --> 00:02:11,436 (school bell ringing) 10 00:02:12,757 --> 00:02:14,190 Mr Khan. 11 00:02:14,277 --> 00:02:15,949 (speaking Urdu) 12 00:02:16,357 --> 00:02:17,756 Uh... 13 00:02:18,837 --> 00:02:21,635 Go with your teacher and stay in the school. Or I bloody fixing you. 14 00:02:21,717 --> 00:02:23,070 Don't worry, Mr Khan. 15 00:02:27,637 --> 00:02:30,788 Come here, you Paki bastard! Get him! 16 00:02:33,957 --> 00:02:35,390 (all exclaim) 17 00:02:38,157 --> 00:02:39,510 Oh, no. 18 00:02:41,157 --> 00:02:42,556 Nowhere to run now, Kid Curry. 19 00:02:43,477 --> 00:02:44,876 (grunting) 20 00:02:47,117 --> 00:02:48,596 (laughing) 21 00:02:51,357 --> 00:02:53,825 -Oi, Gunga Din! -Oh, shit! 22 00:02:56,557 --> 00:02:58,195 To me, boy. To me. 23 00:02:59,517 --> 00:03:02,190 Kya bloody baje do you call this to be leaving us? 24 00:03:02,277 --> 00:03:03,676 Sir? 25 00:03:03,757 --> 00:03:08,035 The baje, lad! The skenning time. Can you not speak Urdu? 26 00:03:08,437 --> 00:03:10,348 No. I'm English, sir. 27 00:03:12,877 --> 00:03:17,189 Rawalpindi. Do you know Rawalpindi, Khan? Pakistan? 28 00:03:17,277 --> 00:03:18,676 Never been, sir. 29 00:03:18,757 --> 00:03:22,466 I was stationed out there just before the outbreak of hostilities in '39. 30 00:03:23,117 --> 00:03:25,312 Khushi thi bahut it were and all. 31 00:03:26,477 --> 00:03:28,991 Can you show me Pakistan on that map, Khan? 32 00:03:36,837 --> 00:03:38,236 Poland. 33 00:03:38,637 --> 00:03:39,990 Switzerland. 34 00:03:40,077 --> 00:03:41,476 Prestatyn. 35 00:03:41,797 --> 00:03:44,152 Never mind. Sit yourself down, lad. 36 00:03:45,637 --> 00:03:49,266 Tropical warfare. Not a pretty sight. 37 00:03:50,477 --> 00:03:52,149 The jungle is a killer. 38 00:03:52,237 --> 00:03:55,309 You get bitten by the wrong type of mosquito out there 39 00:03:55,797 --> 00:03:57,594 and before you know it, elephantitis. 40 00:03:59,157 --> 00:04:00,988 Testicles swell up the size of mangoes 41 00:04:01,077 --> 00:04:03,068 -and explode. -Really, sir? 42 00:04:04,117 --> 00:04:06,585 Two-minute check in the morning, just to be sure. 43 00:04:07,357 --> 00:04:10,235 Remember that, Khan, if you're ever in the tropics. 44 00:04:10,757 --> 00:04:13,317 -I will, sir. Two minutes, sir. -But don't linger, lad. 45 00:04:13,397 --> 00:04:14,876 Or you'll go blind. 46 00:04:15,197 --> 00:04:16,596 (Jordan clears throat) 47 00:04:16,677 --> 00:04:19,066 Your ignorance is a crime, Khan. 48 00:04:20,477 --> 00:04:22,433 I shall endeavour to remedy it. 49 00:04:26,757 --> 00:04:30,386 ''He sat, in defiance of municipal orders, 50 00:04:30,477 --> 00:04:32,832 ''astride the gun Zam-Zammah 51 00:04:32,917 --> 00:04:37,274 ''on the brick platform opposite the old Ajaib-Gher, 52 00:04:39,277 --> 00:04:43,555 ''the Wonder House, as the natives call the Lahore Museum.'' 53 00:04:44,397 --> 00:04:45,830 -(grunts) -(inhales deeply) 54 00:04:46,197 --> 00:04:48,233 It's a pungent place, Khan. 55 00:04:49,277 --> 00:04:51,074 Pungent. Sultry. 56 00:04:51,437 --> 00:04:52,870 Sir? 57 00:04:53,397 --> 00:04:56,230 Does it not conjure up the heat for you, lad? Eh? 58 00:04:56,317 --> 00:04:59,036 Can you not smell those spices? 59 00:05:01,517 --> 00:05:03,428 I can when my dad makes a curry. 60 00:05:04,557 --> 00:05:05,956 (grunts) 61 00:05:08,557 --> 00:05:12,027 I can't make head nor bleedin' tail of this. It's all squiggles. 62 00:05:12,117 --> 00:05:13,470 (George) Is it in Urdu? 63 00:05:13,717 --> 00:05:18,074 No. Maneer's writing. A chimpanzee with a crayon would be clearer. 64 00:05:18,157 --> 00:05:19,476 -(Annie) Give it here. -Can I go out now? 65 00:05:19,557 --> 00:05:22,754 (George) You go nowhere. It's a letter from your brother in Pakistan. 66 00:05:22,837 --> 00:05:25,670 -''Salam alaikum. '' -Wa alaikum salam. 67 00:05:26,437 --> 00:05:27,916 What do you say? 68 00:05:29,317 --> 00:05:31,273 -Wa alaikum as-salam. -(Annie) ''Hiya, all. 69 00:05:31,357 --> 00:05:34,793 ''Everyone here in Pakistan sends you their salams. '' 70 00:05:34,877 --> 00:05:37,107 Wa alaikum salam. 71 00:05:37,397 --> 00:05:39,706 -Hey! -It's only a letter. 72 00:05:39,797 --> 00:05:42,675 I'll letter you in a minute, baster. He's your brother. 73 00:05:42,757 --> 00:05:46,306 You should show respect to him. He in Pakistan! 74 00:05:48,597 --> 00:05:49,950 Wa alaikum as-salam. 75 00:05:50,037 --> 00:05:52,346 (George) All my family in Pakistan happy. 76 00:05:52,477 --> 00:05:53,990 Because Maneer is there, you see? 77 00:05:54,197 --> 00:05:56,711 Yeah, I'll say. He took enough cash for them. 78 00:05:56,837 --> 00:05:59,715 ''It's got dead hot over here at the moment. 79 00:05:59,797 --> 00:06:01,788 ''And I've been working my 80 00:06:04,597 --> 00:06:06,076 ''bullocks''? 81 00:06:06,197 --> 00:06:08,347 George just bought a new pair for you-know-who. 82 00:06:08,477 --> 00:06:11,071 -What she say? -Bought Mrs Khan number one 83 00:06:11,157 --> 00:06:13,751 a new pair of bullocks, have you, George? 84 00:06:13,997 --> 00:06:15,589 -First she's seen in years. -(stifling laughter) 85 00:06:15,677 --> 00:06:17,030 (George) Oh, stupy. (laughs) 86 00:06:17,517 --> 00:06:20,270 All work farm together. See? Sharing. 87 00:06:20,877 --> 00:06:22,230 If I'd have known I'd be sharing me bullocks, 88 00:06:22,317 --> 00:06:24,035 I wouldn't have married him in the first place. 89 00:06:24,117 --> 00:06:28,156 It's a man's job, see, Annie? Having to be strong. 90 00:06:28,237 --> 00:06:29,670 Holding like this. 91 00:06:29,757 --> 00:06:31,873 (rolling R's) 92 00:06:32,957 --> 00:06:35,391 It's good. Maneer working in the fields. 93 00:06:35,757 --> 00:06:38,635 All my family, see? He just like them. 94 00:06:38,717 --> 00:06:42,187 Just like a Pakistani. He can do, in'it? 95 00:06:42,277 --> 00:06:43,676 Why didn't you buy him a tractor? 96 00:06:46,357 --> 00:06:48,348 Why are you always a bloody stupy? 97 00:06:55,957 --> 00:06:58,630 ''Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing dragon, 98 00:06:58,717 --> 00:07:00,708 ''holds the Punjab.'' 99 00:07:00,797 --> 00:07:02,788 Bollocks to the Punjab! 100 00:07:07,077 --> 00:07:08,476 (sighs) 101 00:07:17,517 --> 00:07:18,836 (mouthing) 102 00:07:45,637 --> 00:07:47,070 (inaudible) 103 00:07:53,557 --> 00:07:55,036 So what part of India are you from then, Shanti? 104 00:07:55,157 --> 00:07:56,510 Oh, me dad, he's from Paki... 105 00:07:56,597 --> 00:07:57,950 Um, Pakidilistan. 106 00:07:58,477 --> 00:08:00,991 -Oh! -It's a very spiritual place. 107 00:08:01,637 --> 00:08:03,195 You know, these look good on you. 108 00:08:03,717 --> 00:08:07,392 Oh, yeah, you were right. Mmm, I find them really relaxing. 109 00:08:07,877 --> 00:08:10,186 They're considered sacred in my father's country. 110 00:08:10,437 --> 00:08:12,905 -He sounds dead spiritual, your dad. -Mmm. 111 00:08:13,597 --> 00:08:14,996 (whispering) He's practically Gandhi. 112 00:08:15,717 --> 00:08:17,355 (both chuckling) 113 00:08:17,477 --> 00:08:19,149 Do you think these are good for me chakras? 114 00:08:20,837 --> 00:08:23,431 Oh, aye, yeah. It, um, 115 00:08:23,637 --> 00:08:26,071 transen-tit-ises them. 116 00:08:26,157 --> 00:08:27,590 (both chuckling) 117 00:08:27,677 --> 00:08:30,032 You know, I give mine a good going-over every night. 118 00:08:30,917 --> 00:08:32,669 -Which is a blast. -Shanti... 119 00:08:34,957 --> 00:08:36,310 All right, our Tariq? 120 00:08:37,637 --> 00:08:39,070 What the fuck are you doing here? 121 00:08:39,157 --> 00:08:41,193 That doesn't sound very Pakidilistani now, does it? 122 00:08:42,397 --> 00:08:44,991 -I've come to see our Nazir. -He's in Bradford buying stock. 123 00:08:45,797 --> 00:08:48,630 -Why aren't you at school? -We're on a trip. It's half day. 124 00:08:48,757 --> 00:08:50,395 And I've spent my bus money on chips. I need... 125 00:08:50,477 --> 00:08:53,230 -Whoa. You spent your money on chips? -Yeah. 126 00:08:53,437 --> 00:08:55,428 We've got a fucking chippy at home, you knobhead. 127 00:08:56,117 --> 00:08:57,516 Out now. 128 00:08:59,277 --> 00:09:01,472 -Just my little brother. -All right? 129 00:09:01,637 --> 00:09:04,310 -Hiya. What's your name? -Ravi Shankar. 130 00:09:05,997 --> 00:09:07,316 Bye! 131 00:09:35,517 --> 00:09:37,155 That's the little bastard. 132 00:09:38,957 --> 00:09:42,393 -Mr Jordan, what's happening? -I'll kill him, baster. 133 00:09:42,597 --> 00:09:45,395 Life, oh, best beloved, is difficult for all men, 134 00:09:45,477 --> 00:09:48,628 especially when we go from being a man cub to a man, 135 00:09:48,717 --> 00:09:50,514 and walk in a man's world. 136 00:10:02,477 --> 00:10:05,913 -Baster! You make me ashamed! -George, you've made your point. 137 00:10:06,477 --> 00:10:10,311 -Point? I'll pucking kill him! Baster! -That's enough, George. 138 00:10:10,437 --> 00:10:12,826 Not even his bloody brothers gave me trouble with the police. 139 00:10:12,997 --> 00:10:14,715 -Yeah, and where are they now? -Sajid. 140 00:10:14,797 --> 00:10:16,196 I hate you! Why don't you just fuck off? 141 00:10:17,517 --> 00:10:19,394 What you... What you say to me? 142 00:10:19,477 --> 00:10:21,308 -Get off me! -(Ella) Stop it! 143 00:10:21,397 --> 00:10:23,308 Get away from me, you dirty Paki bastard! 144 00:10:23,677 --> 00:10:25,474 You want to know why I don't want to go to school? 145 00:10:25,557 --> 00:10:27,434 It's 'cause they all know you're a fucking Paki! 146 00:10:58,077 --> 00:10:59,396 You listen to me. 147 00:11:00,037 --> 00:11:01,993 I don't care what your dad does. 148 00:11:02,237 --> 00:11:06,276 Don't let me ever catch you using that word to him again. 149 00:11:06,557 --> 00:11:09,151 -But he started it. -Never! Do you hear me? 150 00:11:09,477 --> 00:11:12,708 I've had enough of this behaviour and it's got to stop. 151 00:11:13,677 --> 00:11:15,030 It will stop. 152 00:11:22,157 --> 00:11:25,786 (Ella) It's the kids at school, George. The name-calling he gets. 153 00:11:27,117 --> 00:11:29,187 How can my son say this to me? 154 00:11:32,917 --> 00:11:34,589 Maybe he doesn't want to... 155 00:11:35,877 --> 00:11:38,391 -To be a Pakistani? -I'm not saying that. 156 00:11:38,517 --> 00:11:39,996 But you're meaning this. 157 00:11:40,677 --> 00:11:42,633 Is same with all my children. 158 00:11:42,717 --> 00:11:44,389 Now all bloody English. 159 00:11:44,637 --> 00:11:47,151 Well, so am I. Or have you forgotten that? 160 00:11:47,317 --> 00:11:49,877 You always take their side against me. Why? 161 00:11:50,677 --> 00:11:53,908 I your husband. You should support me. 162 00:11:53,997 --> 00:11:56,306 -I'm still here with you, aren't I? -It's no same thing. 163 00:11:56,397 --> 00:11:58,831 Christ, George, what do you want from me? 164 00:11:58,917 --> 00:12:00,953 I no want it go wrong again. 165 00:12:01,917 --> 00:12:03,953 Ella, he my last one. 166 00:12:04,397 --> 00:12:05,750 This has to be done. 167 00:12:06,197 --> 00:12:07,596 I know. 168 00:12:09,877 --> 00:12:11,629 Don't mean I like it, though. 169 00:12:11,797 --> 00:12:15,107 He not know who he is. Not know who I am. 170 00:12:16,717 --> 00:12:20,471 I tell you, he listen to me this time. I bloody show him. 171 00:12:26,077 --> 00:12:28,910 See? Bloody lovelies. 172 00:12:32,397 --> 00:12:33,955 Pakistan. 173 00:12:40,957 --> 00:12:42,675 -Yours? -All mine. 174 00:12:44,117 --> 00:12:48,235 Check. Check. Check. Check. 175 00:12:48,837 --> 00:12:50,236 Check! (laughing) 176 00:12:50,317 --> 00:12:51,909 Yeah. Dead funny. 177 00:13:00,317 --> 00:13:02,308 (all chattering) 178 00:13:02,677 --> 00:13:04,827 Uncle! Over here! Here, here. 179 00:13:09,197 --> 00:13:12,792 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 180 00:13:12,877 --> 00:13:14,708 -Everything okay? -Good, good, good. 181 00:13:15,037 --> 00:13:19,030 (all greeting in Punjabi) 182 00:13:20,957 --> 00:13:22,868 (woman chattering) 183 00:13:23,397 --> 00:13:24,989 Salam alaikum. 184 00:13:25,557 --> 00:13:27,229 Are you daft? She not with us. 185 00:13:27,597 --> 00:13:29,155 (speaking sharply in Punjabi) 186 00:13:37,917 --> 00:13:39,396 (all laughing) 187 00:13:42,757 --> 00:13:44,190 (shouting in Punjabi) 188 00:13:49,837 --> 00:13:53,113 -Sajid. You go other car. -(Poppa) I take care. Come. 189 00:14:15,437 --> 00:14:17,075 -Have you been to our chip shop? -(Poppa) No. 190 00:14:17,317 --> 00:14:20,150 I been your chippy chop. I live in Bradford. 191 00:14:20,277 --> 00:14:22,745 One year. Work in bloody mill. 192 00:14:22,837 --> 00:14:25,397 Were bloody horrible. I bloody come back here quick. 193 00:14:25,717 --> 00:14:29,153 I you cousin. You daddy is my chacha. Uncle. 194 00:14:29,237 --> 00:14:30,590 My mummy, your daddy's sister. 195 00:14:30,757 --> 00:14:32,110 I'm your first cousin. 196 00:14:32,197 --> 00:14:35,109 -But I'm married to your sister, Rehana. -Who? 197 00:14:35,197 --> 00:14:38,473 Oh, your dad's other daughter, isn't it? From his proper... 198 00:14:38,557 --> 00:14:40,468 You know, his first wife. 199 00:14:41,197 --> 00:14:44,348 -He related to us also as well. -My daddy, his chacha. Uncle. 200 00:14:44,437 --> 00:14:46,826 -Yeah, yeah. -My grandmother's sister was married 201 00:14:46,917 --> 00:14:48,873 -to your grandfather's cousin. -Got it? 202 00:15:00,957 --> 00:15:02,788 (chattering in Punjabi) 203 00:15:20,037 --> 00:15:21,390 Camel! 204 00:15:23,477 --> 00:15:24,830 It's a camel! 205 00:15:26,037 --> 00:15:28,312 Loads of them! Camels! 206 00:15:28,397 --> 00:15:29,830 (all laughing) 207 00:15:37,797 --> 00:15:41,028 (Punjabi music playing on stereo) 208 00:15:41,197 --> 00:15:44,269 (singing along in Punjabi) 209 00:15:57,677 --> 00:15:59,474 (men grunting) 210 00:15:59,557 --> 00:16:04,108 Wedge. Tanvir, wedge, wedge. Needing wedge for wedging. 211 00:16:10,477 --> 00:16:13,230 (all grunting) 212 00:16:34,637 --> 00:16:36,275 (honking) 213 00:16:44,357 --> 00:16:45,710 Home. 214 00:16:47,397 --> 00:16:48,750 -( exclaims in surprise) -(mooing) 215 00:17:03,077 --> 00:17:04,430 (sobbing) 216 00:17:15,157 --> 00:17:16,556 Rehana. 217 00:17:45,357 --> 00:17:47,348 Are they all related to us? 218 00:18:15,837 --> 00:18:17,350 (George chuckles) 219 00:18:27,397 --> 00:18:28,876 Maneer, Sajid. 220 00:18:32,117 --> 00:18:33,596 Take these out. 221 00:18:50,997 --> 00:18:53,670 -What have you come here for? -Blackpool were fully booked. 222 00:18:53,797 --> 00:18:56,027 Well, I'm not looking after you. I'm going home soon. 223 00:18:56,157 --> 00:18:58,113 Don't have to. We're only here for a few weeks. 224 00:18:58,197 --> 00:18:59,915 He's come to sort out your engagement. 225 00:18:59,997 --> 00:19:02,192 He'll be lucky. No one will fucking have me. 226 00:19:02,277 --> 00:19:03,596 Can't think why. 227 00:19:04,917 --> 00:19:06,589 Did me mam not send me Nana Mouskouri tapes? 228 00:19:07,557 --> 00:19:08,956 Then again... 229 00:19:09,157 --> 00:19:12,035 Oh, great! I love this album. 230 00:19:13,077 --> 00:19:14,715 Ain't she beautiful? 231 00:19:15,317 --> 00:19:16,716 Poof. 232 00:20:03,717 --> 00:20:08,507 ( Over and Over by Nana Mouskouri) 233 00:20:17,357 --> 00:20:18,710 Maneer! 234 00:20:20,477 --> 00:20:21,830 Maneer! 235 00:20:22,157 --> 00:20:23,954 -(distantly) What? -Where are you? 236 00:20:29,797 --> 00:20:31,116 We sleep up here. 237 00:20:32,157 --> 00:20:35,274 He dragged me all the way from Salford to sleep on a fucking roof? 238 00:20:35,357 --> 00:20:37,268 Some people might say that were a step up. 239 00:20:37,677 --> 00:20:39,076 I need the bog. 240 00:20:42,797 --> 00:20:45,027 -Help yourself. -Shit in a field? 241 00:20:45,637 --> 00:20:48,788 Not the fields. They like you to go in the scrub. 242 00:20:49,197 --> 00:20:51,108 Bit fucking choosy, aren't they? 243 00:20:58,477 --> 00:21:02,186 Over and over I whisper your name 244 00:21:02,277 --> 00:21:06,065 Over and over I love you again 245 00:21:06,157 --> 00:21:09,911 I see the light of love in your eyes 246 00:21:09,997 --> 00:21:13,467 Love is forever No more goodbyes 247 00:21:17,677 --> 00:21:19,076 (door opens) 248 00:21:51,477 --> 00:21:52,830 (clears throat wearily) 249 00:22:28,597 --> 00:22:30,349 (distant clanking) 250 00:22:31,917 --> 00:22:33,316 (Sajid) Maneer. 251 00:22:34,077 --> 00:22:35,510 Maneer! 252 00:22:37,997 --> 00:22:39,908 -What? -What's that noise? 253 00:22:41,197 --> 00:22:42,630 It's the djinn. 254 00:22:43,437 --> 00:22:46,270 -The what? -A ghost that lives down by the stream. 255 00:22:46,557 --> 00:22:48,548 -Fuck off. -I'm not kidding. 256 00:22:49,077 --> 00:22:50,874 He's letting you know he knows you're here. 257 00:22:50,957 --> 00:22:52,276 Fuck off. 258 00:22:52,717 --> 00:22:55,311 Just make sure you're not down there of a night-time by yourself. 259 00:22:56,237 --> 00:22:58,626 -Why? -Djinns can possess you. 260 00:22:59,717 --> 00:23:01,867 -You see anybody, just look at his feet. -Why? 261 00:23:01,997 --> 00:23:04,989 'Cause a djinn's feet will be on backwards. 262 00:23:07,157 --> 00:23:08,829 ( exhales cheerily) Night-night! 263 00:23:16,837 --> 00:23:19,635 -What are you doing now? -Checking for elephant balls. 264 00:23:23,277 --> 00:23:25,666 (rooster crowing) 265 00:23:39,597 --> 00:23:43,112 Oi! Come. Eat breakfast. 266 00:23:53,277 --> 00:23:56,110 It's paratha. Good for you. Eat. 267 00:24:24,677 --> 00:24:27,749 She made tea too sweet for her. 268 00:24:28,677 --> 00:24:30,554 She always bloody doing it. 269 00:24:30,637 --> 00:24:32,150 (laughs nervously) 270 00:24:37,117 --> 00:24:40,792 Everything okay? Home? Everybody happy? 271 00:24:41,517 --> 00:24:43,428 Probably are, now my dad isn't there. 272 00:24:43,637 --> 00:24:47,516 Hey, you be no cheeky, huh? 273 00:24:48,317 --> 00:24:50,626 I hear what you up to in England. 274 00:24:52,077 --> 00:24:54,716 I go be keeping very close eye on you. 275 00:24:54,797 --> 00:24:56,549 I not take bloody any trouble from you. 276 00:24:56,877 --> 00:24:58,230 Fuck off, you fat twat. 277 00:25:00,157 --> 00:25:02,273 Hey! Come here! 278 00:25:03,157 --> 00:25:05,910 (stammering) I'll tell your father about this, man! 279 00:25:06,237 --> 00:25:08,114 (stammering) 280 00:25:12,837 --> 00:25:14,236 Why you wearing that? 281 00:25:14,637 --> 00:25:17,151 -'Cause I want to. -Well, take it off. 282 00:25:17,237 --> 00:25:19,068 You said it were for Pakistan. 283 00:25:19,837 --> 00:25:22,749 I no bloody mean now. It's too hot wearing this thing. 284 00:25:22,837 --> 00:25:24,555 Where are the Pakistani clothes I gave you? 285 00:25:24,677 --> 00:25:26,235 I'm not wearing them. 286 00:25:26,317 --> 00:25:28,672 Why not? You looking smart like us? 287 00:25:29,117 --> 00:25:30,789 I've already told you what you look like. 288 00:25:35,117 --> 00:25:36,596 -Go put on. -No. 289 00:25:37,157 --> 00:25:39,034 -Go, baster, put on! -No. 290 00:25:39,597 --> 00:25:41,827 -I warn you, mister... -(clattering) 291 00:25:49,717 --> 00:25:51,070 Go. 292 00:25:59,957 --> 00:26:04,155 All this, mine. Here, all the way back to village. 293 00:26:04,597 --> 00:26:06,827 Uh, except that bit there on the right. 294 00:26:08,277 --> 00:26:11,030 -Is mine from my father. -(tutting) Not much, eh? 295 00:26:12,597 --> 00:26:16,590 -All family work together, see? -Yes, this is all for family. 296 00:26:17,197 --> 00:26:21,554 All the time I send money. Buy more land. All for family. 297 00:26:22,677 --> 00:26:24,395 And I working all land. 298 00:26:24,477 --> 00:26:27,355 (George) All for family. For future, you see. 299 00:26:27,437 --> 00:26:29,189 (Poppa chuckling) 300 00:26:57,157 --> 00:26:59,591 (footsteps approaching) 301 00:26:59,677 --> 00:27:01,349 (Pir Naseem singing in Hindi) 302 00:27:04,157 --> 00:27:05,476 (groaning) Oh... 303 00:27:20,397 --> 00:27:24,151 (chattering in Punjabi) 304 00:27:24,317 --> 00:27:26,911 (men laughing) 305 00:27:34,197 --> 00:27:36,392 -Popular, isn't he? -So was Hitler. 306 00:27:38,277 --> 00:27:40,745 (children chanting lessons in Punjabi) 307 00:27:41,877 --> 00:27:43,674 (Poppa speaking Punjabi) 308 00:27:46,237 --> 00:27:48,148 Grundig C 6000 Automatic. 309 00:27:48,757 --> 00:27:50,713 Automatic VHF fine-tuning. 310 00:27:50,797 --> 00:27:52,150 (speaking Punjabi) 311 00:27:52,237 --> 00:27:55,035 ...compact tape recorder. Automatic recording. 312 00:27:55,117 --> 00:27:56,516 (stammering) 313 00:27:56,597 --> 00:27:59,031 Short wave, medium wave, long wave. 314 00:27:59,117 --> 00:28:00,994 -All waves. -Always. 315 00:28:01,277 --> 00:28:03,586 (Poppa speaking Punjabi) 316 00:28:04,077 --> 00:28:05,988 See? They're having a party. 317 00:28:07,997 --> 00:28:09,396 Here. 318 00:28:12,757 --> 00:28:14,475 (chuckling) 319 00:28:15,277 --> 00:28:17,916 Sajid? Come here. 320 00:28:22,957 --> 00:28:24,390 Master-ji Eyaz. 321 00:28:25,757 --> 00:28:27,554 Say, ''Salam alaikum. '' 322 00:28:27,637 --> 00:28:29,628 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 323 00:28:32,317 --> 00:28:34,148 And this is Pir Naseem. 324 00:28:35,677 --> 00:28:37,030 We've met. 325 00:28:37,517 --> 00:28:41,112 Ah, yes, yes! We have met! (laughing) 326 00:28:41,197 --> 00:28:44,712 We have been waiting for your father's return for a long time. 327 00:28:44,797 --> 00:28:47,265 Your mummy, Basheera, and your sisters are very happy. 328 00:28:47,917 --> 00:28:49,236 She's not me mam. 329 00:28:49,677 --> 00:28:52,555 -Like mum though, isn't it? -(Sajid) It's not. 330 00:28:53,197 --> 00:28:54,710 Is in Pakistan. 331 00:28:54,837 --> 00:28:56,634 Me mam's me mam, Pakistan or Salford. 332 00:28:56,837 --> 00:28:59,556 -Sajid. -(Eyaz) I have a brother in England. 333 00:28:59,637 --> 00:29:03,630 He works in the mill, in Ramsbottom. Do you know Ramsbottom? 334 00:29:03,837 --> 00:29:07,386 Ramsbottom? Is there such a place, Sajid? 335 00:29:07,797 --> 00:29:09,150 I don't know. 336 00:29:09,317 --> 00:29:12,548 And if there were, would you freely admit to coming from it? 337 00:29:12,797 --> 00:29:15,231 -(sniggers) -(grunts in disapproval) 338 00:29:15,757 --> 00:29:19,636 Your father wishes to entrust me with your spiritual and academic education 339 00:29:19,717 --> 00:29:21,992 -here in Pakistan. -You what? 340 00:29:22,437 --> 00:29:25,076 You're going to bloody school, isn't it? 341 00:29:26,357 --> 00:29:27,710 You said it was a holiday! 342 00:29:28,157 --> 00:29:30,717 -Baster, don't you start that with me. -You can't make me. 343 00:29:30,797 --> 00:29:33,152 I didn't want to come to this fucking dump in the first place! 344 00:29:33,677 --> 00:29:36,669 I in charge here. Your mum not here now. 345 00:29:36,757 --> 00:29:39,225 She doesn't need to be. You've got a slave here already. 346 00:29:40,837 --> 00:29:43,351 -Sajid! Sajid! -(Maneer) Sajid! 347 00:29:46,637 --> 00:29:47,990 Sajid. 348 00:29:48,517 --> 00:29:51,429 Carry on the way you're going, you'll be here a lot longer than you think. 349 00:29:51,757 --> 00:29:53,110 Fuck off! Just fuck off! 350 00:30:10,677 --> 00:30:12,907 You can fuck off and all, Mowgli. 351 00:30:16,677 --> 00:30:18,554 Are you deaf, twat head? 352 00:30:27,717 --> 00:30:30,868 (singing in Hindi) 353 00:30:34,317 --> 00:30:35,670 Come with me. 354 00:31:07,237 --> 00:31:08,829 Here. Dead peoples. 355 00:31:09,797 --> 00:31:11,435 -You want looky? -Yeah, all right. 356 00:31:16,077 --> 00:31:17,988 Bloody Nora! Dead bodies! 357 00:31:18,757 --> 00:31:20,110 Who are they? 358 00:31:20,197 --> 00:31:22,916 I think perhaps they're Moghul soldiers. You know Moghul soldiers? 359 00:31:23,797 --> 00:31:25,913 Fighting here, long time ago. 360 00:31:26,237 --> 00:31:28,432 -Your English is all right. -Hmm? 361 00:31:28,877 --> 00:31:31,471 ( enunciating) I mean, you speak good English. 362 00:31:31,557 --> 00:31:35,072 Better than you, yes. I do, true. Pir Naseem's teaching me. 363 00:31:36,037 --> 00:31:37,550 You speak Punjabi? 364 00:31:38,317 --> 00:31:39,955 -No. -Speak. 365 00:31:40,437 --> 00:31:42,348 -It's not very good. -Speaking, speaking. 366 00:31:42,437 --> 00:31:43,836 ( exhales uncertainly) 367 00:31:46,077 --> 00:31:49,035 No, no, no. Don't say these words. Very bad words. 368 00:31:49,117 --> 00:31:50,436 Who say these words? 369 00:31:50,517 --> 00:31:52,587 Me dad on the phone. You know, the telephone. 370 00:31:53,117 --> 00:31:56,189 -(cursing in Punjabi) -(laughing) 371 00:31:57,997 --> 00:32:00,306 (all greeting in Punjabi) 372 00:32:01,117 --> 00:32:04,189 Maneer, you be respectful all the time. 373 00:32:04,277 --> 00:32:05,756 -Right, Dad. -And you, 374 00:32:06,637 --> 00:32:08,116 say nothing. 375 00:32:08,637 --> 00:32:11,026 No touch anyone. No look anybody. 376 00:32:11,117 --> 00:32:12,470 (male worker) Maneer! 377 00:32:19,997 --> 00:32:21,555 Why don't you just try? 378 00:32:21,637 --> 00:32:24,026 You know I can't speak Pun-fucking-jabi. 379 00:32:24,117 --> 00:32:26,267 Sajid! Answer him. 380 00:32:26,917 --> 00:32:28,236 Chigi-chigi-chigi! 381 00:32:28,317 --> 00:32:29,670 All right! Fucking hell. 382 00:32:34,037 --> 00:32:35,390 Bloody stupy! 383 00:32:35,477 --> 00:32:36,990 -(repeating same phrase in Punjabi) -(grunts in annoyance) 384 00:32:43,197 --> 00:32:44,516 -Where you going? -What? 385 00:32:44,597 --> 00:32:46,076 In. 386 00:32:46,597 --> 00:32:49,509 (repeating same phrase in Punjabi) 387 00:32:49,597 --> 00:32:50,916 (scolds in Punjabi) 388 00:32:50,997 --> 00:32:54,956 (repeating same phrase in Punjabi) 389 00:32:56,517 --> 00:32:58,314 -(bleats) -(repeating same phrase in Punjabi) 390 00:33:07,037 --> 00:33:08,868 Ah, this is the one. 391 00:33:09,717 --> 00:33:11,833 Are you sure, Dad? It was 30-odd years ago. 392 00:33:12,637 --> 00:33:15,105 He was good friend. He at my wedding. 393 00:33:17,797 --> 00:33:20,311 Abdullah! Jahangir. 394 00:33:22,437 --> 00:33:23,950 He's a good boy. 395 00:33:24,917 --> 00:33:26,350 She would live in England, 396 00:33:26,877 --> 00:33:31,234 my wife will welcome her into our home as if she were her own daughter. 397 00:33:32,357 --> 00:33:34,427 You are my friend, Jahangir. 398 00:33:35,797 --> 00:33:39,790 But there cannot be marriage between my daughter and your son. 399 00:33:39,877 --> 00:33:43,426 -But why? -I mean you no disrespect. 400 00:33:45,197 --> 00:33:47,028 But in England your life is 401 00:33:47,597 --> 00:33:48,950 different. 402 00:33:49,517 --> 00:33:51,428 Different from whose? 403 00:33:51,517 --> 00:33:53,826 Girls here marry in England all the time. 404 00:33:54,277 --> 00:33:56,472 Your own eldest daughter lives in England now. 405 00:33:56,557 --> 00:33:58,593 I said your life, Jahangir. 406 00:34:10,837 --> 00:34:12,190 I take it that were a ''no'', then. 407 00:34:14,437 --> 00:34:17,315 No one want their daughter marry you. I bloody ashamed! 408 00:34:18,077 --> 00:34:19,396 Dad. 409 00:34:20,757 --> 00:34:23,635 Oh! I'll just find me own way back, then, shall I? 410 00:34:23,917 --> 00:34:26,556 It's not like I'm in the middle of fucking nowhere, is it? 411 00:34:29,677 --> 00:34:31,076 All right! Chigi-chigi-chigi! 412 00:34:31,237 --> 00:34:32,670 (all laughing) 413 00:34:38,717 --> 00:34:40,070 (door opens) 414 00:35:04,597 --> 00:35:05,996 Are you all right, Dad? 415 00:35:10,557 --> 00:35:12,627 It's all your fault, baster. 416 00:35:14,557 --> 00:35:18,152 You and you family pucking giving me trouble all the time. 417 00:35:21,717 --> 00:35:23,673 Why you no go to your mam? 418 00:35:24,597 --> 00:35:26,315 Get out of my house. 419 00:35:27,277 --> 00:35:28,915 I no want you here. 420 00:35:30,157 --> 00:35:31,510 Go home! 421 00:35:31,677 --> 00:35:33,030 You no belong here. 422 00:35:33,117 --> 00:35:34,789 You always said we do belong here. 423 00:35:35,077 --> 00:35:37,545 -Go! -What's changed your mind now, eh? 424 00:35:38,637 --> 00:35:40,150 Don't talk to me like this. 425 00:35:40,237 --> 00:35:41,909 You swan around here like nothing's ever happened. 426 00:35:42,317 --> 00:35:44,194 Jahangir Khan, the King of England, returned. 427 00:35:44,397 --> 00:35:47,434 -Shut up! Shut up! -Too near the truth, is it? 428 00:35:48,477 --> 00:35:49,796 You make me laugh. 429 00:35:50,717 --> 00:35:52,275 Bringing Sajid here to teach him a lesson? 430 00:35:52,437 --> 00:35:53,870 I warn you, mister. 431 00:35:53,957 --> 00:35:55,470 What were you going to teach him, eh, Dad? 432 00:35:55,557 --> 00:35:58,071 How to dump his wife and kids for 30 fucking years? 433 00:36:00,037 --> 00:36:02,073 It's not me your friends won't let their daughters marry. 434 00:36:02,557 --> 00:36:03,910 It's you. 435 00:36:04,437 --> 00:36:05,790 Get out! 436 00:36:25,797 --> 00:36:27,150 (urging steer) 437 00:36:28,117 --> 00:36:30,585 I mean, he's dead Pakistani and everything, our Maneer is. 438 00:36:30,677 --> 00:36:32,713 You can't fault him on that. 439 00:36:33,517 --> 00:36:34,950 It's difficult. 440 00:36:35,917 --> 00:36:37,748 And he's not that ugly. 441 00:36:38,757 --> 00:36:40,827 -People worried. -What about? 442 00:36:41,317 --> 00:36:42,716 (grunts) 443 00:36:42,797 --> 00:36:44,230 Go on. Tell me. 444 00:36:45,517 --> 00:36:48,827 They think he will be like his father. 445 00:36:50,237 --> 00:36:54,515 That maybe he will leave his wife here and marry English woman. 446 00:36:54,597 --> 00:36:56,792 -Like your father did. -Maneer wouldn't do that. 447 00:36:58,437 --> 00:37:00,553 Tanvir and Rehana tell people this will happen. 448 00:37:01,317 --> 00:37:02,955 They don't want you or Maneer to live here. 449 00:37:03,357 --> 00:37:04,949 I don't fucking want to live here! 450 00:37:06,077 --> 00:37:08,875 They say your father will give all the lands to his son, 451 00:37:09,157 --> 00:37:10,556 and his daughters nothing. 452 00:37:11,277 --> 00:37:14,269 Is that what all this is about? Who gets left what? 453 00:37:14,877 --> 00:37:17,311 They say you're not Pakistani. Only half. 454 00:37:17,877 --> 00:37:20,072 -And this is bad. -Bad for me, all right. 455 00:37:20,157 --> 00:37:22,671 I keep getting my fucking head kicked in for it in England. 456 00:37:23,317 --> 00:37:25,194 What a pair of bastards! 457 00:37:27,757 --> 00:37:30,669 Fuck 'em. And me dad. I'll find Maneer a wife. 458 00:37:30,757 --> 00:37:32,429 -(scoffs) You? -Yeah. 459 00:37:33,437 --> 00:37:35,792 He's good enough for any of them around here. 460 00:37:35,877 --> 00:37:39,347 Bit of a twat, mind. But, you know, I'll fucking show 'em. 461 00:37:39,717 --> 00:37:41,787 -You can't do this. -Yeah, I can. 462 00:37:41,877 --> 00:37:43,310 You're gonna help me. 463 00:37:43,837 --> 00:37:45,190 Sajid! 464 00:37:46,197 --> 00:37:47,550 Baster. 465 00:37:47,717 --> 00:37:49,116 Sajid! 466 00:37:49,197 --> 00:37:51,586 He's a long way from home, Jahangir. 467 00:37:52,357 --> 00:37:55,554 He learn. Is why I bring here. 468 00:37:56,197 --> 00:37:57,516 Sajid! 469 00:37:59,477 --> 00:38:00,990 He run wild in England. 470 00:38:01,877 --> 00:38:04,630 -He's just a boy. -You don't know him, Pir-ji. 471 00:38:05,837 --> 00:38:07,748 He not know who he is. 472 00:38:08,677 --> 00:38:10,793 All he know is he hate me. 473 00:38:11,237 --> 00:38:14,070 -It's time he needs. -He have that here, huh? 474 00:38:15,557 --> 00:38:17,912 Master-ji Eyaz will teach him everything else. 475 00:38:18,277 --> 00:38:21,075 You brought him here to teach him about your life. 476 00:38:21,997 --> 00:38:23,749 Let him discover it for himself. 477 00:38:23,837 --> 00:38:25,395 And if he no like what he sees? 478 00:38:25,677 --> 00:38:27,349 What if you don't like what you see? 479 00:38:30,277 --> 00:38:33,110 Send the boy to me. I'll settle him down. 480 00:38:34,077 --> 00:38:37,194 Then he will be ready for Master-ji Eyaz and his books. 481 00:38:37,637 --> 00:38:39,070 He needs discipline. 482 00:38:39,437 --> 00:38:40,950 Then, with your permission, 483 00:38:41,797 --> 00:38:43,674 I'll beat him regularly. 484 00:38:44,837 --> 00:38:47,305 (women chattering) 485 00:38:56,237 --> 00:38:59,593 In Pakistan, they've got the juiciest mangoes in the world. 486 00:38:59,677 --> 00:39:01,952 What's that got to do with getting Maneer a wife? 487 00:39:02,557 --> 00:39:05,629 -Mangoes grows on trees, and a woman... -Oh! 488 00:39:05,877 --> 00:39:09,347 When we pick a woman, we have to remember how we pick mangoes. 489 00:39:09,637 --> 00:39:11,229 Yank them off a branch, don't you? 490 00:39:11,797 --> 00:39:14,630 You have to take time. Pick the ripest fruit. 491 00:39:15,197 --> 00:39:18,394 Best size, soft skin, but firm to touch. 492 00:39:18,837 --> 00:39:21,351 And then, give them a little squeeze. 493 00:39:21,477 --> 00:39:23,388 They'd chop me bleeding hands off if you get caught. 494 00:39:23,477 --> 00:39:24,796 Yeah. 495 00:39:25,717 --> 00:39:27,070 What about her? 496 00:39:28,037 --> 00:39:30,597 (Zaid) Too old. Left on trees too long. 497 00:39:31,277 --> 00:39:32,835 (Sajid) And the one in the red? 498 00:39:33,637 --> 00:39:37,027 Too much colour. Too much sun. Very sour inside. 499 00:39:37,597 --> 00:39:39,235 And the one next to her? 500 00:39:39,317 --> 00:39:41,194 No. Taubah, taubah, taubah. 501 00:39:41,277 --> 00:39:43,427 Never, never, never pick up fallen mangoes. 502 00:39:45,677 --> 00:39:48,828 She shouts all the time. Talks too much. Listens to the radio all night. 503 00:39:49,957 --> 00:39:51,709 I think she makes a very bad wife. 504 00:39:51,797 --> 00:39:53,708 Turned you down, did she? 505 00:39:53,957 --> 00:39:55,276 Yeah. 506 00:39:55,997 --> 00:39:58,192 -Have you, uh, ever had it off? -Shut up! 507 00:39:58,717 --> 00:40:01,356 Now get a move on. Pir Naseem's waiting. 508 00:40:02,357 --> 00:40:04,427 -What kind of woman do you fancy? -Shut up! 509 00:40:05,277 --> 00:40:07,586 -I'm only asking, that's all. -It's none of your business. 510 00:40:08,277 --> 00:40:10,552 'Cause if people knew, they'd know what to look for, wouldn't they? 511 00:40:10,637 --> 00:40:11,990 Come on, will you? 512 00:40:12,077 --> 00:40:15,592 Tall, small? Dark, light? With plait, without plait? 513 00:40:16,717 --> 00:40:20,107 -Get a move on. -I'm not going. He's madder than me. 514 00:40:20,797 --> 00:40:24,028 Okay. Make your own flippin' mind up. I've had enough. 515 00:40:37,357 --> 00:40:39,029 Hello? Anyone there? 516 00:40:40,757 --> 00:40:42,156 Hello! 517 00:40:42,477 --> 00:40:46,186 (flute playing distantly) 518 00:41:02,877 --> 00:41:04,230 You're early. 519 00:41:04,317 --> 00:41:06,114 -I'm not staying. -You don't have to. 520 00:41:07,597 --> 00:41:09,269 You're supposed to teach me something, aren't you? 521 00:41:09,637 --> 00:41:11,036 What do you want to know? 522 00:41:19,797 --> 00:41:22,675 Never make friends with an elephant keeper 523 00:41:22,757 --> 00:41:25,555 if you have no room in your house to entertain his elephant. 524 00:41:26,677 --> 00:41:28,395 What's that supposed to mean? 525 00:41:28,717 --> 00:41:32,073 If you're not staying, what's the point in telling you? 526 00:41:37,877 --> 00:41:39,196 Not very good, are you? 527 00:41:40,357 --> 00:41:41,710 No. 528 00:41:42,997 --> 00:41:44,635 I never have been. 529 00:41:45,637 --> 00:41:48,629 But it occupies the time and helps me to think. 530 00:41:49,477 --> 00:41:52,549 And anything that stimulates thinking is a good thing. 531 00:41:52,917 --> 00:41:55,192 -What do you think about? -Oh. 532 00:41:56,757 --> 00:41:58,110 Entertaining elephants. 533 00:42:00,037 --> 00:42:01,390 (laughing) 534 00:42:07,037 --> 00:42:09,505 Come. Are you afraid of an old man? 535 00:42:09,637 --> 00:42:10,990 I ain't scared of anything. 536 00:42:11,077 --> 00:42:12,430 You could be a head-the-ball, for all I know. 537 00:42:12,837 --> 00:42:15,397 -What's a ''head-the-ball''? -A nutter. 538 00:42:15,597 --> 00:42:18,111 -Someone that's poggled. -Poggled. Yes, yes, yes. 539 00:42:18,437 --> 00:42:20,826 It has been said of me before. (laughing) 540 00:42:23,397 --> 00:42:24,830 Head-the-ball! 541 00:42:35,077 --> 00:42:38,387 -Bleedin' hell! -That's as good a phrase as any. 542 00:42:40,397 --> 00:42:44,276 Go. Go and explore. Go on, I'll be here. 543 00:44:55,357 --> 00:44:58,508 (Pir Naseem) Time. That's time, Sajid, 544 00:44:59,757 --> 00:45:01,748 spread out before you. 545 00:45:01,837 --> 00:45:04,305 Thousands of people populated those stones, 546 00:45:04,397 --> 00:45:07,230 each one leaving a trace of themselves on the other. 547 00:45:07,317 --> 00:45:09,512 All leading to you. 548 00:45:09,957 --> 00:45:11,629 -Me? -Yes, of course. 549 00:45:12,597 --> 00:45:14,906 We're all part of the same story. 550 00:45:15,277 --> 00:45:18,633 And we, in our turn, will leave traces of ourselves, too. 551 00:45:19,717 --> 00:45:22,993 But what we leave, and how we choose to leave it, 552 00:45:23,437 --> 00:45:24,756 is entirely up to us. 553 00:45:25,557 --> 00:45:28,117 That's what makes life so interesting. 554 00:45:33,157 --> 00:45:38,629 (clattering) 555 00:45:59,117 --> 00:46:00,550 Huh? 556 00:46:54,997 --> 00:46:56,908 (lamenting in Punjabi) 557 00:47:08,517 --> 00:47:11,315 (sobbing) 558 00:47:47,277 --> 00:47:49,745 We did lot of repair recently, Uncle. 559 00:47:50,637 --> 00:47:54,152 The roof, the wall was falling down. But I took care of it. 560 00:47:54,237 --> 00:47:55,556 Mmm. 561 00:47:56,477 --> 00:47:58,991 It is looking good, hai na, Uncle? 562 00:48:01,637 --> 00:48:03,468 You can go to England next week, 563 00:48:03,557 --> 00:48:06,390 with no worries about what is happening here. 564 00:48:06,517 --> 00:48:08,587 Everything is in safe hands. 565 00:48:10,717 --> 00:48:12,435 I no going back yet. 566 00:48:12,957 --> 00:48:14,356 Huh? 567 00:48:14,597 --> 00:48:16,030 (Poppa chuckling nervously) 568 00:48:17,877 --> 00:48:20,345 Time we had new house. Modern. 569 00:48:20,757 --> 00:48:23,874 New house? But Uncle, that is very expensive. 570 00:48:23,957 --> 00:48:26,027 And time. What about chippy chop? 571 00:48:27,357 --> 00:48:30,713 -I worry about time and money. -Auntie Ella in England? 572 00:48:33,597 --> 00:48:34,916 We build there. 573 00:48:35,637 --> 00:48:36,990 Pull that damn thing down. 574 00:48:44,277 --> 00:48:45,630 Here. 575 00:48:47,277 --> 00:48:48,630 Nice. 576 00:48:49,477 --> 00:48:50,830 Good. 577 00:48:55,117 --> 00:48:57,870 (Hindi song playing on radio) 578 00:48:58,757 --> 00:49:00,475 I think I would like to get married soon. 579 00:49:01,597 --> 00:49:02,950 (Sajid) Me, too. 580 00:49:03,317 --> 00:49:07,071 I want... You know. Soon. 581 00:49:07,397 --> 00:49:08,750 Me, too. 582 00:49:10,877 --> 00:49:13,232 Will you get married to a Pakistani girl? 583 00:49:13,317 --> 00:49:15,035 If they all milk cows like that, I might. 584 00:49:17,557 --> 00:49:18,910 (Sajid) Lucky cow. 585 00:49:19,277 --> 00:49:20,710 (both laughing) 586 00:49:22,197 --> 00:49:25,394 (indistinct chattering) 587 00:49:35,477 --> 00:49:36,830 (Sajid) Oh, my God. 588 00:49:39,717 --> 00:49:41,036 -Come on. -What is it? 589 00:49:41,717 --> 00:49:43,150 It's Nana Mouskouri. 590 00:49:47,037 --> 00:49:50,109 Quick! We're gonna lose her. You take that roof, I'll take this one. 591 00:50:12,157 --> 00:50:13,476 Oh, shit. 592 00:50:38,797 --> 00:50:40,230 (inaudible) 593 00:51:12,197 --> 00:51:14,188 That one'll turn on you if you're not careful. 594 00:51:14,277 --> 00:51:17,553 He's right, chacha. Maybe you start off with the water buffalo? 595 00:51:17,877 --> 00:51:19,833 I know what I bloody doing. 596 00:51:19,917 --> 00:51:21,270 (scoffs) 597 00:51:25,357 --> 00:51:28,827 I doing this when I same size as Sajid. 598 00:51:32,197 --> 00:51:34,995 (urging steer) 599 00:51:37,477 --> 00:51:38,830 No, no, no. 600 00:51:39,917 --> 00:51:41,396 What a dickhead. 601 00:51:42,757 --> 00:51:44,554 (continues urging steer) 602 00:51:54,717 --> 00:51:57,550 -(laughing) See? -(Poppa laughing) Very good, chacha. 603 00:51:58,717 --> 00:52:00,196 (George) No, no, no, no! 604 00:52:04,717 --> 00:52:06,070 Move, basters! 605 00:52:06,877 --> 00:52:08,788 (George barking orders in growing frustration) 606 00:52:18,717 --> 00:52:20,116 (sighs) 607 00:52:23,597 --> 00:52:26,236 You are just a bit out of practice, chacha. 608 00:52:34,237 --> 00:52:35,989 I go back to house. 609 00:53:45,357 --> 00:53:46,710 (groans softly) 610 00:54:20,077 --> 00:54:21,635 (Pir Naseem) How does it feel? 611 00:54:22,677 --> 00:54:24,872 -Looks all right. -But how does it feel? 612 00:54:25,597 --> 00:54:27,872 Comfortable. I feel comfortable. 613 00:54:28,837 --> 00:54:30,236 Good. 614 00:54:31,797 --> 00:54:34,265 ''He sat, in defiance of municipal orders, 615 00:54:35,357 --> 00:54:37,313 ''astride the gun Zam-Zammah 616 00:54:37,877 --> 00:54:42,029 ''on her brick platform opposite the old Ajaib-Gher, 617 00:54:42,477 --> 00:54:47,028 ''the Wonder House, as the natives call the Lahore Museum.'' 618 00:54:49,237 --> 00:54:50,590 ''Natives''? 619 00:54:51,197 --> 00:54:54,428 -What Imperialist rubbish! -(impatiently) Pir-ji! 620 00:54:55,677 --> 00:54:57,235 Very well. 621 00:54:57,637 --> 00:55:01,152 ''Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing cannon...'' 622 00:55:01,637 --> 00:55:03,229 -Holds the Punjab! -Holds the Punjab! 623 00:55:03,717 --> 00:55:06,277 (George distantly) Sajid! Come now! 624 00:55:07,157 --> 00:55:09,625 Come. I'll walk with you. 625 00:55:14,877 --> 00:55:17,675 He's been asking me what you've been teaching me all this time. 626 00:55:17,757 --> 00:55:20,351 -Ah? And what did you tell him? -That you won't tell me anything. 627 00:55:20,437 --> 00:55:21,836 (laughs) 628 00:55:21,917 --> 00:55:23,350 Very good. Very good! 629 00:55:23,437 --> 00:55:25,393 I wish you to remain ignorant. 630 00:55:25,477 --> 00:55:28,196 He's still going on about me being more Pakistani and that. 631 00:55:28,317 --> 00:55:30,069 -You know, traditional. -Mmm. 632 00:55:30,357 --> 00:55:32,234 Your father, and many like him, 633 00:55:32,317 --> 00:55:34,387 have made better lives for themselves abroad. 634 00:55:35,237 --> 00:55:37,467 But do you think you can move to another country 635 00:55:37,557 --> 00:55:40,117 and expect to find everything the same? 636 00:55:40,997 --> 00:55:43,875 That your new world will not affect your life? 637 00:55:45,917 --> 00:55:47,589 As for tradition, well, 638 00:55:48,357 --> 00:55:51,508 I walk to my hut every night by the same path. 639 00:55:52,237 --> 00:55:55,547 Now, if a cobra decides to sit in the middle of that path, 640 00:55:55,637 --> 00:55:57,673 do I walk on and get bitten? 641 00:55:57,757 --> 00:56:00,317 Or do I take the other path and live? 642 00:56:01,597 --> 00:56:05,351 We have to adapt to the situations and worlds we find ourselves in. 643 00:56:06,197 --> 00:56:07,596 The alternative... 644 00:56:07,677 --> 00:56:09,076 Is you'll get your arse bitten by a snake. 645 00:56:09,157 --> 00:56:11,990 (laughing) Yes. Amongst other things. 646 00:56:12,717 --> 00:56:14,070 -(George) Sajid! -Ah! 647 00:56:14,157 --> 00:56:16,466 Go. Your father's waiting for you. 648 00:56:19,357 --> 00:56:21,188 Have you just taught me something? 649 00:56:31,157 --> 00:56:32,556 (grunting) 650 00:56:36,357 --> 00:56:37,710 ( exclaiming) 651 00:56:41,397 --> 00:56:43,991 (Sajid) Who holds Zam-Zammah holds the Punjab! 652 00:56:52,597 --> 00:56:55,031 Who holds Zam-Zammah holds the Punjab! 653 00:56:55,997 --> 00:56:57,350 Oh! 654 00:57:04,477 --> 00:57:10,234 (chuckling) 655 00:59:13,957 --> 00:59:17,154 You see all life at the Khari Sharif, Sajid. 656 00:59:17,237 --> 00:59:19,193 People from all over the world 657 00:59:19,277 --> 00:59:22,314 travel to worship at the shrine of the Saint. 658 00:59:22,677 --> 00:59:25,510 All are welcome who are in search of the light, 659 00:59:25,597 --> 00:59:28,157 no matter what path they follow. 660 00:59:29,237 --> 00:59:31,068 (whispering conspiratorially) Come. Let me show you something. 661 00:59:44,077 --> 00:59:46,545 -What's the point of this one? -What do you see? 662 00:59:47,117 --> 00:59:48,470 Nothing. 663 00:59:48,557 --> 00:59:50,070 Really? 664 00:59:50,797 --> 00:59:53,869 Is it the same rude boy who didn't like my flute playing? 665 00:59:55,637 --> 00:59:58,276 I don't know any more. I don't know what they want. 666 00:59:59,037 --> 01:00:00,629 I don't know who I'm supposed to be. 667 01:00:00,957 --> 01:00:02,549 But you still look like you. 668 01:00:03,597 --> 01:00:05,269 What needs changing? 669 01:00:05,357 --> 01:00:06,710 The boy? 670 01:00:06,797 --> 01:00:08,196 Or the world around him? 671 01:00:10,157 --> 01:00:12,910 (singing traditional music) 672 01:00:52,637 --> 01:00:53,956 Sajid. 673 01:01:14,357 --> 01:01:15,949 Thank you for looking after him. 674 01:01:17,197 --> 01:01:19,313 Sajid needs no looking after. 675 01:01:19,397 --> 01:01:22,753 No, he has changed. I see it. 676 01:01:23,797 --> 01:01:25,947 He not the boy I brought here. 677 01:01:26,037 --> 01:01:28,312 That boy will always be there. 678 01:01:28,397 --> 01:01:30,274 You just have to learn to accept him. 679 01:01:32,117 --> 01:01:34,073 He's part of you, Jahangir. 680 01:01:34,877 --> 01:01:37,186 Of your past, your future. 681 01:01:37,597 --> 01:01:40,111 Part of the world you created for him. 682 01:01:42,517 --> 01:01:43,916 When Sajid look at you, 683 01:01:44,677 --> 01:01:46,030 there's love in his eyes. 684 01:01:47,237 --> 01:01:49,193 If only he'd do the same to me. 685 01:01:50,037 --> 01:01:51,516 Just once. 686 01:01:57,997 --> 01:01:59,396 ( Main Ho Gaee Dildar Ki) 687 01:02:06,477 --> 01:02:07,910 (lip-synching lyrics) 688 01:02:29,797 --> 01:02:31,150 (honking) 689 01:02:34,117 --> 01:02:38,030 (musicians singing) 690 01:02:46,517 --> 01:02:47,916 (inaudible) 691 01:02:48,997 --> 01:02:50,350 -Come on! -Where? 692 01:02:50,437 --> 01:02:51,790 We're going to a wedding. 693 01:02:55,957 --> 01:02:57,948 (singing) 694 01:03:04,677 --> 01:03:08,875 (all cheering in time) 695 01:03:29,797 --> 01:03:31,196 Come on, now's our chance. 696 01:03:40,437 --> 01:03:43,235 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 697 01:03:43,637 --> 01:03:45,514 -Say exactly what I say, all right? -Yeah. 698 01:03:45,957 --> 01:03:47,549 Massi-ji, I hope you do not think 699 01:03:47,637 --> 01:03:50,709 that I am being disrespectful to you or your family. 700 01:03:53,437 --> 01:03:54,870 We are from the same village. 701 01:03:56,317 --> 01:03:59,866 I am the son of Jahangir Khan. The fish fryer. 702 01:04:05,397 --> 01:04:09,390 From long way across the big water, in Salford, England. 703 01:04:11,437 --> 01:04:13,109 Near Bradford? 704 01:04:15,357 --> 01:04:16,995 (murmuring in sudden comprehension) 705 01:04:19,117 --> 01:04:20,914 I have seen your daughter, 706 01:04:21,277 --> 01:04:22,995 though I haven't been looking at her 707 01:04:23,157 --> 01:04:24,829 in the way that you are thinking. 708 01:04:25,357 --> 01:04:27,393 -You know... -(in Lancashire accent) Aye, 709 01:04:27,477 --> 01:04:29,229 and you're gonna get yourself in heap big bleedin' trouble 710 01:04:29,317 --> 01:04:31,467 as well, pale face, if you keep following me about. 711 01:04:31,637 --> 01:04:33,707 -Where are you from? -Japan. 712 01:04:34,317 --> 01:04:35,909 Where do you think, knobhead? Rochdale. 713 01:04:36,277 --> 01:04:38,268 -What you doing here? -After a husband. 714 01:04:38,397 --> 01:04:40,194 -What about you? -After a wife. 715 01:04:40,597 --> 01:04:41,950 (speaking Punjabi) 716 01:04:42,037 --> 01:04:43,675 (girls giggling) 717 01:04:43,957 --> 01:04:45,470 Do you think I'm a cradle snatcher? 718 01:04:45,637 --> 01:04:48,435 I'd like to talk to your dad, actually. I've got a proposition for him. 719 01:04:49,557 --> 01:04:51,946 He's dead. Tell us. We make all the decisions now. 720 01:04:52,837 --> 01:04:54,555 (chattering in Punjabi) 721 01:05:12,877 --> 01:05:14,356 (Sajid urging goats) 722 01:05:21,237 --> 01:05:22,590 (horn honking) 723 01:05:41,757 --> 01:05:43,156 (murmuring) Ella? 724 01:05:52,557 --> 01:05:55,435 Hiya, George. Bet I'm the last person you thought you'd see. 725 01:06:10,317 --> 01:06:11,716 ( exclaiming softly) 726 01:06:11,797 --> 01:06:14,231 I knew crimplene would be wrong for this weather. 727 01:06:15,477 --> 01:06:16,956 (sighs) 728 01:06:24,277 --> 01:06:27,587 Mmm! These are the best kebabs I have ever tasted. 729 01:06:27,677 --> 01:06:29,269 And I know my kebabs. 730 01:06:30,117 --> 01:06:32,312 Try them, Ella, they're bleedin' gorgeous. 731 01:06:34,117 --> 01:06:36,233 ( enunciating loudly) Did you make them, love? 732 01:06:36,957 --> 01:06:40,666 I'll have to get your recipe. Swap you with one of mine. 733 01:06:42,037 --> 01:06:43,470 Has she ever had roly-poly pudding? 734 01:06:45,197 --> 01:06:47,267 Oh, no, ta, cock. I'm stuffed. 735 01:06:50,317 --> 01:06:54,868 Um... Hmm? No? No? Mmm? 736 01:07:01,437 --> 01:07:02,916 (cigarette lighter clicking) 737 01:07:05,477 --> 01:07:08,037 (Annie) Mmm! ( exhales) 738 01:07:11,077 --> 01:07:13,352 (clears throat) So, Annie, 739 01:07:13,437 --> 01:07:15,507 who look after your Peter while you're here? 740 01:07:17,157 --> 01:07:18,988 (loudly) That's my husband. 741 01:07:21,077 --> 01:07:22,556 Husband. 742 01:07:22,997 --> 01:07:25,989 No, he's fine, George. I got a load of baked beans in for him. 743 01:07:27,157 --> 01:07:30,945 ( enunciating loudly) My husband is bloody useless. 744 01:07:32,037 --> 01:07:34,107 (chuckles) He's only good for one thing. 745 01:07:34,197 --> 01:07:35,755 And he's never been very good at that! 746 01:07:35,837 --> 01:07:37,270 (sniggering) 747 01:07:39,277 --> 01:07:40,915 How is chippy chop? 748 01:07:46,797 --> 01:07:48,276 Shut. 749 01:07:49,797 --> 01:07:51,150 Mam? 750 01:07:51,837 --> 01:07:53,156 Maneer! 751 01:07:53,237 --> 01:07:54,829 (chuckling excitedly) 752 01:07:57,837 --> 01:08:00,032 -Flower. Flower! -Auntie Annie. (laughing) 753 01:08:00,397 --> 01:08:01,750 (Annie grunting affectionately) 754 01:08:02,077 --> 01:08:05,274 Hello, love! Well, come here and give us a kiss. 755 01:08:05,557 --> 01:08:07,195 I've missed you! 756 01:08:09,197 --> 01:08:10,630 You look so different. 757 01:08:10,717 --> 01:08:13,185 -What are you doing here? -I... 758 01:08:13,277 --> 01:08:14,995 I've come to take you home. 759 01:08:15,677 --> 01:08:17,076 I'm not going! 760 01:08:18,957 --> 01:08:20,390 Sajid? 761 01:08:28,717 --> 01:08:31,754 So, this is where he keeps the harem, then. 762 01:08:31,837 --> 01:08:33,350 Piss off, you. 763 01:08:33,437 --> 01:08:35,951 Don't worry about Sajid, Mam. A lot's happened. 764 01:08:39,557 --> 01:08:43,106 Right! Maneer, you were gonna show me the loo? 765 01:08:49,237 --> 01:08:51,114 Uh, everything all right? 766 01:08:51,877 --> 01:08:54,311 You can make it more lighting if you wanting. 767 01:08:57,877 --> 01:09:00,516 (chuckles) You make me a bloody surprise seeing you here. 768 01:09:01,437 --> 01:09:02,836 Yeah? 769 01:09:02,917 --> 01:09:05,954 Think how surprised I was when I didn't see you after four weeks. 770 01:09:16,197 --> 01:09:19,473 I had it all worked out, what I was going to say to you when I saw you. 771 01:09:20,117 --> 01:09:21,550 Now I'm here, 772 01:09:23,037 --> 01:09:25,710 I don't know what I'm more angry about. 773 01:09:26,637 --> 01:09:28,673 That you've been gone months, 774 01:09:28,757 --> 01:09:31,396 or that you cleaned the bank account out. 775 01:09:35,317 --> 01:09:37,228 I needing more money for house. 776 01:09:37,717 --> 01:09:39,548 And what was I supposed to live on? 777 01:09:39,637 --> 01:09:41,912 Scotch bleedin' mist? 778 01:09:41,997 --> 01:09:43,430 A month we said, George. 779 01:09:43,557 --> 01:09:45,388 -Ella... -We agreed. 780 01:09:45,957 --> 01:09:50,109 I don't remember anyone talking about you building a bastard house out here! 781 01:09:50,197 --> 01:09:52,392 I was to go write letter, but, uh... 782 01:09:52,477 --> 01:09:54,468 Did I deserve this, did I? 783 01:09:55,277 --> 01:09:58,075 All these years, doing things your way? 784 01:09:58,637 --> 01:10:01,197 Trying to make the kids understand you. 785 01:10:02,117 --> 01:10:03,550 And you do this to me? 786 01:10:03,797 --> 01:10:05,276 What? 787 01:10:05,357 --> 01:10:09,236 -I... I only... -You made me look stupid 788 01:10:09,317 --> 01:10:11,626 -in front of everyone. -No, Ella. 789 01:10:12,317 --> 01:10:14,911 (Ella) Oh, what's the bleedin' point? 790 01:10:15,637 --> 01:10:20,267 (George) Basheera, my daughters... When I see how things are here... 791 01:10:20,757 --> 01:10:23,669 -Ella, I having to... -Or was it my turn, was it, George? 792 01:10:24,397 --> 01:10:26,991 To hang about, waiting for you to come home? 793 01:10:27,077 --> 01:10:29,591 Like that poor cow out there? 794 01:10:30,317 --> 01:10:31,830 I never mean to hurt you, Ella. 795 01:10:32,677 --> 01:10:35,316 I only come to help with Sajid. Then, uh... 796 01:10:37,037 --> 01:10:38,390 Then what? 797 01:10:46,997 --> 01:10:49,227 We'll not be here long. 798 01:10:49,317 --> 01:10:51,069 I just came for Sajid. 799 01:10:52,917 --> 01:10:55,067 -Ella... -Just leave me, George. 800 01:11:01,237 --> 01:11:03,876 (sighing) 801 01:11:12,517 --> 01:11:14,473 (snoring fitfully) 802 01:11:18,157 --> 01:11:20,068 (grunting) 803 01:11:20,597 --> 01:11:22,030 Annie! 804 01:11:23,957 --> 01:11:25,515 (stomach rumbling) 805 01:11:26,557 --> 01:11:27,990 -Annie. -(loud gurgling) 806 01:11:28,077 --> 01:11:29,476 Oh! 807 01:11:29,557 --> 01:11:31,036 It's probably wind. 808 01:11:31,117 --> 01:11:34,234 Probably kebabs. I need the little girls' field. 809 01:11:34,797 --> 01:11:36,150 Quick! 810 01:11:39,237 --> 01:11:41,876 (whispering) Told you the food was going to be richer over here. 811 01:11:43,237 --> 01:11:45,034 -(stomach gurgling) -Ow! Ooh! 812 01:11:45,117 --> 01:11:47,551 Good Jesus tonight, that was close. 813 01:11:51,837 --> 01:11:53,748 I don't think I can hold it in any longer. 814 01:11:53,837 --> 01:11:56,476 Don't you dare shit yourself in front of this lot. 815 01:12:00,517 --> 01:12:01,916 (nervously) Hi. 816 01:12:01,997 --> 01:12:03,749 March on. Think of Salford. 817 01:12:03,837 --> 01:12:05,475 (gurgling continues) 818 01:12:08,637 --> 01:12:11,026 (Annie groaning) 819 01:12:30,517 --> 01:12:32,314 Nearly finished, Uncle, huh? 820 01:12:32,797 --> 01:12:34,230 (George grunts equivocally) 821 01:12:35,597 --> 01:12:37,030 Maybe. 822 01:12:38,837 --> 01:12:40,190 Good work. 823 01:12:42,557 --> 01:12:47,028 Have you thought about what you're going to do, now it is finished? 824 01:12:49,397 --> 01:12:53,595 Only, the family were wondering if you would be staying here, 825 01:12:53,677 --> 01:12:57,306 or going back to England with Auntie Ella and the boys. 826 01:13:00,877 --> 01:13:02,788 (quietly) Perhaps we can't go back. 827 01:13:04,117 --> 01:13:07,871 You, the boys and Auntie, is that, Uncle? 828 01:13:11,757 --> 01:13:13,907 Maybe I should never have left. 829 01:13:20,397 --> 01:13:21,750 Uh... 830 01:13:34,357 --> 01:13:36,393 Does this look like burnt copper to you? 831 01:13:38,037 --> 01:13:39,868 More like tandoori red. 832 01:13:45,397 --> 01:13:46,750 ( exhales forcefully) 833 01:13:58,517 --> 01:14:00,667 (Poppa) This house was built for everybody, you know? 834 01:14:00,757 --> 01:14:04,067 Yeah, well, I'm living in it now and will be till I decide to leave. 835 01:14:04,437 --> 01:14:07,349 -Oh, no, me mam. Here we go. Come on. -Leave them to it! 836 01:14:07,437 --> 01:14:08,950 (Rehana shouting) 837 01:14:10,477 --> 01:14:11,876 Mam. Come on. 838 01:14:11,957 --> 01:14:13,310 -Come on, Ella, leave it. -No! 839 01:14:15,277 --> 01:14:17,268 England, is it, love? Well, don't knock it, 840 01:14:17,357 --> 01:14:18,995 'cause it's kept you for the past 30 years! 841 01:14:19,077 --> 01:14:22,592 But actually, Auntie, we have worked very hard here, isn't it, Uncle? 842 01:14:22,677 --> 01:14:26,147 You? You haven't done a hard day's work in your life, you bone-idle bastard. 843 01:14:26,477 --> 01:14:29,549 And don't you start, either, 'cause I'm ready for you as well. 844 01:14:38,077 --> 01:14:39,271 No, enough. 845 01:14:43,037 --> 01:14:46,552 She had a terrible life. A hard life with no husband. 846 01:14:46,997 --> 01:14:48,589 Do you think mine was any easier, do you? 847 01:14:48,837 --> 01:14:51,271 Watching every penny we made being sent over here, 848 01:14:51,357 --> 01:14:54,952 to buy more bleedin' land than none of my kids will ever see? 849 01:14:55,997 --> 01:14:58,591 Your kids have never seen a real father, is it, love? 850 01:14:58,717 --> 01:15:00,389 Well, nor have mine. 851 01:15:00,477 --> 01:15:02,866 They won't come near my house because of him. 852 01:15:02,957 --> 01:15:04,993 So don't you tell me what a hard life you've had, 853 01:15:05,077 --> 01:15:07,750 'cause I've had it in spades. And what have I got to show for it? 854 01:15:08,157 --> 01:15:12,708 -Nothing! Not even my kids! -Shut it! Shut up, will you? 855 01:15:20,197 --> 01:15:21,710 (mooing) 856 01:15:44,437 --> 01:15:46,632 Maneer! Have you seen our Sajid? 857 01:15:48,397 --> 01:15:49,750 No! 858 01:15:50,677 --> 01:15:52,030 What matter? 859 01:15:52,477 --> 01:15:55,230 It's Sajid! He's still out in this somewhere! 860 01:16:00,517 --> 01:16:02,951 (urging cattle) 861 01:16:05,837 --> 01:16:08,909 I go looking. You stay here. Go inside! 862 01:16:10,117 --> 01:16:11,755 Find him, George! 863 01:16:16,837 --> 01:16:18,395 (shutters banging) 864 01:16:22,477 --> 01:16:23,830 Jesus. 865 01:16:30,837 --> 01:16:32,270 Not now. 866 01:16:32,357 --> 01:16:33,756 I can't do this now. 867 01:17:01,437 --> 01:17:02,836 Oh, you were... 868 01:17:04,877 --> 01:17:06,788 You were very beautiful. 869 01:17:09,557 --> 01:17:10,876 You, 870 01:17:11,477 --> 01:17:12,796 beautiful. 871 01:17:55,877 --> 01:17:57,196 Jahangir... 872 01:18:02,637 --> 01:18:05,197 I didn't know about you, 873 01:18:06,557 --> 01:18:07,910 either. 874 01:18:39,797 --> 01:18:41,116 I... 875 01:18:41,677 --> 01:18:43,395 I don't know what you're saying. 876 01:18:44,677 --> 01:18:46,554 But you sound very kind. 877 01:18:49,357 --> 01:18:50,915 You shouldn't be. 878 01:18:51,757 --> 01:18:54,032 He's been with me all these years, 879 01:18:54,117 --> 01:18:57,473 and I've never really asked him about you and your girls. 880 01:18:59,157 --> 01:19:01,307 I don't think I wanted to know. 881 01:19:03,357 --> 01:19:04,790 I didn't care. 882 01:19:06,637 --> 01:19:08,036 Do you understand me? 883 01:19:30,997 --> 01:19:32,476 Jahangir... 884 01:20:13,157 --> 01:20:14,476 (sighs) 885 01:20:14,557 --> 01:20:16,388 -Okay? -Yeah, yeah. 886 01:20:17,717 --> 01:20:19,036 Open your eyes. 887 01:20:19,117 --> 01:20:20,550 (blows) 888 01:20:25,597 --> 01:20:26,996 (sighs) 889 01:20:31,677 --> 01:20:35,226 I always wanting going those villages up there in the hills. 890 01:20:36,917 --> 01:20:39,909 And villages after them, and after them, and after them. 891 01:20:41,797 --> 01:20:43,913 No one believe I would go do this thing. 892 01:20:44,597 --> 01:20:46,349 My father laugh at me. 893 01:20:47,477 --> 01:20:48,796 And did you? 894 01:20:49,237 --> 01:20:50,875 (chuckles) What you thinking? 895 01:20:51,437 --> 01:20:52,790 I reckon you probably did it. 896 01:20:53,997 --> 01:20:56,875 Everyone in the village stand there and watch me go. 897 01:20:57,717 --> 01:20:59,867 I only maybe same age as you. 898 01:21:00,397 --> 01:21:02,069 Weren't you scared? 899 01:21:02,997 --> 01:21:06,626 Only when I was walking out of a village and then walking back in. 900 01:21:10,317 --> 01:21:11,830 And one day, 901 01:21:12,797 --> 01:21:14,628 I walk out and no come back. 902 01:21:18,037 --> 01:21:19,914 No see my parents again. 903 01:21:21,397 --> 01:21:23,547 Never see my children grow up. 904 01:21:24,237 --> 01:21:25,795 No see Basheera. 905 01:21:28,917 --> 01:21:31,112 It's terrible thing I do, Sajid. 906 01:21:34,077 --> 01:21:36,068 But you found your way back, didn't you? 907 01:21:36,157 --> 01:21:38,876 That's the important thing. You came back. 908 01:21:39,237 --> 01:21:40,556 (chuckles softly) 909 01:21:46,157 --> 01:21:47,670 Come, let's go back home. 910 01:21:55,037 --> 01:21:56,550 Here. 911 01:22:07,957 --> 01:22:09,356 Sajid. 912 01:22:21,997 --> 01:22:23,476 Who are you waving at? 913 01:22:23,557 --> 01:22:25,070 Oh, I thought I saw Pir Naseem. 914 01:22:25,397 --> 01:22:27,433 Aye up, Mam, they're coming. 915 01:22:31,797 --> 01:22:33,549 Quick, bend. 916 01:22:33,637 --> 01:22:34,990 Mam! 917 01:22:35,077 --> 01:22:36,954 He'll be more impressed with three. 918 01:22:37,637 --> 01:22:38,990 He'd better be, 919 01:22:39,077 --> 01:22:42,228 'cause I'm only going to be turning the bleedin' tap on in England. 920 01:22:46,317 --> 01:22:47,716 All right, Sajid? 921 01:22:49,757 --> 01:22:51,395 All right, Nelly? This is our Maneer. 922 01:22:51,477 --> 01:22:52,830 All right, Maneer? 923 01:22:53,717 --> 01:22:55,867 (nervously) Yeah. Yeah, hiya. 924 01:22:55,957 --> 01:22:59,029 -(stammering) I mean, salam alaikum. -Wa alaikum salam. 925 01:22:59,717 --> 01:23:01,309 Been here long have you? 926 01:23:01,397 --> 01:23:03,353 Um, about... 927 01:23:04,597 --> 01:23:06,076 Year or so, eh, Maneer? 928 01:23:06,157 --> 01:23:07,510 Yeah, year or so. 929 01:23:07,597 --> 01:23:09,269 And you're looking to get married, I hear. 930 01:23:10,237 --> 01:23:11,750 -Am I? -(tensely) Yes, you are. 931 01:23:12,317 --> 01:23:14,512 -Yes, I am. -So am I. 932 01:23:15,917 --> 01:23:18,556 -Did he say... -Is he all there, 933 01:23:18,637 --> 01:23:20,548 -or does he want it in sign language? -Sorry. 934 01:23:20,637 --> 01:23:23,435 (stammering) Excuse me, I've got... 935 01:23:23,517 --> 01:23:27,476 Oi! I've got three pots on me head, you know! 936 01:23:30,437 --> 01:23:33,315 -So what do you think, then? -I love a decisive man, me. 937 01:23:33,397 --> 01:23:36,150 -Is that a yes, then? -Not pushy or owt, are you? 938 01:23:37,357 --> 01:23:38,756 You better bring him round to meet me mam. 939 01:23:39,517 --> 01:23:41,189 Now sod off so I can get rid of these bleedin' pots 940 01:23:41,277 --> 01:23:42,630 before they do me neck in. 941 01:23:43,717 --> 01:23:45,196 Yes! 942 01:23:48,317 --> 01:23:50,626 Who is she? Where does she come from? How do you know her? 943 01:23:50,797 --> 01:23:52,833 Her name's Neelam Haqq. She's from Rochdale 944 01:23:52,917 --> 01:23:54,475 -and she works in the dentist's. -What else? 945 01:23:54,557 --> 01:23:55,910 She's got nice teeth, ain't she? 946 01:23:55,997 --> 01:23:57,589 She's not engaged or married or owt, is she? 947 01:23:57,677 --> 01:24:00,271 Keep your hair on. I've arranged for everything, all right? 948 01:24:00,357 --> 01:24:02,666 We'll go and meet her mam, who I know quite well, 949 01:24:02,757 --> 01:24:04,236 so I don't foresee any problems. 950 01:24:09,317 --> 01:24:12,229 So does she meet with your satisfaction, or shall I tell her you don't fancy her? 951 01:24:12,317 --> 01:24:14,547 No! I like her. She looks... 952 01:24:14,757 --> 01:24:16,076 She looks like... 953 01:24:16,237 --> 01:24:17,636 I know. 954 01:24:17,717 --> 01:24:19,355 I'm great, me, aren't I? 955 01:24:27,037 --> 01:24:28,516 (door creaking) 956 01:24:32,997 --> 01:24:34,749 Well, come in, if you're coming in. 957 01:24:40,277 --> 01:24:41,790 Uh... (clears throat) 958 01:24:42,397 --> 01:24:44,957 I wanted, uh, ask you 959 01:24:45,877 --> 01:24:47,515 for help me. 960 01:24:48,917 --> 01:24:50,316 Oh, yeah? 961 01:24:51,157 --> 01:24:54,149 Maneer, he tell me he see girl in village. 962 01:24:55,477 --> 01:24:56,990 Our Sajid said. 963 01:24:57,437 --> 01:25:01,635 He ask if possible arrange engagement. 964 01:25:04,117 --> 01:25:05,550 Will you come with me? 965 01:25:06,477 --> 01:25:07,830 If you think it'll help. 966 01:25:08,917 --> 01:25:10,396 Yeah? 967 01:25:10,837 --> 01:25:12,395 (sighs) 968 01:25:14,597 --> 01:25:18,431 All years in England, I think about Pakistan. 969 01:25:19,397 --> 01:25:20,750 Wife and the children. 970 01:25:21,437 --> 01:25:23,234 You don't have to say anything. 971 01:25:23,317 --> 01:25:24,716 No, Ella. 972 01:25:25,197 --> 01:25:26,755 All years I send money, 973 01:25:27,837 --> 01:25:29,555 I think I good man, 974 01:25:31,037 --> 01:25:32,914 look after family here. 975 01:25:34,157 --> 01:25:37,229 But I not really think about them. You know? 976 01:25:39,237 --> 01:25:41,990 What happening. How their lives are. 977 01:25:43,837 --> 01:25:45,714 When I bring Sajid here, 978 01:25:46,997 --> 01:25:48,396 when I see them, 979 01:25:49,237 --> 01:25:52,195 it make me feel so bad inside. 980 01:25:54,277 --> 01:25:57,508 It make me feel like I wanting die. 981 01:25:59,717 --> 01:26:01,673 Is why I stay here so long. 982 01:26:02,637 --> 01:26:04,070 I ashamed myself. 983 01:26:04,597 --> 01:26:05,950 I know, George. 984 01:26:07,677 --> 01:26:09,076 (voice breaking) You good woman, Ella. 985 01:26:11,477 --> 01:26:12,956 Always looking after me, 986 01:26:13,357 --> 01:26:14,949 believing in me. 987 01:26:17,197 --> 01:26:19,427 Even when people call you name on a street 988 01:26:20,037 --> 01:26:21,948 because you are with a Pakistani man. 989 01:26:24,357 --> 01:26:26,473 I see how they make you feel. 990 01:26:28,637 --> 01:26:30,468 But you never care. 991 01:26:30,997 --> 01:26:32,874 (stifling sobs) You take my arm and walk with me. 992 01:26:35,557 --> 01:26:37,354 And I treat you like this. 993 01:26:39,397 --> 01:26:41,831 I sorry. I'm... I wrong. 994 01:26:44,037 --> 01:26:45,436 (crying softly) 995 01:26:49,037 --> 01:26:50,436 George. 996 01:26:51,597 --> 01:26:53,189 I love you, Ella. 997 01:26:58,477 --> 01:27:01,389 I love you, too, you daft bugger. 998 01:27:04,637 --> 01:27:06,275 (both crying softly) 999 01:27:09,397 --> 01:27:11,547 (children shouting excitedly) 1000 01:27:16,557 --> 01:27:20,106 (indistinct) 1001 01:27:25,597 --> 01:27:28,065 -Salam alaikum,Ji. -(George) Wa alaikum as-salam. 1002 01:27:32,957 --> 01:27:34,436 (breathing deeply) 1003 01:27:34,517 --> 01:27:37,315 Oh, God. I didn't think you were gonna come. 1004 01:27:38,197 --> 01:27:40,552 Hot, isn't it? Did you find it hot when you got here? 1005 01:27:40,637 --> 01:27:43,754 I was sweating cobs, me, when I first came. Weren't I, Mam? 1006 01:27:43,837 --> 01:27:46,988 Drenched in it, I was. I know your Sajid were and all. 1007 01:27:47,077 --> 01:27:50,353 Oh, he's dead nice, him, isn't he? I bet he's a handful, though. 1008 01:27:50,717 --> 01:27:53,390 Told me all he'd been up to. God, what a little bleeder... 1009 01:27:53,837 --> 01:27:55,987 Sorry. I'm dead nervous, me. I just run off at the mouth 1010 01:27:56,117 --> 01:27:57,835 like I'm doing now. (chuckles nervously) 1011 01:27:59,237 --> 01:28:00,750 (hesitantly) Mrs Khan? 1012 01:28:01,077 --> 01:28:03,033 Oh, God! ''Mrs Khan''! 1013 01:28:03,117 --> 01:28:04,994 I'll be Mrs Khan and all, soon! 1014 01:28:05,717 --> 01:28:07,708 Funny that, isn't it? Mrs Khan number two. 1015 01:28:08,037 --> 01:28:09,789 Uh, three. 1016 01:28:10,357 --> 01:28:12,075 Oh, yeah? 'Cause of, um... 1017 01:28:14,077 --> 01:28:15,396 Thingmebob. 1018 01:28:22,997 --> 01:28:24,396 Very good. 1019 01:28:55,037 --> 01:28:59,474 (all cheering) 1020 01:29:20,677 --> 01:29:22,076 (indistinct) 1021 01:29:22,157 --> 01:29:24,796 (all cheering) 1022 01:29:26,397 --> 01:29:27,750 (indistinct) 1023 01:31:06,997 --> 01:31:08,874 (sighing) 1024 01:32:17,357 --> 01:32:18,949 (both bidding farewell) 1025 01:32:24,837 --> 01:32:27,715 (Basheera chattering indistinctly) 1026 01:32:40,197 --> 01:32:41,630 Thank you very much. 1027 01:33:03,557 --> 01:33:05,388 Write to me, knobhead. 1028 01:33:09,717 --> 01:33:11,116 Sajid. 1029 01:33:11,757 --> 01:33:13,156 Who holds Zam-Zammah... 1030 01:33:15,877 --> 01:33:17,469 Holds the Punjab. 1031 01:33:25,117 --> 01:33:28,029 (Annie exclaiming in farewell) 1032 01:34:08,757 --> 01:34:10,190 You all right, Eunice? 1033 01:34:10,317 --> 01:34:11,716 Ah, ta. 1034 01:34:11,797 --> 01:34:14,755 Eh, my lot can't get enough of your kebabs, Annie. 1035 01:34:15,037 --> 01:34:16,755 Well, it's an old family recipe. 1036 01:34:18,877 --> 01:34:20,071 Isn't it, George? 1037 01:34:20,157 --> 01:34:21,510 Uh-huh. 1038 01:34:22,917 --> 01:34:24,316 Want a cup of tea? 1039 01:34:25,517 --> 01:34:26,870 I'll have a half a cup. 74497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.