Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,957 --> 00:00:48,276
Chalo.
2
00:00:52,157 --> 00:00:55,115
Do two basket potatoes,
then phone a fish man.
3
00:01:19,157 --> 00:01:20,476
-Hello, Mrs.
-Hello.
4
00:01:20,557 --> 00:01:22,036
Hello, Mrs! (chuckles)
5
00:01:42,437 --> 00:01:44,155
-All right, Charlie?
-Hiya.
6
00:01:58,717 --> 00:02:01,231
I'll go, all right? Just leave me here.
I promise I'll go in.
7
00:02:01,317 --> 00:02:04,195
You think I stupid?
I not your mam, mister.
8
00:02:04,277 --> 00:02:07,474
I give you to teacher
and he bloody walk you in a school.
9
00:02:07,557 --> 00:02:11,436
(school bell ringing)
10
00:02:12,757 --> 00:02:14,190
Mr Khan.
11
00:02:14,277 --> 00:02:15,949
(speaking Urdu)
12
00:02:16,357 --> 00:02:17,756
Uh...
13
00:02:18,837 --> 00:02:21,635
Go with your teacher and stay
in the school. Or I bloody fixing you.
14
00:02:21,717 --> 00:02:23,070
Don't worry, Mr Khan.
15
00:02:27,637 --> 00:02:30,788
Come here, you Paki bastard! Get him!
16
00:02:33,957 --> 00:02:35,390
(all exclaim)
17
00:02:38,157 --> 00:02:39,510
Oh, no.
18
00:02:41,157 --> 00:02:42,556
Nowhere to run now, Kid Curry.
19
00:02:43,477 --> 00:02:44,876
(grunting)
20
00:02:47,117 --> 00:02:48,596
(laughing)
21
00:02:51,357 --> 00:02:53,825
-Oi, Gunga Din!
-Oh, shit!
22
00:02:56,557 --> 00:02:58,195
To me, boy. To me.
23
00:02:59,517 --> 00:03:02,190
Kya bloody baje do you call this
to be leaving us?
24
00:03:02,277 --> 00:03:03,676
Sir?
25
00:03:03,757 --> 00:03:08,035
The baje, lad! The skenning time.
Can you not speak Urdu?
26
00:03:08,437 --> 00:03:10,348
No. I'm English, sir.
27
00:03:12,877 --> 00:03:17,189
Rawalpindi. Do you know
Rawalpindi, Khan? Pakistan?
28
00:03:17,277 --> 00:03:18,676
Never been, sir.
29
00:03:18,757 --> 00:03:22,466
I was stationed out there just before
the outbreak of hostilities in '39.
30
00:03:23,117 --> 00:03:25,312
Khushi thi bahut it were and all.
31
00:03:26,477 --> 00:03:28,991
Can you show me Pakistan
on that map, Khan?
32
00:03:36,837 --> 00:03:38,236
Poland.
33
00:03:38,637 --> 00:03:39,990
Switzerland.
34
00:03:40,077 --> 00:03:41,476
Prestatyn.
35
00:03:41,797 --> 00:03:44,152
Never mind. Sit yourself down, lad.
36
00:03:45,637 --> 00:03:49,266
Tropical warfare. Not a pretty sight.
37
00:03:50,477 --> 00:03:52,149
The jungle is a killer.
38
00:03:52,237 --> 00:03:55,309
You get bitten by
the wrong type of mosquito out there
39
00:03:55,797 --> 00:03:57,594
and before you know it, elephantitis.
40
00:03:59,157 --> 00:04:00,988
Testicles swell up the size of mangoes
41
00:04:01,077 --> 00:04:03,068
-and explode.
-Really, sir?
42
00:04:04,117 --> 00:04:06,585
Two-minute check in the morning,
just to be sure.
43
00:04:07,357 --> 00:04:10,235
Remember that, Khan,
if you're ever in the tropics.
44
00:04:10,757 --> 00:04:13,317
-I will, sir. Two minutes, sir.
-But don't linger, lad.
45
00:04:13,397 --> 00:04:14,876
Or you'll go blind.
46
00:04:15,197 --> 00:04:16,596
(Jordan clears throat)
47
00:04:16,677 --> 00:04:19,066
Your ignorance is a crime, Khan.
48
00:04:20,477 --> 00:04:22,433
I shall endeavour to remedy it.
49
00:04:26,757 --> 00:04:30,386
''He sat,
in defiance of municipal orders,
50
00:04:30,477 --> 00:04:32,832
''astride the gun Zam-Zammah
51
00:04:32,917 --> 00:04:37,274
''on the brick platform
opposite the old Ajaib-Gher,
52
00:04:39,277 --> 00:04:43,555
''the Wonder House,
as the natives call the Lahore Museum.''
53
00:04:44,397 --> 00:04:45,830
-(grunts)
-(inhales deeply)
54
00:04:46,197 --> 00:04:48,233
It's a pungent place, Khan.
55
00:04:49,277 --> 00:04:51,074
Pungent. Sultry.
56
00:04:51,437 --> 00:04:52,870
Sir?
57
00:04:53,397 --> 00:04:56,230
Does it not conjure up the heat
for you, lad? Eh?
58
00:04:56,317 --> 00:04:59,036
Can you not smell those spices?
59
00:05:01,517 --> 00:05:03,428
I can when my dad makes a curry.
60
00:05:04,557 --> 00:05:05,956
(grunts)
61
00:05:08,557 --> 00:05:12,027
I can't make head nor bleedin' tail
of this. It's all squiggles.
62
00:05:12,117 --> 00:05:13,470
(George) Is it in Urdu?
63
00:05:13,717 --> 00:05:18,074
No. Maneer's writing. A chimpanzee
with a crayon would be clearer.
64
00:05:18,157 --> 00:05:19,476
-(Annie) Give it here.
-Can I go out now?
65
00:05:19,557 --> 00:05:22,754
(George) You go nowhere. It's a letter
from your brother in Pakistan.
66
00:05:22,837 --> 00:05:25,670
-''Salam alaikum. ''
-Wa alaikum salam.
67
00:05:26,437 --> 00:05:27,916
What do you say?
68
00:05:29,317 --> 00:05:31,273
-Wa alaikum as-salam.
-(Annie) ''Hiya, all.
69
00:05:31,357 --> 00:05:34,793
''Everyone here in Pakistan
sends you their salams. ''
70
00:05:34,877 --> 00:05:37,107
Wa alaikum salam.
71
00:05:37,397 --> 00:05:39,706
-Hey!
-It's only a letter.
72
00:05:39,797 --> 00:05:42,675
I'll letter you in a minute, baster.
He's your brother.
73
00:05:42,757 --> 00:05:46,306
You should show respect to him.
He in Pakistan!
74
00:05:48,597 --> 00:05:49,950
Wa alaikum as-salam.
75
00:05:50,037 --> 00:05:52,346
(George) All my family
in Pakistan happy.
76
00:05:52,477 --> 00:05:53,990
Because Maneer is there, you see?
77
00:05:54,197 --> 00:05:56,711
Yeah, I'll say.
He took enough cash for them.
78
00:05:56,837 --> 00:05:59,715
''It's got dead hot over here
at the moment.
79
00:05:59,797 --> 00:06:01,788
''And I've been working my
80
00:06:04,597 --> 00:06:06,076
''bullocks''?
81
00:06:06,197 --> 00:06:08,347
George just bought a new pair
for you-know-who.
82
00:06:08,477 --> 00:06:11,071
-What she say?
-Bought Mrs Khan number one
83
00:06:11,157 --> 00:06:13,751
a new pair of bullocks,
have you, George?
84
00:06:13,997 --> 00:06:15,589
-First she's seen in years.
-(stifling laughter)
85
00:06:15,677 --> 00:06:17,030
(George) Oh, stupy. (laughs)
86
00:06:17,517 --> 00:06:20,270
All work farm together. See? Sharing.
87
00:06:20,877 --> 00:06:22,230
If I'd have known
I'd be sharing me bullocks,
88
00:06:22,317 --> 00:06:24,035
I wouldn't have married him
in the first place.
89
00:06:24,117 --> 00:06:28,156
It's a man's job, see, Annie?
Having to be strong.
90
00:06:28,237 --> 00:06:29,670
Holding like this.
91
00:06:29,757 --> 00:06:31,873
(rolling R's)
92
00:06:32,957 --> 00:06:35,391
It's good. Maneer working in the fields.
93
00:06:35,757 --> 00:06:38,635
All my family, see? He just like them.
94
00:06:38,717 --> 00:06:42,187
Just like a Pakistani. He can do, in'it?
95
00:06:42,277 --> 00:06:43,676
Why didn't you buy him a tractor?
96
00:06:46,357 --> 00:06:48,348
Why are you always a bloody stupy?
97
00:06:55,957 --> 00:06:58,630
''Who holds Zam-Zammah,
that fire-breathing dragon,
98
00:06:58,717 --> 00:07:00,708
''holds the Punjab.''
99
00:07:00,797 --> 00:07:02,788
Bollocks to the Punjab!
100
00:07:07,077 --> 00:07:08,476
(sighs)
101
00:07:17,517 --> 00:07:18,836
(mouthing)
102
00:07:45,637 --> 00:07:47,070
(inaudible)
103
00:07:53,557 --> 00:07:55,036
So what part of India
are you from then, Shanti?
104
00:07:55,157 --> 00:07:56,510
Oh, me dad, he's from Paki...
105
00:07:56,597 --> 00:07:57,950
Um, Pakidilistan.
106
00:07:58,477 --> 00:08:00,991
-Oh!
-It's a very spiritual place.
107
00:08:01,637 --> 00:08:03,195
You know, these look good on you.
108
00:08:03,717 --> 00:08:07,392
Oh, yeah, you were right.
Mmm, I find them really relaxing.
109
00:08:07,877 --> 00:08:10,186
They're considered sacred
in my father's country.
110
00:08:10,437 --> 00:08:12,905
-He sounds dead spiritual, your dad.
-Mmm.
111
00:08:13,597 --> 00:08:14,996
(whispering) He's practically Gandhi.
112
00:08:15,717 --> 00:08:17,355
(both chuckling)
113
00:08:17,477 --> 00:08:19,149
Do you think these are good
for me chakras?
114
00:08:20,837 --> 00:08:23,431
Oh, aye, yeah. It, um,
115
00:08:23,637 --> 00:08:26,071
transen-tit-ises them.
116
00:08:26,157 --> 00:08:27,590
(both chuckling)
117
00:08:27,677 --> 00:08:30,032
You know, I give mine
a good going-over every night.
118
00:08:30,917 --> 00:08:32,669
-Which is a blast.
-Shanti...
119
00:08:34,957 --> 00:08:36,310
All right, our Tariq?
120
00:08:37,637 --> 00:08:39,070
What the fuck are you doing here?
121
00:08:39,157 --> 00:08:41,193
That doesn't sound
very Pakidilistani now, does it?
122
00:08:42,397 --> 00:08:44,991
-I've come to see our Nazir.
-He's in Bradford buying stock.
123
00:08:45,797 --> 00:08:48,630
-Why aren't you at school?
-We're on a trip. It's half day.
124
00:08:48,757 --> 00:08:50,395
And I've spent my bus money on chips.
I need...
125
00:08:50,477 --> 00:08:53,230
-Whoa. You spent your money on chips?
-Yeah.
126
00:08:53,437 --> 00:08:55,428
We've got a fucking chippy at home,
you knobhead.
127
00:08:56,117 --> 00:08:57,516
Out now.
128
00:08:59,277 --> 00:09:01,472
-Just my little brother.
-All right?
129
00:09:01,637 --> 00:09:04,310
-Hiya. What's your name?
-Ravi Shankar.
130
00:09:05,997 --> 00:09:07,316
Bye!
131
00:09:35,517 --> 00:09:37,155
That's the little bastard.
132
00:09:38,957 --> 00:09:42,393
-Mr Jordan, what's happening?
-I'll kill him, baster.
133
00:09:42,597 --> 00:09:45,395
Life, oh, best beloved,
is difficult for all men,
134
00:09:45,477 --> 00:09:48,628
especially when we go from being
a man cub to a man,
135
00:09:48,717 --> 00:09:50,514
and walk in a man's world.
136
00:10:02,477 --> 00:10:05,913
-Baster! You make me ashamed!
-George, you've made your point.
137
00:10:06,477 --> 00:10:10,311
-Point? I'll pucking kill him! Baster!
-That's enough, George.
138
00:10:10,437 --> 00:10:12,826
Not even his bloody brothers
gave me trouble with the police.
139
00:10:12,997 --> 00:10:14,715
-Yeah, and where are they now?
-Sajid.
140
00:10:14,797 --> 00:10:16,196
I hate you!
Why don't you just fuck off?
141
00:10:17,517 --> 00:10:19,394
What you... What you say to me?
142
00:10:19,477 --> 00:10:21,308
-Get off me!
-(Ella) Stop it!
143
00:10:21,397 --> 00:10:23,308
Get away from me,
you dirty Paki bastard!
144
00:10:23,677 --> 00:10:25,474
You want to know
why I don't want to go to school?
145
00:10:25,557 --> 00:10:27,434
It's 'cause they all know
you're a fucking Paki!
146
00:10:58,077 --> 00:10:59,396
You listen to me.
147
00:11:00,037 --> 00:11:01,993
I don't care what your dad does.
148
00:11:02,237 --> 00:11:06,276
Don't let me ever catch you
using that word to him again.
149
00:11:06,557 --> 00:11:09,151
-But he started it.
-Never! Do you hear me?
150
00:11:09,477 --> 00:11:12,708
I've had enough of this behaviour
and it's got to stop.
151
00:11:13,677 --> 00:11:15,030
It will stop.
152
00:11:22,157 --> 00:11:25,786
(Ella) It's the kids at school, George.
The name-calling he gets.
153
00:11:27,117 --> 00:11:29,187
How can my son say this to me?
154
00:11:32,917 --> 00:11:34,589
Maybe he doesn't want to...
155
00:11:35,877 --> 00:11:38,391
-To be a Pakistani?
-I'm not saying that.
156
00:11:38,517 --> 00:11:39,996
But you're meaning this.
157
00:11:40,677 --> 00:11:42,633
Is same with all my children.
158
00:11:42,717 --> 00:11:44,389
Now all bloody English.
159
00:11:44,637 --> 00:11:47,151
Well, so am I.
Or have you forgotten that?
160
00:11:47,317 --> 00:11:49,877
You always take their side
against me. Why?
161
00:11:50,677 --> 00:11:53,908
I your husband. You should support me.
162
00:11:53,997 --> 00:11:56,306
-I'm still here with you, aren't I?
-It's no same thing.
163
00:11:56,397 --> 00:11:58,831
Christ, George,
what do you want from me?
164
00:11:58,917 --> 00:12:00,953
I no want it go wrong again.
165
00:12:01,917 --> 00:12:03,953
Ella, he my last one.
166
00:12:04,397 --> 00:12:05,750
This has to be done.
167
00:12:06,197 --> 00:12:07,596
I know.
168
00:12:09,877 --> 00:12:11,629
Don't mean I like it, though.
169
00:12:11,797 --> 00:12:15,107
He not know who he is.
Not know who I am.
170
00:12:16,717 --> 00:12:20,471
I tell you, he listen to me this time.
I bloody show him.
171
00:12:26,077 --> 00:12:28,910
See? Bloody lovelies.
172
00:12:32,397 --> 00:12:33,955
Pakistan.
173
00:12:40,957 --> 00:12:42,675
-Yours?
-All mine.
174
00:12:44,117 --> 00:12:48,235
Check. Check. Check. Check.
175
00:12:48,837 --> 00:12:50,236
Check! (laughing)
176
00:12:50,317 --> 00:12:51,909
Yeah. Dead funny.
177
00:13:00,317 --> 00:13:02,308
(all chattering)
178
00:13:02,677 --> 00:13:04,827
Uncle! Over here! Here, here.
179
00:13:09,197 --> 00:13:12,792
-Salam alaikum.
-Wa alaikum as-salam.
180
00:13:12,877 --> 00:13:14,708
-Everything okay?
-Good, good, good.
181
00:13:15,037 --> 00:13:19,030
(all greeting in Punjabi)
182
00:13:20,957 --> 00:13:22,868
(woman chattering)
183
00:13:23,397 --> 00:13:24,989
Salam alaikum.
184
00:13:25,557 --> 00:13:27,229
Are you daft? She not with us.
185
00:13:27,597 --> 00:13:29,155
(speaking sharply in Punjabi)
186
00:13:37,917 --> 00:13:39,396
(all laughing)
187
00:13:42,757 --> 00:13:44,190
(shouting in Punjabi)
188
00:13:49,837 --> 00:13:53,113
-Sajid. You go other car.
-(Poppa) I take care. Come.
189
00:14:15,437 --> 00:14:17,075
-Have you been to our chip shop?
-(Poppa) No.
190
00:14:17,317 --> 00:14:20,150
I been your chippy chop.
I live in Bradford.
191
00:14:20,277 --> 00:14:22,745
One year. Work in bloody mill.
192
00:14:22,837 --> 00:14:25,397
Were bloody horrible.
I bloody come back here quick.
193
00:14:25,717 --> 00:14:29,153
I you cousin.
You daddy is my chacha. Uncle.
194
00:14:29,237 --> 00:14:30,590
My mummy, your daddy's sister.
195
00:14:30,757 --> 00:14:32,110
I'm your first cousin.
196
00:14:32,197 --> 00:14:35,109
-But I'm married to your sister, Rehana.
-Who?
197
00:14:35,197 --> 00:14:38,473
Oh, your dad's other daughter, isn't it?
From his proper...
198
00:14:38,557 --> 00:14:40,468
You know, his first wife.
199
00:14:41,197 --> 00:14:44,348
-He related to us also as well.
-My daddy, his chacha. Uncle.
200
00:14:44,437 --> 00:14:46,826
-Yeah, yeah.
-My grandmother's sister was married
201
00:14:46,917 --> 00:14:48,873
-to your grandfather's cousin.
-Got it?
202
00:15:00,957 --> 00:15:02,788
(chattering in Punjabi)
203
00:15:20,037 --> 00:15:21,390
Camel!
204
00:15:23,477 --> 00:15:24,830
It's a camel!
205
00:15:26,037 --> 00:15:28,312
Loads of them! Camels!
206
00:15:28,397 --> 00:15:29,830
(all laughing)
207
00:15:37,797 --> 00:15:41,028
(Punjabi music playing on stereo)
208
00:15:41,197 --> 00:15:44,269
(singing along in Punjabi)
209
00:15:57,677 --> 00:15:59,474
(men grunting)
210
00:15:59,557 --> 00:16:04,108
Wedge. Tanvir, wedge, wedge.
Needing wedge for wedging.
211
00:16:10,477 --> 00:16:13,230
(all grunting)
212
00:16:34,637 --> 00:16:36,275
(honking)
213
00:16:44,357 --> 00:16:45,710
Home.
214
00:16:47,397 --> 00:16:48,750
-( exclaims in surprise)
-(mooing)
215
00:17:03,077 --> 00:17:04,430
(sobbing)
216
00:17:15,157 --> 00:17:16,556
Rehana.
217
00:17:45,357 --> 00:17:47,348
Are they all related to us?
218
00:18:15,837 --> 00:18:17,350
(George chuckles)
219
00:18:27,397 --> 00:18:28,876
Maneer, Sajid.
220
00:18:32,117 --> 00:18:33,596
Take these out.
221
00:18:50,997 --> 00:18:53,670
-What have you come here for?
-Blackpool were fully booked.
222
00:18:53,797 --> 00:18:56,027
Well, I'm not looking after you.
I'm going home soon.
223
00:18:56,157 --> 00:18:58,113
Don't have to.
We're only here for a few weeks.
224
00:18:58,197 --> 00:18:59,915
He's come to sort out your engagement.
225
00:18:59,997 --> 00:19:02,192
He'll be lucky.
No one will fucking have me.
226
00:19:02,277 --> 00:19:03,596
Can't think why.
227
00:19:04,917 --> 00:19:06,589
Did me mam not send me
Nana Mouskouri tapes?
228
00:19:07,557 --> 00:19:08,956
Then again...
229
00:19:09,157 --> 00:19:12,035
Oh, great! I love this album.
230
00:19:13,077 --> 00:19:14,715
Ain't she beautiful?
231
00:19:15,317 --> 00:19:16,716
Poof.
232
00:20:03,717 --> 00:20:08,507
( Over and Over by Nana Mouskouri)
233
00:20:17,357 --> 00:20:18,710
Maneer!
234
00:20:20,477 --> 00:20:21,830
Maneer!
235
00:20:22,157 --> 00:20:23,954
-(distantly) What?
-Where are you?
236
00:20:29,797 --> 00:20:31,116
We sleep up here.
237
00:20:32,157 --> 00:20:35,274
He dragged me all the way from Salford
to sleep on a fucking roof?
238
00:20:35,357 --> 00:20:37,268
Some people might say
that were a step up.
239
00:20:37,677 --> 00:20:39,076
I need the bog.
240
00:20:42,797 --> 00:20:45,027
-Help yourself.
-Shit in a field?
241
00:20:45,637 --> 00:20:48,788
Not the fields.
They like you to go in the scrub.
242
00:20:49,197 --> 00:20:51,108
Bit fucking choosy, aren't they?
243
00:20:58,477 --> 00:21:02,186
Over and over
I whisper your name
244
00:21:02,277 --> 00:21:06,065
Over and over
I love you again
245
00:21:06,157 --> 00:21:09,911
I see the light of love in your eyes
246
00:21:09,997 --> 00:21:13,467
Love is forever
No more goodbyes
247
00:21:17,677 --> 00:21:19,076
(door opens)
248
00:21:51,477 --> 00:21:52,830
(clears throat wearily)
249
00:22:28,597 --> 00:22:30,349
(distant clanking)
250
00:22:31,917 --> 00:22:33,316
(Sajid) Maneer.
251
00:22:34,077 --> 00:22:35,510
Maneer!
252
00:22:37,997 --> 00:22:39,908
-What?
-What's that noise?
253
00:22:41,197 --> 00:22:42,630
It's the djinn.
254
00:22:43,437 --> 00:22:46,270
-The what?
-A ghost that lives down by the stream.
255
00:22:46,557 --> 00:22:48,548
-Fuck off.
-I'm not kidding.
256
00:22:49,077 --> 00:22:50,874
He's letting you know
he knows you're here.
257
00:22:50,957 --> 00:22:52,276
Fuck off.
258
00:22:52,717 --> 00:22:55,311
Just make sure you're not down there
of a night-time by yourself.
259
00:22:56,237 --> 00:22:58,626
-Why?
-Djinns can possess you.
260
00:22:59,717 --> 00:23:01,867
-You see anybody, just look at his feet.
-Why?
261
00:23:01,997 --> 00:23:04,989
'Cause a djinn's feet
will be on backwards.
262
00:23:07,157 --> 00:23:08,829
( exhales cheerily) Night-night!
263
00:23:16,837 --> 00:23:19,635
-What are you doing now?
-Checking for elephant balls.
264
00:23:23,277 --> 00:23:25,666
(rooster crowing)
265
00:23:39,597 --> 00:23:43,112
Oi! Come. Eat breakfast.
266
00:23:53,277 --> 00:23:56,110
It's paratha. Good for you. Eat.
267
00:24:24,677 --> 00:24:27,749
She made tea too sweet for her.
268
00:24:28,677 --> 00:24:30,554
She always bloody doing it.
269
00:24:30,637 --> 00:24:32,150
(laughs nervously)
270
00:24:37,117 --> 00:24:40,792
Everything okay? Home? Everybody happy?
271
00:24:41,517 --> 00:24:43,428
Probably are, now my dad isn't there.
272
00:24:43,637 --> 00:24:47,516
Hey, you be no cheeky, huh?
273
00:24:48,317 --> 00:24:50,626
I hear what you up to in England.
274
00:24:52,077 --> 00:24:54,716
I go be keeping very close eye on you.
275
00:24:54,797 --> 00:24:56,549
I not take bloody any trouble from you.
276
00:24:56,877 --> 00:24:58,230
Fuck off, you fat twat.
277
00:25:00,157 --> 00:25:02,273
Hey! Come here!
278
00:25:03,157 --> 00:25:05,910
(stammering) I'll tell your father
about this, man!
279
00:25:06,237 --> 00:25:08,114
(stammering)
280
00:25:12,837 --> 00:25:14,236
Why you wearing that?
281
00:25:14,637 --> 00:25:17,151
-'Cause I want to.
-Well, take it off.
282
00:25:17,237 --> 00:25:19,068
You said it were for Pakistan.
283
00:25:19,837 --> 00:25:22,749
I no bloody mean now.
It's too hot wearing this thing.
284
00:25:22,837 --> 00:25:24,555
Where are the Pakistani clothes
I gave you?
285
00:25:24,677 --> 00:25:26,235
I'm not wearing them.
286
00:25:26,317 --> 00:25:28,672
Why not? You looking smart like us?
287
00:25:29,117 --> 00:25:30,789
I've already told you
what you look like.
288
00:25:35,117 --> 00:25:36,596
-Go put on.
-No.
289
00:25:37,157 --> 00:25:39,034
-Go, baster, put on!
-No.
290
00:25:39,597 --> 00:25:41,827
-I warn you, mister...
-(clattering)
291
00:25:49,717 --> 00:25:51,070
Go.
292
00:25:59,957 --> 00:26:04,155
All this, mine.
Here, all the way back to village.
293
00:26:04,597 --> 00:26:06,827
Uh, except that bit there on the right.
294
00:26:08,277 --> 00:26:11,030
-Is mine from my father.
-(tutting) Not much, eh?
295
00:26:12,597 --> 00:26:16,590
-All family work together, see?
-Yes, this is all for family.
296
00:26:17,197 --> 00:26:21,554
All the time I send money.
Buy more land. All for family.
297
00:26:22,677 --> 00:26:24,395
And I working all land.
298
00:26:24,477 --> 00:26:27,355
(George) All for family.
For future, you see.
299
00:26:27,437 --> 00:26:29,189
(Poppa chuckling)
300
00:26:57,157 --> 00:26:59,591
(footsteps approaching)
301
00:26:59,677 --> 00:27:01,349
(Pir Naseem singing in Hindi)
302
00:27:04,157 --> 00:27:05,476
(groaning) Oh...
303
00:27:20,397 --> 00:27:24,151
(chattering in Punjabi)
304
00:27:24,317 --> 00:27:26,911
(men laughing)
305
00:27:34,197 --> 00:27:36,392
-Popular, isn't he?
-So was Hitler.
306
00:27:38,277 --> 00:27:40,745
(children chanting lessons in Punjabi)
307
00:27:41,877 --> 00:27:43,674
(Poppa speaking Punjabi)
308
00:27:46,237 --> 00:27:48,148
Grundig C 6000 Automatic.
309
00:27:48,757 --> 00:27:50,713
Automatic VHF fine-tuning.
310
00:27:50,797 --> 00:27:52,150
(speaking Punjabi)
311
00:27:52,237 --> 00:27:55,035
...compact tape recorder.
Automatic recording.
312
00:27:55,117 --> 00:27:56,516
(stammering)
313
00:27:56,597 --> 00:27:59,031
Short wave, medium wave, long wave.
314
00:27:59,117 --> 00:28:00,994
-All waves.
-Always.
315
00:28:01,277 --> 00:28:03,586
(Poppa speaking Punjabi)
316
00:28:04,077 --> 00:28:05,988
See? They're having a party.
317
00:28:07,997 --> 00:28:09,396
Here.
318
00:28:12,757 --> 00:28:14,475
(chuckling)
319
00:28:15,277 --> 00:28:17,916
Sajid? Come here.
320
00:28:22,957 --> 00:28:24,390
Master-ji Eyaz.
321
00:28:25,757 --> 00:28:27,554
Say, ''Salam alaikum. ''
322
00:28:27,637 --> 00:28:29,628
-Salam alaikum.
-Wa alaikum as-salam.
323
00:28:32,317 --> 00:28:34,148
And this is Pir Naseem.
324
00:28:35,677 --> 00:28:37,030
We've met.
325
00:28:37,517 --> 00:28:41,112
Ah, yes, yes! We have met! (laughing)
326
00:28:41,197 --> 00:28:44,712
We have been waiting for your
father's return for a long time.
327
00:28:44,797 --> 00:28:47,265
Your mummy, Basheera,
and your sisters are very happy.
328
00:28:47,917 --> 00:28:49,236
She's not me mam.
329
00:28:49,677 --> 00:28:52,555
-Like mum though, isn't it?
-(Sajid) It's not.
330
00:28:53,197 --> 00:28:54,710
Is in Pakistan.
331
00:28:54,837 --> 00:28:56,634
Me mam's me mam, Pakistan or Salford.
332
00:28:56,837 --> 00:28:59,556
-Sajid.
-(Eyaz) I have a brother in England.
333
00:28:59,637 --> 00:29:03,630
He works in the mill, in Ramsbottom.
Do you know Ramsbottom?
334
00:29:03,837 --> 00:29:07,386
Ramsbottom?
Is there such a place, Sajid?
335
00:29:07,797 --> 00:29:09,150
I don't know.
336
00:29:09,317 --> 00:29:12,548
And if there were, would you
freely admit to coming from it?
337
00:29:12,797 --> 00:29:15,231
-(sniggers)
-(grunts in disapproval)
338
00:29:15,757 --> 00:29:19,636
Your father wishes to entrust me with
your spiritual and academic education
339
00:29:19,717 --> 00:29:21,992
-here in Pakistan.
-You what?
340
00:29:22,437 --> 00:29:25,076
You're going to bloody school, isn't it?
341
00:29:26,357 --> 00:29:27,710
You said it was a holiday!
342
00:29:28,157 --> 00:29:30,717
-Baster, don't you start that with me.
-You can't make me.
343
00:29:30,797 --> 00:29:33,152
I didn't want to come
to this fucking dump in the first place!
344
00:29:33,677 --> 00:29:36,669
I in charge here.
Your mum not here now.
345
00:29:36,757 --> 00:29:39,225
She doesn't need to be.
You've got a slave here already.
346
00:29:40,837 --> 00:29:43,351
-Sajid! Sajid!
-(Maneer) Sajid!
347
00:29:46,637 --> 00:29:47,990
Sajid.
348
00:29:48,517 --> 00:29:51,429
Carry on the way you're going, you'll
be here a lot longer than you think.
349
00:29:51,757 --> 00:29:53,110
Fuck off! Just fuck off!
350
00:30:10,677 --> 00:30:12,907
You can fuck off and all, Mowgli.
351
00:30:16,677 --> 00:30:18,554
Are you deaf, twat head?
352
00:30:27,717 --> 00:30:30,868
(singing in Hindi)
353
00:30:34,317 --> 00:30:35,670
Come with me.
354
00:31:07,237 --> 00:31:08,829
Here. Dead peoples.
355
00:31:09,797 --> 00:31:11,435
-You want looky?
-Yeah, all right.
356
00:31:16,077 --> 00:31:17,988
Bloody Nora! Dead bodies!
357
00:31:18,757 --> 00:31:20,110
Who are they?
358
00:31:20,197 --> 00:31:22,916
I think perhaps they're Moghul soldiers.
You know Moghul soldiers?
359
00:31:23,797 --> 00:31:25,913
Fighting here, long time ago.
360
00:31:26,237 --> 00:31:28,432
-Your English is all right.
-Hmm?
361
00:31:28,877 --> 00:31:31,471
( enunciating) I mean,
you speak good English.
362
00:31:31,557 --> 00:31:35,072
Better than you, yes. I do, true.
Pir Naseem's teaching me.
363
00:31:36,037 --> 00:31:37,550
You speak Punjabi?
364
00:31:38,317 --> 00:31:39,955
-No.
-Speak.
365
00:31:40,437 --> 00:31:42,348
-It's not very good.
-Speaking, speaking.
366
00:31:42,437 --> 00:31:43,836
( exhales uncertainly)
367
00:31:46,077 --> 00:31:49,035
No, no, no. Don't say these words.
Very bad words.
368
00:31:49,117 --> 00:31:50,436
Who say these words?
369
00:31:50,517 --> 00:31:52,587
Me dad on the phone.
You know, the telephone.
370
00:31:53,117 --> 00:31:56,189
-(cursing in Punjabi)
-(laughing)
371
00:31:57,997 --> 00:32:00,306
(all greeting in Punjabi)
372
00:32:01,117 --> 00:32:04,189
Maneer, you be respectful all the time.
373
00:32:04,277 --> 00:32:05,756
-Right, Dad.
-And you,
374
00:32:06,637 --> 00:32:08,116
say nothing.
375
00:32:08,637 --> 00:32:11,026
No touch anyone. No look anybody.
376
00:32:11,117 --> 00:32:12,470
(male worker) Maneer!
377
00:32:19,997 --> 00:32:21,555
Why don't you just try?
378
00:32:21,637 --> 00:32:24,026
You know I can't speak Pun-fucking-jabi.
379
00:32:24,117 --> 00:32:26,267
Sajid! Answer him.
380
00:32:26,917 --> 00:32:28,236
Chigi-chigi-chigi!
381
00:32:28,317 --> 00:32:29,670
All right! Fucking hell.
382
00:32:34,037 --> 00:32:35,390
Bloody stupy!
383
00:32:35,477 --> 00:32:36,990
-(repeating same phrase in Punjabi)
-(grunts in annoyance)
384
00:32:43,197 --> 00:32:44,516
-Where you going?
-What?
385
00:32:44,597 --> 00:32:46,076
In.
386
00:32:46,597 --> 00:32:49,509
(repeating same phrase in Punjabi)
387
00:32:49,597 --> 00:32:50,916
(scolds in Punjabi)
388
00:32:50,997 --> 00:32:54,956
(repeating same phrase in Punjabi)
389
00:32:56,517 --> 00:32:58,314
-(bleats)
-(repeating same phrase in Punjabi)
390
00:33:07,037 --> 00:33:08,868
Ah, this is the one.
391
00:33:09,717 --> 00:33:11,833
Are you sure, Dad?
It was 30-odd years ago.
392
00:33:12,637 --> 00:33:15,105
He was good friend. He at my wedding.
393
00:33:17,797 --> 00:33:20,311
Abdullah! Jahangir.
394
00:33:22,437 --> 00:33:23,950
He's a good boy.
395
00:33:24,917 --> 00:33:26,350
She would live in England,
396
00:33:26,877 --> 00:33:31,234
my wife will welcome her into our home
as if she were her own daughter.
397
00:33:32,357 --> 00:33:34,427
You are my friend, Jahangir.
398
00:33:35,797 --> 00:33:39,790
But there cannot be marriage
between my daughter and your son.
399
00:33:39,877 --> 00:33:43,426
-But why?
-I mean you no disrespect.
400
00:33:45,197 --> 00:33:47,028
But in England your life is
401
00:33:47,597 --> 00:33:48,950
different.
402
00:33:49,517 --> 00:33:51,428
Different from whose?
403
00:33:51,517 --> 00:33:53,826
Girls here marry in England
all the time.
404
00:33:54,277 --> 00:33:56,472
Your own eldest daughter
lives in England now.
405
00:33:56,557 --> 00:33:58,593
I said your life, Jahangir.
406
00:34:10,837 --> 00:34:12,190
I take it that were a ''no'', then.
407
00:34:14,437 --> 00:34:17,315
No one want their daughter marry you.
I bloody ashamed!
408
00:34:18,077 --> 00:34:19,396
Dad.
409
00:34:20,757 --> 00:34:23,635
Oh! I'll just find
me own way back, then, shall I?
410
00:34:23,917 --> 00:34:26,556
It's not like I'm in the middle
of fucking nowhere, is it?
411
00:34:29,677 --> 00:34:31,076
All right! Chigi-chigi-chigi!
412
00:34:31,237 --> 00:34:32,670
(all laughing)
413
00:34:38,717 --> 00:34:40,070
(door opens)
414
00:35:04,597 --> 00:35:05,996
Are you all right, Dad?
415
00:35:10,557 --> 00:35:12,627
It's all your fault, baster.
416
00:35:14,557 --> 00:35:18,152
You and you family
pucking giving me trouble all the time.
417
00:35:21,717 --> 00:35:23,673
Why you no go to your mam?
418
00:35:24,597 --> 00:35:26,315
Get out of my house.
419
00:35:27,277 --> 00:35:28,915
I no want you here.
420
00:35:30,157 --> 00:35:31,510
Go home!
421
00:35:31,677 --> 00:35:33,030
You no belong here.
422
00:35:33,117 --> 00:35:34,789
You always said we do belong here.
423
00:35:35,077 --> 00:35:37,545
-Go!
-What's changed your mind now, eh?
424
00:35:38,637 --> 00:35:40,150
Don't talk to me like this.
425
00:35:40,237 --> 00:35:41,909
You swan around here
like nothing's ever happened.
426
00:35:42,317 --> 00:35:44,194
Jahangir Khan,
the King of England, returned.
427
00:35:44,397 --> 00:35:47,434
-Shut up! Shut up!
-Too near the truth, is it?
428
00:35:48,477 --> 00:35:49,796
You make me laugh.
429
00:35:50,717 --> 00:35:52,275
Bringing Sajid here
to teach him a lesson?
430
00:35:52,437 --> 00:35:53,870
I warn you, mister.
431
00:35:53,957 --> 00:35:55,470
What were you going
to teach him, eh, Dad?
432
00:35:55,557 --> 00:35:58,071
How to dump his wife and kids
for 30 fucking years?
433
00:36:00,037 --> 00:36:02,073
It's not me your friends won't
let their daughters marry.
434
00:36:02,557 --> 00:36:03,910
It's you.
435
00:36:04,437 --> 00:36:05,790
Get out!
436
00:36:25,797 --> 00:36:27,150
(urging steer)
437
00:36:28,117 --> 00:36:30,585
I mean, he's dead Pakistani
and everything, our Maneer is.
438
00:36:30,677 --> 00:36:32,713
You can't fault him on that.
439
00:36:33,517 --> 00:36:34,950
It's difficult.
440
00:36:35,917 --> 00:36:37,748
And he's not that ugly.
441
00:36:38,757 --> 00:36:40,827
-People worried.
-What about?
442
00:36:41,317 --> 00:36:42,716
(grunts)
443
00:36:42,797 --> 00:36:44,230
Go on. Tell me.
444
00:36:45,517 --> 00:36:48,827
They think he will be like his father.
445
00:36:50,237 --> 00:36:54,515
That maybe he will leave his wife here
and marry English woman.
446
00:36:54,597 --> 00:36:56,792
-Like your father did.
-Maneer wouldn't do that.
447
00:36:58,437 --> 00:37:00,553
Tanvir and Rehana tell people
this will happen.
448
00:37:01,317 --> 00:37:02,955
They don't want you or Maneer
to live here.
449
00:37:03,357 --> 00:37:04,949
I don't fucking want to live here!
450
00:37:06,077 --> 00:37:08,875
They say your father will give
all the lands to his son,
451
00:37:09,157 --> 00:37:10,556
and his daughters nothing.
452
00:37:11,277 --> 00:37:14,269
Is that what all this is about?
Who gets left what?
453
00:37:14,877 --> 00:37:17,311
They say you're not Pakistani.
Only half.
454
00:37:17,877 --> 00:37:20,072
-And this is bad.
-Bad for me, all right.
455
00:37:20,157 --> 00:37:22,671
I keep getting my fucking head
kicked in for it in England.
456
00:37:23,317 --> 00:37:25,194
What a pair of bastards!
457
00:37:27,757 --> 00:37:30,669
Fuck 'em. And me dad.
I'll find Maneer a wife.
458
00:37:30,757 --> 00:37:32,429
-(scoffs) You?
-Yeah.
459
00:37:33,437 --> 00:37:35,792
He's good enough
for any of them around here.
460
00:37:35,877 --> 00:37:39,347
Bit of a twat, mind.
But, you know, I'll fucking show 'em.
461
00:37:39,717 --> 00:37:41,787
-You can't do this.
-Yeah, I can.
462
00:37:41,877 --> 00:37:43,310
You're gonna help me.
463
00:37:43,837 --> 00:37:45,190
Sajid!
464
00:37:46,197 --> 00:37:47,550
Baster.
465
00:37:47,717 --> 00:37:49,116
Sajid!
466
00:37:49,197 --> 00:37:51,586
He's a long way from home, Jahangir.
467
00:37:52,357 --> 00:37:55,554
He learn. Is why I bring here.
468
00:37:56,197 --> 00:37:57,516
Sajid!
469
00:37:59,477 --> 00:38:00,990
He run wild in England.
470
00:38:01,877 --> 00:38:04,630
-He's just a boy.
-You don't know him, Pir-ji.
471
00:38:05,837 --> 00:38:07,748
He not know who he is.
472
00:38:08,677 --> 00:38:10,793
All he know is he hate me.
473
00:38:11,237 --> 00:38:14,070
-It's time he needs.
-He have that here, huh?
474
00:38:15,557 --> 00:38:17,912
Master-ji Eyaz will teach him
everything else.
475
00:38:18,277 --> 00:38:21,075
You brought him here
to teach him about your life.
476
00:38:21,997 --> 00:38:23,749
Let him discover it for himself.
477
00:38:23,837 --> 00:38:25,395
And if he no like what he sees?
478
00:38:25,677 --> 00:38:27,349
What if you don't like what you see?
479
00:38:30,277 --> 00:38:33,110
Send the boy to me.
I'll settle him down.
480
00:38:34,077 --> 00:38:37,194
Then he will be ready
for Master-ji Eyaz and his books.
481
00:38:37,637 --> 00:38:39,070
He needs discipline.
482
00:38:39,437 --> 00:38:40,950
Then, with your permission,
483
00:38:41,797 --> 00:38:43,674
I'll beat him regularly.
484
00:38:44,837 --> 00:38:47,305
(women chattering)
485
00:38:56,237 --> 00:38:59,593
In Pakistan, they've got
the juiciest mangoes in the world.
486
00:38:59,677 --> 00:39:01,952
What's that got to do
with getting Maneer a wife?
487
00:39:02,557 --> 00:39:05,629
-Mangoes grows on trees, and a woman...
-Oh!
488
00:39:05,877 --> 00:39:09,347
When we pick a woman, we have
to remember how we pick mangoes.
489
00:39:09,637 --> 00:39:11,229
Yank them off a branch, don't you?
490
00:39:11,797 --> 00:39:14,630
You have to take time.
Pick the ripest fruit.
491
00:39:15,197 --> 00:39:18,394
Best size, soft skin, but firm to touch.
492
00:39:18,837 --> 00:39:21,351
And then, give them a little squeeze.
493
00:39:21,477 --> 00:39:23,388
They'd chop me bleeding hands off
if you get caught.
494
00:39:23,477 --> 00:39:24,796
Yeah.
495
00:39:25,717 --> 00:39:27,070
What about her?
496
00:39:28,037 --> 00:39:30,597
(Zaid) Too old. Left on trees too long.
497
00:39:31,277 --> 00:39:32,835
(Sajid) And the one in the red?
498
00:39:33,637 --> 00:39:37,027
Too much colour. Too much sun.
Very sour inside.
499
00:39:37,597 --> 00:39:39,235
And the one next to her?
500
00:39:39,317 --> 00:39:41,194
No. Taubah, taubah, taubah.
501
00:39:41,277 --> 00:39:43,427
Never, never, never
pick up fallen mangoes.
502
00:39:45,677 --> 00:39:48,828
She shouts all the time. Talks too much.
Listens to the radio all night.
503
00:39:49,957 --> 00:39:51,709
I think she makes a very bad wife.
504
00:39:51,797 --> 00:39:53,708
Turned you down, did she?
505
00:39:53,957 --> 00:39:55,276
Yeah.
506
00:39:55,997 --> 00:39:58,192
-Have you, uh, ever had it off?
-Shut up!
507
00:39:58,717 --> 00:40:01,356
Now get a move on. Pir Naseem's waiting.
508
00:40:02,357 --> 00:40:04,427
-What kind of woman do you fancy?
-Shut up!
509
00:40:05,277 --> 00:40:07,586
-I'm only asking, that's all.
-It's none of your business.
510
00:40:08,277 --> 00:40:10,552
'Cause if people knew, they'd know
what to look for, wouldn't they?
511
00:40:10,637 --> 00:40:11,990
Come on, will you?
512
00:40:12,077 --> 00:40:15,592
Tall, small? Dark, light?
With plait, without plait?
513
00:40:16,717 --> 00:40:20,107
-Get a move on.
-I'm not going. He's madder than me.
514
00:40:20,797 --> 00:40:24,028
Okay. Make your own flippin' mind up.
I've had enough.
515
00:40:37,357 --> 00:40:39,029
Hello? Anyone there?
516
00:40:40,757 --> 00:40:42,156
Hello!
517
00:40:42,477 --> 00:40:46,186
(flute playing distantly)
518
00:41:02,877 --> 00:41:04,230
You're early.
519
00:41:04,317 --> 00:41:06,114
-I'm not staying.
-You don't have to.
520
00:41:07,597 --> 00:41:09,269
You're supposed to
teach me something, aren't you?
521
00:41:09,637 --> 00:41:11,036
What do you want to know?
522
00:41:19,797 --> 00:41:22,675
Never make friends
with an elephant keeper
523
00:41:22,757 --> 00:41:25,555
if you have no room in your house
to entertain his elephant.
524
00:41:26,677 --> 00:41:28,395
What's that supposed to mean?
525
00:41:28,717 --> 00:41:32,073
If you're not staying,
what's the point in telling you?
526
00:41:37,877 --> 00:41:39,196
Not very good, are you?
527
00:41:40,357 --> 00:41:41,710
No.
528
00:41:42,997 --> 00:41:44,635
I never have been.
529
00:41:45,637 --> 00:41:48,629
But it occupies the time
and helps me to think.
530
00:41:49,477 --> 00:41:52,549
And anything that stimulates thinking
is a good thing.
531
00:41:52,917 --> 00:41:55,192
-What do you think about?
-Oh.
532
00:41:56,757 --> 00:41:58,110
Entertaining elephants.
533
00:42:00,037 --> 00:42:01,390
(laughing)
534
00:42:07,037 --> 00:42:09,505
Come. Are you afraid of an old man?
535
00:42:09,637 --> 00:42:10,990
I ain't scared of anything.
536
00:42:11,077 --> 00:42:12,430
You could be a head-the-ball,
for all I know.
537
00:42:12,837 --> 00:42:15,397
-What's a ''head-the-ball''?
-A nutter.
538
00:42:15,597 --> 00:42:18,111
-Someone that's poggled.
-Poggled. Yes, yes, yes.
539
00:42:18,437 --> 00:42:20,826
It has been said of me before.
(laughing)
540
00:42:23,397 --> 00:42:24,830
Head-the-ball!
541
00:42:35,077 --> 00:42:38,387
-Bleedin' hell!
-That's as good a phrase as any.
542
00:42:40,397 --> 00:42:44,276
Go. Go and explore. Go on, I'll be here.
543
00:44:55,357 --> 00:44:58,508
(Pir Naseem) Time. That's time, Sajid,
544
00:44:59,757 --> 00:45:01,748
spread out before you.
545
00:45:01,837 --> 00:45:04,305
Thousands of people
populated those stones,
546
00:45:04,397 --> 00:45:07,230
each one leaving a trace of themselves
on the other.
547
00:45:07,317 --> 00:45:09,512
All leading to you.
548
00:45:09,957 --> 00:45:11,629
-Me?
-Yes, of course.
549
00:45:12,597 --> 00:45:14,906
We're all part of the same story.
550
00:45:15,277 --> 00:45:18,633
And we, in our turn,
will leave traces of ourselves, too.
551
00:45:19,717 --> 00:45:22,993
But what we leave,
and how we choose to leave it,
552
00:45:23,437 --> 00:45:24,756
is entirely up to us.
553
00:45:25,557 --> 00:45:28,117
That's what makes life so interesting.
554
00:45:33,157 --> 00:45:38,629
(clattering)
555
00:45:59,117 --> 00:46:00,550
Huh?
556
00:46:54,997 --> 00:46:56,908
(lamenting in Punjabi)
557
00:47:08,517 --> 00:47:11,315
(sobbing)
558
00:47:47,277 --> 00:47:49,745
We did lot of repair recently, Uncle.
559
00:47:50,637 --> 00:47:54,152
The roof, the wall was falling down.
But I took care of it.
560
00:47:54,237 --> 00:47:55,556
Mmm.
561
00:47:56,477 --> 00:47:58,991
It is looking good, hai na, Uncle?
562
00:48:01,637 --> 00:48:03,468
You can go to England next week,
563
00:48:03,557 --> 00:48:06,390
with no worries
about what is happening here.
564
00:48:06,517 --> 00:48:08,587
Everything is in safe hands.
565
00:48:10,717 --> 00:48:12,435
I no going back yet.
566
00:48:12,957 --> 00:48:14,356
Huh?
567
00:48:14,597 --> 00:48:16,030
(Poppa chuckling nervously)
568
00:48:17,877 --> 00:48:20,345
Time we had new house. Modern.
569
00:48:20,757 --> 00:48:23,874
New house?
But Uncle, that is very expensive.
570
00:48:23,957 --> 00:48:26,027
And time. What about chippy chop?
571
00:48:27,357 --> 00:48:30,713
-I worry about time and money.
-Auntie Ella in England?
572
00:48:33,597 --> 00:48:34,916
We build there.
573
00:48:35,637 --> 00:48:36,990
Pull that damn thing down.
574
00:48:44,277 --> 00:48:45,630
Here.
575
00:48:47,277 --> 00:48:48,630
Nice.
576
00:48:49,477 --> 00:48:50,830
Good.
577
00:48:55,117 --> 00:48:57,870
(Hindi song playing on radio)
578
00:48:58,757 --> 00:49:00,475
I think I would like
to get married soon.
579
00:49:01,597 --> 00:49:02,950
(Sajid) Me, too.
580
00:49:03,317 --> 00:49:07,071
I want... You know. Soon.
581
00:49:07,397 --> 00:49:08,750
Me, too.
582
00:49:10,877 --> 00:49:13,232
Will you get married
to a Pakistani girl?
583
00:49:13,317 --> 00:49:15,035
If they all milk cows like that,
I might.
584
00:49:17,557 --> 00:49:18,910
(Sajid) Lucky cow.
585
00:49:19,277 --> 00:49:20,710
(both laughing)
586
00:49:22,197 --> 00:49:25,394
(indistinct chattering)
587
00:49:35,477 --> 00:49:36,830
(Sajid) Oh, my God.
588
00:49:39,717 --> 00:49:41,036
-Come on.
-What is it?
589
00:49:41,717 --> 00:49:43,150
It's Nana Mouskouri.
590
00:49:47,037 --> 00:49:50,109
Quick! We're gonna lose her.
You take that roof, I'll take this one.
591
00:50:12,157 --> 00:50:13,476
Oh, shit.
592
00:50:38,797 --> 00:50:40,230
(inaudible)
593
00:51:12,197 --> 00:51:14,188
That one'll turn on you
if you're not careful.
594
00:51:14,277 --> 00:51:17,553
He's right, chacha. Maybe you
start off with the water buffalo?
595
00:51:17,877 --> 00:51:19,833
I know what I bloody doing.
596
00:51:19,917 --> 00:51:21,270
(scoffs)
597
00:51:25,357 --> 00:51:28,827
I doing this when I same size as Sajid.
598
00:51:32,197 --> 00:51:34,995
(urging steer)
599
00:51:37,477 --> 00:51:38,830
No, no, no.
600
00:51:39,917 --> 00:51:41,396
What a dickhead.
601
00:51:42,757 --> 00:51:44,554
(continues urging steer)
602
00:51:54,717 --> 00:51:57,550
-(laughing) See?
-(Poppa laughing) Very good, chacha.
603
00:51:58,717 --> 00:52:00,196
(George) No, no, no, no!
604
00:52:04,717 --> 00:52:06,070
Move, basters!
605
00:52:06,877 --> 00:52:08,788
(George barking orders
in growing frustration)
606
00:52:18,717 --> 00:52:20,116
(sighs)
607
00:52:23,597 --> 00:52:26,236
You are just a bit out of practice,
chacha.
608
00:52:34,237 --> 00:52:35,989
I go back to house.
609
00:53:45,357 --> 00:53:46,710
(groans softly)
610
00:54:20,077 --> 00:54:21,635
(Pir Naseem) How does it feel?
611
00:54:22,677 --> 00:54:24,872
-Looks all right.
-But how does it feel?
612
00:54:25,597 --> 00:54:27,872
Comfortable. I feel comfortable.
613
00:54:28,837 --> 00:54:30,236
Good.
614
00:54:31,797 --> 00:54:34,265
''He sat,
in defiance of municipal orders,
615
00:54:35,357 --> 00:54:37,313
''astride the gun Zam-Zammah
616
00:54:37,877 --> 00:54:42,029
''on her brick platform
opposite the old Ajaib-Gher,
617
00:54:42,477 --> 00:54:47,028
''the Wonder House,
as the natives call the Lahore Museum.''
618
00:54:49,237 --> 00:54:50,590
''Natives''?
619
00:54:51,197 --> 00:54:54,428
-What Imperialist rubbish!
-(impatiently) Pir-ji!
620
00:54:55,677 --> 00:54:57,235
Very well.
621
00:54:57,637 --> 00:55:01,152
''Who holds Zam-Zammah,
that fire-breathing cannon...''
622
00:55:01,637 --> 00:55:03,229
-Holds the Punjab!
-Holds the Punjab!
623
00:55:03,717 --> 00:55:06,277
(George distantly) Sajid! Come now!
624
00:55:07,157 --> 00:55:09,625
Come. I'll walk with you.
625
00:55:14,877 --> 00:55:17,675
He's been asking me what you've
been teaching me all this time.
626
00:55:17,757 --> 00:55:20,351
-Ah? And what did you tell him?
-That you won't tell me anything.
627
00:55:20,437 --> 00:55:21,836
(laughs)
628
00:55:21,917 --> 00:55:23,350
Very good. Very good!
629
00:55:23,437 --> 00:55:25,393
I wish you to remain ignorant.
630
00:55:25,477 --> 00:55:28,196
He's still going on
about me being more Pakistani and that.
631
00:55:28,317 --> 00:55:30,069
-You know, traditional.
-Mmm.
632
00:55:30,357 --> 00:55:32,234
Your father, and many like him,
633
00:55:32,317 --> 00:55:34,387
have made better lives
for themselves abroad.
634
00:55:35,237 --> 00:55:37,467
But do you think you can move
to another country
635
00:55:37,557 --> 00:55:40,117
and expect to find everything the same?
636
00:55:40,997 --> 00:55:43,875
That your new world
will not affect your life?
637
00:55:45,917 --> 00:55:47,589
As for tradition, well,
638
00:55:48,357 --> 00:55:51,508
I walk to my hut every night
by the same path.
639
00:55:52,237 --> 00:55:55,547
Now, if a cobra decides to sit
in the middle of that path,
640
00:55:55,637 --> 00:55:57,673
do I walk on and get bitten?
641
00:55:57,757 --> 00:56:00,317
Or do I take the other path and live?
642
00:56:01,597 --> 00:56:05,351
We have to adapt to the situations
and worlds we find ourselves in.
643
00:56:06,197 --> 00:56:07,596
The alternative...
644
00:56:07,677 --> 00:56:09,076
Is you'll get your arse
bitten by a snake.
645
00:56:09,157 --> 00:56:11,990
(laughing) Yes. Amongst other things.
646
00:56:12,717 --> 00:56:14,070
-(George) Sajid!
-Ah!
647
00:56:14,157 --> 00:56:16,466
Go. Your father's waiting for you.
648
00:56:19,357 --> 00:56:21,188
Have you just taught me something?
649
00:56:31,157 --> 00:56:32,556
(grunting)
650
00:56:36,357 --> 00:56:37,710
( exclaiming)
651
00:56:41,397 --> 00:56:43,991
(Sajid) Who holds Zam-Zammah
holds the Punjab!
652
00:56:52,597 --> 00:56:55,031
Who holds Zam-Zammah holds the Punjab!
653
00:56:55,997 --> 00:56:57,350
Oh!
654
00:57:04,477 --> 00:57:10,234
(chuckling)
655
00:59:13,957 --> 00:59:17,154
You see all life
at the Khari Sharif, Sajid.
656
00:59:17,237 --> 00:59:19,193
People from all over the world
657
00:59:19,277 --> 00:59:22,314
travel to worship
at the shrine of the Saint.
658
00:59:22,677 --> 00:59:25,510
All are welcome
who are in search of the light,
659
00:59:25,597 --> 00:59:28,157
no matter what path they follow.
660
00:59:29,237 --> 00:59:31,068
(whispering conspiratorially) Come.
Let me show you something.
661
00:59:44,077 --> 00:59:46,545
-What's the point of this one?
-What do you see?
662
00:59:47,117 --> 00:59:48,470
Nothing.
663
00:59:48,557 --> 00:59:50,070
Really?
664
00:59:50,797 --> 00:59:53,869
Is it the same rude boy
who didn't like my flute playing?
665
00:59:55,637 --> 00:59:58,276
I don't know any more.
I don't know what they want.
666
00:59:59,037 --> 01:00:00,629
I don't know who I'm supposed to be.
667
01:00:00,957 --> 01:00:02,549
But you still look like you.
668
01:00:03,597 --> 01:00:05,269
What needs changing?
669
01:00:05,357 --> 01:00:06,710
The boy?
670
01:00:06,797 --> 01:00:08,196
Or the world around him?
671
01:00:10,157 --> 01:00:12,910
(singing traditional music)
672
01:00:52,637 --> 01:00:53,956
Sajid.
673
01:01:14,357 --> 01:01:15,949
Thank you for looking after him.
674
01:01:17,197 --> 01:01:19,313
Sajid needs no looking after.
675
01:01:19,397 --> 01:01:22,753
No, he has changed. I see it.
676
01:01:23,797 --> 01:01:25,947
He not the boy I brought here.
677
01:01:26,037 --> 01:01:28,312
That boy will always be there.
678
01:01:28,397 --> 01:01:30,274
You just have to learn to accept him.
679
01:01:32,117 --> 01:01:34,073
He's part of you, Jahangir.
680
01:01:34,877 --> 01:01:37,186
Of your past, your future.
681
01:01:37,597 --> 01:01:40,111
Part of the world you created for him.
682
01:01:42,517 --> 01:01:43,916
When Sajid look at you,
683
01:01:44,677 --> 01:01:46,030
there's love in his eyes.
684
01:01:47,237 --> 01:01:49,193
If only he'd do the same to me.
685
01:01:50,037 --> 01:01:51,516
Just once.
686
01:01:57,997 --> 01:01:59,396
( Main Ho Gaee Dildar Ki)
687
01:02:06,477 --> 01:02:07,910
(lip-synching lyrics)
688
01:02:29,797 --> 01:02:31,150
(honking)
689
01:02:34,117 --> 01:02:38,030
(musicians singing)
690
01:02:46,517 --> 01:02:47,916
(inaudible)
691
01:02:48,997 --> 01:02:50,350
-Come on!
-Where?
692
01:02:50,437 --> 01:02:51,790
We're going to a wedding.
693
01:02:55,957 --> 01:02:57,948
(singing)
694
01:03:04,677 --> 01:03:08,875
(all cheering in time)
695
01:03:29,797 --> 01:03:31,196
Come on, now's our chance.
696
01:03:40,437 --> 01:03:43,235
-Salam alaikum.
-Wa alaikum as-salam.
697
01:03:43,637 --> 01:03:45,514
-Say exactly what I say, all right?
-Yeah.
698
01:03:45,957 --> 01:03:47,549
Massi-ji, I hope you do not think
699
01:03:47,637 --> 01:03:50,709
that I am being disrespectful
to you or your family.
700
01:03:53,437 --> 01:03:54,870
We are from the same village.
701
01:03:56,317 --> 01:03:59,866
I am the son of Jahangir Khan.
The fish fryer.
702
01:04:05,397 --> 01:04:09,390
From long way across the big water,
in Salford, England.
703
01:04:11,437 --> 01:04:13,109
Near Bradford?
704
01:04:15,357 --> 01:04:16,995
(murmuring in sudden comprehension)
705
01:04:19,117 --> 01:04:20,914
I have seen your daughter,
706
01:04:21,277 --> 01:04:22,995
though I haven't been looking at her
707
01:04:23,157 --> 01:04:24,829
in the way that you are thinking.
708
01:04:25,357 --> 01:04:27,393
-You know...
-(in Lancashire accent) Aye,
709
01:04:27,477 --> 01:04:29,229
and you're gonna get yourself
in heap big bleedin' trouble
710
01:04:29,317 --> 01:04:31,467
as well, pale face,
if you keep following me about.
711
01:04:31,637 --> 01:04:33,707
-Where are you from?
-Japan.
712
01:04:34,317 --> 01:04:35,909
Where do you think, knobhead? Rochdale.
713
01:04:36,277 --> 01:04:38,268
-What you doing here?
-After a husband.
714
01:04:38,397 --> 01:04:40,194
-What about you?
-After a wife.
715
01:04:40,597 --> 01:04:41,950
(speaking Punjabi)
716
01:04:42,037 --> 01:04:43,675
(girls giggling)
717
01:04:43,957 --> 01:04:45,470
Do you think I'm a cradle snatcher?
718
01:04:45,637 --> 01:04:48,435
I'd like to talk to your dad, actually.
I've got a proposition for him.
719
01:04:49,557 --> 01:04:51,946
He's dead. Tell us.
We make all the decisions now.
720
01:04:52,837 --> 01:04:54,555
(chattering in Punjabi)
721
01:05:12,877 --> 01:05:14,356
(Sajid urging goats)
722
01:05:21,237 --> 01:05:22,590
(horn honking)
723
01:05:41,757 --> 01:05:43,156
(murmuring) Ella?
724
01:05:52,557 --> 01:05:55,435
Hiya, George. Bet I'm the last person
you thought you'd see.
725
01:06:10,317 --> 01:06:11,716
( exclaiming softly)
726
01:06:11,797 --> 01:06:14,231
I knew crimplene would be wrong
for this weather.
727
01:06:15,477 --> 01:06:16,956
(sighs)
728
01:06:24,277 --> 01:06:27,587
Mmm! These are the best kebabs
I have ever tasted.
729
01:06:27,677 --> 01:06:29,269
And I know my kebabs.
730
01:06:30,117 --> 01:06:32,312
Try them, Ella,
they're bleedin' gorgeous.
731
01:06:34,117 --> 01:06:36,233
( enunciating loudly)
Did you make them, love?
732
01:06:36,957 --> 01:06:40,666
I'll have to get your recipe.
Swap you with one of mine.
733
01:06:42,037 --> 01:06:43,470
Has she ever had roly-poly pudding?
734
01:06:45,197 --> 01:06:47,267
Oh, no, ta, cock. I'm stuffed.
735
01:06:50,317 --> 01:06:54,868
Um... Hmm? No? No? Mmm?
736
01:07:01,437 --> 01:07:02,916
(cigarette lighter clicking)
737
01:07:05,477 --> 01:07:08,037
(Annie) Mmm! ( exhales)
738
01:07:11,077 --> 01:07:13,352
(clears throat) So, Annie,
739
01:07:13,437 --> 01:07:15,507
who look after your Peter
while you're here?
740
01:07:17,157 --> 01:07:18,988
(loudly) That's my husband.
741
01:07:21,077 --> 01:07:22,556
Husband.
742
01:07:22,997 --> 01:07:25,989
No, he's fine, George.
I got a load of baked beans in for him.
743
01:07:27,157 --> 01:07:30,945
( enunciating loudly)
My husband is bloody useless.
744
01:07:32,037 --> 01:07:34,107
(chuckles) He's only good for one thing.
745
01:07:34,197 --> 01:07:35,755
And he's never been very good at that!
746
01:07:35,837 --> 01:07:37,270
(sniggering)
747
01:07:39,277 --> 01:07:40,915
How is chippy chop?
748
01:07:46,797 --> 01:07:48,276
Shut.
749
01:07:49,797 --> 01:07:51,150
Mam?
750
01:07:51,837 --> 01:07:53,156
Maneer!
751
01:07:53,237 --> 01:07:54,829
(chuckling excitedly)
752
01:07:57,837 --> 01:08:00,032
-Flower. Flower!
-Auntie Annie. (laughing)
753
01:08:00,397 --> 01:08:01,750
(Annie grunting affectionately)
754
01:08:02,077 --> 01:08:05,274
Hello, love!
Well, come here and give us a kiss.
755
01:08:05,557 --> 01:08:07,195
I've missed you!
756
01:08:09,197 --> 01:08:10,630
You look so different.
757
01:08:10,717 --> 01:08:13,185
-What are you doing here?
-I...
758
01:08:13,277 --> 01:08:14,995
I've come to take you home.
759
01:08:15,677 --> 01:08:17,076
I'm not going!
760
01:08:18,957 --> 01:08:20,390
Sajid?
761
01:08:28,717 --> 01:08:31,754
So, this is
where he keeps the harem, then.
762
01:08:31,837 --> 01:08:33,350
Piss off, you.
763
01:08:33,437 --> 01:08:35,951
Don't worry about Sajid, Mam.
A lot's happened.
764
01:08:39,557 --> 01:08:43,106
Right! Maneer,
you were gonna show me the loo?
765
01:08:49,237 --> 01:08:51,114
Uh, everything all right?
766
01:08:51,877 --> 01:08:54,311
You can make it more lighting
if you wanting.
767
01:08:57,877 --> 01:09:00,516
(chuckles) You make me
a bloody surprise seeing you here.
768
01:09:01,437 --> 01:09:02,836
Yeah?
769
01:09:02,917 --> 01:09:05,954
Think how surprised I was
when I didn't see you after four weeks.
770
01:09:16,197 --> 01:09:19,473
I had it all worked out, what I was
going to say to you when I saw you.
771
01:09:20,117 --> 01:09:21,550
Now I'm here,
772
01:09:23,037 --> 01:09:25,710
I don't know what I'm more angry about.
773
01:09:26,637 --> 01:09:28,673
That you've been gone months,
774
01:09:28,757 --> 01:09:31,396
or that you cleaned
the bank account out.
775
01:09:35,317 --> 01:09:37,228
I needing more money for house.
776
01:09:37,717 --> 01:09:39,548
And what was I supposed to live on?
777
01:09:39,637 --> 01:09:41,912
Scotch bleedin' mist?
778
01:09:41,997 --> 01:09:43,430
A month we said, George.
779
01:09:43,557 --> 01:09:45,388
-Ella...
-We agreed.
780
01:09:45,957 --> 01:09:50,109
I don't remember anyone talking about
you building a bastard house out here!
781
01:09:50,197 --> 01:09:52,392
I was to go write letter, but, uh...
782
01:09:52,477 --> 01:09:54,468
Did I deserve this, did I?
783
01:09:55,277 --> 01:09:58,075
All these years, doing things your way?
784
01:09:58,637 --> 01:10:01,197
Trying to make the kids understand you.
785
01:10:02,117 --> 01:10:03,550
And you do this to me?
786
01:10:03,797 --> 01:10:05,276
What?
787
01:10:05,357 --> 01:10:09,236
-I... I only...
-You made me look stupid
788
01:10:09,317 --> 01:10:11,626
-in front of everyone.
-No, Ella.
789
01:10:12,317 --> 01:10:14,911
(Ella) Oh, what's the bleedin' point?
790
01:10:15,637 --> 01:10:20,267
(George) Basheera, my daughters...
When I see how things are here...
791
01:10:20,757 --> 01:10:23,669
-Ella, I having to...
-Or was it my turn, was it, George?
792
01:10:24,397 --> 01:10:26,991
To hang about,
waiting for you to come home?
793
01:10:27,077 --> 01:10:29,591
Like that poor cow out there?
794
01:10:30,317 --> 01:10:31,830
I never mean to hurt you, Ella.
795
01:10:32,677 --> 01:10:35,316
I only come to help with Sajid.
Then, uh...
796
01:10:37,037 --> 01:10:38,390
Then what?
797
01:10:46,997 --> 01:10:49,227
We'll not be here long.
798
01:10:49,317 --> 01:10:51,069
I just came for Sajid.
799
01:10:52,917 --> 01:10:55,067
-Ella...
-Just leave me, George.
800
01:11:01,237 --> 01:11:03,876
(sighing)
801
01:11:12,517 --> 01:11:14,473
(snoring fitfully)
802
01:11:18,157 --> 01:11:20,068
(grunting)
803
01:11:20,597 --> 01:11:22,030
Annie!
804
01:11:23,957 --> 01:11:25,515
(stomach rumbling)
805
01:11:26,557 --> 01:11:27,990
-Annie.
-(loud gurgling)
806
01:11:28,077 --> 01:11:29,476
Oh!
807
01:11:29,557 --> 01:11:31,036
It's probably wind.
808
01:11:31,117 --> 01:11:34,234
Probably kebabs.
I need the little girls' field.
809
01:11:34,797 --> 01:11:36,150
Quick!
810
01:11:39,237 --> 01:11:41,876
(whispering) Told you the food
was going to be richer over here.
811
01:11:43,237 --> 01:11:45,034
-(stomach gurgling)
-Ow! Ooh!
812
01:11:45,117 --> 01:11:47,551
Good Jesus tonight, that was close.
813
01:11:51,837 --> 01:11:53,748
I don't think I can hold it in
any longer.
814
01:11:53,837 --> 01:11:56,476
Don't you dare shit yourself
in front of this lot.
815
01:12:00,517 --> 01:12:01,916
(nervously) Hi.
816
01:12:01,997 --> 01:12:03,749
March on. Think of Salford.
817
01:12:03,837 --> 01:12:05,475
(gurgling continues)
818
01:12:08,637 --> 01:12:11,026
(Annie groaning)
819
01:12:30,517 --> 01:12:32,314
Nearly finished, Uncle, huh?
820
01:12:32,797 --> 01:12:34,230
(George grunts equivocally)
821
01:12:35,597 --> 01:12:37,030
Maybe.
822
01:12:38,837 --> 01:12:40,190
Good work.
823
01:12:42,557 --> 01:12:47,028
Have you thought about what
you're going to do, now it is finished?
824
01:12:49,397 --> 01:12:53,595
Only, the family were wondering
if you would be staying here,
825
01:12:53,677 --> 01:12:57,306
or going back to England
with Auntie Ella and the boys.
826
01:13:00,877 --> 01:13:02,788
(quietly) Perhaps we can't go back.
827
01:13:04,117 --> 01:13:07,871
You, the boys and Auntie,
is that, Uncle?
828
01:13:11,757 --> 01:13:13,907
Maybe I should never have left.
829
01:13:20,397 --> 01:13:21,750
Uh...
830
01:13:34,357 --> 01:13:36,393
Does this look like burnt copper to you?
831
01:13:38,037 --> 01:13:39,868
More like tandoori red.
832
01:13:45,397 --> 01:13:46,750
( exhales forcefully)
833
01:13:58,517 --> 01:14:00,667
(Poppa) This house was built
for everybody, you know?
834
01:14:00,757 --> 01:14:04,067
Yeah, well, I'm living in it now
and will be till I decide to leave.
835
01:14:04,437 --> 01:14:07,349
-Oh, no, me mam. Here we go. Come on.
-Leave them to it!
836
01:14:07,437 --> 01:14:08,950
(Rehana shouting)
837
01:14:10,477 --> 01:14:11,876
Mam. Come on.
838
01:14:11,957 --> 01:14:13,310
-Come on, Ella, leave it.
-No!
839
01:14:15,277 --> 01:14:17,268
England, is it, love?
Well, don't knock it,
840
01:14:17,357 --> 01:14:18,995
'cause it's kept you
for the past 30 years!
841
01:14:19,077 --> 01:14:22,592
But actually, Auntie, we have worked
very hard here, isn't it, Uncle?
842
01:14:22,677 --> 01:14:26,147
You? You haven't done a hard day's work
in your life, you bone-idle bastard.
843
01:14:26,477 --> 01:14:29,549
And don't you start, either,
'cause I'm ready for you as well.
844
01:14:38,077 --> 01:14:39,271
No, enough.
845
01:14:43,037 --> 01:14:46,552
She had a terrible life.
A hard life with no husband.
846
01:14:46,997 --> 01:14:48,589
Do you think mine was any easier,
do you?
847
01:14:48,837 --> 01:14:51,271
Watching every penny we made
being sent over here,
848
01:14:51,357 --> 01:14:54,952
to buy more bleedin' land
than none of my kids will ever see?
849
01:14:55,997 --> 01:14:58,591
Your kids have never seen
a real father, is it, love?
850
01:14:58,717 --> 01:15:00,389
Well, nor have mine.
851
01:15:00,477 --> 01:15:02,866
They won't come near my house
because of him.
852
01:15:02,957 --> 01:15:04,993
So don't you tell me
what a hard life you've had,
853
01:15:05,077 --> 01:15:07,750
'cause I've had it in spades.
And what have I got to show for it?
854
01:15:08,157 --> 01:15:12,708
-Nothing! Not even my kids!
-Shut it! Shut up, will you?
855
01:15:20,197 --> 01:15:21,710
(mooing)
856
01:15:44,437 --> 01:15:46,632
Maneer! Have you seen our Sajid?
857
01:15:48,397 --> 01:15:49,750
No!
858
01:15:50,677 --> 01:15:52,030
What matter?
859
01:15:52,477 --> 01:15:55,230
It's Sajid!
He's still out in this somewhere!
860
01:16:00,517 --> 01:16:02,951
(urging cattle)
861
01:16:05,837 --> 01:16:08,909
I go looking. You stay here. Go inside!
862
01:16:10,117 --> 01:16:11,755
Find him, George!
863
01:16:16,837 --> 01:16:18,395
(shutters banging)
864
01:16:22,477 --> 01:16:23,830
Jesus.
865
01:16:30,837 --> 01:16:32,270
Not now.
866
01:16:32,357 --> 01:16:33,756
I can't do this now.
867
01:17:01,437 --> 01:17:02,836
Oh, you were...
868
01:17:04,877 --> 01:17:06,788
You were very beautiful.
869
01:17:09,557 --> 01:17:10,876
You,
870
01:17:11,477 --> 01:17:12,796
beautiful.
871
01:17:55,877 --> 01:17:57,196
Jahangir...
872
01:18:02,637 --> 01:18:05,197
I didn't know about you,
873
01:18:06,557 --> 01:18:07,910
either.
874
01:18:39,797 --> 01:18:41,116
I...
875
01:18:41,677 --> 01:18:43,395
I don't know what you're saying.
876
01:18:44,677 --> 01:18:46,554
But you sound very kind.
877
01:18:49,357 --> 01:18:50,915
You shouldn't be.
878
01:18:51,757 --> 01:18:54,032
He's been with me all these years,
879
01:18:54,117 --> 01:18:57,473
and I've never really asked him
about you and your girls.
880
01:18:59,157 --> 01:19:01,307
I don't think I wanted to know.
881
01:19:03,357 --> 01:19:04,790
I didn't care.
882
01:19:06,637 --> 01:19:08,036
Do you understand me?
883
01:19:30,997 --> 01:19:32,476
Jahangir...
884
01:20:13,157 --> 01:20:14,476
(sighs)
885
01:20:14,557 --> 01:20:16,388
-Okay?
-Yeah, yeah.
886
01:20:17,717 --> 01:20:19,036
Open your eyes.
887
01:20:19,117 --> 01:20:20,550
(blows)
888
01:20:25,597 --> 01:20:26,996
(sighs)
889
01:20:31,677 --> 01:20:35,226
I always wanting going those villages
up there in the hills.
890
01:20:36,917 --> 01:20:39,909
And villages after them,
and after them, and after them.
891
01:20:41,797 --> 01:20:43,913
No one believe I would go do this thing.
892
01:20:44,597 --> 01:20:46,349
My father laugh at me.
893
01:20:47,477 --> 01:20:48,796
And did you?
894
01:20:49,237 --> 01:20:50,875
(chuckles) What you thinking?
895
01:20:51,437 --> 01:20:52,790
I reckon you probably did it.
896
01:20:53,997 --> 01:20:56,875
Everyone in the village stand there
and watch me go.
897
01:20:57,717 --> 01:20:59,867
I only maybe same age as you.
898
01:21:00,397 --> 01:21:02,069
Weren't you scared?
899
01:21:02,997 --> 01:21:06,626
Only when I was walking out of a village
and then walking back in.
900
01:21:10,317 --> 01:21:11,830
And one day,
901
01:21:12,797 --> 01:21:14,628
I walk out and no come back.
902
01:21:18,037 --> 01:21:19,914
No see my parents again.
903
01:21:21,397 --> 01:21:23,547
Never see my children grow up.
904
01:21:24,237 --> 01:21:25,795
No see Basheera.
905
01:21:28,917 --> 01:21:31,112
It's terrible thing I do, Sajid.
906
01:21:34,077 --> 01:21:36,068
But you found your way back, didn't you?
907
01:21:36,157 --> 01:21:38,876
That's the important thing.
You came back.
908
01:21:39,237 --> 01:21:40,556
(chuckles softly)
909
01:21:46,157 --> 01:21:47,670
Come, let's go back home.
910
01:21:55,037 --> 01:21:56,550
Here.
911
01:22:07,957 --> 01:22:09,356
Sajid.
912
01:22:21,997 --> 01:22:23,476
Who are you waving at?
913
01:22:23,557 --> 01:22:25,070
Oh, I thought I saw Pir Naseem.
914
01:22:25,397 --> 01:22:27,433
Aye up, Mam, they're coming.
915
01:22:31,797 --> 01:22:33,549
Quick, bend.
916
01:22:33,637 --> 01:22:34,990
Mam!
917
01:22:35,077 --> 01:22:36,954
He'll be more impressed with three.
918
01:22:37,637 --> 01:22:38,990
He'd better be,
919
01:22:39,077 --> 01:22:42,228
'cause I'm only going to be
turning the bleedin' tap on in England.
920
01:22:46,317 --> 01:22:47,716
All right, Sajid?
921
01:22:49,757 --> 01:22:51,395
All right, Nelly? This is our Maneer.
922
01:22:51,477 --> 01:22:52,830
All right, Maneer?
923
01:22:53,717 --> 01:22:55,867
(nervously) Yeah. Yeah, hiya.
924
01:22:55,957 --> 01:22:59,029
-(stammering) I mean, salam alaikum.
-Wa alaikum salam.
925
01:22:59,717 --> 01:23:01,309
Been here long have you?
926
01:23:01,397 --> 01:23:03,353
Um, about...
927
01:23:04,597 --> 01:23:06,076
Year or so, eh, Maneer?
928
01:23:06,157 --> 01:23:07,510
Yeah, year or so.
929
01:23:07,597 --> 01:23:09,269
And you're looking to get married,
I hear.
930
01:23:10,237 --> 01:23:11,750
-Am I?
-(tensely) Yes, you are.
931
01:23:12,317 --> 01:23:14,512
-Yes, I am.
-So am I.
932
01:23:15,917 --> 01:23:18,556
-Did he say...
-Is he all there,
933
01:23:18,637 --> 01:23:20,548
-or does he want it in sign language?
-Sorry.
934
01:23:20,637 --> 01:23:23,435
(stammering) Excuse me, I've got...
935
01:23:23,517 --> 01:23:27,476
Oi! I've got three pots
on me head, you know!
936
01:23:30,437 --> 01:23:33,315
-So what do you think, then?
-I love a decisive man, me.
937
01:23:33,397 --> 01:23:36,150
-Is that a yes, then?
-Not pushy or owt, are you?
938
01:23:37,357 --> 01:23:38,756
You better bring him round
to meet me mam.
939
01:23:39,517 --> 01:23:41,189
Now sod off
so I can get rid of these bleedin' pots
940
01:23:41,277 --> 01:23:42,630
before they do me neck in.
941
01:23:43,717 --> 01:23:45,196
Yes!
942
01:23:48,317 --> 01:23:50,626
Who is she? Where does she come from?
How do you know her?
943
01:23:50,797 --> 01:23:52,833
Her name's Neelam Haqq.
She's from Rochdale
944
01:23:52,917 --> 01:23:54,475
-and she works in the dentist's.
-What else?
945
01:23:54,557 --> 01:23:55,910
She's got nice teeth, ain't she?
946
01:23:55,997 --> 01:23:57,589
She's not engaged or married or owt,
is she?
947
01:23:57,677 --> 01:24:00,271
Keep your hair on.
I've arranged for everything, all right?
948
01:24:00,357 --> 01:24:02,666
We'll go and meet her mam,
who I know quite well,
949
01:24:02,757 --> 01:24:04,236
so I don't foresee any problems.
950
01:24:09,317 --> 01:24:12,229
So does she meet with your satisfaction,
or shall I tell her you don't fancy her?
951
01:24:12,317 --> 01:24:14,547
No! I like her. She looks...
952
01:24:14,757 --> 01:24:16,076
She looks like...
953
01:24:16,237 --> 01:24:17,636
I know.
954
01:24:17,717 --> 01:24:19,355
I'm great, me, aren't I?
955
01:24:27,037 --> 01:24:28,516
(door creaking)
956
01:24:32,997 --> 01:24:34,749
Well, come in, if you're coming in.
957
01:24:40,277 --> 01:24:41,790
Uh... (clears throat)
958
01:24:42,397 --> 01:24:44,957
I wanted, uh, ask you
959
01:24:45,877 --> 01:24:47,515
for help me.
960
01:24:48,917 --> 01:24:50,316
Oh, yeah?
961
01:24:51,157 --> 01:24:54,149
Maneer, he tell me
he see girl in village.
962
01:24:55,477 --> 01:24:56,990
Our Sajid said.
963
01:24:57,437 --> 01:25:01,635
He ask if possible arrange engagement.
964
01:25:04,117 --> 01:25:05,550
Will you come with me?
965
01:25:06,477 --> 01:25:07,830
If you think it'll help.
966
01:25:08,917 --> 01:25:10,396
Yeah?
967
01:25:10,837 --> 01:25:12,395
(sighs)
968
01:25:14,597 --> 01:25:18,431
All years in England,
I think about Pakistan.
969
01:25:19,397 --> 01:25:20,750
Wife and the children.
970
01:25:21,437 --> 01:25:23,234
You don't have to say anything.
971
01:25:23,317 --> 01:25:24,716
No, Ella.
972
01:25:25,197 --> 01:25:26,755
All years I send money,
973
01:25:27,837 --> 01:25:29,555
I think I good man,
974
01:25:31,037 --> 01:25:32,914
look after family here.
975
01:25:34,157 --> 01:25:37,229
But I not really think about them.
You know?
976
01:25:39,237 --> 01:25:41,990
What happening. How their lives are.
977
01:25:43,837 --> 01:25:45,714
When I bring Sajid here,
978
01:25:46,997 --> 01:25:48,396
when I see them,
979
01:25:49,237 --> 01:25:52,195
it make me feel so bad inside.
980
01:25:54,277 --> 01:25:57,508
It make me feel like I wanting die.
981
01:25:59,717 --> 01:26:01,673
Is why I stay here so long.
982
01:26:02,637 --> 01:26:04,070
I ashamed myself.
983
01:26:04,597 --> 01:26:05,950
I know, George.
984
01:26:07,677 --> 01:26:09,076
(voice breaking) You good woman, Ella.
985
01:26:11,477 --> 01:26:12,956
Always looking after me,
986
01:26:13,357 --> 01:26:14,949
believing in me.
987
01:26:17,197 --> 01:26:19,427
Even when people call you name
on a street
988
01:26:20,037 --> 01:26:21,948
because you are with a Pakistani man.
989
01:26:24,357 --> 01:26:26,473
I see how they make you feel.
990
01:26:28,637 --> 01:26:30,468
But you never care.
991
01:26:30,997 --> 01:26:32,874
(stifling sobs) You take my arm
and walk with me.
992
01:26:35,557 --> 01:26:37,354
And I treat you like this.
993
01:26:39,397 --> 01:26:41,831
I sorry. I'm... I wrong.
994
01:26:44,037 --> 01:26:45,436
(crying softly)
995
01:26:49,037 --> 01:26:50,436
George.
996
01:26:51,597 --> 01:26:53,189
I love you, Ella.
997
01:26:58,477 --> 01:27:01,389
I love you, too, you daft bugger.
998
01:27:04,637 --> 01:27:06,275
(both crying softly)
999
01:27:09,397 --> 01:27:11,547
(children shouting excitedly)
1000
01:27:16,557 --> 01:27:20,106
(indistinct)
1001
01:27:25,597 --> 01:27:28,065
-Salam alaikum,Ji.
-(George) Wa alaikum as-salam.
1002
01:27:32,957 --> 01:27:34,436
(breathing deeply)
1003
01:27:34,517 --> 01:27:37,315
Oh, God.
I didn't think you were gonna come.
1004
01:27:38,197 --> 01:27:40,552
Hot, isn't it?
Did you find it hot when you got here?
1005
01:27:40,637 --> 01:27:43,754
I was sweating cobs, me,
when I first came. Weren't I, Mam?
1006
01:27:43,837 --> 01:27:46,988
Drenched in it, I was.
I know your Sajid were and all.
1007
01:27:47,077 --> 01:27:50,353
Oh, he's dead nice, him, isn't he?
I bet he's a handful, though.
1008
01:27:50,717 --> 01:27:53,390
Told me all he'd been up to.
God, what a little bleeder...
1009
01:27:53,837 --> 01:27:55,987
Sorry. I'm dead nervous, me.
I just run off at the mouth
1010
01:27:56,117 --> 01:27:57,835
like I'm doing now.
(chuckles nervously)
1011
01:27:59,237 --> 01:28:00,750
(hesitantly) Mrs Khan?
1012
01:28:01,077 --> 01:28:03,033
Oh, God! ''Mrs Khan''!
1013
01:28:03,117 --> 01:28:04,994
I'll be Mrs Khan and all, soon!
1014
01:28:05,717 --> 01:28:07,708
Funny that, isn't it?
Mrs Khan number two.
1015
01:28:08,037 --> 01:28:09,789
Uh, three.
1016
01:28:10,357 --> 01:28:12,075
Oh, yeah? 'Cause of, um...
1017
01:28:14,077 --> 01:28:15,396
Thingmebob.
1018
01:28:22,997 --> 01:28:24,396
Very good.
1019
01:28:55,037 --> 01:28:59,474
(all cheering)
1020
01:29:20,677 --> 01:29:22,076
(indistinct)
1021
01:29:22,157 --> 01:29:24,796
(all cheering)
1022
01:29:26,397 --> 01:29:27,750
(indistinct)
1023
01:31:06,997 --> 01:31:08,874
(sighing)
1024
01:32:17,357 --> 01:32:18,949
(both bidding farewell)
1025
01:32:24,837 --> 01:32:27,715
(Basheera chattering indistinctly)
1026
01:32:40,197 --> 01:32:41,630
Thank you very much.
1027
01:33:03,557 --> 01:33:05,388
Write to me, knobhead.
1028
01:33:09,717 --> 01:33:11,116
Sajid.
1029
01:33:11,757 --> 01:33:13,156
Who holds Zam-Zammah...
1030
01:33:15,877 --> 01:33:17,469
Holds the Punjab.
1031
01:33:25,117 --> 01:33:28,029
(Annie exclaiming in farewell)
1032
01:34:08,757 --> 01:34:10,190
You all right, Eunice?
1033
01:34:10,317 --> 01:34:11,716
Ah, ta.
1034
01:34:11,797 --> 01:34:14,755
Eh, my lot can't get enough
of your kebabs, Annie.
1035
01:34:15,037 --> 01:34:16,755
Well, it's an old family recipe.
1036
01:34:18,877 --> 01:34:20,071
Isn't it, George?
1037
01:34:20,157 --> 01:34:21,510
Uh-huh.
1038
01:34:22,917 --> 01:34:24,316
Want a cup of tea?
1039
01:34:25,517 --> 01:34:26,870
I'll have a half a cup.
74497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.