All language subtitles for Valor - 01x05 - Full Battle Rattle.LOL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,288 --> 00:00:02,725 Previously on Valor 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,484 You're the first Special Ops chick I ever met. 3 00:00:04,508 --> 00:00:07,109 How do you control yourself around so many hot, sweaty men? 4 00:00:07,134 --> 00:00:10,179 - Only hard part's the smell, sir. - (LAUGHTER) 5 00:00:10,204 --> 00:00:13,088 - Go! Go! Go! Go! Go! - They have the package. 6 00:00:14,375 --> 00:00:15,908 (SCREAMS) 7 00:00:18,370 --> 00:00:20,589 - GALLO: The prisoner who got away is Davis Goundry. 8 00:00:20,614 --> 00:00:22,212 - Killed in action in 2014. 9 00:00:22,237 --> 00:00:24,712 They told us we were targeting a Somali national that night. 10 00:00:24,737 --> 00:00:26,129 Instead we get an American soldier. 11 00:00:26,153 --> 00:00:27,885 Move! Or I will shoot through you. 12 00:00:27,910 --> 00:00:29,613 MADANI: Why would Richard want him dead? 13 00:00:31,247 --> 00:00:32,546 We lied in our debriefs. 14 00:00:32,571 --> 00:00:34,620 We made that decision together. 15 00:00:34,645 --> 00:00:35,730 HASKINS: Jimmy Kam's been captured 16 00:00:35,754 --> 00:00:37,218 along with Sergeant Hendrix. 17 00:00:37,243 --> 00:00:39,244 My name is Khalid Samatar. 18 00:00:39,269 --> 00:00:41,041 I'm the man who has your soldiers. 19 00:00:41,066 --> 00:00:43,073 His brother is who he really cares about. 20 00:00:43,098 --> 00:00:45,098 My guess, he would take that deal. 21 00:00:45,123 --> 00:00:46,523 The prisoner exchange is a go. 22 00:00:46,548 --> 00:00:48,363 - Let's get our boys back. - Hooah! 23 00:00:48,388 --> 00:00:50,433 GALLO: If all goes well, 36 hours from now 24 00:00:50,458 --> 00:00:52,505 - we'll have Jimmy back. - MADANI: It will go well. 25 00:00:52,530 --> 00:00:54,246 - (GROANS) - We got a problem back here. 26 00:00:54,271 --> 00:00:55,628 The prisoner seems to be convulsing. 27 00:00:55,652 --> 00:00:56,951 What's happening back there? 28 00:00:56,976 --> 00:00:58,900 It's pretty bad. I think he's dead. 29 00:01:01,991 --> 00:01:05,881 _ 30 00:01:06,984 --> 00:01:08,320 MADANI: Are you sure he's dead? 31 00:01:08,345 --> 00:01:10,000 COOGAN: He seems pretty friggin' gone, ma'am. 32 00:01:10,024 --> 00:01:10,820 THEA: There's no pulse. 33 00:01:10,844 --> 00:01:12,579 GALLO: Maybe you can get his heart started again. 34 00:01:12,603 --> 00:01:13,392 DARZI: Try CPR. 35 00:01:13,417 --> 00:01:15,540 THEA: And there should be a steroid shot in the med kit. 36 00:01:15,564 --> 00:01:17,111 DARZI: And one and two and three and four 37 00:01:17,135 --> 00:01:19,102 - and ten, and one... - He's not breathing. 38 00:01:19,127 --> 00:01:20,478 The med kit is not designed for a heart attack. 39 00:01:20,502 --> 00:01:21,703 If his brother's dead, there's no way Khalid 40 00:01:21,727 --> 00:01:22,994 goes through with the prisoner exchange. 41 00:01:23,018 --> 00:01:25,166 - We're fully aware, Ms. Madani. - And four. 42 00:01:25,686 --> 00:01:27,204 We lost him. 43 00:01:27,229 --> 00:01:29,296 COOGAN: Mustaf's dead. 44 00:01:33,123 --> 00:01:34,833 GALLO: Anchor Zero-Six. 45 00:01:34,858 --> 00:01:36,457 We got a problem up here. 46 00:01:36,482 --> 00:01:38,194 MADANI (ON RADIO): Sir, we need to abort 47 00:01:38,219 --> 00:01:40,546 and then try and make a new deal with Khalid. 48 00:01:40,791 --> 00:01:43,119 We've never been this close to getting our guys. 49 00:01:43,212 --> 00:01:45,736 We know Khalid's negotiator will be at the meeting spot. 50 00:01:45,761 --> 00:01:46,860 That is worth a lot. 51 00:01:46,885 --> 00:01:48,877 How much time until the exchange? 52 00:01:49,529 --> 00:01:50,928 We got three hours. 53 00:01:50,953 --> 00:01:52,555 That's just enough time to get there. No time 54 00:01:52,579 --> 00:01:53,344 to stop and regroup. 55 00:01:53,369 --> 00:01:55,066 We're gonna have to solve this in the air. 56 00:01:55,091 --> 00:01:58,466 If Khalid finds out his brother is dead, those POWs... 57 00:02:00,635 --> 00:02:01,867 Renegade One-Two. 58 00:02:01,892 --> 00:02:03,916 Renegade One-Two. Do not, 59 00:02:03,941 --> 00:02:05,268 I repeat, do not abort. 60 00:02:05,293 --> 00:02:06,643 Proceed to the airstrip. 61 00:02:06,668 --> 00:02:08,448 And then do what, sir? 62 00:02:08,473 --> 00:02:10,414 We'll work on that. Stand by for an update. 63 00:02:11,854 --> 00:02:13,454 THEA: This is insane. 64 00:02:13,941 --> 00:02:15,587 I need to call Magnus. 65 00:02:15,612 --> 00:02:17,141 Who's Magnus? 66 00:02:17,166 --> 00:02:19,633 Director of CIA Special Activities. 67 00:02:20,016 --> 00:02:21,985 My boss, Darzi. 68 00:02:22,010 --> 00:02:23,873 He's good with these kinds of situations. 69 00:02:23,898 --> 00:02:25,126 Disasters, you mean? 70 00:02:25,151 --> 00:02:27,704 No. Crazy-ass solutions. 71 00:02:27,953 --> 00:02:29,820 Two years ago, we did an exfil in Kazakhstan, 72 00:02:29,845 --> 00:02:32,227 the guy got us, and the asset, out safely. 73 00:02:32,602 --> 00:02:34,509 Operators call him “The Resuscitator.” 74 00:02:34,534 --> 00:02:38,001 Because he saves operations that go sideways. 75 00:02:38,799 --> 00:02:41,717 Something tells me this qualifies. 76 00:02:42,920 --> 00:02:45,187 ♪ ♪ 77 00:02:47,498 --> 00:02:51,459 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 78 00:02:52,381 --> 00:02:55,147 Right this way, Director. The colonel is expecting you. 79 00:02:55,172 --> 00:02:56,062 Outstanding. 80 00:02:56,087 --> 00:02:57,298 You got lucky. 81 00:02:57,323 --> 00:02:59,443 I was on a golf weekend in Atlanta. 82 00:02:59,786 --> 00:03:02,021 Think I hit nearly every sand trap on the course. 83 00:03:02,046 --> 00:03:04,317 We have been running some contingency scenarios 84 00:03:04,342 --> 00:03:05,388 while you were en route. 85 00:03:05,413 --> 00:03:06,146 We think that the best... 86 00:03:06,171 --> 00:03:07,648 Not concerned with those. 87 00:03:08,418 --> 00:03:11,693 Sir, our team is only two hours from the airstrip. 88 00:03:11,718 --> 00:03:13,985 I know. I've got my own briefers. 89 00:03:14,265 --> 00:03:16,652 Don't need a backgrounder from some kid born on third 90 00:03:16,677 --> 00:03:19,860 thinkin' he hit a triple, Porter. 91 00:03:22,898 --> 00:03:24,445 I can assure you that my mother 92 00:03:24,470 --> 00:03:26,203 has nothing to do with my role here. 93 00:03:26,228 --> 00:03:28,631 I am absolutely sure you believe that. 94 00:03:29,178 --> 00:03:31,952 And you know that saying about workhorses and show horses, 95 00:03:31,977 --> 00:03:33,143 right? 96 00:03:33,168 --> 00:03:34,942 I wonder which one you are. 97 00:03:36,096 --> 00:03:37,629 Gentlemen. 98 00:03:39,130 --> 00:03:40,435 Director, welcome. 99 00:03:40,460 --> 00:03:42,420 Colonel Haskins, it is an honor to meet you, sir. 100 00:03:42,444 --> 00:03:43,978 I've always wanted to work with your unit. 101 00:03:44,002 --> 00:03:45,453 All right. Well, let me bring you up to speed. 102 00:03:45,477 --> 00:03:46,810 Oh, I'm pretty clear. 103 00:03:47,029 --> 00:03:48,929 The prisoner is no longer breathing, 104 00:03:48,954 --> 00:03:51,210 so we've got a little bit of a situation on our hands. 105 00:03:51,235 --> 00:03:52,649 That's all right. We'll whip it into shape. 106 00:03:52,673 --> 00:03:56,151 But for this to work, I need us to be absolutely clear: 107 00:03:56,176 --> 00:03:57,861 Those aviators are all yours. 108 00:03:57,886 --> 00:04:00,237 I'm in command of the ground operators from here on out. 109 00:04:00,262 --> 00:04:02,624 Well, we've drawn up a number of possible plans. 110 00:04:02,649 --> 00:04:05,007 I'm leaning toward the capture and interrogate maneuver. 111 00:04:05,032 --> 00:04:06,866 Value to that, but I hate people. 112 00:04:07,222 --> 00:04:08,562 Too many headaches. 113 00:04:08,587 --> 00:04:10,452 That negotiator's our only lead 114 00:04:10,477 --> 00:04:12,336 - to finding Sergeants Kam and Hendrix. - Exactly. 115 00:04:12,360 --> 00:04:14,632 That's why we need him to make the proof-of-life call for us. 116 00:04:14,656 --> 00:04:16,438 FaceTime, that's what we agreed on, isn't it? 117 00:04:16,462 --> 00:04:16,952 Yes. 118 00:04:16,977 --> 00:04:19,366 Well, then we just need to get the negotiator's phone. 119 00:04:19,530 --> 00:04:21,672 NSA triangulates the call, then we know where to find them. 120 00:04:21,696 --> 00:04:22,945 No headaches at all. 121 00:04:22,970 --> 00:04:25,611 But how are we gonna do our proof-of-life call 122 00:04:25,636 --> 00:04:27,445 when the guy isn't alive? 123 00:04:27,470 --> 00:04:29,117 Oh, we just play a little “show me yours 124 00:04:29,142 --> 00:04:30,766 before I show you mine”" 125 00:04:32,841 --> 00:04:35,141 There are still some moving pieces to work out. 126 00:04:36,241 --> 00:04:37,607 Let's get started. 127 00:04:54,424 --> 00:04:55,990 You all right, Madani? 128 00:04:56,015 --> 00:04:57,899 Clear headed? 129 00:04:59,837 --> 00:05:01,747 Don't worry, it's just us on this channel. 130 00:05:02,063 --> 00:05:05,759 I told you, I have a prescription for those pills. 131 00:05:05,784 --> 00:05:07,454 And I told you, no way 132 00:05:07,479 --> 00:05:09,159 you should be taking those in the cockpit. 133 00:05:09,352 --> 00:05:11,432 I got us through the fog, didn't I? 134 00:05:11,457 --> 00:05:12,487 I'm flying fine. 135 00:05:12,512 --> 00:05:13,682 That's not the point. 136 00:05:13,707 --> 00:05:15,768 You don't pop pills in my helo, 137 00:05:15,793 --> 00:05:17,200 or in my unit. 138 00:05:18,517 --> 00:05:20,517 We're gonna talk long and hard about this, 139 00:05:20,542 --> 00:05:21,790 as soon as this mission's done. 140 00:05:21,815 --> 00:05:24,982 And until then, you make sure no one else sees that bottle. 141 00:05:25,820 --> 00:05:28,320 This day's enough of a Charlie-Foxtrot as is. 142 00:05:28,345 --> 00:05:30,253 Yes, sir. 143 00:05:32,183 --> 00:05:34,650 How long do you think they'll have us flying without a plan? 144 00:05:34,675 --> 00:05:36,300 Command's still working on it. 145 00:05:36,325 --> 00:05:38,243 In the meantime, we gotta stay fluid. 146 00:05:38,268 --> 00:05:40,160 - Trust our guts. - (CHUCKLES) 147 00:05:40,877 --> 00:05:42,210 What? 148 00:05:42,235 --> 00:05:43,932 I just... 149 00:05:45,126 --> 00:05:47,635 I'm just not sure my gut's worth trusting. 150 00:05:47,743 --> 00:05:49,873 Last time I did, it was the wrong choice. 151 00:05:49,898 --> 00:05:51,071 You mean Goundry? 152 00:05:51,096 --> 00:05:52,392 If he'd flipped sides, 153 00:05:52,417 --> 00:05:53,985 if he was working with Khalid, 154 00:05:54,095 --> 00:05:55,221 then we shouldn't have saved him. 155 00:05:55,245 --> 00:05:56,392 We should've been helping Richard. 156 00:05:56,416 --> 00:05:58,055 That's still a real big if. 157 00:05:58,080 --> 00:06:00,251 It would answer a lot of questions, wouldn't it? 158 00:06:01,103 --> 00:06:02,587 Okay. 159 00:06:03,006 --> 00:06:04,305 Let's just finish this mission, 160 00:06:04,330 --> 00:06:05,762 get our guys. 161 00:06:06,263 --> 00:06:08,063 We'll handle all the other suck stateside. 162 00:06:08,088 --> 00:06:10,214 HASKINS: Renegade One-Two, Renegade One-Two. 163 00:06:10,239 --> 00:06:13,160 This is Anchor Zero-Six. We have a plan. 164 00:06:13,482 --> 00:06:15,382 We have a friend from Langley here with us. 165 00:06:15,407 --> 00:06:16,860 We're gonna walk you through the new op. 166 00:06:16,884 --> 00:06:18,458 Good evening, Renegade Elements. 167 00:06:18,483 --> 00:06:21,236 It's always a pleasure to be working with the best. 168 00:06:21,261 --> 00:06:23,528 The plan here is simple. You will follow through 169 00:06:23,553 --> 00:06:26,814 on the prisoner exchange, with one slight twist. 170 00:06:26,839 --> 00:06:29,580 We're all aware the prisoner is still dead, right? 171 00:06:29,605 --> 00:06:31,558 HASKINS: Renegade One-Two, time is of the essence here. 172 00:06:31,582 --> 00:06:33,862 Roger that, sir. Just trying to keep it loose. 173 00:06:33,887 --> 00:06:35,817 - Tighten it up. - Since Khalid's brother Mustaf 174 00:06:35,842 --> 00:06:37,528 is indeed no longer with us, 175 00:06:37,552 --> 00:06:38,998 one of you will need to impersonate him 176 00:06:39,022 --> 00:06:41,423 at the exchange. Put on his clothes, 177 00:06:41,448 --> 00:06:44,267 get black-bagged to conceal your identity from the negotiator. 178 00:06:44,292 --> 00:06:47,230 Now, the deal is that we swap proof-of-life videos first, 179 00:06:47,255 --> 00:06:49,534 then deliver the prisoners at a separate location. 180 00:06:49,559 --> 00:06:51,725 Khalid's negotiator's gonna be surprised 181 00:06:51,750 --> 00:06:53,302 that we brought the brother to the airstrip. 182 00:06:53,326 --> 00:06:54,247 We're gonna use this 183 00:06:54,272 --> 00:06:56,639 to get him on tilt, then incentivize him 184 00:06:56,664 --> 00:06:59,138 to verify proof of life first. 185 00:06:59,163 --> 00:07:00,456 That's mission critical. 186 00:07:00,481 --> 00:07:02,687 The negotiator demanded one Black Hawk only 187 00:07:02,712 --> 00:07:04,820 at the exchange, engines off. 188 00:07:04,845 --> 00:07:06,178 The other helos will drop their 189 00:07:06,203 --> 00:07:08,579 Delta Force operators one klick away. 190 00:07:08,604 --> 00:07:10,767 They will move on foot to the airstrip. 191 00:07:10,792 --> 00:07:13,326 Meantime, get the negotiator to make that video call. 192 00:07:13,351 --> 00:07:16,623 As soon as he does, our Delta Team will break cover 193 00:07:16,648 --> 00:07:18,743 and will apprehend the negotiator to secure that phone. 194 00:07:18,767 --> 00:07:21,299 That's the key to finding Kam and Hendrix's location. 195 00:07:21,324 --> 00:07:23,407 What are our, uh, rules of engagement? 196 00:07:23,432 --> 00:07:26,051 Nothing but flash bangs, unless they threaten deadly force. 197 00:07:26,160 --> 00:07:27,637 MADANI: Since he's dead, 198 00:07:27,662 --> 00:07:29,043 who's going to play the brother? 199 00:07:29,068 --> 00:07:30,646 Since we only get one helo at the airstrip, 200 00:07:30,670 --> 00:07:32,370 it's got to be somebody on your bird. 201 00:07:32,395 --> 00:07:34,772 Mustaf is six-foot, 190. 202 00:07:34,797 --> 00:07:37,054 Gallo, Ramirez, 203 00:07:37,539 --> 00:07:39,739 you're the only ones who fit the description. 204 00:07:40,756 --> 00:07:42,969 Let us know what you decide. 205 00:07:44,601 --> 00:07:46,701 I'm fully aware this is unorthodox. 206 00:07:46,835 --> 00:07:49,887 But on Khalid's timeline it's what we've got. 207 00:07:50,171 --> 00:07:52,005 All right, here's the deal. 208 00:07:52,030 --> 00:07:54,397 Ramirez, since you're gonna be in the jumpsuit, Bautista, 209 00:07:54,422 --> 00:07:56,850 - I want you on the hand... - That won't be necessary. 210 00:07:56,875 --> 00:07:58,421 I'm gonna play the dead brother. 211 00:07:58,446 --> 00:07:59,851 Sir, personally, I would feel more comfortable 212 00:07:59,875 --> 00:08:01,047 with a ground operator out there. 213 00:08:01,071 --> 00:08:02,734 Ramirez is the best shot we have. 214 00:08:02,759 --> 00:08:04,898 Why take away his rifle and put a bag over his head? 215 00:08:04,923 --> 00:08:06,423 It needs to be Ramirez. 216 00:08:06,448 --> 00:08:08,141 We have two pilots for a reason. 217 00:08:08,166 --> 00:08:10,031 That's a redundancy. Besides, we'll be on the ground 218 00:08:10,055 --> 00:08:10,672 when I'm doing it. 219 00:08:10,697 --> 00:08:12,086 Look, if Madani's even agreeing with me, 220 00:08:12,110 --> 00:08:14,382 I think you know I'm right. Not to mention, Ramirez 221 00:08:14,407 --> 00:08:16,757 has training in close combat; you don't. 222 00:08:16,782 --> 00:08:19,183 This isn't a debate. We need shooters at the ready. 223 00:08:19,899 --> 00:08:21,675 I'm getting under that hood. 224 00:08:21,964 --> 00:08:23,522 Hey. 225 00:08:23,547 --> 00:08:25,139 Do you want to step in here? 226 00:08:25,164 --> 00:08:27,620 The man left it up to Gallo and Ramirez. 227 00:08:27,645 --> 00:08:29,636 If Mission Control doesn't care, then neither do I. 228 00:08:29,660 --> 00:08:31,025 GALLO: Good. Then we're done here. 229 00:08:31,050 --> 00:08:33,362 Renegade One-Two. Decision's made. 230 00:08:33,464 --> 00:08:35,628 I'll play the brother. 231 00:08:44,715 --> 00:08:48,982 _ 232 00:08:54,505 --> 00:08:58,101 Negotiator's six mikes out, people. Let's get into position. 233 00:09:12,149 --> 00:09:14,149 (PHONE RINGS) 234 00:09:14,174 --> 00:09:15,413 What is it? 235 00:09:16,096 --> 00:09:17,546 Due respect, sir, 236 00:09:17,571 --> 00:09:20,030 but this plan could go wrong in so many ways. 237 00:09:20,055 --> 00:09:23,202 I am trusting you to make sure that it doesn't. 238 00:09:23,227 --> 00:09:25,661 After completely icing me out of the planning process. 239 00:09:25,686 --> 00:09:28,031 I know this is your first time in the field. 240 00:09:28,056 --> 00:09:30,028 I'm here to clean up your mess, Thea. 241 00:09:30,053 --> 00:09:31,383 That's why you called me. 242 00:09:31,408 --> 00:09:34,011 I need you to execute this plan and get that phone 243 00:09:34,036 --> 00:09:35,753 by whatever means necessary. 244 00:09:37,097 --> 00:09:38,796 Yes, sir. I'll get it done. 245 00:09:38,884 --> 00:09:40,884 And you're clear on the secondary objective? 246 00:09:40,910 --> 00:09:42,433 We have every reason to believe Khalid stored it 247 00:09:42,457 --> 00:09:43,890 wherever the prisoners are. 248 00:09:43,915 --> 00:09:46,135 Yes, sir. I have the equipment to secure it. 249 00:09:46,160 --> 00:09:48,039 Outstanding. 250 00:10:06,732 --> 00:10:09,286 Coogan's right, you know. Makes no sense, you doing this. 251 00:10:09,311 --> 00:10:12,318 - Decision's made. - Okay. Just help me understand why. 252 00:10:12,343 --> 00:10:15,436 We'll add it to our stateside suck list. 253 00:10:15,611 --> 00:10:17,319 Are you trying to prove something? 254 00:10:17,344 --> 00:10:20,034 I'm trying to set something right... for Jimmy. 255 00:10:20,059 --> 00:10:22,153 It's not your fault he was captured. 256 00:10:22,319 --> 00:10:23,721 It's no one's fault. 257 00:10:23,746 --> 00:10:25,411 I let him down before. 258 00:10:25,998 --> 00:10:29,032 Today, I finally have a chance to make that right. 259 00:10:29,485 --> 00:10:31,018 I'm taking it. 260 00:10:31,388 --> 00:10:34,246 THEA: Khalid's negotiator's half a klick out, people! 261 00:10:34,271 --> 00:10:37,160 - Let's move! - (EXHALES) 262 00:10:39,811 --> 00:10:41,518 I need you to take these. 263 00:10:41,908 --> 00:10:43,908 Anything happens to me out there, 264 00:10:43,933 --> 00:10:45,557 you make sure my mom gets these. 265 00:10:45,582 --> 00:10:46,667 Gallo... 266 00:10:46,692 --> 00:10:48,271 That's an order, Madani. 267 00:10:51,515 --> 00:10:53,326 Yes, sir. 268 00:10:53,576 --> 00:10:55,513 You're flight lead now. 269 00:10:56,099 --> 00:10:57,896 Get back in that pilot's seat. 270 00:11:04,366 --> 00:11:06,783 (EXHALES) 271 00:11:07,143 --> 00:11:09,611 ♪ ♪ 272 00:11:37,108 --> 00:11:39,919 (EXHALES) 273 00:11:54,500 --> 00:11:56,850 (GASPING) 274 00:11:56,875 --> 00:11:58,568 Wake up. 275 00:11:59,054 --> 00:12:01,321 Khalid wants you clean for the camera. 276 00:12:01,346 --> 00:12:02,989 What are you talking about, Dauud? 277 00:12:03,014 --> 00:12:04,725 What camera? (SNIFFS) 278 00:12:04,750 --> 00:12:06,383 Wash your faces. 279 00:12:06,408 --> 00:12:08,608 This is big day. 280 00:12:10,439 --> 00:12:13,665 You should pray to Allah for his many blessings. 281 00:12:15,312 --> 00:12:17,534 They're gonna do a proof of life. 282 00:12:17,575 --> 00:12:20,341 (PANTING) 283 00:12:23,741 --> 00:12:25,492 Thea. 284 00:12:26,595 --> 00:12:28,461 (WHISTLES) 285 00:12:28,486 --> 00:12:29,786 Thea. 286 00:12:29,938 --> 00:12:31,765 You know, you give people hell all the time. 287 00:12:31,790 --> 00:12:34,542 I mean, you've been giving me hell since day one. Yeah. 288 00:12:34,567 --> 00:12:37,107 What do you say we go give these guys some hell together? 289 00:12:37,132 --> 00:12:39,551 I'd say you need to work on your pep talks. 290 00:12:40,396 --> 00:12:42,663 And here I was, trying to bury the hatchet. 291 00:12:42,688 --> 00:12:44,421 Let's get you bagged. 292 00:12:44,446 --> 00:12:46,113 And give him an earpiece. 293 00:12:46,405 --> 00:12:49,607 (GRUNTS) Here, take that. 294 00:12:54,979 --> 00:12:58,221 (GRUNTS) 295 00:13:00,326 --> 00:13:03,733 Well, now, I'd say that's an improvement. 296 00:13:10,684 --> 00:13:13,148 The brother had a limp in his left leg. 297 00:13:13,173 --> 00:13:15,215 Give me a limp, Captain. 298 00:13:17,544 --> 00:13:20,641 (PANTING) 299 00:13:21,470 --> 00:13:23,470 _ 300 00:13:23,495 --> 00:13:25,761 JIMMY: That's the chip indicator, and right behind it 301 00:13:25,786 --> 00:13:27,432 is the oil level sight glass. 302 00:13:27,457 --> 00:13:29,490 And that's the tail rotor gearbox, right? 303 00:13:29,515 --> 00:13:31,917 Yes, ma'am. That can be a real pain in the ass. 304 00:13:32,031 --> 00:13:33,421 Sir. 305 00:13:34,218 --> 00:13:36,810 Now, I always keep spare electric tape in my flight bag. 306 00:13:36,835 --> 00:13:39,139 You'd be surprised how dollar store tape 307 00:13:39,164 --> 00:13:41,779 - can solve million-dollar problems. - (CHUCKLES) 308 00:13:41,804 --> 00:13:44,546 You know, most pilots aren't interested 309 00:13:44,571 --> 00:13:48,006 in how the helos work, just how fast they go. 310 00:13:48,367 --> 00:13:50,568 Yeah, it's a good point. 311 00:13:51,901 --> 00:13:53,493 But can she go any faster? 312 00:13:53,518 --> 00:13:55,215 Sorry I'm interrupting your weekly 313 00:13:55,240 --> 00:13:56,540 technical talks. 314 00:13:56,831 --> 00:13:58,549 Heard you were looking for me, Sergeant. 315 00:13:58,574 --> 00:14:00,003 Good evening, sir. 316 00:14:00,978 --> 00:14:03,777 I will see you two bright and early. 317 00:14:04,706 --> 00:14:06,367 Good night, sir. 318 00:14:06,392 --> 00:14:08,058 Dismissed. 319 00:14:08,616 --> 00:14:09,974 (SNIFFS, GRUNTS) 320 00:14:09,999 --> 00:14:13,067 Did you, uh, get a chance to review the mission brief, sir? 321 00:14:13,092 --> 00:14:14,506 Read it twice. 322 00:14:14,531 --> 00:14:16,164 It's kind of my job. 323 00:14:16,371 --> 00:14:18,338 It's a little light on details, wouldn't you say? 324 00:14:18,364 --> 00:14:20,975 Yeah. CIA's always sparse with specifics. 325 00:14:21,000 --> 00:14:22,841 No, no. Not like this. 326 00:14:22,903 --> 00:14:25,579 We have zero intel on this Somali prisoner. 327 00:14:25,604 --> 00:14:27,106 Zero. 328 00:14:27,335 --> 00:14:29,217 You telling me that's not a first? 329 00:14:29,612 --> 00:14:31,512 I don't feel good about this one. 330 00:14:31,537 --> 00:14:33,504 Look, if you have a problem, Sergeant, 331 00:14:33,843 --> 00:14:36,224 you should've brought that up to Officer Richard in the briefing. 332 00:14:36,248 --> 00:14:38,193 Well, you're the flight lead. It's... (CHUCKLES) 333 00:14:38,218 --> 00:14:39,694 kind of your job. 334 00:14:39,719 --> 00:14:41,686 If I have a problem, you have a problem, right? 335 00:14:42,446 --> 00:14:44,417 It's just nerves, man. 336 00:14:45,246 --> 00:14:46,885 All right? 337 00:14:46,952 --> 00:14:49,282 Look, you want 338 00:14:49,307 --> 00:14:52,347 to grab a beer, catch a ball game, I'm all in. 339 00:14:52,372 --> 00:14:55,350 But... you need to talk about your feelings, 340 00:14:55,375 --> 00:14:56,834 go to Jess. 341 00:14:57,621 --> 00:14:59,354 Or I can sub you out. 342 00:15:02,626 --> 00:15:05,076 I'll see you tomorrow at 06. 343 00:15:07,108 --> 00:15:08,417 All right. 344 00:15:08,442 --> 00:15:12,440 (PANTING) 345 00:15:21,621 --> 00:15:23,252 Stay there. 346 00:15:23,277 --> 00:15:25,199 (SPEAKS ARABIC) 347 00:15:25,624 --> 00:15:27,655 (SPEAKS ARABIC) 348 00:15:27,680 --> 00:15:29,444 English is okay. 349 00:15:29,695 --> 00:15:32,082 Uh, you brought Khalid's brother here? 350 00:15:32,107 --> 00:15:33,733 He's not well. I didn't want to put him 351 00:15:33,758 --> 00:15:35,731 through another flight after this. 352 00:15:37,213 --> 00:15:38,779 It's my gift to you. 353 00:15:38,804 --> 00:15:41,008 It's a gesture of good faith. 354 00:15:42,274 --> 00:15:44,181 Mm. 355 00:15:45,339 --> 00:15:48,344 Khalid told me to show you this 356 00:15:49,421 --> 00:15:51,227 and to tell you, 357 00:15:51,252 --> 00:15:52,732 if this goes wrong, 358 00:15:52,757 --> 00:15:56,625 there is much, much more he can do to hurt your country. 359 00:15:56,650 --> 00:15:58,085 A domino. 360 00:15:58,207 --> 00:15:59,424 Is that supposed to mean 361 00:15:59,449 --> 00:16:01,282 something to me? 362 00:16:04,943 --> 00:16:06,943 MAGNUS: The backup ground operators in place 363 00:16:06,975 --> 00:16:08,162 and ready to converge? 364 00:16:08,187 --> 00:16:10,654 20 yards till position. So far, so good. 365 00:16:10,679 --> 00:16:11,897 The backup team 366 00:16:11,922 --> 00:16:13,526 is in place. 367 00:16:13,551 --> 00:16:14,948 We are a go. 368 00:16:15,851 --> 00:16:17,217 Bring him over. 369 00:16:17,590 --> 00:16:19,230 My prisoner is right here, in person. 370 00:16:19,255 --> 00:16:21,060 Yours are God knows where. 371 00:16:21,369 --> 00:16:22,957 You verify first. 372 00:16:24,359 --> 00:16:26,906 Or did I fly all this way for nothing? 373 00:16:33,572 --> 00:16:35,905 (SOFT CLINKING) 374 00:16:35,930 --> 00:16:38,814 (CHUCKLING) 375 00:16:53,761 --> 00:16:58,026 Khalid's guests are, uh, alive and well. 376 00:17:01,604 --> 00:17:03,446 MAGNUS: Backup team is standing by. 377 00:17:03,671 --> 00:17:06,360 They'll move as soon as we've got the proof of life. 378 00:17:07,549 --> 00:17:10,136 You see for yourself. 379 00:17:18,340 --> 00:17:20,674 I believe it is your turn now. 380 00:17:22,710 --> 00:17:23,776 He made the call. 381 00:17:23,801 --> 00:17:25,207 Time for the operators to move. 382 00:17:25,232 --> 00:17:27,238 We need that phone. 383 00:17:30,591 --> 00:17:31,833 Hold tight. We have a problem. 384 00:17:31,858 --> 00:17:34,050 Tango, ten o'clock. That one of Khalid's guys? 385 00:17:34,075 --> 00:17:36,282 He posted a lookout right in the operator's path. 386 00:17:36,307 --> 00:17:38,426 We're all looking at the same monitor, Porter. 387 00:17:38,451 --> 00:17:40,084 CAG OPERATOR: We have eyes on him, sir. 388 00:17:40,109 --> 00:17:41,208 He hasn't spotted us. 389 00:17:41,233 --> 00:17:43,240 - How do we proceed? - HASKINS: Do not proceed. 390 00:17:43,265 --> 00:17:44,765 That lookout sees you, he calls Khalid... 391 00:17:44,789 --> 00:17:46,435 Our guys are as good as dead. 392 00:17:46,501 --> 00:17:48,521 Reposition and take the airstrip from the south. 393 00:17:48,546 --> 00:17:51,293 - Oh, no, that will take too long. - You got a better idea? 394 00:17:52,697 --> 00:17:54,530 Backup team will reposition. 395 00:17:54,555 --> 00:17:56,522 We need more time. 396 00:17:57,154 --> 00:17:58,884 I'd like to see our guys again. 397 00:17:58,909 --> 00:18:00,403 No! La, la, la. 398 00:18:00,428 --> 00:18:03,016 I gave you proof of life. Now you give mine. 399 00:18:03,041 --> 00:18:05,215 My people are saying that I need to take a photo of that screen. 400 00:18:05,239 --> 00:18:06,962 I'm not authorized to do the I.D. 401 00:18:06,987 --> 00:18:09,414 (SPEAKS ARABIC) Then why are you the one here? 402 00:18:09,439 --> 00:18:11,375 U.S. government. Lot of bureaucracy. 403 00:18:11,400 --> 00:18:12,933 What do you want me to say? 404 00:18:13,644 --> 00:18:15,911 Show me his face now. 405 00:18:15,936 --> 00:18:17,057 - I need you to take out your phone... - No! 406 00:18:17,081 --> 00:18:19,433 This is not what we agreed on! 407 00:18:21,977 --> 00:18:23,444 MADANI: Weapons are out! 408 00:18:23,469 --> 00:18:24,969 Things are going south! 409 00:18:24,994 --> 00:18:26,641 We can take 'em if we need to. 410 00:18:26,666 --> 00:18:28,482 Targeted and ready to bang-bang. 411 00:18:28,507 --> 00:18:31,148 COOGAN: Yeah, Gallo's in the way of the target. 412 00:18:31,173 --> 00:18:33,083 If this gets hairy, he could get clipped. 413 00:18:33,108 --> 00:18:34,200 So he can move. 414 00:18:34,225 --> 00:18:35,746 No. He takes one step, 415 00:18:35,771 --> 00:18:37,538 they're gonna open fire. 416 00:18:45,710 --> 00:18:49,274 (PANTING) 417 00:19:10,029 --> 00:19:13,049 Anchor O-Six, permission to engage? 418 00:19:13,779 --> 00:19:15,346 MAGNUS: Reaper feed image isn't giving us 419 00:19:15,370 --> 00:19:17,504 the detail we need. 420 00:19:17,757 --> 00:19:20,092 Chief Madani has the clearest view. 421 00:19:20,294 --> 00:19:22,735 She makes the call. 422 00:19:26,013 --> 00:19:28,318 Permission to engage, Madani? 423 00:19:33,910 --> 00:19:36,232 (INHALES) 424 00:19:37,535 --> 00:19:39,721 COOGAN: Captain Gallo, 425 00:19:39,746 --> 00:19:42,251 what the hell are you doing? 426 00:19:44,312 --> 00:19:47,313 (PANTING) 427 00:19:47,510 --> 00:19:49,333 Cover me. 428 00:19:51,100 --> 00:19:52,725 Engage! 429 00:20:05,942 --> 00:20:08,684 CAG OPERATOR: Lookout is smoked, too, sir. 430 00:20:08,709 --> 00:20:10,651 Backup team moving up now. 431 00:20:10,676 --> 00:20:12,214 Backup team moving in. 432 00:20:13,059 --> 00:20:15,557 - Gunmen down. - Situation defused. 433 00:20:15,582 --> 00:20:17,201 How's Gallo? 434 00:20:18,240 --> 00:20:20,700 He's still down. 435 00:20:25,559 --> 00:20:27,665 (PANTING) 436 00:20:29,070 --> 00:20:32,101 THEA: Captain Gallo has secured the phone. 437 00:20:35,660 --> 00:20:38,227 - (SOFT BEEPING) - _ 438 00:20:38,359 --> 00:20:40,874 NSA is tracing the video call. 439 00:20:40,899 --> 00:20:42,911 Should have their location shortly. 440 00:20:44,060 --> 00:20:47,069 Khalid will expect to hear from the negotiator, 441 00:20:47,094 --> 00:20:48,878 confirming his brother is alive. 442 00:20:48,903 --> 00:20:50,738 Every minute that he doesn't get that call is a minute 443 00:20:50,762 --> 00:20:52,728 that he could get spooked and cut bait. 444 00:20:52,753 --> 00:20:54,052 Fully aware. 445 00:20:54,077 --> 00:20:56,001 They're working as fast as they can. 446 00:20:56,026 --> 00:20:57,258 Granola? 447 00:20:58,339 --> 00:21:00,406 I like to eat small meals every two hours. 448 00:21:00,432 --> 00:21:02,657 Keeps the mind sharp and the energy up. 449 00:21:02,682 --> 00:21:05,559 (MECHANICAL TRILLING, BEEPING) 450 00:21:06,177 --> 00:21:11,529 _ 451 00:21:13,021 --> 00:21:19,725 ♪ She no longer lies ♪ 452 00:21:19,750 --> 00:21:23,752 ♪ From what I can see ♪ 453 00:21:23,777 --> 00:21:26,211 ♪ I heard it once... ♪ 454 00:21:26,426 --> 00:21:28,548 The negotiator had a domino. 455 00:21:28,965 --> 00:21:31,332 Just like Khalid in the video, just like Goundry. 456 00:21:31,357 --> 00:21:34,946 Brings up a hell of a lot of questions we have no answers to. 457 00:21:34,971 --> 00:21:36,553 - Well, you don't seem very concerned. - Right now, 458 00:21:36,577 --> 00:21:38,849 I'm more concerned about why you didn't call that shot. 459 00:21:38,874 --> 00:21:41,079 Coogan is many things, but he's a pro. 460 00:21:41,104 --> 00:21:42,828 He wouldn't have hit me. 461 00:21:43,130 --> 00:21:46,294 You're right. Happy? 462 00:21:46,507 --> 00:21:48,206 My gut said they should shoot, but just... 463 00:21:48,231 --> 00:21:51,303 But you didn't. You second-guessed yourself. 464 00:21:52,660 --> 00:21:55,506 The Madani I know doesn't flinch. 465 00:21:56,097 --> 00:21:58,664 She's kind of a stone cold badass. 466 00:21:59,210 --> 00:22:02,032 I just keep replaying it in my head, 467 00:22:02,057 --> 00:22:03,922 that night, making the wrong call. 468 00:22:03,947 --> 00:22:06,719 Wrong or right, you saved my life on that mission. 469 00:22:06,744 --> 00:22:09,445 The only reason I'm here is 'cause of your gut. 470 00:22:09,470 --> 00:22:12,071 So who knows? Maybe it ain't so bad. 471 00:22:13,016 --> 00:22:14,400 Yeah. Maybe. 472 00:22:14,425 --> 00:22:16,025 So stop replaying. 473 00:22:16,347 --> 00:22:18,126 Anything like today happens again, 474 00:22:18,151 --> 00:22:20,524 you take the shot, you hear me? 475 00:22:24,056 --> 00:22:25,956 THEA: We got Hendrix and Kam's location. 476 00:22:25,981 --> 00:22:26,942 Let's get in the air. 477 00:22:26,967 --> 00:22:29,372 Anchor Zero-Six, thisis Renegade One-Two. 478 00:22:29,397 --> 00:22:31,263 We're moving. 479 00:22:44,106 --> 00:22:47,421 (DISTANT SHOUTING IN ARABIC, GLASS BREAKING) 480 00:22:49,699 --> 00:22:52,460 CRANK: What the hell's going on out there? 481 00:22:52,485 --> 00:22:54,472 Can you understand what they're saying? 482 00:22:54,497 --> 00:22:56,230 Something about moving us. 483 00:22:56,263 --> 00:22:58,465 (MEN SPEAKING ARABIC) 484 00:22:58,490 --> 00:23:00,219 Something about a small pearl? 485 00:23:00,244 --> 00:23:01,578 Okay, we got to think this through. 486 00:23:01,602 --> 00:23:03,731 All right? We made a proof-of-life video, 487 00:23:03,756 --> 00:23:05,262 that much we know, 488 00:23:05,832 --> 00:23:07,754 so maybe they're getting ready to hand us over, 489 00:23:07,779 --> 00:23:09,066 and it could be to our guys, 490 00:23:09,091 --> 00:23:11,603 or it could be to someone else, maybe ISIS. 491 00:23:11,628 --> 00:23:13,933 You think we're being sold? 492 00:23:14,360 --> 00:23:16,034 You know how valuable American soldiers are 493 00:23:16,058 --> 00:23:18,716 to ISIS? Alive... 494 00:23:19,346 --> 00:23:21,377 - or dead? - Or 495 00:23:21,402 --> 00:23:22,916 the deal could have gone bad. 496 00:23:22,941 --> 00:23:25,512 They don't sound happy out there. 497 00:23:27,172 --> 00:23:29,039 (GRUNTING) And if our guys ever 498 00:23:29,073 --> 00:23:30,501 find this place, 499 00:23:30,526 --> 00:23:32,092 they'll find this message. 500 00:23:32,117 --> 00:23:36,563 Maybe they can figure out what it means. 501 00:23:38,430 --> 00:23:41,349 Okay. They're coming our way. Hurry! 502 00:23:41,374 --> 00:23:43,602 (PANTING) 503 00:23:43,627 --> 00:23:45,580 - Tokyo? - It's for my wife. 504 00:23:46,081 --> 00:23:48,510 - What's it mean? - (PANTING) 505 00:23:51,651 --> 00:23:53,554 Hope. 506 00:24:17,285 --> 00:24:20,276 Renegade One-Two, on the ground. 507 00:24:20,301 --> 00:24:23,191 This is Renegade One-One. Roll the *** 508 00:24:25,090 --> 00:24:26,670 You think they're here? 509 00:24:26,695 --> 00:24:28,879 MADANI: This is where they traced the call to. 510 00:24:30,358 --> 00:24:32,358 (INDISTINCT CHATTER) 511 00:24:36,727 --> 00:24:38,326 Is that lead? 512 00:24:38,970 --> 00:24:41,126 Is there something radioactive in there? 513 00:24:41,151 --> 00:24:43,213 Nothing you need to worry about. 514 00:24:43,238 --> 00:24:45,354 Let's move! 515 00:25:05,739 --> 00:25:08,356 _ 516 00:25:14,159 --> 00:25:16,892 I never get this. They think with some batting practice, 517 00:25:16,917 --> 00:25:19,486 we're not gonna find what's on these hard drives? 518 00:25:19,511 --> 00:25:21,836 We'll bag and tag on the way out. Clear the rooms. 519 00:25:21,860 --> 00:25:24,056 Sergeants Kam and Hendrix are somewhere in here. 520 00:25:24,081 --> 00:25:25,636 Bravo Team. 521 00:25:31,013 --> 00:25:32,980 (SIGHS) 522 00:25:34,123 --> 00:25:36,690 (SIGHS) 523 00:25:48,907 --> 00:25:50,727 Room clear. 524 00:25:50,752 --> 00:25:52,709 (SIGHS) 525 00:25:56,399 --> 00:25:58,393 Clear. 526 00:25:58,419 --> 00:26:00,884 (PANTING) 527 00:26:00,909 --> 00:26:02,275 THEA: Our guys aren't here. 528 00:26:02,425 --> 00:26:04,108 You can't clear rooms that quick. 529 00:26:04,133 --> 00:26:06,271 Double back, make it thorough. 530 00:26:06,296 --> 00:26:08,373 HASKINS: Keep the chatter to a minimum, Renegade One-Two. 531 00:26:08,397 --> 00:26:10,575 Let the operators do their job. 532 00:26:12,931 --> 00:26:14,994 - The hell are you doing? - They're rushing. 533 00:26:15,019 --> 00:26:17,849 - Our guys could be anywhere. - They need to slow down. 534 00:26:17,874 --> 00:26:19,566 - You heard Haskins. - They're in there! 535 00:26:19,591 --> 00:26:21,870 What is going on with you? 536 00:26:21,895 --> 00:26:23,800 (SIGHS) 537 00:26:23,825 --> 00:26:26,622 You did not put Jimmy in that hospital. You know that, right? 538 00:26:26,647 --> 00:26:28,873 He felt that something was off about the mission. 539 00:26:28,898 --> 00:26:31,097 I could have pushed for more intel, but I didn't. 540 00:26:31,122 --> 00:26:32,200 I dismissed him. 541 00:26:32,225 --> 00:26:33,848 You had no idea what would happen. 542 00:26:33,873 --> 00:26:36,799 He needed me to step up that day, and I didn't. 543 00:26:37,067 --> 00:26:39,302 So I've been trying to... 544 00:26:39,327 --> 00:26:42,631 be a little more of that person lately. 545 00:26:45,044 --> 00:26:47,044 You mean, a leader? 546 00:26:48,454 --> 00:26:50,166 Something like that. 547 00:27:06,729 --> 00:27:08,467 Clear 548 00:27:09,284 --> 00:27:11,093 Clear 549 00:27:15,010 --> 00:27:16,656 They were here. 550 00:27:16,799 --> 00:27:19,565 It's unlikely Khalid's guys are writing in English. 551 00:27:19,851 --> 00:27:21,595 What the hell is “Tokyo”? 552 00:27:21,620 --> 00:27:23,432 It's the capital of Japan, sir. 553 00:27:23,460 --> 00:27:26,349 Hey, N-G with the jokes. 554 00:27:28,698 --> 00:27:30,586 We found Sergeant Kam and Hendrix's cell. 555 00:27:30,611 --> 00:27:31,529 No sign of them. 556 00:27:31,554 --> 00:27:33,521 Anchor Zero-Six, that's the last room. 557 00:27:33,702 --> 00:27:36,122 They're not here. Over. 558 00:27:38,477 --> 00:27:40,987 Damn it! 559 00:27:48,099 --> 00:27:49,618 That's not the last room. 560 00:27:49,643 --> 00:27:50,909 What do you have? 561 00:27:51,021 --> 00:27:52,110 I pulled the blueprints, 562 00:27:52,135 --> 00:27:53,905 and I cross-referenced through my intel. 563 00:27:53,930 --> 00:27:55,490 You have blueprints on a 50-year-old hospital 564 00:27:55,514 --> 00:27:56,868 in a failed state? 565 00:27:56,893 --> 00:27:59,325 I have my resource networks, too. 566 00:28:00,232 --> 00:28:02,355 I saw something on Ramirez's body cam. 567 00:28:02,380 --> 00:28:04,145 About ten yards back, 568 00:28:04,170 --> 00:28:05,571 there should have been a door right here. 569 00:28:05,595 --> 00:28:06,653 All I saw was a cabinet. 570 00:28:06,678 --> 00:28:08,880 Now, if they go back, and they move that thing, 571 00:28:08,905 --> 00:28:10,983 I think they'll find a false wall. 572 00:28:11,516 --> 00:28:13,819 You heard Lieutenant Porter. 573 00:28:13,844 --> 00:28:16,128 Let's see what these guys are hiding. 574 00:28:16,153 --> 00:28:17,853 Let's go. 575 00:28:42,501 --> 00:28:44,234 Clear. 576 00:28:44,289 --> 00:28:45,563 Clear. 577 00:28:47,161 --> 00:28:48,813 They're not here. 578 00:28:48,838 --> 00:28:50,844 (GROANS) 579 00:28:51,853 --> 00:28:53,686 Hey. 580 00:28:54,323 --> 00:28:56,223 We're going to find them. 581 00:28:56,686 --> 00:28:58,666 We won't stop until we do. 582 00:28:59,382 --> 00:29:01,592 Darzi, do a sweep. 583 00:29:01,617 --> 00:29:03,757 Five mikes, I want to be in the air. 584 00:29:05,162 --> 00:29:08,410 (SIGHS) 585 00:29:13,241 --> 00:29:14,963 HASKINS: All right, operators, head back 586 00:29:14,988 --> 00:29:17,622 to the birds. We are wheels up and patrolling the A-O. 587 00:29:17,647 --> 00:29:20,980 Sergeants Kam and Hendrix may be close. 588 00:29:26,698 --> 00:29:28,898 Nothing's here. 589 00:29:32,049 --> 00:29:35,966 (PANTING) 590 00:29:36,793 --> 00:29:38,860 I'd like to keep some operators here. 591 00:29:38,885 --> 00:29:40,785 There's a lot of intel left behind. 592 00:29:40,810 --> 00:29:42,958 HASKINS: Roger. Renegade One-Two, stay and collect. 593 00:29:42,983 --> 00:29:45,146 Renegade One-One team, head to your bird. 594 00:29:45,171 --> 00:29:47,078 The Little Birds will be overhead in support. 595 00:29:47,381 --> 00:29:49,794 Everything in this room is need-to-know moving forward. 596 00:29:49,819 --> 00:29:51,686 Understood? 597 00:29:53,493 --> 00:29:56,327 Director, I need to speak with you privately. 598 00:30:12,637 --> 00:30:14,350 (BEEP) 599 00:30:14,375 --> 00:30:17,792 Sir, the secondary objective was gone. 600 00:30:17,817 --> 00:30:19,550 All of it. 601 00:30:19,575 --> 00:30:21,293 MAGNUS: But it was there? 602 00:30:21,318 --> 00:30:23,191 High confidence. 603 00:30:38,059 --> 00:30:40,026 I've got an I.E.D.! 604 00:30:40,051 --> 00:30:41,851 - Where? - COOGAN: In the hospital? 605 00:30:41,876 --> 00:30:44,821 THEA: Outside in the truck. Darzi! 606 00:30:45,493 --> 00:30:48,279 Get out of there! Get your ass out of there! 607 00:30:50,625 --> 00:30:52,525 I've got a hostile! 608 00:30:53,617 --> 00:30:56,189 MAGNUS: Thea, don't fire. 609 00:30:59,887 --> 00:31:01,966 THEA: Darzi, run! 610 00:31:03,099 --> 00:31:06,855 (EXPLOSION) 611 00:31:10,204 --> 00:31:14,172 _ 612 00:31:21,272 --> 00:31:23,194 Comms and body cam was down. 613 00:31:23,219 --> 00:31:25,185 Give me the Reaper feed. 614 00:31:27,273 --> 00:31:30,186 Can't see a damn thing down there. 615 00:31:32,812 --> 00:31:34,579 (BEEPING) 616 00:31:37,063 --> 00:31:39,361 - (BEEPING VOLUME INCREASES) - Nora! 617 00:31:39,386 --> 00:31:41,520 Shutting down. 618 00:31:42,946 --> 00:31:44,737 (BEEPING STOPS) 619 00:31:44,762 --> 00:31:46,896 I think shrapnel got me. How bad is it? 620 00:31:46,921 --> 00:31:48,379 Darzi's hurt. 621 00:31:48,800 --> 00:31:50,218 Come on. 622 00:31:50,243 --> 00:31:52,408 GALLO: There we go. 623 00:31:52,858 --> 00:31:55,792 (GRUNTING) 624 00:32:00,404 --> 00:32:03,552 (PANTING) 625 00:32:08,529 --> 00:32:10,629 The blast took out the radio. 626 00:32:10,655 --> 00:32:11,632 Is that something we can fix? 627 00:32:11,657 --> 00:32:13,308 MADANI: I don't think so. 628 00:32:13,333 --> 00:32:16,015 (BEEPING) 629 00:32:16,861 --> 00:32:18,376 I can't feel my toes. 630 00:32:18,401 --> 00:32:19,421 You're gonna be okay. 631 00:32:19,446 --> 00:32:20,377 Get him a fentanyl pop! 632 00:32:20,402 --> 00:32:22,720 No, the fire took out the med kit. 633 00:32:22,745 --> 00:32:23,940 We've got to get out of here ASAP. 634 00:32:23,964 --> 00:32:25,260 I think the blast hit the tail rotor. 635 00:32:25,284 --> 00:32:26,692 He's got to get medical attention. 636 00:32:26,717 --> 00:32:27,883 We can't fly without it. 637 00:32:27,908 --> 00:32:29,708 (GROANING, PANTING LOUDLY) 638 00:32:30,090 --> 00:32:31,799 I'll go take a look. 639 00:32:31,824 --> 00:32:33,756 Hang in there, buddy. 640 00:32:51,530 --> 00:32:53,624 Okay, good news, bad news. 641 00:32:53,649 --> 00:32:55,911 There's no damage to the tail rotor, 642 00:32:55,936 --> 00:32:57,435 but the chip wire's been cut. 643 00:32:57,460 --> 00:32:58,770 Can you fix it? 644 00:33:00,183 --> 00:33:02,222 Uh, depends. 645 00:33:02,247 --> 00:33:03,809 “Depends” is not gonna cut it. 646 00:33:03,834 --> 00:33:06,272 We burn time, Darzi bleeds out. 647 00:33:16,823 --> 00:33:18,591 I got this. 648 00:33:18,616 --> 00:33:20,581 - Hey. Hey. Look at me. - (GRUNTING) 649 00:33:20,606 --> 00:33:22,486 We don't really get to shoot the breeze, do we? 650 00:33:22,670 --> 00:33:24,406 You got daughters, right? Tell me about 'em. 651 00:33:24,430 --> 00:33:25,842 - Two angels, sir. - Yeah? 652 00:33:25,867 --> 00:33:27,133 And an idiot stepson. 653 00:33:27,158 --> 00:33:28,788 - (CHUCKLES) - I need to see them again. 654 00:33:28,813 --> 00:33:31,980 You will. I promise you, you will. 655 00:33:32,005 --> 00:33:33,930 You got any kids, Captain? 656 00:33:33,955 --> 00:33:35,125 Not that I know of. 657 00:33:35,150 --> 00:33:37,117 Why? You hear any different? 658 00:33:37,142 --> 00:33:38,684 I just hear you're a ladies' man. 659 00:33:38,709 --> 00:33:40,421 See? Been paying people a lot of money 660 00:33:40,446 --> 00:33:43,047 to spread that rumor. I'm glad it's paying off. 661 00:33:43,360 --> 00:33:45,324 Stay here, man. 662 00:33:45,349 --> 00:33:47,836 Come on. Madani! 663 00:34:02,136 --> 00:34:03,723 What do you need? 664 00:34:03,748 --> 00:34:05,771 You tell me what you need, and I'll do it. 665 00:34:05,796 --> 00:34:07,602 Just... You just stay with me. 666 00:34:07,627 --> 00:34:08,897 Okay? Please? 667 00:34:08,922 --> 00:34:11,857 Madani'll fly. I'm not going anywhere. 668 00:34:13,755 --> 00:34:16,408 (GRUNTING LOUDLY) 669 00:34:23,705 --> 00:34:25,304 We're good to go. 670 00:34:25,329 --> 00:34:27,127 MAN: Load up! Stone-cold badass. 671 00:34:27,152 --> 00:34:29,872 Get us airborne, Madani. 672 00:34:33,272 --> 00:34:34,905 You're clear. 673 00:34:35,360 --> 00:34:37,393 I'm staying with him. 674 00:34:55,149 --> 00:34:57,850 Hey, Darzi. 675 00:34:57,875 --> 00:34:59,842 Take these. 676 00:34:59,867 --> 00:35:01,268 What are you doing? 677 00:35:01,293 --> 00:35:03,108 He's in pain, and those will help. 678 00:35:03,133 --> 00:35:04,473 That's all that matters right now. 679 00:35:04,497 --> 00:35:07,272 Damn it, Nora. 680 00:35:15,910 --> 00:35:20,902 (PHONE RINGING) 681 00:35:24,795 --> 00:35:26,494 Where are you? What happened? 682 00:35:26,519 --> 00:35:28,455 THEA: Comms got taken out by the blast. 683 00:35:28,480 --> 00:35:29,285 Darzi was injured. 684 00:35:29,310 --> 00:35:30,496 We're en route to the F.O.B. 685 00:35:30,521 --> 00:35:31,964 to get him medical attention. 686 00:35:31,989 --> 00:35:33,202 Any more casualties? 687 00:35:33,227 --> 00:35:34,276 THEA: Negative. 688 00:35:34,301 --> 00:35:36,674 And Madani just saved our asses. 689 00:35:45,202 --> 00:35:48,310 _ 690 00:35:52,210 --> 00:35:53,810 Sir. 691 00:35:53,835 --> 00:35:55,301 Come on in. 692 00:35:55,421 --> 00:35:57,454 Renegade elements are five minutes out, 693 00:35:57,479 --> 00:35:58,889 and I just got word 694 00:35:58,914 --> 00:36:01,519 that Darzi has exited surgery at Lemonnier. 695 00:36:01,544 --> 00:36:03,316 He's stable. 696 00:36:03,903 --> 00:36:05,754 I'd say workhorse. 697 00:36:06,373 --> 00:36:07,775 Excuse me? 698 00:36:07,800 --> 00:36:10,734 I wasn't sure earlier... Workhorse or show horse. 699 00:36:10,759 --> 00:36:14,135 But... you showed me something today. 700 00:36:14,413 --> 00:36:16,867 I take it that the false wall proved valuable. 701 00:36:16,892 --> 00:36:19,792 - It was not insignificant. - What'd you find? 702 00:36:19,817 --> 00:36:21,584 That's above your security clearance. 703 00:36:21,609 --> 00:36:23,373 Course, if you want that clearance, 704 00:36:23,398 --> 00:36:26,186 you should consider coming to work for us at Langley. 705 00:36:26,211 --> 00:36:28,840 Military intelligence has a lot of barriers. 706 00:36:28,865 --> 00:36:30,628 We could free things up for you. 707 00:36:30,898 --> 00:36:32,892 I believe Thea's talked to you about that. 708 00:36:32,917 --> 00:36:36,165 Not so sure the CIA is for me, sir. 709 00:36:36,190 --> 00:36:37,988 (CHUCKLES SOFTLY) 710 00:36:38,393 --> 00:36:40,669 You'll come around, Porter. 711 00:36:44,187 --> 00:36:46,914 You know they're gonna debrief Darzi. 712 00:36:47,258 --> 00:36:49,519 He's gonna tell them about those painkillers. 713 00:36:49,544 --> 00:36:51,177 What did you expect me to do? 714 00:36:51,202 --> 00:36:52,734 Maybe listen to me. 715 00:36:53,786 --> 00:36:55,952 I told you not to let anybody see them. 716 00:36:55,977 --> 00:36:58,134 I was able to help Darzi, so I did. 717 00:36:58,861 --> 00:37:00,533 I'd do it again. 718 00:37:00,558 --> 00:37:01,611 Any other flight lead 719 00:37:01,636 --> 00:37:03,118 would bring this up to the colonel right now. 720 00:37:03,142 --> 00:37:04,398 You really want to talk about all the ways 721 00:37:04,422 --> 00:37:06,603 that you're not just another flight lead? 722 00:37:09,547 --> 00:37:12,915 ♪ Oh, I may not be a lover ♪ 723 00:37:12,940 --> 00:37:14,461 ♪ May not be a lover ♪ 724 00:37:14,486 --> 00:37:15,932 ♪ I always been a fighter ♪ 725 00:37:15,957 --> 00:37:17,891 ♪ Always been a fighter ♪ 726 00:37:17,916 --> 00:37:19,744 ♪ But I'll be... ♪ 727 00:37:19,769 --> 00:37:21,885 Good to see you, Lieutenant Porter. 728 00:37:22,682 --> 00:37:24,549 Welcome back. 729 00:37:25,254 --> 00:37:27,517 What do you say we get out of here? 730 00:37:29,750 --> 00:37:31,720 Oh, shoot. 731 00:37:32,316 --> 00:37:34,523 Forgot my other girlfriend's still at my place. 732 00:37:34,548 --> 00:37:36,238 - Ooh. - Yeah. 733 00:37:36,299 --> 00:37:38,065 Awkward. 734 00:37:38,090 --> 00:37:40,551 Well, my other boyfriend's out of town, so... 735 00:37:40,715 --> 00:37:43,106 I guess we're good at mine. 736 00:37:44,333 --> 00:37:47,734 ♪ May not be a lover ♪ 737 00:37:48,268 --> 00:37:50,525 ♪ Always been a fighter ♪ 738 00:37:50,550 --> 00:37:53,889 ♪ But I'll be ♪ 739 00:37:53,914 --> 00:37:56,365 ♪ I'll be a... ♪ 740 00:37:57,615 --> 00:38:00,082 She sure took some damage. 741 00:38:00,662 --> 00:38:02,686 Could've been a lot worse, sir. 742 00:38:04,148 --> 00:38:06,443 I hate to say it, but... 743 00:38:06,598 --> 00:38:08,427 Thea did good out there. 744 00:38:08,452 --> 00:38:09,952 So did Madani. 745 00:38:09,977 --> 00:38:12,299 - And you. - Look around. 746 00:38:12,324 --> 00:38:14,272 You see Jimmy or Hendrix? 747 00:38:15,057 --> 00:38:16,591 I didn't do a damn thing. 748 00:38:16,616 --> 00:38:18,249 They're still alive. 749 00:38:18,274 --> 00:38:19,868 We can assume that. 750 00:38:19,893 --> 00:38:22,680 - (SIGHS) - Khalid's clock ran out, but... 751 00:38:24,143 --> 00:38:26,729 if he had followed through with what he'd promised, 752 00:38:26,754 --> 00:38:27,941 he would have released a video. 753 00:38:27,965 --> 00:38:30,087 Wouldn't pass up that kind of propaganda opportunity. 754 00:38:31,240 --> 00:38:33,140 I guess we got that going for us, then. 755 00:38:33,165 --> 00:38:34,935 Means there's still hope, son. 756 00:38:35,727 --> 00:38:37,449 We'll find 'em. 757 00:38:38,091 --> 00:38:40,447 We flew through some of the worst weather 758 00:38:40,472 --> 00:38:42,171 I've ever seen. 759 00:38:42,196 --> 00:38:44,257 I impersonated a dead guy. 760 00:38:44,282 --> 00:38:45,873 Helped Darzi get to safety. 761 00:38:45,898 --> 00:38:47,792 I did everything right. 762 00:38:49,112 --> 00:38:50,577 And still the mission failed. 763 00:38:50,602 --> 00:38:52,010 I understand. 764 00:38:52,035 --> 00:38:54,035 Sometimes that's how it is on the battlefield. 765 00:38:54,060 --> 00:38:55,591 - I'll never get used to that. - Being a leader 766 00:38:55,615 --> 00:38:57,832 isn't always about the result, son. 767 00:38:59,201 --> 00:39:01,135 No one ever said this would be simple. 768 00:39:01,160 --> 00:39:02,972 But I'm proud of you 769 00:39:03,553 --> 00:39:05,267 and what you did over there. 770 00:39:05,292 --> 00:39:06,845 You should be, too. 771 00:39:06,870 --> 00:39:08,877 ♪ Come on and take me down ♪ 772 00:39:08,902 --> 00:39:10,557 ♪ Oh ♪ 773 00:39:11,238 --> 00:39:14,739 ♪ Oh, take me down ♪ 774 00:39:14,764 --> 00:39:16,041 ♪ Yeah ♪ 775 00:39:16,066 --> 00:39:18,299 ♪ The Devil's got his eye on me ♪ 776 00:39:18,324 --> 00:39:19,806 ♪ He's gonna take me down ♪ 777 00:39:19,831 --> 00:39:23,073 ♪ Oh, take me down ♪ 778 00:39:23,098 --> 00:39:25,660 ♪ Oh ♪ 779 00:39:26,609 --> 00:39:29,427 ♪ Oh, take me down ♪ 780 00:39:30,153 --> 00:39:32,453 ♪ Oh. ♪ 781 00:39:34,883 --> 00:39:36,613 How much should we worry about this? 782 00:39:36,638 --> 00:39:38,707 I would say a nine out of ten. 783 00:39:39,528 --> 00:39:41,211 But that's not why I wanted to see you. 784 00:39:41,236 --> 00:39:43,403 Okay, look, before you say anything else, I know. 785 00:39:43,428 --> 00:39:44,770 I defied orders out there. 786 00:39:44,795 --> 00:39:46,209 But we had a hostile trying to take out 787 00:39:46,233 --> 00:39:48,356 a $30 million helicopter and its flight crew. 788 00:39:48,381 --> 00:39:50,831 I had the shot, so I took it. 789 00:39:52,559 --> 00:39:53,934 You made a good call. 790 00:39:53,959 --> 00:39:56,693 The kind of call an experienced field operative would have made. 791 00:39:56,718 --> 00:39:59,144 Of course, that's not the only order you disobeyed. 792 00:39:59,766 --> 00:40:01,854 You were having these pilots followed. 793 00:40:01,879 --> 00:40:03,863 Madani and Gallo. That's done. 794 00:40:04,803 --> 00:40:06,535 Something is up with the two of them. 795 00:40:06,559 --> 00:40:07,870 Their debriefs don't add up. 796 00:40:07,895 --> 00:40:09,198 It's a hunch, and it's over. 797 00:40:09,223 --> 00:40:10,261 Where is that coming from? 798 00:40:10,285 --> 00:40:11,964 You send a lot of e-mails, Thea. 799 00:40:12,490 --> 00:40:14,246 I need you focused. 800 00:40:14,271 --> 00:40:15,400 We got this to worry about, 801 00:40:15,425 --> 00:40:16,801 and you're tossing away resources. 802 00:40:16,826 --> 00:40:18,369 My ass is getting chewed out 803 00:40:18,394 --> 00:40:21,537 by House intel, so this ends today. 804 00:40:21,562 --> 00:40:22,999 Besides... 805 00:40:23,778 --> 00:40:26,597 I need you back in the field. 806 00:40:35,813 --> 00:40:38,247 - Davis Goundry is still alive. - Yes. 807 00:40:38,272 --> 00:40:39,682 The traitor is living, 808 00:40:39,707 --> 00:40:41,452 and somehow he made his way out of Somalia. 809 00:40:41,477 --> 00:40:43,672 That was taken two days ago in Berlin. 810 00:40:44,184 --> 00:40:45,684 All our intel suggests 811 00:40:45,709 --> 00:40:47,160 that he's trying to make his way back to America, 812 00:40:47,184 --> 00:40:48,908 and not because he is homesick. 813 00:40:49,233 --> 00:40:51,300 And Richard? Any word on him? 814 00:40:51,325 --> 00:40:52,724 Still nothing. 815 00:40:52,749 --> 00:40:54,581 I'm sorry. 816 00:40:55,187 --> 00:40:57,386 I want you in Berlin. 817 00:40:57,411 --> 00:40:58,944 Find Goundry. 818 00:40:58,969 --> 00:41:00,250 You recruited him. You know how he thinks 819 00:41:00,274 --> 00:41:02,334 better than anyone. I want you to bring him in. 820 00:41:02,661 --> 00:41:04,898 - I'm on the next flight. - Good. 821 00:41:04,923 --> 00:41:06,713 And word of this new development 822 00:41:06,738 --> 00:41:09,687 does not leave this room. 823 00:41:16,293 --> 00:41:24,275 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 58358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.