All language subtitles for Valor - 01x03 - Soldier Ready.LOL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,728 --> 00:00:02,665 Previously on Valor 2 00:00:02,689 --> 00:00:04,681 - Go, go, go, go, go! - They have the package. 3 00:00:11,088 --> 00:00:12,721 I'm an American citizen. 4 00:00:12,746 --> 00:00:14,209 - Don't let him do this! - Move. 5 00:00:14,234 --> 00:00:16,642 Or I will shoot through you. 6 00:00:19,929 --> 00:00:21,062 He's dead. 7 00:00:21,087 --> 00:00:22,351 CIA has their eye on you. 8 00:00:22,376 --> 00:00:24,176 - Any idea why? - They told us 9 00:00:24,211 --> 00:00:25,936 we were targeting a Somali national that night. 10 00:00:25,961 --> 00:00:27,374 Instead we get an American soldier. 11 00:00:27,399 --> 00:00:28,787 His name is Davis Goundry. 12 00:00:28,812 --> 00:00:29,778 He's listed as killed in action 13 00:00:29,813 --> 00:00:31,123 in 2014. 14 00:00:31,148 --> 00:00:32,667 You think I don't notice you taking those pills? 15 00:00:32,692 --> 00:00:33,892 The doctor said "as needed," 16 00:00:33,917 --> 00:00:35,045 and I would never take them when I'm flying. 17 00:00:35,070 --> 00:00:36,263 Jimmy Kam's been captured 18 00:00:36,288 --> 00:00:37,709 along with Sergeant Hendrix. 19 00:00:37,734 --> 00:00:39,593 The Delta Force team leader for your bird 20 00:00:39,618 --> 00:00:40,984 will be Sergeant Coogan. 21 00:00:41,009 --> 00:00:42,951 My name is Khalid Samatar. 22 00:00:42,976 --> 00:00:44,468 I'm the man who has your soldiers. 23 00:00:44,493 --> 00:00:45,726 I will release them 24 00:00:45,751 --> 00:00:48,152 in exchange for 50 ISIS prisoners. 25 00:00:48,177 --> 00:00:50,525 You have ten days to meet my demands. 26 00:00:50,550 --> 00:00:51,816 Goundry had a domino, too. 27 00:00:51,841 --> 00:00:53,290 We'll be flying a load of antibiotics 28 00:00:53,315 --> 00:00:54,549 into a refugee camp. 29 00:00:54,574 --> 00:00:56,741 Now, a successful drop will not only save lives, 30 00:00:56,766 --> 00:00:58,166 but it will be the next step 31 00:00:58,191 --> 00:01:01,065 in bringing back Sergeants Kam and Hendrix. 32 00:01:02,186 --> 00:01:04,186 _ 33 00:01:04,211 --> 00:01:06,211 _ 34 00:01:06,333 --> 00:01:07,977 The Puntland government is permitting us 35 00:01:08,002 --> 00:01:09,200 two Black Hawks for the mission, 36 00:01:09,225 --> 00:01:11,614 along with one Reaper drone to give us an eye in the sky. 37 00:01:11,639 --> 00:01:13,138 You'll take the C-17 38 00:01:13,163 --> 00:01:14,396 to a forward operating base 39 00:01:14,421 --> 00:01:16,554 the day after tomorrow and stage out of there. 40 00:01:16,579 --> 00:01:19,010 The antibiotic delivery will be split between the helos. 41 00:01:19,045 --> 00:01:21,678 You'll each fly to a different entrance of the refugee camp. 42 00:01:21,703 --> 00:01:23,088 Better odds that way. 43 00:01:23,113 --> 00:01:25,314 The bandits in the area are heavily armed. 44 00:01:25,339 --> 00:01:26,933 You should be prepared to engage. 45 00:01:26,958 --> 00:01:30,059 A successful delivery means Puntland reopens its airspace. 46 00:01:30,292 --> 00:01:31,458 It's our first step 47 00:01:31,483 --> 00:01:33,316 in finding and exfiling our POWs. 48 00:01:33,393 --> 00:01:35,297 Once we've opened the airspace, 49 00:01:35,322 --> 00:01:36,652 what's step two? 50 00:01:36,677 --> 00:01:37,723 We're working on that. 51 00:01:37,748 --> 00:01:40,244 For those who are about to deploy, I want to remind you 52 00:01:40,269 --> 00:01:41,846 to complete your Soldier Readiness packets. 53 00:01:41,871 --> 00:01:44,138 Take the time to get your affairs in order. 54 00:01:44,203 --> 00:01:45,702 Check in with mental health, 55 00:01:45,727 --> 00:01:47,320 the chaplain, tie up loose ends. 56 00:01:47,345 --> 00:01:48,195 As always, 57 00:01:48,220 --> 00:01:50,679 we treat each deployment like it could be our last 58 00:01:50,704 --> 00:01:52,275 while praying it's not. 59 00:01:52,341 --> 00:01:53,474 All right? 60 00:01:53,499 --> 00:01:55,332 Let's go. 61 00:01:56,353 --> 00:01:58,608 I want you to get working on a scenario for step two. 62 00:01:58,633 --> 00:01:59,572 We need to get ahead of this. 63 00:01:59,597 --> 00:02:00,871 Roger that, sir. 64 00:02:01,931 --> 00:02:04,156 Here we go. First time back out 65 00:02:04,181 --> 00:02:06,081 since we went down in a ball of fire. 66 00:02:06,106 --> 00:02:07,223 Not funny yet. 67 00:02:07,248 --> 00:02:08,547 Wasn't trying to be. 68 00:02:08,572 --> 00:02:10,362 I keep thinking about the dominoes. 69 00:02:10,387 --> 00:02:12,421 So, first Davis Goundry has one, 70 00:02:12,456 --> 00:02:13,855 and then Khalid in the video. 71 00:02:13,891 --> 00:02:14,903 But didn't it seem 72 00:02:14,928 --> 00:02:16,495 like he wanted somebody to see it? 73 00:02:16,627 --> 00:02:18,116 Maybe it was a message 74 00:02:18,141 --> 00:02:20,404 or a threat... they're connected somehow. 75 00:02:20,428 --> 00:02:22,648 We can't talk about this here. Not anymore. 76 00:02:22,672 --> 00:02:23,421 All right? 77 00:02:23,446 --> 00:02:25,212 The CIA has eyes on us. 78 00:02:26,691 --> 00:02:31,338 ♪ ♪ 79 00:02:31,360 --> 00:02:35,375 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 80 00:02:36,353 --> 00:02:39,369 _ 81 00:03:04,298 --> 00:03:05,664 Hey. 82 00:03:05,689 --> 00:03:07,055 I heard that hit you took. 83 00:03:07,080 --> 00:03:09,777 You okay? Jimmy! 84 00:03:11,660 --> 00:03:13,406 I hear you. I'm okay. 85 00:03:14,473 --> 00:03:16,341 How long do you think we traveled? 86 00:03:16,646 --> 00:03:18,179 Half hour? Maybe more? 87 00:03:18,214 --> 00:03:19,702 I don't know. I think it was more. 88 00:03:19,727 --> 00:03:20,892 Damn it. 89 00:03:20,917 --> 00:03:22,536 We have no idea where we are. 90 00:03:22,561 --> 00:03:24,286 - They don't know where we are. - They? 91 00:03:24,311 --> 00:03:26,571 Home. If they're even looking. 92 00:03:26,596 --> 00:03:27,995 They're looking. 93 00:03:29,202 --> 00:03:30,668 Hey. 94 00:03:30,703 --> 00:03:32,825 You have to believe they're looking. 95 00:03:35,762 --> 00:03:38,896 Earth to Nora. 96 00:03:39,605 --> 00:03:41,004 Sorry. 97 00:03:42,172 --> 00:03:44,361 Are you okay? 98 00:03:44,476 --> 00:03:46,186 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 99 00:03:46,211 --> 00:03:48,011 What were you saying? 100 00:03:48,046 --> 00:03:50,580 I have to go sign a bunch of paperwork 101 00:03:50,616 --> 00:03:52,252 for Jimmy's benefits on Thursday, 102 00:03:52,277 --> 00:03:54,477 and I thought maybe you'd come with me. 103 00:03:54,502 --> 00:03:56,168 I can't Thursday. 104 00:03:56,488 --> 00:03:58,822 What about one of the other army wives? 105 00:03:58,847 --> 00:04:00,315 You're starting to connect, right? 106 00:04:00,340 --> 00:04:02,495 Yeah. They're sweet. 107 00:04:02,520 --> 00:04:04,514 You know, there's a lot of really 108 00:04:04,539 --> 00:04:07,227 innovative slow-cooker recipes. 109 00:04:08,329 --> 00:04:10,773 I would rather have you there. 110 00:04:12,089 --> 00:04:13,822 I'm deploying, Jess. 111 00:04:14,727 --> 00:04:16,393 Day after tomorrow. 112 00:04:16,418 --> 00:04:17,892 For Jimmy? 113 00:04:17,917 --> 00:04:20,174 Jess, you know I can't talk about that. 114 00:04:20,776 --> 00:04:22,876 Come on. 115 00:04:27,549 --> 00:04:28,982 Sergeant Darzi tells me 116 00:04:29,007 --> 00:04:30,207 you're planning on flying this mission 117 00:04:30,232 --> 00:04:31,832 on 3/4 of a tank. 118 00:04:31,857 --> 00:04:32,904 That's right. 119 00:04:32,929 --> 00:04:34,333 You want to explain that? 120 00:04:37,334 --> 00:04:40,082 We're gonna be landing inside the camp gates, 121 00:04:40,107 --> 00:04:41,989 between these two buildings. 122 00:04:42,014 --> 00:04:44,352 Anything goes wrong, we need to be fast and furious 123 00:04:44,377 --> 00:04:45,777 and precise to get out. 124 00:04:45,812 --> 00:04:47,315 Now, with the weight of your team's gear, 125 00:04:47,340 --> 00:04:49,307 I'm concerned we're not gonna have enough torque. 126 00:04:49,332 --> 00:04:51,465 We got to lose pounds someplace. 127 00:04:51,490 --> 00:04:53,005 - Fuel's the answer. - Wrong. 128 00:04:53,030 --> 00:04:55,318 We need contingency in case we got to reroute. 129 00:04:55,343 --> 00:04:57,474 - We'll have 20%. - That is not enough. 130 00:04:57,499 --> 00:05:00,092 Well, I'm flight lead. Fuel load's my call. 131 00:05:01,496 --> 00:05:03,596 What, are you spooked about going back out there? 132 00:05:03,621 --> 00:05:04,987 That's what this is? 133 00:05:05,023 --> 00:05:07,590 You forget you're talking to a commissioned officer? 134 00:05:07,663 --> 00:05:10,121 I don't get spooked, Sergeant. 135 00:05:11,046 --> 00:05:13,874 Anything goes wrong on the ground, Captain, 136 00:05:13,898 --> 00:05:15,565 my team's gonna handle that. 137 00:05:15,600 --> 00:05:17,934 We'll get you the time you'll need for a safe takeoff 138 00:05:17,969 --> 00:05:19,279 with a full tank, trust me. 139 00:05:19,304 --> 00:05:20,609 Well, that's just it, Coogan, 140 00:05:20,634 --> 00:05:22,500 With you, trust is hard. 141 00:05:22,752 --> 00:05:25,819 ♪ You wake up someday and you realize... ♪ 142 00:05:26,630 --> 00:05:28,530 All right, roger that. 143 00:05:28,555 --> 00:05:30,872 Like you said, your call, sir. 144 00:05:36,186 --> 00:05:38,358 Allahumma... 145 00:05:38,758 --> 00:05:41,227 innaka afuwwun kareemun, 146 00:05:42,086 --> 00:05:45,265 tuhibbul afwa fa'fu annaa... 147 00:05:46,278 --> 00:05:49,829 - waghfir lana warhamna... - Hey, what are you doing? 148 00:05:49,854 --> 00:05:50,846 Have you lost your damn mind? 149 00:05:50,871 --> 00:05:52,412 anta mawlana fansurna 150 00:05:52,437 --> 00:05:54,682 - alal qawmil kafireen... - Jimmy! 151 00:05:55,223 --> 00:05:58,193 Rabbana aatina fiddunya hasatan, 152 00:05:58,218 --> 00:06:01,004 wa fil akhirati hasanatan, 153 00:06:01,029 --> 00:06:03,492 wa qina athabannar. 154 00:06:29,974 --> 00:06:31,646 It's been five days. 155 00:06:31,671 --> 00:06:33,997 - _ - We've heard the helos, 156 00:06:34,022 --> 00:06:35,405 so we know they're looking for us. 157 00:06:35,430 --> 00:06:37,663 But we are all out of flares. 158 00:06:38,624 --> 00:06:40,523 And this is the one place 159 00:06:40,734 --> 00:06:42,336 the army knows we were. 160 00:06:42,787 --> 00:06:44,630 I'm fine. 161 00:06:47,432 --> 00:06:49,360 The prisoner was living here. 162 00:06:49,385 --> 00:06:51,869 There's a bedroll in the corner. 163 00:06:51,894 --> 00:06:53,860 This wasn't just a pick-up site. 164 00:06:53,885 --> 00:06:56,045 Maybe there are some supplies. 165 00:06:57,559 --> 00:06:59,292 Madani... 166 00:06:59,906 --> 00:07:01,572 I'm fine. 167 00:07:01,597 --> 00:07:03,597 - I'm fine! - Rest. Rest. 168 00:07:03,633 --> 00:07:05,434 It doesn't matter how tough you are 169 00:07:05,459 --> 00:07:07,219 if you end up dead. 170 00:07:11,072 --> 00:07:12,923 What is that? 171 00:07:16,112 --> 00:07:18,231 I think it's a coaster. 172 00:07:19,129 --> 00:07:22,130 There's no sign of a struggle in here. 173 00:07:22,266 --> 00:07:23,828 Prisoner didn't resist. 174 00:07:23,853 --> 00:07:25,361 Maybe he was expecting them. 175 00:07:25,386 --> 00:07:27,255 That's why they put a bag over his head? 176 00:07:28,353 --> 00:07:30,620 There's bullet holes in the ceiling. 177 00:07:34,064 --> 00:07:35,897 And nowhere else. 178 00:07:35,933 --> 00:07:38,056 The night of the mission, 179 00:07:38,081 --> 00:07:40,382 they weren't shooting to kill in here. 180 00:07:40,407 --> 00:07:42,574 They were putting on a show. 181 00:07:42,599 --> 00:07:44,183 Trying to make us think it was an insurgent 182 00:07:44,208 --> 00:07:46,439 when, really, it was an American. 183 00:07:46,464 --> 00:07:48,946 It must have been bad for the CIA to work this hard 184 00:07:48,971 --> 00:07:50,079 to cover it up. 185 00:07:50,104 --> 00:07:51,870 And even worse for them if we found out. 186 00:07:55,417 --> 00:07:57,397 Thought you did your checklist already. 187 00:07:57,508 --> 00:07:58,933 So I'm doing it again. 188 00:07:58,958 --> 00:08:00,591 You finish your readiness packet? 189 00:08:00,666 --> 00:08:02,283 The paperwork, yeah. 190 00:08:02,308 --> 00:08:04,295 If we're talking about tying up loose ends 191 00:08:04,320 --> 00:08:06,038 before we go... 192 00:08:07,639 --> 00:08:09,973 I tracked down Davis Goundry's sister. 193 00:08:10,879 --> 00:08:12,119 I'm gonna go talk to her. 194 00:08:12,144 --> 00:08:13,710 Look, 195 00:08:13,745 --> 00:08:15,512 we have to be more careful now. 196 00:08:15,537 --> 00:08:16,755 How, exactly, 197 00:08:16,780 --> 00:08:17,631 did you find her? 198 00:08:17,656 --> 00:08:19,123 Just basic online stuff. 199 00:08:19,755 --> 00:08:21,596 Could have been looking for a camp friend. 200 00:08:23,199 --> 00:08:26,000 You don't strike me as a color wars kind of girl. 201 00:08:26,025 --> 00:08:27,810 She lives 45 minutes away. 202 00:08:28,049 --> 00:08:31,682 Maybe she can tell us something about Davis Goundry. 203 00:08:32,015 --> 00:08:34,650 Like who he was or why he was over there. 204 00:08:34,675 --> 00:08:37,814 Well, if the CIA finds out we're looking into Goundry, 205 00:08:37,839 --> 00:08:39,262 we are off this mission. 206 00:08:39,287 --> 00:08:41,854 - Or worse, Madani... - I'm careful. 207 00:08:41,879 --> 00:08:44,161 But I'm gonna go talk to her before we deploy. 208 00:08:44,317 --> 00:08:47,195 If we die out there, which we might... 209 00:08:49,448 --> 00:08:51,839 Well, I'm not gonna have another chance, am I? 210 00:08:51,909 --> 00:08:54,592 Stop saying the word "die." 211 00:08:55,331 --> 00:08:57,289 You feel it, too? 212 00:08:58,075 --> 00:08:59,474 First time back out there? 213 00:09:01,787 --> 00:09:03,753 I'm your supervisor. 214 00:09:03,781 --> 00:09:04,919 Talking with you about my feelings 215 00:09:04,944 --> 00:09:07,340 isn't part of my job description. 216 00:09:13,167 --> 00:09:15,194 Yes, sir. 217 00:09:17,594 --> 00:09:19,265 Things have to be different. 218 00:09:19,404 --> 00:09:22,329 We're home now, and they are watching us. 219 00:09:22,544 --> 00:09:24,486 You know that. 220 00:09:31,031 --> 00:09:34,283 ♪ I used to watch you from the van ♪ 221 00:09:35,035 --> 00:09:38,137 ♪ It was your band... ♪ 222 00:09:43,671 --> 00:09:46,972 How long you been up? 223 00:09:47,281 --> 00:09:49,598 A while. 224 00:09:49,758 --> 00:09:51,591 Couldn't sleep. 225 00:09:51,867 --> 00:09:53,600 I need to be ready for this mission, 226 00:09:53,625 --> 00:09:56,687 stop thinking about the last one, but I can't. 227 00:09:57,007 --> 00:09:59,086 Me neither. 228 00:10:01,533 --> 00:10:04,024 Have you checked in with mental health? 229 00:10:05,254 --> 00:10:07,087 No. 230 00:10:08,907 --> 00:10:11,193 I got to ask... 231 00:10:12,216 --> 00:10:13,546 why not? 232 00:10:14,121 --> 00:10:16,131 I love you, babe, 233 00:10:16,156 --> 00:10:19,649 but... you can't really understand this. 234 00:10:19,684 --> 00:10:21,906 Because I have not been in combat? 235 00:10:22,385 --> 00:10:24,685 'Cause I'm just a chairborne ranger? 236 00:10:24,710 --> 00:10:25,976 I didn't say that. 237 00:10:26,001 --> 00:10:27,798 No, but you were thinking it. 238 00:10:27,823 --> 00:10:29,456 You're not wrong. 239 00:10:30,120 --> 00:10:32,054 Look, maybe just think of psych 240 00:10:32,090 --> 00:10:34,473 as something on the checklist, you know? 241 00:10:34,498 --> 00:10:37,465 Get in that cockpit without any doubts. 242 00:10:40,306 --> 00:10:43,841 - All right. - All right. 243 00:10:43,866 --> 00:10:44,948 Oh. 244 00:10:44,973 --> 00:10:46,206 Oh. 245 00:10:58,701 --> 00:11:01,698 _ 246 00:11:02,982 --> 00:11:05,626 _ 247 00:11:06,291 --> 00:11:08,211 That is not a thing to joke about. 248 00:11:08,236 --> 00:11:09,702 You speak English. 249 00:11:09,931 --> 00:11:11,525 I work to learn, yes. 250 00:11:11,550 --> 00:11:12,749 I am Muslim. 251 00:11:12,774 --> 00:11:15,688 Not the same kind as you, not even close, but... 252 00:11:15,713 --> 00:11:17,079 I do not believe you. 253 00:11:17,104 --> 00:11:18,270 What's your name? 254 00:11:18,705 --> 00:11:20,338 Dauud. 255 00:11:20,363 --> 00:11:21,829 Jimmy. 256 00:11:22,148 --> 00:11:27,044 Dauud... will you please let me wash? 257 00:11:27,667 --> 00:11:29,984 I will see. 258 00:11:38,319 --> 00:11:40,287 I get it now. 259 00:11:40,312 --> 00:11:42,465 You're doing this so they'll give you better treatment. 260 00:11:42,490 --> 00:11:43,756 Where's your damn pride? 261 00:11:43,792 --> 00:11:45,242 You're wrong. 262 00:11:45,267 --> 00:11:47,033 I am Muslim. 263 00:11:47,238 --> 00:11:48,805 Raised that way, at least. 264 00:11:48,830 --> 00:11:50,420 Never said so before. 265 00:11:50,445 --> 00:11:51,608 Yeah, well, 266 00:11:51,633 --> 00:11:53,366 what are you? 267 00:11:54,959 --> 00:11:57,270 I haven't practiced for years. 268 00:11:57,305 --> 00:11:59,272 Being here, now... 269 00:12:00,578 --> 00:12:03,306 asking God for help is starting to make sense. 270 00:12:03,331 --> 00:12:05,557 Do you know how many people have died because of your God? 271 00:12:05,582 --> 00:12:07,223 What these people are doing here, 272 00:12:07,248 --> 00:12:09,048 it's not what Islam teaches. 273 00:12:09,084 --> 00:12:11,417 There's two billion Muslims in the world 274 00:12:11,453 --> 00:12:13,336 who are nothing like this. 275 00:12:13,950 --> 00:12:16,155 I thought we were on the same side. 276 00:12:16,191 --> 00:12:18,179 We are. 277 00:12:18,615 --> 00:12:21,016 I been praying for the both of us. 278 00:12:29,897 --> 00:12:31,326 Jess. 279 00:12:31,636 --> 00:12:33,186 Hey. 280 00:12:33,211 --> 00:12:34,631 It's been awhile. 281 00:12:34,731 --> 00:12:36,865 Hey, Ryan. 282 00:12:37,131 --> 00:12:39,465 Hudson said Max has been talking about his dad a lot. 283 00:12:39,760 --> 00:12:42,011 I heard around school, some of the other parents... 284 00:12:42,349 --> 00:12:44,142 He's MIA? 285 00:12:44,167 --> 00:12:46,726 Yeah. That's right. 286 00:12:46,751 --> 00:12:50,394 If you need anything, if Max wants to come hang with Hudson, 287 00:12:50,419 --> 00:12:52,568 they've been talking about that. 288 00:12:52,593 --> 00:12:54,694 Something about Mario cards or... 289 00:12:54,719 --> 00:12:56,214 I don't even know what that is. 290 00:12:56,239 --> 00:12:57,888 Yeah, I don't know. 291 00:13:00,431 --> 00:13:02,264 We're here for you. 292 00:13:02,289 --> 00:13:03,727 Come over. 293 00:13:03,752 --> 00:13:05,841 Dinner, if it'll help. 294 00:13:07,463 --> 00:13:08,971 Yeah. 295 00:13:08,996 --> 00:13:10,313 Yeah? 296 00:13:10,380 --> 00:13:12,595 It would be nice to talk. 297 00:13:12,620 --> 00:13:14,286 Mom. 298 00:13:16,172 --> 00:13:18,468 All right. I called this meeting 299 00:13:18,493 --> 00:13:20,688 to discuss next steps for the rescue mission. 300 00:13:20,713 --> 00:13:22,273 It's a bit of a catch-22, gentlemen. 301 00:13:22,298 --> 00:13:23,719 Until we get the airspace reopened, 302 00:13:23,744 --> 00:13:25,189 it'll be hard to gather the intel we need 303 00:13:25,214 --> 00:13:27,298 for planning the rescue of our POWs. 304 00:13:27,323 --> 00:13:30,844 Maybe we need to consider what Khalid is asking. 305 00:13:31,044 --> 00:13:32,424 The prisoner exchange. 306 00:13:32,449 --> 00:13:34,441 The only response I'm gonna dignify that with 307 00:13:34,466 --> 00:13:36,552 - is a simple "no." - Will all due respect, ma'am... 308 00:13:36,577 --> 00:13:38,811 Full stop. It is not the policy of the U.S. government... 309 00:13:38,836 --> 00:13:40,603 U.S. traded five prisoners for Bowe Bergdahl. 310 00:13:40,813 --> 00:13:43,001 Would you like to review the backlash on that, Captain? 311 00:13:43,026 --> 00:13:45,220 Totally different situation. He was a deserter. 312 00:13:45,245 --> 00:13:47,376 Sergeants Kam and Hendrix are anything but. 313 00:13:47,401 --> 00:13:49,064 The political cost of a prisoner exchange, 314 00:13:49,089 --> 00:13:51,705 if it ever got leaked, are unacceptable. 315 00:13:51,730 --> 00:13:53,720 And 50 of them? Not a chance. 316 00:13:53,745 --> 00:13:55,212 What's your goal here, ma'am? 317 00:13:55,237 --> 00:13:57,876 Getting them back or having your agency look good? 318 00:13:58,100 --> 00:13:59,641 Lieutenant Porter did some research 319 00:13:59,666 --> 00:14:01,728 on the list of prisoners Khalid is asking for. 320 00:14:01,992 --> 00:14:03,409 Turns out they're connected. 321 00:14:03,434 --> 00:14:06,050 They were all detained on the same day 322 00:14:06,103 --> 00:14:09,845 as part of a sweep of a Somali ISIS cell in 2015. 323 00:14:09,870 --> 00:14:12,571 And the question is, how is Khalid connected to these guys? 324 00:14:12,606 --> 00:14:15,007 The answer is through his brother. 325 00:14:15,041 --> 00:14:16,364 I don't follow. 326 00:14:16,389 --> 00:14:18,721 Khalid's older brother was caught up in that sweep. 327 00:14:18,753 --> 00:14:20,286 His name is on the list. 328 00:14:20,311 --> 00:14:21,686 Mustaf Issa. 329 00:14:21,711 --> 00:14:24,099 He uses his clan name as his last name, 330 00:14:24,124 --> 00:14:27,202 unlike his brother, Khalid, so no one caught on. 331 00:14:27,741 --> 00:14:30,106 You continue to impress me, Lieutenant. 332 00:14:30,131 --> 00:14:32,096 Khalid's video gives instructions 333 00:14:32,121 --> 00:14:33,885 on how to contact his middleman. 334 00:14:33,910 --> 00:14:35,790 We could negotiate. 335 00:14:35,815 --> 00:14:38,941 Talk him from 50 maybe even down to one. 336 00:14:38,966 --> 00:14:42,833 I'm betting his brother is who he really cares about. 337 00:14:42,858 --> 00:14:44,333 And I think you could agree, ma'am, 338 00:14:44,358 --> 00:14:46,802 that releasing one prisoner is a lot more doable. 339 00:14:46,827 --> 00:14:48,527 Depends how dangerous the one is. 340 00:14:48,552 --> 00:14:50,786 All of the other options on the table are long shots. 341 00:14:50,811 --> 00:14:53,002 This is, by far, the best one we've got. 342 00:14:53,633 --> 00:14:55,675 We'll explore it. Of course, this is all for nothing 343 00:14:55,700 --> 00:14:57,721 unless you guys can get the antibiotics in. 344 00:14:57,746 --> 00:15:00,253 We will. Don't worry about that. 345 00:15:00,565 --> 00:15:02,698 It's my job to worry. 346 00:15:04,278 --> 00:15:06,465 Go for Gallo. 347 00:15:06,911 --> 00:15:09,402 Hey, just wanted to let you know I'm running that errand 348 00:15:09,427 --> 00:15:11,627 we talked about. The sister. 349 00:15:11,652 --> 00:15:13,988 I'll circle back when I'm done. 350 00:15:19,111 --> 00:15:22,630 In 100 feet, turn left. 351 00:15:23,626 --> 00:15:25,726 Are you following me? 352 00:15:25,767 --> 00:15:27,524 Turn left. 353 00:15:37,112 --> 00:15:38,912 Your destination, 354 00:15:38,937 --> 00:15:41,873 Thumbs Up Diner on your right. 355 00:16:05,827 --> 00:16:07,660 Bathroom? 356 00:16:07,685 --> 00:16:09,536 Right over there. 357 00:16:49,286 --> 00:16:51,186 Hi. 358 00:16:51,208 --> 00:16:52,774 Sorry for the mess. 359 00:16:52,968 --> 00:16:54,168 My kid. 360 00:16:54,193 --> 00:16:56,420 That is not your kid. 361 00:16:56,460 --> 00:16:58,348 You don't seem old enough. 362 00:16:59,847 --> 00:17:02,029 Someone tell you that'll get you free waffles? 363 00:17:02,054 --> 00:17:03,558 'Cause it will. 364 00:17:03,602 --> 00:17:04,701 First time here? 365 00:17:04,737 --> 00:17:07,179 Yeah. I... 366 00:17:07,598 --> 00:17:09,828 I feel like I recognize him. 367 00:17:09,853 --> 00:17:11,762 I'm also in the service. 368 00:17:11,787 --> 00:17:13,302 Was he based at Fort Dabney? 369 00:17:13,327 --> 00:17:15,052 My brother, yeah. 370 00:17:15,945 --> 00:17:18,211 Uh, but he passed away three years ago. 371 00:17:18,427 --> 00:17:20,055 I'm sorry. 372 00:17:20,080 --> 00:17:22,188 He basically raised Christopher with me 373 00:17:22,213 --> 00:17:24,438 since I had him so young. 374 00:17:24,463 --> 00:17:27,497 These days I'm kind of lost without him. 375 00:17:27,522 --> 00:17:29,421 Most days. 376 00:17:30,383 --> 00:17:32,697 Where was his last deployment? 377 00:17:33,065 --> 00:17:35,734 I'm sorry. I'm just trying to place him. 378 00:17:35,972 --> 00:17:37,742 All I know about his last deployment 379 00:17:37,767 --> 00:17:39,758 is-is he didn't come back. 380 00:17:39,783 --> 00:17:41,700 They didn't give you a report? 381 00:17:42,165 --> 00:17:44,620 Were you going to order something? 382 00:17:46,345 --> 00:17:49,360 Deidre, I have a friend out there, 383 00:17:49,886 --> 00:17:52,321 a good one, who has gone missing 384 00:17:52,346 --> 00:17:53,746 and I can't help but think that 385 00:17:53,771 --> 00:17:55,788 it has something to do with your brother. 386 00:17:56,458 --> 00:17:57,996 Please. 387 00:17:58,719 --> 00:18:00,619 Whatever kind of conversation 388 00:18:00,644 --> 00:18:02,334 you're trying to have, 389 00:18:02,359 --> 00:18:04,586 it's not happening in front of Christopher. 390 00:18:04,611 --> 00:18:07,296 He's been scarred enough by losing his uncle. 391 00:18:14,291 --> 00:18:16,391 This is my number. 392 00:18:16,426 --> 00:18:19,265 In case you decide you do want to talk. 393 00:18:22,534 --> 00:18:25,602 ♪ Oh ♪ 394 00:18:25,627 --> 00:18:29,396 ♪ Oh, oh... ♪ 395 00:18:30,741 --> 00:18:31,773 Go for Gallo. 396 00:18:33,043 --> 00:18:34,897 ♪ And tempting ♪ 397 00:18:34,922 --> 00:18:37,890 ♪ All the steps to follow closer right behind ♪ 398 00:18:37,915 --> 00:18:38,981 ♪ Is it only when you feel... ♪ 399 00:18:39,006 --> 00:18:40,837 Come in. 400 00:18:40,862 --> 00:18:42,562 Hey. 401 00:18:45,717 --> 00:18:47,216 Hi. 402 00:18:47,306 --> 00:18:48,973 What's this? 403 00:18:49,313 --> 00:18:52,114 Max has been obsessed with maps lately, 404 00:18:52,139 --> 00:18:54,810 so Jimmy and I had this bright idea. 405 00:18:54,835 --> 00:18:58,166 I am just trying to finish it for when he comes back. 406 00:18:58,191 --> 00:19:00,333 Came over to say I'm... 407 00:19:00,901 --> 00:19:04,150 sorry you found about the deployment the way you did. 408 00:19:04,175 --> 00:19:05,774 Oh, I'm used to it. 409 00:19:05,895 --> 00:19:09,297 My marriage, with all the things he can't tell me. 410 00:19:09,332 --> 00:19:11,785 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 411 00:19:11,810 --> 00:19:13,176 It's like this. 412 00:19:13,212 --> 00:19:15,076 Half of a thing. 413 00:19:15,101 --> 00:19:17,077 But that doesn't excuse it. 414 00:19:17,550 --> 00:19:18,851 Excuse what? 415 00:19:18,876 --> 00:19:21,236 How lost I would get when he deployed. 416 00:19:22,288 --> 00:19:24,352 What do you do to prepare? 417 00:19:24,377 --> 00:19:25,974 Do you talk to Ian or...? 418 00:19:25,999 --> 00:19:28,177 Yeah, he and I just have such different jobs. 419 00:19:28,527 --> 00:19:30,494 So Captain Gallo then? 420 00:19:30,529 --> 00:19:33,530 He's not much for talking these days. 421 00:19:33,566 --> 00:19:36,216 ♪ Oh, oh... ♪ 422 00:19:36,297 --> 00:19:38,564 The person I would talk to is Ryan. 423 00:19:39,218 --> 00:19:40,860 Who's that? 424 00:19:41,583 --> 00:19:44,948 He's the father of one of, um, Max's friends. 425 00:19:44,973 --> 00:19:48,995 He is a single dad, a reporter, 426 00:19:49,290 --> 00:19:51,123 soccer coach. 427 00:19:51,148 --> 00:19:53,155 He slices oranges. 428 00:19:53,180 --> 00:19:55,797 Sure. 429 00:19:55,822 --> 00:19:57,601 So I started talking to him. 430 00:19:57,626 --> 00:20:00,532 And then I started confusing 431 00:20:01,060 --> 00:20:05,449 what I needed... with what I wanted. 432 00:20:05,474 --> 00:20:07,173 ♪ I will come to you blind... ♪ 433 00:20:07,198 --> 00:20:08,886 And we crossed a line. 434 00:20:09,713 --> 00:20:11,477 We stopped. 435 00:20:11,502 --> 00:20:13,149 Jess, look, you really don't have to explain yourself to me. 436 00:20:13,174 --> 00:20:15,172 Yes, I do. 437 00:20:15,341 --> 00:20:18,859 Because all I want to do is call him 438 00:20:18,884 --> 00:20:22,554 or see him or laugh or cry 439 00:20:22,579 --> 00:20:24,519 or scream or be human 440 00:20:24,544 --> 00:20:26,904 for a few seconds, 441 00:20:26,929 --> 00:20:30,091 and I know it is wrong. 442 00:20:30,116 --> 00:20:31,302 Jess. 443 00:20:31,327 --> 00:20:33,435 It's gonna be okay. 444 00:20:34,460 --> 00:20:37,862 ♪ Hold me now... ♪ 445 00:20:37,887 --> 00:20:41,495 I told Jimmy about it before you deployed the last time. 446 00:20:41,520 --> 00:20:45,333 And he said he needed time. 447 00:20:45,982 --> 00:20:49,273 And he wasn't sure if he could trust me again. 448 00:20:49,298 --> 00:20:51,431 ♪ Hold me ♪ 449 00:20:51,456 --> 00:20:53,556 ♪ Hold me... ♪ 450 00:20:53,581 --> 00:20:55,513 When the helo was going down, 451 00:20:55,537 --> 00:20:57,951 the only thing that Jimmy took with him 452 00:20:57,976 --> 00:21:00,094 was that picture of you and Max. 453 00:21:00,119 --> 00:21:02,805 ♪ Hold... ♪ 454 00:21:03,158 --> 00:21:05,959 That is all that matters. Okay? 455 00:21:09,910 --> 00:21:11,677 You know, what I just told you 456 00:21:11,702 --> 00:21:13,082 was classified, right? 457 00:21:13,385 --> 00:21:15,183 Wow. 458 00:21:15,610 --> 00:21:16,999 You have got problems. 459 00:21:17,318 --> 00:21:18,904 I know. 460 00:21:18,929 --> 00:21:21,895 I'm actually gonna go see someone about it. 461 00:21:23,842 --> 00:21:31,279 _ 462 00:21:31,558 --> 00:21:34,292 You got a fever, Madani. 463 00:21:35,243 --> 00:21:38,082 I think the wound's infected. 464 00:21:38,107 --> 00:21:41,496 Nah, you're gonna be all right. 465 00:21:42,628 --> 00:21:45,035 You know that letter they make us write? 466 00:21:45,060 --> 00:21:46,113 Part of our package, 467 00:21:46,138 --> 00:21:47,905 in case we don't come back home? 468 00:21:47,930 --> 00:21:49,785 I never wrote one. 469 00:21:51,266 --> 00:21:53,147 I wish I had. 470 00:21:54,060 --> 00:21:56,494 I got the same letter in my packet 471 00:21:56,519 --> 00:21:58,131 the last five years. 472 00:21:58,156 --> 00:21:59,769 To who? 473 00:21:59,794 --> 00:22:01,753 My mom. 474 00:22:02,392 --> 00:22:04,956 She makes a big to-do every time I deploy. 475 00:22:05,339 --> 00:22:07,630 Sends me a meal, and it's all boxed up. 476 00:22:07,655 --> 00:22:10,247 I FaceTime her and the rest of my fam, 477 00:22:10,715 --> 00:22:13,021 and they watch me eat, and I watch them. 478 00:22:13,046 --> 00:22:15,091 You know, it's like we're all together. 479 00:22:16,530 --> 00:22:18,063 My mom gives the same speech. 480 00:22:18,088 --> 00:22:19,942 Tell me the speech. 481 00:22:21,017 --> 00:22:23,142 We're a military family, 482 00:22:23,167 --> 00:22:26,185 so you can imagine. 483 00:22:26,706 --> 00:22:29,840 Faith, honor, all that crap. 484 00:22:29,865 --> 00:22:32,266 How does that crap go? 485 00:22:32,291 --> 00:22:34,091 You know, that used to keep me going, 486 00:22:34,116 --> 00:22:36,517 thinking I was some kind of hero. 487 00:22:38,020 --> 00:22:40,515 But these covert ops... 488 00:22:41,507 --> 00:22:43,007 Damn, half the time, 489 00:22:43,032 --> 00:22:44,429 we don't even know what we're doing. 490 00:22:44,454 --> 00:22:46,959 Just fly, don't ask questions. 491 00:22:49,460 --> 00:22:50,952 Look where it got us. 492 00:22:51,652 --> 00:22:54,358 I don't know what I have faith in anymore. 493 00:22:54,383 --> 00:22:56,416 I have faith in you. 494 00:23:00,686 --> 00:23:02,824 That's sweet. 495 00:23:05,392 --> 00:23:07,227 Hey. 496 00:23:08,234 --> 00:23:09,700 You stay with me. 497 00:23:09,725 --> 00:23:11,961 Okay? 498 00:23:12,858 --> 00:23:15,625 Okay. 499 00:23:21,706 --> 00:23:23,039 That's a Black Hawk. 500 00:23:23,074 --> 00:23:24,173 Coming this way! 501 00:23:24,324 --> 00:23:25,623 Oh, thank God. 502 00:23:25,648 --> 00:23:27,415 They... they are gonna separate us 503 00:23:27,458 --> 00:23:28,757 as soon as we're rescued. 504 00:23:28,793 --> 00:23:30,192 You remember the story we agreed on? 505 00:23:30,228 --> 00:23:31,694 - Yeah. - You stick to that. 506 00:23:31,729 --> 00:23:33,662 Until we can prove it's an illegal mission. 507 00:23:33,698 --> 00:23:38,282 After seeing this place, no... no, no, no, no. 508 00:23:38,307 --> 00:23:39,894 The plan's got to change. 509 00:23:39,919 --> 00:23:41,401 The CIA worked hard to cover this up. 510 00:23:41,426 --> 00:23:43,660 They're... they're gonna 511 00:23:43,685 --> 00:23:45,051 cover up the proof, too. 512 00:23:45,076 --> 00:23:46,719 We get caught looking for answers, 513 00:23:46,899 --> 00:23:48,532 it's only gonna make things worse. 514 00:23:48,557 --> 00:23:49,857 I killed a man, Gallo. 515 00:23:49,892 --> 00:23:51,048 I need those answers. 516 00:23:51,073 --> 00:23:53,540 We are not heroes, Madani, we're soldiers. 517 00:23:53,565 --> 00:23:55,111 The best thing we can do right now... 518 00:23:55,136 --> 00:23:58,198 we keep our mouth shut, we forget. 519 00:24:27,997 --> 00:24:30,490 Shadow Raiders... 520 00:24:31,019 --> 00:24:34,187 here's to one of our grandest traditions, 521 00:24:34,670 --> 00:24:37,440 the pre-deployment throwdown! 522 00:24:37,465 --> 00:24:39,932 Hooah! 523 00:24:41,773 --> 00:24:43,273 Whoa. 524 00:24:43,298 --> 00:24:45,323 ♪ Nothing can stop... ♪ 525 00:24:45,348 --> 00:24:48,048 Well, hooah, everyone. 526 00:24:48,084 --> 00:24:50,198 ♪ Watch me walk... ♪ 527 00:24:50,223 --> 00:24:52,019 Yeah, I came to support. 528 00:24:52,044 --> 00:24:53,588 I am running the mission, after all. 529 00:24:53,612 --> 00:24:56,260 Well, you certainly have been noticed, 530 00:24:56,285 --> 00:24:58,419 by Delta Force, in particular. 531 00:24:58,444 --> 00:25:00,037 Oh, lucky me. 532 00:25:00,062 --> 00:25:01,996 I actually have some good news. 533 00:25:02,031 --> 00:25:03,831 Khalid's brother is in poor health. 534 00:25:03,866 --> 00:25:06,204 They logged him with heart problems when he got captured. 535 00:25:06,229 --> 00:25:08,924 - Seems captivity's only made it worse. - How is that good news? 536 00:25:08,949 --> 00:25:11,238 It means he's not a threat... it makes him a lot easier to give up. 537 00:25:11,263 --> 00:25:13,260 We'll open negotiations with Khalid, 538 00:25:13,285 --> 00:25:16,035 see if he'll take the deal... his brother for our guys. 539 00:25:16,060 --> 00:25:18,465 If he will, we run it by D.C., get the exchange approved. 540 00:25:19,144 --> 00:25:20,848 I'm glad to hear that. 541 00:25:20,883 --> 00:25:23,737 You know, I really enjoy working with you, Lieutenant. 542 00:25:24,044 --> 00:25:25,375 Have you ever thought about coming over 543 00:25:25,400 --> 00:25:27,070 to the civilian side of things? 544 00:25:27,467 --> 00:25:28,900 No. 545 00:25:28,925 --> 00:25:30,759 You should think about it. 546 00:25:30,784 --> 00:25:32,129 Better opportunity for advancement, 547 00:25:32,154 --> 00:25:34,408 especially for a congresswoman's son. 548 00:25:41,087 --> 00:25:42,820 I went to see Goundry's sister, 549 00:25:42,845 --> 00:25:45,412 and I was followed. It sure looked like CIA. 550 00:25:45,437 --> 00:25:46,920 Don't worry, I lost 'em. 551 00:25:46,945 --> 00:25:48,912 I told you to be careful. 552 00:25:50,236 --> 00:25:52,537 Well, the sister tell you anything useful? 553 00:25:52,562 --> 00:25:54,429 Nope. 554 00:25:54,454 --> 00:25:56,127 I think you better ease off, then. 555 00:25:56,370 --> 00:25:58,611 What? No. 556 00:25:58,636 --> 00:26:00,730 You wanted me to back off in Somalia. 557 00:26:00,755 --> 00:26:02,388 Then the CIA took over the rescue mission, 558 00:26:02,413 --> 00:26:03,379 and you changed your mind. 559 00:26:03,404 --> 00:26:04,864 Don't change it back on me again. 560 00:26:04,889 --> 00:26:07,356 _ 561 00:26:09,187 --> 00:26:11,219 - You ignoring your mom? - Yeah. 562 00:26:11,244 --> 00:26:12,906 She's trying to set up the FaceTime dinner. 563 00:26:12,931 --> 00:26:15,365 Just can't handle that right now. 564 00:26:15,390 --> 00:26:17,114 You want to talk about it? 565 00:26:17,139 --> 00:26:18,472 We've been over that. 566 00:26:18,497 --> 00:26:20,929 Let me ask you something. 567 00:26:20,954 --> 00:26:23,524 Half the guys in there want to buy CIA chick a drink, 568 00:26:23,549 --> 00:26:25,149 so why's she wasting time talking to that girl? 569 00:26:25,174 --> 00:26:26,376 That woman 570 00:26:26,401 --> 00:26:27,876 is Sergeant Zoe Cho. 571 00:26:27,901 --> 00:26:30,383 One of the only other female Shadow Raiders. 572 00:26:30,408 --> 00:26:32,415 You two on the, uh, same cycle yet? 573 00:26:32,440 --> 00:26:33,244 No. 574 00:26:33,269 --> 00:26:34,344 But by the end of this mission, 575 00:26:34,369 --> 00:26:35,668 you and I probably will be. 576 00:26:40,899 --> 00:26:43,169 For those who are about to deploy, 577 00:26:43,194 --> 00:26:45,094 we toast you. 578 00:26:45,119 --> 00:26:46,885 Look to your left, 579 00:26:46,910 --> 00:26:48,902 and look to your right. 580 00:26:49,356 --> 00:26:51,214 Your brothers and sisters might not be here 581 00:26:51,239 --> 00:26:53,127 when next we meet. 582 00:26:53,153 --> 00:26:54,740 Be strong. 583 00:26:54,971 --> 00:26:58,406 Go with God and come home to us. 584 00:26:58,431 --> 00:26:59,387 Hooah! 585 00:26:59,411 --> 00:27:01,403 Hooah! 586 00:27:05,109 --> 00:27:07,561 So, uh, you want to get a drink somewhere else? 587 00:27:07,586 --> 00:27:10,053 Might be your last chance. I could die out there. 588 00:27:10,089 --> 00:27:13,411 Ooh, yeah, no, I like to live on the edge, Sergeant. 589 00:27:17,555 --> 00:27:20,196 Come on, let's go home. 590 00:27:20,221 --> 00:27:22,321 Let's go home. 591 00:27:22,848 --> 00:27:24,692 It's gonna be okay. 592 00:27:24,717 --> 00:27:27,979 Just like every other time. I'm gonna come back. 593 00:27:49,366 --> 00:27:52,167 Are you thirsty? 594 00:27:52,192 --> 00:27:56,117 I'm not ready to move. 595 00:27:59,133 --> 00:28:00,832 I hope this doesn't affect you at work. 596 00:28:00,868 --> 00:28:04,332 I, uh... I assume some people saw us leave together. 597 00:28:04,705 --> 00:28:07,269 I don't give a crap about them. 598 00:28:07,592 --> 00:28:09,755 Which is what it takes to be one of the guys. 599 00:28:09,780 --> 00:28:11,413 That can't be easy. 600 00:28:11,476 --> 00:28:13,743 Do you help each other through it, you and Ms. Madani? 601 00:28:13,881 --> 00:28:15,575 We don't share shampoo and secrets, 602 00:28:15,600 --> 00:28:16,678 if that's what you mean. 603 00:28:16,703 --> 00:28:17,350 Hmm. 604 00:28:17,375 --> 00:28:20,139 Is information what this little experiment was about? 605 00:28:20,164 --> 00:28:22,119 No. 606 00:28:22,797 --> 00:28:24,363 And I'm way past experimenting. 607 00:28:24,388 --> 00:28:26,626 I know exactly what I'm doing. 608 00:28:31,641 --> 00:28:33,615 Oh, my God! 609 00:28:33,640 --> 00:28:35,107 Look at this. 610 00:28:35,592 --> 00:28:37,579 Door-to-door service. 611 00:28:37,604 --> 00:28:40,061 Don't you ever say I didn't treat you right. 612 00:28:44,344 --> 00:28:46,711 ♪ This I know... ♪ 613 00:28:46,757 --> 00:28:48,323 Oh, yeah. 614 00:28:48,348 --> 00:28:50,943 What's in the box? No, wait. 615 00:28:50,968 --> 00:28:52,038 Let me guess. 616 00:28:52,063 --> 00:28:53,296 You got us new handcuffs. 617 00:28:53,321 --> 00:28:54,866 Yeah, you wish. 618 00:28:54,891 --> 00:28:57,843 No, no. Something from my mama. 619 00:28:57,868 --> 00:29:00,439 Aw. I love me a mama's boy. 620 00:29:00,464 --> 00:29:02,597 Yeah? 621 00:29:02,622 --> 00:29:04,122 I mean, I could stay. 622 00:29:04,635 --> 00:29:06,789 I could make you breakfast. 623 00:29:08,161 --> 00:29:10,461 Sorry, I, uh, got plans. 624 00:29:10,486 --> 00:29:12,285 What kind of plans? 625 00:29:15,462 --> 00:29:17,133 More secrets? 626 00:29:21,238 --> 00:29:24,439 Just keep me out of it this time, all right? 627 00:29:24,474 --> 00:29:26,374 It's got nothing to do with that, all right? 628 00:29:26,410 --> 00:29:28,601 Just another day on the job. 629 00:29:28,626 --> 00:29:30,333 ♪ I don't want to run around ♪ 630 00:29:30,358 --> 00:29:34,293 ♪ I don't want to run around, no, I don't ♪ 631 00:29:34,318 --> 00:29:36,514 ♪ Don't, don't ♪ 632 00:29:36,539 --> 00:29:38,818 ♪ This I know. ♪ 633 00:29:38,897 --> 00:29:42,531 _ 634 00:29:49,256 --> 00:29:51,749 Landing in six mikes. 635 00:30:17,722 --> 00:30:20,480 _ 636 00:30:30,742 --> 00:30:33,248 Seat belts. Shoulder harness. 637 00:30:33,273 --> 00:30:34,148 Check. 638 00:30:34,173 --> 00:30:35,668 Avionics. 639 00:30:35,693 --> 00:30:37,812 On and set. 640 00:30:38,106 --> 00:30:39,384 Fuel. 641 00:30:39,409 --> 00:30:41,250 3/4, as requested. 642 00:30:41,274 --> 00:30:42,266 We ready to rock? 643 00:30:42,291 --> 00:30:43,638 You know what I think, Captain Gallo? 644 00:30:43,664 --> 00:30:45,508 A full tank would have been a lot safer. 645 00:30:45,533 --> 00:30:47,800 Not your call, Sergeant Coogan. 646 00:30:47,825 --> 00:30:49,225 Clear on one. 647 00:30:49,250 --> 00:30:51,984 ♪ You've heard it all before, but, baby ♪ 648 00:30:52,009 --> 00:30:54,690 ♪ We're just to die for ♪ 649 00:30:55,372 --> 00:30:57,272 ♪ Just to die for ♪ 650 00:30:57,297 --> 00:30:58,772 ♪ ♪ 651 00:30:58,797 --> 00:31:01,693 ♪ Just to die for ♪ 652 00:31:02,415 --> 00:31:04,374 ♪ Just to die for. ♪ 653 00:31:04,976 --> 00:31:07,578 They're approaching the refugee camp. 654 00:31:08,999 --> 00:31:10,832 I'm seeing movement on the ground. 655 00:31:10,868 --> 00:31:12,427 Can you zoom in? 656 00:31:12,669 --> 00:31:14,159 Two vehicles. Looks like trucks. 657 00:31:14,184 --> 00:31:15,717 Can you get that any clearer? 658 00:31:17,033 --> 00:31:19,447 What do you think? I think it's trouble. 659 00:31:19,472 --> 00:31:20,704 There's not a lot of people in this area 660 00:31:20,740 --> 00:31:21,705 that can afford a truck... 661 00:31:21,741 --> 00:31:23,073 most who can are criminals. 662 00:31:23,109 --> 00:31:24,420 There's a tarp on the back of that one. 663 00:31:24,445 --> 00:31:25,608 From the shape of it, I'd say that's covering 664 00:31:25,633 --> 00:31:27,235 a mounted machine gun. 665 00:31:28,002 --> 00:31:30,202 Didn't get where I am by being an idiot, Colonel. 666 00:31:30,237 --> 00:31:31,315 Renegade One-Two. 667 00:31:31,340 --> 00:31:33,408 Renegade One-Two, we've got two vehicles 668 00:31:33,433 --> 00:31:35,975 on the Reaper feed. Looks like one could be a technical. 669 00:31:36,000 --> 00:31:37,596 Three klicks to your south. 670 00:31:37,621 --> 00:31:39,096 Looks like they may be headed toward the camp. 671 00:31:39,121 --> 00:31:41,419 90 seconds till they're under the flight path, sir. 672 00:31:47,329 --> 00:31:48,954 What if it's a hostile, sir? 673 00:31:48,979 --> 00:31:51,438 We got an alt route, other side of the mountain. 674 00:31:51,463 --> 00:31:52,496 Let's take it. 675 00:31:52,521 --> 00:31:53,836 We're past the pivot point. 676 00:31:53,861 --> 00:31:55,060 We'd have to backtrack. 677 00:31:55,085 --> 00:31:56,225 Ah, we can't. 678 00:31:56,250 --> 00:31:58,529 We do that, we might not have fuel to get back to base. 679 00:31:58,554 --> 00:32:00,647 You got us in this situation, sir. 680 00:32:00,672 --> 00:32:02,714 You'd better get us out of it. 681 00:32:03,183 --> 00:32:05,050 Need to find another alt. 682 00:32:05,075 --> 00:32:07,075 Madani, you on that? 683 00:32:07,394 --> 00:32:09,127 Madani. 684 00:32:09,152 --> 00:32:11,622 Madani. 685 00:32:14,140 --> 00:32:16,449 Hey, you got this, okay? 686 00:32:16,474 --> 00:32:18,479 I have faith in you. 687 00:32:18,707 --> 00:32:21,064 Remember when you told me that? 688 00:32:22,125 --> 00:32:24,487 Goes both ways. You got this. 689 00:32:25,083 --> 00:32:28,267 Hooah. Sir, yes, I do. 690 00:32:30,157 --> 00:32:32,249 There's a mountain pass one klick north. 691 00:32:32,274 --> 00:32:34,036 Weather conditions look good. 692 00:32:34,061 --> 00:32:35,532 I think we can make it. 693 00:32:35,557 --> 00:32:37,005 You think? 694 00:32:37,605 --> 00:32:39,702 I say we find out. 695 00:32:39,726 --> 00:32:41,576 Rock and roll. 696 00:32:56,591 --> 00:32:58,090 Where we at? 697 00:32:58,115 --> 00:33:00,599 Nearly out of the pass and on track for time. 698 00:33:00,624 --> 00:33:02,252 Watch out. Two o'clock. 699 00:33:07,870 --> 00:33:10,283 There's the camp. 700 00:33:10,769 --> 00:33:13,646 And one narrow-ass landing zone. 701 00:33:16,417 --> 00:33:18,105 You have the controls. 702 00:33:19,105 --> 00:33:20,871 I have the controls. 703 00:33:20,896 --> 00:33:23,379 I don't know how they're going to land there. 704 00:33:42,083 --> 00:33:43,716 Well done. 705 00:33:43,741 --> 00:33:45,334 Now let's get that medicine unloaded. 706 00:33:45,359 --> 00:33:47,400 Let's go! Move! 707 00:33:49,763 --> 00:33:52,330 All clear. Let's move it. 708 00:34:14,060 --> 00:34:16,012 They beat the trucks there, but not by much. 709 00:34:16,037 --> 00:34:17,558 Renegade, heads up. 710 00:34:17,583 --> 00:34:19,013 Vehicles approaching. 711 00:34:19,435 --> 00:34:21,724 Technical! Seven o'clock! 712 00:34:21,895 --> 00:34:23,428 Renegade, those are hostiles. 713 00:34:23,463 --> 00:34:24,317 If they fire, 714 00:34:24,342 --> 00:34:26,309 you are authorized to engage. 715 00:34:31,931 --> 00:34:34,438 We got tangos, seven o'clock! 716 00:34:45,016 --> 00:34:47,043 How many tangos down? 717 00:34:48,796 --> 00:34:51,302 Five! Three to go! 718 00:34:51,898 --> 00:34:53,768 They're hiding! I can't see 'em! 719 00:34:53,908 --> 00:34:55,525 All right. Four more bags to go. 720 00:34:55,550 --> 00:34:56,716 Let's give them cover fire! 721 00:34:56,741 --> 00:34:58,408 Roger that. I got your six. 722 00:34:58,433 --> 00:34:59,760 You sure about that, sir? 723 00:34:59,785 --> 00:35:01,122 It didn't seem that way before. 724 00:35:01,147 --> 00:35:02,830 Yeah, yeah, you're right. 725 00:35:02,855 --> 00:35:04,455 Should've trusted you. 726 00:35:04,480 --> 00:35:07,397 You got no idea how much I hate admitting that. 727 00:35:08,877 --> 00:35:10,871 You think we got 'em all, sir? 728 00:35:10,896 --> 00:35:11,791 I don't know. 729 00:35:11,816 --> 00:35:13,904 Delta guys are coming back! 730 00:35:15,010 --> 00:35:16,543 Let's do it! 731 00:35:16,568 --> 00:35:18,752 Up with five. 732 00:35:19,734 --> 00:35:21,202 Eight o'clock. 733 00:35:21,557 --> 00:35:22,923 I don't have a shot! 734 00:35:22,948 --> 00:35:25,136 Ah, better on your side, Madani. 735 00:35:25,161 --> 00:35:27,065 I have the controls. 736 00:35:59,589 --> 00:36:01,834 That was your second kill. 737 00:36:02,495 --> 00:36:04,161 You okay? 738 00:36:13,105 --> 00:36:15,239 You did good, Nora. 739 00:36:15,264 --> 00:36:17,298 I almost didn't, though. 740 00:36:17,780 --> 00:36:19,720 Froze up when we needed to reroute. 741 00:36:19,745 --> 00:36:20,931 You worked through it. 742 00:36:20,956 --> 00:36:23,759 I should've worked through it before the mission. 743 00:36:25,929 --> 00:36:28,731 Was gonna go to Mental Health. 744 00:36:30,089 --> 00:36:32,440 But what was I gonna tell them? 745 00:36:32,465 --> 00:36:34,210 The only person who understands, 746 00:36:34,235 --> 00:36:36,181 the only person I can actually talk to 747 00:36:36,206 --> 00:36:37,806 is you. 748 00:36:39,266 --> 00:36:41,299 And I wasn't listening. 749 00:36:42,210 --> 00:36:44,539 I didn't want to admit that I was spooked. 750 00:36:45,197 --> 00:36:48,208 That's why I wouldn't listen to Coogan, either. 751 00:36:49,124 --> 00:36:51,007 Is that an apology I hear? 752 00:36:51,032 --> 00:36:53,312 Take it how you will. 753 00:36:54,607 --> 00:36:57,011 Did it feel different? 754 00:36:57,952 --> 00:37:00,824 Like we were doing something good. 755 00:37:00,849 --> 00:37:02,827 Getting one step closer to Jimmy. 756 00:37:03,495 --> 00:37:05,495 Did it feel heroic? 757 00:37:09,059 --> 00:37:10,676 Yeah. 758 00:37:11,314 --> 00:37:12,880 I guess so. 759 00:37:18,321 --> 00:37:21,082 This whole thing smelled bad from the start. 760 00:37:21,898 --> 00:37:23,564 What do you mean? 761 00:37:23,589 --> 00:37:27,425 Night of the mission, the prisoner wasn't what I expected. 762 00:37:27,689 --> 00:37:30,790 That CIA officer had us shoot at the ceiling. 763 00:37:31,630 --> 00:37:33,373 Something seemed off. 764 00:37:33,398 --> 00:37:37,252 It's easier to think it was all for something, 765 00:37:37,277 --> 00:37:39,334 something honorable. 766 00:37:40,158 --> 00:37:41,657 If it wasn't... 767 00:37:41,682 --> 00:37:43,842 Yeah, it's a tough pill to swallow. 768 00:37:44,144 --> 00:37:45,877 You have anybody at home? 769 00:37:45,902 --> 00:37:47,802 All this time, you never said. 770 00:37:47,827 --> 00:37:49,984 I had a wife. 771 00:37:50,009 --> 00:37:51,708 She took off about a year ago. 772 00:37:52,181 --> 00:37:54,056 I'm sorry. 773 00:37:54,088 --> 00:37:57,157 It ain't easy being married to someone who does what I do, 774 00:37:57,327 --> 00:37:59,259 what we do. 775 00:37:59,947 --> 00:38:01,587 No. 776 00:38:01,612 --> 00:38:03,509 It isn't. 777 00:38:04,731 --> 00:38:07,724 We're not gonna die here, man. 778 00:38:07,749 --> 00:38:10,650 Yeah, let's just hope that God of yours is listening. 779 00:38:13,643 --> 00:38:15,576 Mom, look. 780 00:38:15,601 --> 00:38:18,768 It's the jet, the big one that brings Dad home. 781 00:38:19,146 --> 00:38:20,729 Is it him? 782 00:38:20,754 --> 00:38:22,553 Not this time, honey. 783 00:38:23,649 --> 00:38:25,343 I miss him. 784 00:38:25,368 --> 00:38:27,226 I miss him, too. 785 00:38:27,251 --> 00:38:29,407 But he would want us to be strong. 786 00:38:29,432 --> 00:38:30,932 Strong for what? 787 00:38:30,957 --> 00:38:32,523 The waiting. 788 00:38:39,179 --> 00:38:41,179 I thought we were going to Hudson's 789 00:38:41,215 --> 00:38:44,035 - for dinner with him and his dad. - We were. 790 00:38:44,223 --> 00:38:47,612 But you made me remember something very important. 791 00:38:48,265 --> 00:38:52,438 We need a pizza and movie night. 792 00:38:52,463 --> 00:38:53,863 Just us. 793 00:38:53,888 --> 00:38:55,161 Do you want to go grab us some menus? 794 00:38:55,186 --> 00:38:56,749 Okay. 795 00:39:03,914 --> 00:39:05,754 You've reached Ryan. Please leave a message. 796 00:39:06,794 --> 00:39:09,528 Ryan, it's Jess. 797 00:39:09,553 --> 00:39:12,006 We were just about to leave, but I, um, 798 00:39:12,581 --> 00:39:14,233 I shouldn't have let you think 799 00:39:14,258 --> 00:39:17,608 that this is something that I could do. 800 00:39:18,402 --> 00:39:20,404 Even talking. 801 00:39:20,646 --> 00:39:22,379 I'm sorry. 802 00:39:23,087 --> 00:39:25,087 I need to do this on my own. 803 00:39:27,521 --> 00:39:31,323 ♪ When you came at night ♪ 804 00:39:31,733 --> 00:39:34,867 ♪ They were walking by ♪ 805 00:39:34,892 --> 00:39:37,514 ♪ Know we tried ♪ 806 00:39:38,556 --> 00:39:41,757 ♪ When the news spread 'round ♪ 807 00:39:41,782 --> 00:39:43,480 ♪ We could hear the voices... ♪ 808 00:39:43,505 --> 00:39:45,024 I made it back. 809 00:39:45,049 --> 00:39:48,140 ♪ As we walked in town ♪ 810 00:39:48,165 --> 00:39:50,850 ♪ There were eyes above us ♪ 811 00:39:50,875 --> 00:39:52,348 ♪ Know we tried... ♪ 812 00:39:52,373 --> 00:39:53,739 I have some news. 813 00:39:53,764 --> 00:39:56,822 Looks like the prisoner exchange is in play. 814 00:39:56,847 --> 00:39:59,895 - That's good news, right? - Yeah. 815 00:39:59,996 --> 00:40:05,276 Yeah, but it does mean that you'll be going back... soon. 816 00:40:20,220 --> 00:40:21,352 Hey, Mama. 817 00:40:21,388 --> 00:40:22,687 Well, hello, stranger. 818 00:40:22,722 --> 00:40:24,568 Yeah, I just got home. 819 00:40:24,593 --> 00:40:26,077 Am I in time for dinner? 820 00:40:26,102 --> 00:40:27,436 You sure are. We were just sitting down. 821 00:40:29,164 --> 00:40:30,584 I hope you're hungry. 822 00:40:40,965 --> 00:40:42,269 Hello? 823 00:40:42,294 --> 00:40:42,989 Nora? 824 00:40:43,014 --> 00:40:45,317 It's Deidre Goundry, from the diner. 825 00:40:45,342 --> 00:40:47,487 Did you really know my brother? 826 00:40:47,744 --> 00:40:49,443 I tried to. 827 00:40:49,468 --> 00:40:51,843 Because you aren't the first to ask about him. 828 00:40:52,910 --> 00:40:56,132 Some people came to my house last week, 829 00:40:56,157 --> 00:40:58,491 people in suits who didn't give names. 830 00:40:58,516 --> 00:41:00,016 You can probably guess what that means. 831 00:41:00,041 --> 00:41:01,286 What did they want? 832 00:41:01,311 --> 00:41:04,293 They asked about his loyalty to his country, 833 00:41:04,318 --> 00:41:07,958 if he had sympathy to radical causes. Crazy stuff. 834 00:41:08,192 --> 00:41:10,180 In front of my son. 835 00:41:10,205 --> 00:41:11,599 I'm so sorry, Deidre. 836 00:41:11,624 --> 00:41:13,022 The last time he deployed, 837 00:41:13,047 --> 00:41:14,514 Davis said some things, 838 00:41:14,728 --> 00:41:16,186 how he was questioning everything 839 00:41:16,211 --> 00:41:18,209 he'd ever believed in. 840 00:41:18,234 --> 00:41:21,240 He was... haunted. 841 00:41:22,188 --> 00:41:24,924 The way you talked in the diner, I can tell you are, too. 842 00:41:25,250 --> 00:41:26,557 If you know something, 843 00:41:26,582 --> 00:41:28,315 I want you to tell me. 844 00:41:28,981 --> 00:41:31,048 Was my brother a traitor? 845 00:41:37,041 --> 00:41:39,142 Davis Goundry's sister just called me. 846 00:41:39,167 --> 00:41:40,962 What she said and the fact 847 00:41:40,987 --> 00:41:42,979 that he and Khalid were both holding a domino, 848 00:41:43,004 --> 00:41:44,844 I think they may have been working together. 849 00:41:45,094 --> 00:41:46,328 No. 850 00:41:46,353 --> 00:41:47,470 - Gallo. - No way. 851 00:41:47,495 --> 00:41:50,216 What if we made a mistake that night in Somalia? 852 00:41:51,535 --> 00:41:53,948 What if we let a terrorist go free? 853 00:41:53,988 --> 00:42:00,354 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 58031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.