All language subtitles for Un Plus Une 2015 French AC3 1080p HDLight x264.GHT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,150 --> 00:03:49,859 Je ne sais pas ce que tu fais. 2 00:03:50,027 --> 00:03:51,361 Tu sautes. 3 00:03:51,904 --> 00:03:54,113 Tu pars dans un sens, puis dans l'autre. 4 00:03:54,281 --> 00:03:56,825 C'est là, pas ailleurs. Juste là. 5 00:03:57,535 --> 00:03:59,661 Rejoins la ligne. 6 00:04:00,579 --> 00:04:02,080 Reste sur la même ligne. 7 00:05:09,064 --> 00:05:11,733 Ayanna, tu peux venir. 8 00:05:15,529 --> 00:05:17,739 Dépêche-toi, vite. 9 00:05:22,202 --> 00:05:23,286 Vous la refaites? 10 00:05:23,454 --> 00:05:25,288 Relâchez, les filles. On la refait. 11 00:05:25,456 --> 00:05:27,165 C'est ta dernière chance, Ayanna. 12 00:05:27,791 --> 00:05:30,418 Si tu échoues, c'est pour toujours. 13 00:05:41,597 --> 00:05:43,473 Concentre-toi. 14 00:05:57,071 --> 00:05:59,822 On peut pas la laisser comme ça. 15 00:06:02,034 --> 00:06:04,410 Gare-toi! Descends! 16 00:06:04,578 --> 00:06:06,079 Qu'est-ce que tu fous, mec? 17 00:06:06,246 --> 00:06:10,083 Descends, je te dis! 18 00:06:10,250 --> 00:06:12,543 Qu'est-ce que tu fous, mec? 19 00:06:12,711 --> 00:06:14,963 - Et les bijoux? Et les bijoux! - On s'en fout! 20 00:06:15,172 --> 00:06:16,965 Tu vas sortir! 21 00:06:18,175 --> 00:06:19,375 Qu'est-ce que tu fous, mec? 22 00:06:27,559 --> 00:06:29,727 Allez, je t'en prie, ne meurs pas. 23 00:06:30,813 --> 00:06:31,746 Ne meurs pas. 24 00:06:31,855 --> 00:06:33,064 Réveille-toi, s'il te plaît. 25 00:06:33,273 --> 00:06:35,191 Tiens bon jusqu'à l'hôpital. 26 00:06:37,861 --> 00:06:39,779 Réveille-toi. 27 00:06:39,989 --> 00:06:43,366 Plus que deux minutes. Bouge! 28 00:06:46,495 --> 00:06:48,579 À l'aide! 29 00:06:51,917 --> 00:06:54,585 Aidez-la! Aidez-la! 30 00:06:59,675 --> 00:07:01,342 C'est très grave! 31 00:07:01,969 --> 00:07:05,847 Infirmière, soignez-la. Aidez-la. 32 00:07:08,976 --> 00:07:10,768 Aidez-la! 33 00:07:36,587 --> 00:07:39,547 C'est pour ça que j'aimerais faire un grand film sur votre histoire. 34 00:07:39,715 --> 00:07:42,175 Sur votre vie et la sienne. 35 00:07:42,342 --> 00:07:46,971 Je veux en faire un Roméo et Juliette moderne. 36 00:07:47,723 --> 00:07:49,265 Roméo et Juliette? 37 00:07:50,100 --> 00:07:51,142 C'est qui? 38 00:07:52,978 --> 00:07:55,688 La plus belle des histoires d'amour. 39 00:07:58,025 --> 00:08:00,568 - Mais qui êtes-vous? - Je suis réalisateur. 40 00:08:00,736 --> 00:08:02,028 Je fais des films. 41 00:08:04,281 --> 00:08:05,907 Roméo et Juliette... 42 00:08:07,284 --> 00:08:09,619 Je préfère l'appeler Juliette et Roméo. 43 00:11:25,565 --> 00:11:26,607 Pardon. 44 00:11:28,068 --> 00:11:29,110 Pour tout. 45 00:11:32,948 --> 00:11:33,990 Merci. 46 00:11:35,867 --> 00:11:36,951 Pour tout. 47 00:14:28,748 --> 00:14:29,957 Quel est votre métier? 48 00:14:31,376 --> 00:14:33,586 Je suis musicien. Musicien. 49 00:14:34,254 --> 00:14:35,880 Génie. Génie musical. 50 00:34:22,608 --> 00:34:24,359 Antoine, madame, 51 00:34:24,526 --> 00:34:26,903 je tiens à vous présenter deux amis proches. 52 00:34:27,071 --> 00:34:30,156 Deux superstars, Priyanshu et Kalki. 53 00:34:30,658 --> 00:34:33,993 Enchantés de vous rencontrer. 54 00:34:36,497 --> 00:34:38,289 Vous êtes très belle. 55 00:34:38,499 --> 00:34:40,208 Très belle! 56 00:34:40,376 --> 00:34:41,292 Vous aussi. 57 00:34:44,046 --> 00:34:47,048 - J'aime vos cheveux. - Oui, mais ils sont faux. 3678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.