All language subtitles for U-571

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,792 --> 00:01:25,960 [Speaking German] 2 00:01:57,910 --> 00:01:59,660 [Engine spluttering] 3 00:02:16,887 --> 00:02:18,596 [Levers clanking] 4 00:02:31,235 --> 00:02:32,652 [Explosion] 5 00:02:59,012 --> 00:03:00,639 [Depth charges clanging] 6 00:05:27,244 --> 00:05:42,174 [Depth charges exploding] 7 00:06:08,285 --> 00:06:09,952 [Men exclaiming] 8 00:06:29,056 --> 00:06:30,681 [Men clamoring] 9 00:06:38,148 --> 00:06:39,690 [Alarm blaring] 10 00:06:57,751 --> 00:06:59,502 [Breathing heavily] 11 00:07:06,093 --> 00:07:07,468 [Coughing] 12 00:08:38,435 --> 00:08:40,269 [Telegraph beeping] 13 00:08:45,775 --> 00:08:47,276 [Music playing] 14 00:09:32,989 --> 00:09:34,740 [People chattering] 15 00:09:45,961 --> 00:09:48,754 There he is. Hey, Andy! Where you been? It's an all-hands function. 16 00:09:48,838 --> 00:09:51,173 Come here. I want you to meet Joanie. Joanie, this is Andy Tyler. 17 00:09:51,258 --> 00:09:53,092 Hello. Hi. He's my best friend. 18 00:09:53,176 --> 00:09:55,177 We went to Annapolis together. Nice to meet you, Joanie. 19 00:09:55,262 --> 00:09:56,887 Hey, I got you one of Larson's stogies. 20 00:09:56,972 --> 00:09:59,723 To our Navy's next sub skipper. Thank you. 21 00:10:01,184 --> 00:10:04,436 Lieutenant. You gonna hoist up a few beers with the enlisted boys later? 22 00:10:04,521 --> 00:10:06,730 You got it, Griggs. All right. 23 00:10:10,110 --> 00:10:12,528 TRIGGER: Mr. Tyler. Mr. Tyler. 24 00:10:13,196 --> 00:10:15,155 My mom is here visiting. Can I bring her over to meet you? 25 00:10:15,240 --> 00:10:16,740 Sure thing, Trigger. Sure thing. 26 00:10:16,825 --> 00:10:18,492 That's the lieutenant I was talking about. 27 00:10:25,208 --> 00:10:27,042 Lieutenant Tyler! 28 00:10:27,127 --> 00:10:31,213 Hello there, Prudence, Louise. Mrs. Dahlgren, Captain. 29 00:10:31,548 --> 00:10:34,675 Where's your date, Andy? It's not like you to arrive stag like this. 30 00:10:34,759 --> 00:10:38,012 I'm afraid I couldn't get one on such short notice, ma'am. 31 00:10:38,096 --> 00:10:39,972 Captain, could I have a word with you? 32 00:10:40,056 --> 00:10:43,183 Certainly. Darling, will you excuse us? Okay. 33 00:10:43,268 --> 00:10:44,393 Be right back. 34 00:10:51,735 --> 00:10:53,527 [People applauding] 35 00:10:57,949 --> 00:11:01,076 I didn't get my boat. I know. 36 00:11:02,162 --> 00:11:05,164 And with all due respect, sir, there's only one way that could have happened. 37 00:11:05,248 --> 00:11:08,292 And that's if you withheld your recommendation. 38 00:11:08,626 --> 00:11:12,379 That's right. I just don't think you're ready. 39 00:11:13,256 --> 00:11:15,591 What do you mean, I'm not ready? 40 00:11:15,842 --> 00:11:18,719 Sir, I have worked my tail off on the S-33. 41 00:11:19,137 --> 00:11:20,846 I'm qualified in every area and then some. 42 00:11:20,930 --> 00:11:22,848 No executive officer has higher marks than I do, Captain. 43 00:11:22,932 --> 00:11:24,058 Andy! 44 00:11:25,727 --> 00:11:29,146 You're just not ready to take on a command of your own. 45 00:11:31,775 --> 00:11:35,361 Now I've made my decision. It's done. 46 00:11:39,449 --> 00:11:42,951 CHIEF: Mr. Tyler. How you doing, sir? 47 00:11:44,162 --> 00:11:47,915 Having a good time? Hell, yeah, Chief. 48 00:11:48,792 --> 00:11:52,211 How about you? Looking forward to getting underway. 49 00:11:52,295 --> 00:11:54,797 I'm a sea dog. Need some salt, sir. 50 00:11:58,802 --> 00:12:00,719 He torpedoed me, Chief. 51 00:12:01,679 --> 00:12:04,223 Nine months aboard the S-33. . . 52 00:12:05,058 --> 00:12:07,309 doing the best job I know how. 53 00:12:08,186 --> 00:12:10,479 Doing everything once and then doing it again. 54 00:12:10,563 --> 00:12:14,066 Just to make sure I didn't miss anything the first time. 55 00:12:14,734 --> 00:12:18,612 You'll get your chance, sir. There's other commands in the Navy. 56 00:12:22,992 --> 00:12:24,284 You knew? 57 00:12:25,078 --> 00:12:26,286 [Sighing] 58 00:12:27,497 --> 00:12:28,997 Didn't warn me. 59 00:12:33,169 --> 00:12:34,253 Ain't my place, sir. 60 00:12:34,337 --> 00:12:35,546 [Whistle blowing] 61 00:12:35,630 --> 00:12:37,673 SERGEANT: CIub secured! Time to go! 62 00:12:41,052 --> 00:12:43,011 et's go. Get out. Everyone out. 63 00:12:43,096 --> 00:12:45,347 This club's secured. Gotta go. 64 00:12:46,850 --> 00:12:48,559 What's the meaning of this, Sergeant? 65 00:12:48,685 --> 00:12:51,812 You the senior man? That's right. I'm the XO of the S-33. 66 00:12:51,938 --> 00:12:55,858 These men have a 48-hour liberty pass. No, sir, not no more. 67 00:13:16,379 --> 00:13:18,088 [People chattering] 68 00:13:27,223 --> 00:13:29,057 [Man chattering over PA] 69 00:13:41,029 --> 00:13:44,323 What the hell are those yard birds doing to my boat? 70 00:13:44,908 --> 00:13:47,409 TYLER: Looks like a goddamn Nazi submarine. 71 00:13:47,577 --> 00:13:51,079 Hey, Andy. This is a fine Navy day. 72 00:13:55,585 --> 00:13:59,463 They wouldn't give me five minutes to consummate my marriage. Five minutes! 73 00:13:59,589 --> 00:14:02,841 What's going on here? Hell if I know. Put your cover on. 74 00:14:02,926 --> 00:14:04,218 Yes, sir. 75 00:14:05,303 --> 00:14:07,763 Mr. Tyler, call the crew to quarters. Aye, Captain. 76 00:14:07,847 --> 00:14:12,184 Quarters! Everybody fall in ! Let's get in formation now! 77 00:14:13,603 --> 00:14:15,771 Let's go! Now! Formation ! 78 00:14:17,357 --> 00:14:20,192 MAN: [On PA] Repair Crew 3, muster with First Lieutenant. 79 00:14:20,276 --> 00:14:23,028 Repair Crew 3, muster with First Lieutenant. 80 00:14:23,112 --> 00:14:26,073 TYLER: Captain Dahlgren, all crew members present and accounted for, sir! 81 00:14:26,157 --> 00:14:28,242 Very well. At ease. 82 00:14:30,245 --> 00:14:34,373 I'm sorry your liberty's been cut short, but our schedule's changed. 83 00:14:34,874 --> 00:14:39,127 We have two hours to get stowed for sea and set the maneuvering watch. 84 00:14:39,462 --> 00:14:41,588 Mr. Larson, have your torpedomen. . . 85 00:14:41,673 --> 00:14:43,382 load the tubes with their four best fish. 86 00:14:43,466 --> 00:14:47,177 Mr. Emmett, warm up the diesels and line up a battery charge. 87 00:14:47,262 --> 00:14:51,765 Mr. Tyler, we have dry stores, ordnance and perishables to get below decks. 88 00:14:52,684 --> 00:14:54,935 Gentlemen, it's our turn. 89 00:14:56,688 --> 00:14:57,771 That's all. 90 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 Attention ! 91 00:15:01,818 --> 00:15:03,318 Aye, Captain. 92 00:15:05,446 --> 00:15:08,865 Crew dismissed. You heard the man. Stores load. 93 00:15:09,075 --> 00:15:12,995 You got six seconds to get on your boondockers and dungarees and turn to. 94 00:15:13,079 --> 00:15:14,997 Mr. Tyler, is this for real, or is it a drill? 95 00:15:15,081 --> 00:15:16,999 I mean, you know, "it's our turn," what does that mean? 96 00:15:17,083 --> 00:15:19,209 MAN: I thought we had a two-day liberty pass. What's going on? 97 00:15:19,294 --> 00:15:22,838 I don't know. I don't know, but I'm gonna find out. 98 00:15:23,548 --> 00:15:25,173 Get your jobs done now. 99 00:15:25,258 --> 00:15:27,968 MAN: [On PA] AII off-going duty officers, report to the dock.... 100 00:15:28,052 --> 00:15:31,513 Captain Dahlgren, could you fill me in on what's going on, sir? 101 00:15:31,598 --> 00:15:34,057 I mean, we're obviously not going to the Caribbean station. 102 00:15:34,142 --> 00:15:36,768 No, we're not. We're going on a special op. 103 00:15:36,853 --> 00:15:40,606 You'll be briefed with Mr. Emmett and Mr. Larson once we get underway. 104 00:15:40,690 --> 00:15:43,275 Aye, sir. Andy, listen to me. 105 00:15:43,484 --> 00:15:45,777 I'm gonna need the very best from you on this run. . . 106 00:15:45,862 --> 00:15:48,780 regardless of any differences you may have with me. 107 00:15:48,865 --> 00:15:50,699 Are we clear on that? 108 00:15:51,117 --> 00:15:53,327 Yes, sir. Good. 109 00:15:53,870 --> 00:15:58,582 Now go find Radioman Wentz and quietly escort him to the materiel office. 110 00:16:00,209 --> 00:16:01,877 [Knocking at door] 111 00:16:05,548 --> 00:16:09,843 Mr. Tyler. How are you, son? I'm fine, Admiral Duke. 112 00:16:10,345 --> 00:16:14,806 What brings you up here? He does. That's Lieutenant Hirsch. 113 00:16:14,891 --> 00:16:16,767 He's gonna be riding your boat. 114 00:16:16,851 --> 00:16:21,396 You're not working for SUBLANT on this run. Mr. Hirsch has operational control. 115 00:16:21,481 --> 00:16:24,733 He's the boss. Anything he wants, he gets. 116 00:16:29,155 --> 00:16:30,656 All right. 117 00:16:32,909 --> 00:16:34,284 Is this him? 118 00:16:38,373 --> 00:16:39,998 [Speaking in German] 119 00:16:54,764 --> 00:16:56,056 Yes, sir. 120 00:17:32,051 --> 00:17:36,304 HIRSCH: He'll do. Thank you, Wentz. That's all for now. 121 00:17:36,514 --> 00:17:38,348 Lieutenant, prepare the boat to get underway. 122 00:17:38,433 --> 00:17:40,851 Aye, sir. Admiral. 123 00:17:47,650 --> 00:17:52,487 Mr. Tyler, please, don't tell the other guys I'm half German. 124 00:17:53,906 --> 00:17:55,490 They'll hate me. 125 00:17:57,118 --> 00:17:59,077 Yeah, sure thing, Wentz. 126 00:18:02,790 --> 00:18:05,751 MAN: [On PA] Repair Crew 3, muster with First Lieutenant. 127 00:18:05,835 --> 00:18:08,920 Repair Crew 3, muster with First Lieutenant. 128 00:18:17,263 --> 00:18:19,848 Will the Duty Officer break to the paint shop. 129 00:18:20,057 --> 00:18:22,350 Duty Officer to the paint shop. 130 00:18:24,604 --> 00:18:26,605 You all right, Mr. Tyler? 131 00:18:30,151 --> 00:18:32,736 Tiptop, Eddie. Tiptop. 132 00:18:36,532 --> 00:18:39,159 Wanna thank you for that liberty pass. 133 00:18:42,246 --> 00:18:44,164 My girl thanks you, too. 134 00:18:45,583 --> 00:18:47,793 You're a good man, Mr. Tyler. 135 00:18:48,795 --> 00:18:50,921 Heart's in the right place. 136 00:18:51,380 --> 00:18:53,715 Just need to give it some time. 137 00:18:57,887 --> 00:19:00,639 Yeah, I heard about what happened to you. 138 00:19:02,475 --> 00:19:06,520 That's one of the advantages of being seen and not being seen. 139 00:19:08,147 --> 00:19:11,608 You'd be surprised some of the shit we mess stewards hear. 140 00:19:11,901 --> 00:19:13,235 [Clattering] 141 00:19:13,444 --> 00:19:15,654 Boy, don't go dropping my eggs. Now look. 142 00:19:15,738 --> 00:19:17,405 Damn. Excuse me, Mr. Tyler. 143 00:19:17,490 --> 00:19:21,827 Look, all you got to do is pick them up with both hands, boy, both hands! 144 00:19:23,996 --> 00:19:25,622 Tyler! 145 00:19:26,165 --> 00:19:29,334 When the hell were you gonna tell me? I hear about this from the chief? 146 00:19:29,418 --> 00:19:32,420 What do you want me to say? He shit-canned me. 147 00:19:32,505 --> 00:19:34,673 Now you're gonna transfer to another boat. 148 00:19:34,757 --> 00:19:36,800 Excuse me. Either one of you two. . . 149 00:19:36,884 --> 00:19:38,593 tell me where I can find the exec of this thing? 150 00:19:38,678 --> 00:19:41,680 Yeah, that's me, mac. We'll have your truck unloaded here shortly. 151 00:19:41,764 --> 00:19:42,973 Well, you'll unload it now. 152 00:19:43,057 --> 00:19:45,684 Here's the manifest. Let's get those crates below decks. 153 00:19:45,768 --> 00:19:46,893 EMMETT: Who the hell are you? 154 00:19:46,978 --> 00:19:49,271 Marine Major Coonan, Office of Naval Intelligence. 155 00:19:49,355 --> 00:19:51,022 I'm going to sea with you boys. 156 00:19:51,107 --> 00:19:55,277 That's my luggage. You got a problem, talk to Mr. Hirsch. 157 00:20:13,504 --> 00:20:14,546 MAN: Clear! 158 00:20:14,630 --> 00:20:16,631 Cast off all lines forward! MAN 2: Cast off forward ! 159 00:20:16,716 --> 00:20:18,300 Take in all lines aft. 160 00:20:18,384 --> 00:20:19,843 MAN 3: Cast off aft! 161 00:20:21,804 --> 00:20:23,555 DAHLGREN: Rudder amidships. 162 00:20:23,639 --> 00:20:25,724 MAN 2: All ahead one-third. 163 00:20:25,808 --> 00:20:27,851 MAN 3: All ahead one-third! 164 00:21:20,780 --> 00:21:22,364 Bridge hatch shut. 165 00:21:22,448 --> 00:21:23,990 DAHLGREN: Engine room, secure the diesels. 166 00:21:24,075 --> 00:21:25,700 Switch the ship propulsion to the battery. 167 00:21:25,785 --> 00:21:28,328 Engine room, secure diesels, switch propulsion to the battery. 168 00:21:28,412 --> 00:21:30,455 Main induction indicates shut. MAN: Aye. 169 00:21:30,539 --> 00:21:31,998 Green board, Skipper. Very well. 170 00:21:32,083 --> 00:21:34,918 Passing the 100-fathom curve. On course, on time, sir. 171 00:21:35,002 --> 00:21:37,963 Engine room reports secured diesels, propulsion switched to battery. 172 00:21:38,047 --> 00:21:41,716 Very well. All ahead two-thirds. All ahead two-thirds, aye. 173 00:21:41,801 --> 00:21:43,385 Mr. Emmett, take her down. 174 00:21:43,469 --> 00:21:46,346 Make her depth 150 feet, 10 degree down bubble. 175 00:21:46,430 --> 00:21:48,974 150 feet, 10 degree down bubble. Aye, sir. 176 00:21:49,058 --> 00:21:52,435 Chief of the watch, sound the dive alarm. Pass the word along the 1 MC. 177 00:21:52,520 --> 00:21:55,814 Open the main ballast tank vents. Aye, sir, passing the word. 178 00:21:55,898 --> 00:21:57,607 TANK: AII ahead two thirds, sir. 179 00:21:57,692 --> 00:21:59,484 Dive, dive, dive. 180 00:22:01,362 --> 00:22:03,571 Sir, main ballast tank vents indicate open. 181 00:22:03,656 --> 00:22:05,407 Aye. Both planes dive, 15 degrees. 182 00:22:05,491 --> 00:22:08,034 MAN: Both planes dive, 15 degrees. Aye. 183 00:22:09,328 --> 00:22:11,162 All clear! 184 00:22:11,747 --> 00:22:15,250 Decks awash. Decks awash. Aye, sir. 185 00:22:36,188 --> 00:22:37,731 [Water dripping] 186 00:22:43,279 --> 00:22:46,948 First time on a submarine? That's right. 187 00:22:49,952 --> 00:22:51,453 60 feet. 188 00:22:55,332 --> 00:22:56,958 DAHLGREN: Lower the scope. 189 00:22:59,712 --> 00:23:03,298 Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump. 190 00:23:03,382 --> 00:23:06,634 Bilge is at 18 inches and rising. DAHLGREN: Very well. 191 00:23:08,220 --> 00:23:10,346 How deep does this thing go? 192 00:23:10,431 --> 00:23:13,391 She'll go all the way to the bottom if we don't stop her. 193 00:23:13,476 --> 00:23:16,227 Normally we try not to get below 150 feet. 194 00:23:16,312 --> 00:23:18,688 Any deeper, the leaks overwhelm the pumps. 195 00:23:18,773 --> 00:23:22,609 These S-boats are antiques, older than most of the crew. 196 00:23:25,821 --> 00:23:28,490 CHIEF: 100 feet. Aye. 197 00:23:33,996 --> 00:23:35,872 Excuse me, Mr. Emmett. 198 00:23:38,084 --> 00:23:40,502 Put a pipe patch on it, lash it with marline. 199 00:23:40,586 --> 00:23:42,128 The yard can fix it when we get back to port. 200 00:23:42,213 --> 00:23:43,880 Aye, sir. 201 00:23:45,508 --> 00:23:49,803 Relax, gentlemen. She's old, but she'll hold. 202 00:23:52,848 --> 00:23:54,891 HIRSCH: Last night, at 0300 hours... 203 00:23:54,975 --> 00:23:58,853 a British destroyer reported depth-charging and sinking a German U-boat. 204 00:23:59,146 --> 00:24:01,356 However, some time thereafter. . . 205 00:24:01,440 --> 00:24:05,735 Allied direction-finding stations triangulated a coded enemy radio signal. . . 206 00:24:05,820 --> 00:24:09,030 to this position here, near the CHOP line. 207 00:24:09,240 --> 00:24:12,158 We believe the U-boat was disabled, not sunk. . . 208 00:24:12,243 --> 00:24:15,078 and is drifting eastward on a four-knot current. 209 00:24:15,162 --> 00:24:18,248 Now, French resistance reported a resupply submarine. . . 210 00:24:18,332 --> 00:24:21,626 sailed from the Lorient U-boat pens yesterday afternoon. . . 211 00:24:21,710 --> 00:24:23,503 with engine parts and mechanics. 212 00:24:23,587 --> 00:24:27,465 And we believe it's gonna rendezvous with the disabled U-boat. 213 00:24:28,676 --> 00:24:30,885 Onboard that U-boat is this. 214 00:24:35,474 --> 00:24:39,060 A typewriter? An Enigma code machine. 215 00:24:39,145 --> 00:24:42,897 It allows the German navy to communicate with its submarines in secret. 216 00:24:42,982 --> 00:24:47,152 And our inability to decipher their messages is costing us this war. 217 00:24:47,236 --> 00:24:48,987 Mr. Coonan. 218 00:24:49,071 --> 00:24:52,073 All right, this is basically a Trojan Horse operation. 219 00:24:52,158 --> 00:24:56,953 The S-33 will rendezvous with the U-boat, posing as the German resupply sub. 220 00:24:57,037 --> 00:24:58,246 I will lead a boarding party. . . 221 00:24:58,330 --> 00:25:00,957 dressed in Kriegsmarine uniforms to the enemy submarine. 222 00:25:01,041 --> 00:25:04,085 We will take it by force and secure the Enigma. 223 00:25:04,170 --> 00:25:06,671 Any German survivors will be transferred to the S-33. . . 224 00:25:06,755 --> 00:25:08,047 and the U-boat will be scuttled. 225 00:25:08,132 --> 00:25:10,675 The German resupply submarine will arrive at the rendezvous. . . 226 00:25:10,759 --> 00:25:14,137 and will assume that the U-boat succumbed to its wounds and sank. 227 00:25:14,221 --> 00:25:17,849 The Germans must never suspect we have the Enigma. That is vital. 228 00:25:17,975 --> 00:25:20,852 So it's a race? HIRSCH: Yes, effectively. 229 00:25:21,020 --> 00:25:24,522 Who's the boarding party? Well, since you're the XO, you, sir. 230 00:25:24,607 --> 00:25:27,734 Mr. Emmett, Mr. Larson, Mr. Hirsch and nine of your ship's company. 231 00:25:27,818 --> 00:25:30,862 The captain, of course, will remain onboard the S-33. 232 00:25:30,946 --> 00:25:35,825 Mr. Coonan, our boys are submarine sailors, not combat Marines. 233 00:25:35,910 --> 00:25:38,786 The boys onboard that U-boat are sailors too. 234 00:25:38,913 --> 00:25:42,457 Your men will be ready, Lieutenant. I'll train them myself. 235 00:25:43,459 --> 00:25:45,668 You've come to the right boat. 236 00:26:23,415 --> 00:26:24,707 [Grunting] 237 00:26:28,212 --> 00:26:30,004 [Engine spluttering] 238 00:26:39,431 --> 00:26:41,140 [Metallic clanking] 239 00:26:56,865 --> 00:26:58,449 [Man blowing whistle] 240 00:26:58,534 --> 00:27:00,368 [Man speaking in German] 241 00:27:02,162 --> 00:27:03,454 [Engine spluttering] 242 00:27:10,170 --> 00:27:13,965 MAN: Ahoy! Friends! Guten Tag. 243 00:27:15,676 --> 00:27:17,343 We have many wounded ! 244 00:27:17,428 --> 00:27:19,053 Take us prisoner, please! 245 00:27:19,179 --> 00:27:20,555 [Man speaking in German] 246 00:27:20,639 --> 00:27:22,098 We'll be no trouble. 247 00:27:23,726 --> 00:27:24,851 Give us a hand ! 248 00:27:26,729 --> 00:27:28,813 It's the law of the sea, my friend. 249 00:27:39,575 --> 00:27:40,867 We need water and food ! 250 00:27:46,749 --> 00:27:48,666 We just want to get home! 251 00:27:56,091 --> 00:27:58,217 We just need a bit of a hand. 252 00:27:58,302 --> 00:28:00,595 We have no-- 253 00:28:01,096 --> 00:28:02,722 [People screaming] 254 00:28:27,289 --> 00:28:30,291 MAN 1: I'm telling you, she was hotter than Dorothy Lamour and better built. 255 00:28:30,376 --> 00:28:33,586 MAN 2: Really? Yeah, I could tell she was interested. 256 00:28:33,670 --> 00:28:36,130 But she was classy, you know? 257 00:28:36,799 --> 00:28:40,134 The type of girl that wants you to take her to a country club dance or something. 258 00:28:40,219 --> 00:28:43,012 Yeah, like you've ever seen the inside of a country club. 259 00:28:43,097 --> 00:28:45,723 Hey! Like I'd even want to, all right? 260 00:28:46,642 --> 00:28:50,186 Anyway, I can see I'm not getting anywhere with her. . . 261 00:28:50,270 --> 00:28:53,856 so what I do is, I use my secret weapon. 262 00:28:54,149 --> 00:28:57,360 I tell her about the S-26. Does the trick right away. 263 00:28:57,444 --> 00:29:00,405 Man, you don't want to be talking about that while we're underway. 264 00:29:00,531 --> 00:29:03,408 Why? What happened with the S-26? Yeah, what happened? 265 00:29:03,492 --> 00:29:05,118 You guys don't know? 266 00:29:05,285 --> 00:29:06,536 No. No. 267 00:29:08,664 --> 00:29:11,582 She was running a test dive down off Norfolk. 268 00:29:12,709 --> 00:29:14,377 Shaft seal failed. 269 00:29:15,295 --> 00:29:17,505 She sunk to 400 feet. 270 00:29:18,757 --> 00:29:21,843 Know how much water pressure there is that deep? 271 00:29:24,763 --> 00:29:26,264 [Egg breaking] 272 00:29:36,400 --> 00:29:39,819 Mazzola, you will be the first one eating powdered eggs on this cruise. 273 00:29:39,903 --> 00:29:41,696 Keep it up, you hear? 274 00:29:48,162 --> 00:29:49,203 [Knocking at door] 275 00:29:49,288 --> 00:29:50,538 Come in. 276 00:29:56,378 --> 00:30:00,006 This is our position, Captain. We're still bucking some pretty heavy seas. 277 00:30:00,090 --> 00:30:03,468 I estimate us to be about three hours behind schedule. 278 00:30:03,552 --> 00:30:06,137 I told Mr. Emmett to run at flank speed and hold off on a trim dive. . . 279 00:30:06,221 --> 00:30:07,930 until we make up the lost time. 280 00:30:08,015 --> 00:30:09,974 That's fine, Lieutenant. 281 00:30:12,060 --> 00:30:14,395 You're a first-rate XO, Andy. 282 00:30:15,147 --> 00:30:17,064 A damn good submariner. 283 00:30:19,860 --> 00:30:21,861 I know the men like you. 284 00:30:22,821 --> 00:30:24,822 I'd give my life for any one of them, sir. 285 00:30:24,907 --> 00:30:28,159 I know you would. I'm not questioning your bravery. 286 00:30:29,244 --> 00:30:31,954 The question is what about their lives? 287 00:30:34,249 --> 00:30:36,751 You and Mr. Emmett are good friends. 288 00:30:36,919 --> 00:30:39,378 Went through the Academy together. 289 00:30:40,255 --> 00:30:43,090 Would you be willing to sacrifice his life? 290 00:30:43,300 --> 00:30:46,385 Or what about some of the younger enlisted men? 291 00:30:46,470 --> 00:30:49,847 I know a lot of those guys look up to you like a big brother. 292 00:30:49,932 --> 00:30:52,808 You willing to lay their lives on the line? 293 00:30:55,187 --> 00:30:57,063 You see? You hesitate. 294 00:30:58,148 --> 00:31:00,608 But as a captain, you can't. 295 00:31:01,610 --> 00:31:03,194 You have to act. 296 00:31:03,820 --> 00:31:06,822 If you don't, you put the entire crew at risk. 297 00:31:07,658 --> 00:31:10,910 Now that's the job. It's not a science. 298 00:31:11,578 --> 00:31:13,412 You have to be able to make hard decisions. . . 299 00:31:13,497 --> 00:31:16,123 based on imperfect information. 300 00:31:16,333 --> 00:31:20,211 Asking men to carry out orders that may result in their deaths. 301 00:31:20,295 --> 00:31:24,382 And if you're wrong, you suffer the consequences. 302 00:31:25,926 --> 00:31:29,095 If you're not prepared to make those decisions. . . 303 00:31:29,513 --> 00:31:33,140 without pause, without reflection. . . 304 00:31:34,685 --> 00:31:38,145 then you've got no business being a submarine captain. 305 00:31:43,527 --> 00:31:46,988 Tell Mr. Hirsch I'd like a word with him, would you? 306 00:31:49,992 --> 00:31:51,284 Aye, sir. 307 00:32:55,432 --> 00:32:57,725 EDDIE: More soup, Captain? DAHLGREN: Thank you. 308 00:32:59,394 --> 00:33:02,104 Wishing I was going with you, gentlemen. 309 00:33:02,272 --> 00:33:04,774 I feel the same way you do, Carson. 310 00:33:05,192 --> 00:33:07,902 Gentlemen, I'd like to propose a toast. 311 00:33:08,278 --> 00:33:10,446 To the officers and crew of the S-33. . . 312 00:33:10,530 --> 00:33:14,075 and our distinguished guests, Mr. Hirsch and Mr. Coonan. 313 00:33:14,409 --> 00:33:16,202 Success, gentlemen ! 314 00:33:16,286 --> 00:33:18,204 COONAN: Success. Success. 315 00:33:20,874 --> 00:33:23,334 Captain Dahlgren, sir? What is it, Wentz? 316 00:33:23,418 --> 00:33:26,879 Chief says we've picked up a radar contact at 070. 317 00:33:27,422 --> 00:33:30,341 Very well. Mr. Larson? 318 00:33:46,692 --> 00:33:49,151 Signal lamp off the starboard bow! 319 00:33:52,656 --> 00:33:53,948 TYLER: I see it. 320 00:33:56,576 --> 00:34:00,204 Pass the word along. Submarine sighted off the starboard bow. 321 00:34:00,288 --> 00:34:02,748 Stand by to man battle stations. Aye, sir. 322 00:34:04,918 --> 00:34:07,503 All right, here we go. One last time. 323 00:34:07,713 --> 00:34:10,464 Lieutenant Tyler's raft gets from the conning tower aft. 324 00:34:10,549 --> 00:34:12,341 My raft gets the gun crew. 325 00:34:12,426 --> 00:34:15,010 And no one, no one shoots till I shoot first. 326 00:34:15,137 --> 00:34:17,304 You read me? ALL: Yes, sir. 327 00:34:17,889 --> 00:34:19,974 Outstanding. Lock and load. 328 00:34:30,110 --> 00:34:32,403 It'll be all right, son. Yes, sir. 329 00:34:37,325 --> 00:34:40,745 Captain, I estimate the German resupply sub has a 14-knot speed of advance. 330 00:34:40,829 --> 00:34:42,580 My latest plot puts them at 12 hours away, sir. 331 00:34:42,664 --> 00:34:44,039 Very well, Mr. Larson. 332 00:34:44,124 --> 00:34:47,960 Captain, the boarding party's ready, sir. Await your go-ahead. 333 00:34:48,044 --> 00:34:49,378 I put her low in the water. 334 00:34:49,463 --> 00:34:53,007 I wanna give that U-boat as little silhouette as we can. 335 00:34:54,009 --> 00:34:56,677 TANK: Sir? Prepare to disembark the boarding party. 336 00:34:56,762 --> 00:34:58,220 Aye, Captain. 337 00:35:01,683 --> 00:35:03,768 If this thing goes south. . . 338 00:35:04,019 --> 00:35:06,395 I will blow that Nazi boat right out of the water. 339 00:35:06,480 --> 00:35:09,023 Understood, sir. Very well. 340 00:35:24,498 --> 00:35:25,998 [Gun cocking] 341 00:35:38,553 --> 00:35:40,513 All set, Captain. 342 00:35:40,597 --> 00:35:42,389 Now you listen to me. 343 00:35:42,641 --> 00:35:45,267 You get them their damn trophy and you get the hell out of there. 344 00:35:45,352 --> 00:35:49,146 Aye, sir. The boys are gonna be fine. 345 00:35:50,732 --> 00:35:52,566 I know they will, sir. 346 00:35:56,029 --> 00:35:57,613 Good luck, Andy. 347 00:35:59,282 --> 00:36:00,950 Godspeed, Skipper. 348 00:36:28,854 --> 00:36:30,604 [Speaking in German] 349 00:37:22,490 --> 00:37:23,908 [Panting] 350 00:37:36,171 --> 00:37:39,632 Easy, Mr. Hirsch. We're almost there. 351 00:37:40,550 --> 00:37:42,593 We're gonna bushwhack them real good. 352 00:37:48,183 --> 00:37:52,019 All right, we got 12 men topside, three on the bridge. . . 353 00:37:52,270 --> 00:37:54,772 four on the foredeck, five aft. 354 00:37:55,774 --> 00:37:59,652 Now remember, both rafts need to be tied up before we move. 355 00:38:04,115 --> 00:38:06,825 Jesus H. Christ. They got machine guns. 356 00:38:06,910 --> 00:38:08,702 Steady, gentlemen. 357 00:38:09,371 --> 00:38:10,996 Wait for the signal. 358 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 [Thunder rumbling] 359 00:38:16,962 --> 00:38:18,712 [Man speaking in German] 360 00:38:25,303 --> 00:38:40,442 Mr. Hirsch. 361 00:38:42,654 --> 00:38:45,239 Hello the boat, you asshole. Shut up. 362 00:38:45,323 --> 00:38:47,324 [Man shouting in German] 363 00:38:55,583 --> 00:38:57,876 Goddamn you, Hirsch, say something. 364 00:39:28,575 --> 00:39:30,075 [Men laughing] 365 00:40:07,822 --> 00:40:09,323 [Shouting] 366 00:40:12,327 --> 00:40:13,994 [Men shouting] 367 00:40:22,253 --> 00:40:25,422 Let's board this thing. COONAN: Let's board it. Board it! Get out of the raft. 368 00:40:28,426 --> 00:40:30,511 Conning tower. Move. Move. 369 00:40:34,182 --> 00:40:36,308 Clear the conning tower now! 370 00:40:39,813 --> 00:40:42,773 TYLER: Watch yourself, there. Man in the hole. COONAN: Another one there! 371 00:40:43,650 --> 00:40:45,526 EMMETT: Griggs is hit! TYLER: Get him off! 372 00:40:51,324 --> 00:40:54,701 TYLER: Move, move! Trigger, round the back. Now! 373 00:40:55,870 --> 00:40:56,912 [Griggs coughing] 374 00:40:56,996 --> 00:40:59,206 Griggs! Griggs! 375 00:40:59,541 --> 00:41:01,583 EMMETT: We gotta get inside! Griggs! 376 00:41:01,876 --> 00:41:04,294 TYLER: Chief, Tank, come down now! 377 00:41:05,839 --> 00:41:07,005 Ready? 378 00:41:09,050 --> 00:41:11,385 All right, open it! Fire! 379 00:41:13,388 --> 00:41:16,598 Tyler, let's go! Inside! 380 00:41:17,600 --> 00:41:20,394 Cover your men ! Go, go! 381 00:41:25,942 --> 00:41:28,569 HIRSCH: Don't let them close it. Don't let them close it! 382 00:41:31,239 --> 00:41:33,115 [Men yelling in German] 383 00:41:50,258 --> 00:41:52,759 COONAN: Two, three, four, five. Shut it. 384 00:41:54,095 --> 00:41:56,180 Let's go. Go! Get down ! Go! 385 00:41:56,264 --> 00:41:58,807 Go, go, go, go, go, go, go! 386 00:41:59,559 --> 00:42:01,143 [Men clamoring] 387 00:42:09,068 --> 00:42:11,320 Get off, get off! Don't move, don't move! 388 00:42:11,404 --> 00:42:13,739 Get back, get back, get back! 389 00:42:13,823 --> 00:42:15,782 Just drop it! Drop it! 390 00:42:25,043 --> 00:42:27,544 Get them outta here! Get them outta here! 391 00:42:27,629 --> 00:42:29,963 You hit? Yeah, I'm okay. 392 00:42:34,510 --> 00:42:36,845 Stern team, go! Bow team, go! 393 00:42:43,144 --> 00:42:45,270 I'm outta clips, sir. You go ahead. 394 00:42:47,398 --> 00:42:48,440 Rabbit! 395 00:42:48,524 --> 00:42:50,776 COONAN: All right, get them outta here. Get them outta here. Let's go! 396 00:42:50,860 --> 00:42:53,779 Get down. Down, down, down, down ! Get down ! 397 00:42:53,863 --> 00:42:56,657 All right, who's the captain? Huh? Who's the captain? 398 00:42:56,741 --> 00:42:59,576 Kapitän? How about you, ugly? Are you the captain? 399 00:43:00,411 --> 00:43:02,037 Trigger, if anybody moves. . . 400 00:43:02,121 --> 00:43:04,206 you shoot them right here in the forehead, you understand me? 401 00:43:04,290 --> 00:43:05,666 Yes, sir! All right. 402 00:43:15,426 --> 00:43:16,802 [Gunshots] 403 00:43:16,928 --> 00:43:18,470 [Men shouting] 404 00:43:24,936 --> 00:43:26,561 COONAN: Hirsch, we got it. 405 00:43:52,088 --> 00:43:53,380 [Panting] 406 00:44:04,684 --> 00:44:06,184 [Man shouting] 407 00:44:10,732 --> 00:44:12,065 [Panting] 408 00:44:27,540 --> 00:44:28,915 [Shouting] 409 00:44:31,169 --> 00:44:32,669 Speaking in German] Get down, down ! 410 00:44:32,754 --> 00:44:34,838 Down there! 411 00:44:35,590 --> 00:44:37,215 Down, down ! 412 00:44:37,800 --> 00:44:41,178 Rabbit, check the bilge for a scuttling charge. Give me your weapon ! 413 00:44:41,262 --> 00:44:43,347 Move, sailor, move! TRIGGER: Aye, sir! 414 00:44:46,434 --> 00:44:48,352 Goddamn it, stay there. 415 00:44:51,272 --> 00:44:53,357 Hirsch, I think we got the code books! 416 00:44:53,441 --> 00:44:55,192 Andy, that ink's running. Dry it. 417 00:44:55,276 --> 00:44:56,360 Okay. 418 00:44:56,944 --> 00:45:00,614 It's water soluble. Yeah, use the blankets, use the blankets. 419 00:45:03,785 --> 00:45:05,994 Nothing but pipes and valves, Mr. Emmett. 420 00:45:06,079 --> 00:45:07,788 Bow compartment secure. 421 00:45:19,342 --> 00:45:20,801 [Yelling] 422 00:45:28,810 --> 00:45:29,810 [Grunting] 423 00:45:31,896 --> 00:45:33,313 Bunch of Marys. 424 00:45:37,193 --> 00:45:40,320 EDDIE: How you doing? You're number 10. There you go. 425 00:45:41,823 --> 00:45:44,908 You having a good night? Uh-huh. 426 00:45:45,159 --> 00:45:47,577 You ain't gonna be none too happy y'all lost this boat. 427 00:45:47,662 --> 00:45:49,830 Lucky number 11, let's go! 428 00:45:51,499 --> 00:45:54,251 It's your first time looking at a black man, ain't it? 429 00:45:54,335 --> 00:45:55,877 Get used to it. 430 00:45:56,712 --> 00:45:58,672 Let's go! Get over here! 431 00:46:25,324 --> 00:46:26,741 [Tape winding] 432 00:46:33,082 --> 00:46:34,374 COONAN: All right, hurry it up. 433 00:46:34,459 --> 00:46:36,710 It's gonna be sunup in an hour. 434 00:47:15,958 --> 00:47:17,417 Fuse is burning, sir. 435 00:47:17,502 --> 00:47:20,629 All right, she's burning ! Let's go! Let's get this raft loaded ! 436 00:47:20,713 --> 00:47:22,172 Let's move! 437 00:47:23,466 --> 00:47:26,510 TRIGGER: Sir, we got all the prisoners transferred to the S-33. 438 00:47:26,594 --> 00:47:27,928 Very well. 439 00:47:35,770 --> 00:47:37,187 Hey, Andy. 440 00:47:37,480 --> 00:47:40,106 COONAN: Make sure you got everything ! Get in the raft! 441 00:47:40,233 --> 00:47:42,776 EMMETT: Get everything below decks. Let's go! 442 00:47:52,620 --> 00:47:53,954 [Grunting] 443 00:47:54,705 --> 00:47:56,248 [Screaming] 444 00:48:24,902 --> 00:48:27,612 Everybody, below decks! Get down ! 445 00:48:27,697 --> 00:48:29,573 Chief, take her down ! Aye, sir! 446 00:48:29,740 --> 00:48:32,325 COONAN: The scuttling charge! Let's go, Hirsch ! The Enigma! 447 00:48:37,331 --> 00:48:40,500 Trigger! Grab hold ! 448 00:48:44,380 --> 00:48:46,923 Trigger! Attaboy! 449 00:48:48,718 --> 00:48:50,051 [Grunting] 450 00:48:52,722 --> 00:48:54,139 I've got it! 451 00:48:54,348 --> 00:48:57,434 Help me! Help me! Oh, no! No! 452 00:48:57,727 --> 00:48:59,185 [Screaming] 453 00:49:05,151 --> 00:49:07,110 HIRSCH: We gotta get outta here! 454 00:49:07,403 --> 00:49:08,987 There's still men in the water. 455 00:49:09,071 --> 00:49:11,573 Let's go! Chief, there's still men in the water. 456 00:49:11,657 --> 00:49:13,116 CHIEF: Go! 457 00:49:19,582 --> 00:49:20,999 DAHLGREN: Andy! 458 00:49:22,418 --> 00:49:24,210 Andy! Go! 459 00:49:26,714 --> 00:49:27,922 Dive! 460 00:49:29,467 --> 00:49:30,675 DAHLGREN: Dive! 461 00:49:32,178 --> 00:49:33,553 Take her down ! 462 00:49:34,889 --> 00:49:36,514 Tyler. 463 00:49:37,308 --> 00:49:38,600 DAHLGREN: Dive! 464 00:49:42,897 --> 00:49:44,356 [Men shouting] 465 00:50:40,454 --> 00:50:43,707 Chief, you find those vents? Everything's in German ! 466 00:50:43,791 --> 00:50:45,583 Rabbit, get to the torpedo room. RABBIT: Sir. 467 00:50:45,668 --> 00:50:49,421 Where's the goddamn 1 MC? Trigger, get on the helm ! Mazzola, take the planes. 468 00:50:49,547 --> 00:50:51,548 Aye, sir. CHIEF: Wentz, what about these? 469 00:50:51,632 --> 00:50:53,883 I don't know. I don't know. There's no label ! 470 00:50:53,968 --> 00:50:56,928 Okay, those are the aft ballast tank vents! 471 00:50:57,012 --> 00:51:00,181 These are the mid-ship vents and these are the main induction valves. 472 00:51:00,266 --> 00:51:03,226 CHIEF: Make sure they're shut. Tank, Tank, I need speed ! 473 00:51:03,310 --> 00:51:04,561 TYLER: Get the screws turning. 474 00:51:04,645 --> 00:51:05,687 The lights are on. . . 475 00:51:05,771 --> 00:51:07,731 so there's got to be some power left in those ballasts. 476 00:51:07,815 --> 00:51:08,940 I can't read this! 477 00:51:09,024 --> 00:51:11,025 Rabbit, find out how many fish we've got in the tubes. . . 478 00:51:11,110 --> 00:51:13,278 and figure out how to launch them ! Go! 479 00:51:13,446 --> 00:51:14,988 I can't read this! 480 00:51:15,156 --> 00:51:19,743 Go help Tank, Hirsch. Go, Hirsch ! Find the Christmas tree. 481 00:51:20,161 --> 00:51:22,996 We've gotta make sure we don't have any holes in the boat! 482 00:51:23,080 --> 00:51:25,248 Klar, klar, klar. Wentz, what the hell is kIar? 483 00:51:26,125 --> 00:51:28,668 KIar means clear. KIar means clear. All compartments secure. 484 00:51:28,753 --> 00:51:30,587 White for green? White for green. 485 00:51:30,671 --> 00:51:32,672 No holes in the ship! CHIEF: Dive the boat! 486 00:51:33,174 --> 00:51:36,176 Opening ballast vents! Opening mid-ship valves! 487 00:51:36,802 --> 00:51:38,511 Opening mid-ship vents! 488 00:51:48,189 --> 00:51:52,233 This is forward trim, aft trim. These are auxiliaries. 489 00:51:52,318 --> 00:51:55,028 Main motor. Auxiliary, auxiliary. 490 00:52:10,252 --> 00:52:12,629 This is in meters. Everything's in meters. 491 00:52:12,713 --> 00:52:14,422 Passing 15 meters. 492 00:52:14,507 --> 00:52:16,382 Recommend shutting main vents! 493 00:52:16,467 --> 00:52:19,344 Make it so! Wentz, get in the sound room. See what's out there. 494 00:52:19,428 --> 00:52:20,595 Yes, sir! 495 00:52:20,721 --> 00:52:22,639 Make depth 20 meters. Depth 20 meters, aye. 496 00:52:22,723 --> 00:52:26,184 Chief, take the dive! I have the dive. 497 00:52:26,268 --> 00:52:30,814 At 20 meters. Bow planes at zero. Control your depth with the stern planes. 498 00:52:30,898 --> 00:52:33,733 Bow planes at zero. Controlling depth with the stern planes. 499 00:52:33,818 --> 00:52:36,569 Oh, shit. All ahead full, sir! 500 00:52:36,654 --> 00:52:38,780 Batteries are flat and draining fast! 501 00:52:38,864 --> 00:52:42,534 WENTZ: Mr. Tyler, I hear the S-33 breaking up. Wait. 502 00:52:42,993 --> 00:52:46,371 I hold a submerged U-boat, 010. 503 00:52:46,455 --> 00:52:48,665 Real close. Less than 1,000 yards. 504 00:52:48,749 --> 00:52:50,875 Goddamn resupply sub. Trigger, what's our heading? 505 00:52:50,960 --> 00:52:52,168 280, sir. 506 00:52:52,253 --> 00:52:55,171 Aye, right full rudder! Steady on 010. 507 00:52:55,256 --> 00:52:58,550 Aye, sir! Right full rudder. Steady on course 010, sir. 508 00:52:58,634 --> 00:53:01,344 Tank, starboard back full. Rabbit, get back to me. 509 00:53:01,428 --> 00:53:03,388 Starboard back full. Aye, sir. 510 00:53:08,644 --> 00:53:11,771 Watch your depth. She'll squat. Rabbit! 511 00:53:13,941 --> 00:53:15,358 We got four fish. Tubes are flooded. 512 00:53:15,442 --> 00:53:17,443 But I can't open the muzzle doors until I equalize. 513 00:53:17,528 --> 00:53:19,737 I can't find the valve! Wentz, help Rabbit! 514 00:53:19,864 --> 00:53:23,449 Enemy submarine close aboard. Torpedo in the water. Torpedo in the water! 515 00:53:23,534 --> 00:53:26,035 All right, belay that. Wentz, stay where you are! 516 00:53:26,120 --> 00:53:28,413 Hirsch, hotfoot it to the torpedo room ! 517 00:53:31,000 --> 00:53:33,376 TYLER: Helm, mark your head every 10 degrees. Aye, sir. 518 00:53:33,460 --> 00:53:37,213 Now passing 320. Turn, baby, turn. Turn ! 519 00:53:39,717 --> 00:53:44,012 Equalizing valves. Holy shit! What's what? This is crazy. I can't equalize the tubes! 520 00:53:45,222 --> 00:53:47,140 What do you need? Equalizing valves! 521 00:53:47,224 --> 00:53:48,725 Valves? Equalizing valves! 522 00:53:48,809 --> 00:53:50,476 Gyro? No. 523 00:53:50,603 --> 00:53:52,395 Drainage. Some kind of drainage. No. 524 00:53:52,479 --> 00:53:55,315 Now passing 000. 525 00:53:55,649 --> 00:53:58,276 Swing, you bastard, swing. 526 00:53:59,069 --> 00:54:01,821 Chief, stand by in case we have to flood forward trim. 527 00:54:06,994 --> 00:54:08,119 Impulse? No. 528 00:54:08,203 --> 00:54:09,662 Differential. Pressure differential? 529 00:54:09,788 --> 00:54:12,457 These! Turn them ! This! Turn them ! Which way? 530 00:54:17,713 --> 00:54:19,672 [Torpedo clanging] 531 00:54:22,009 --> 00:54:24,260 Torpedo missed. It's in our baffles. 532 00:54:27,514 --> 00:54:29,474 Two more torpedoes in the water! 533 00:54:29,642 --> 00:54:33,478 Best bearing to the U-boat, 010. 534 00:54:33,729 --> 00:54:36,064 Aye, Rabbit, get ready to fire a spread. 535 00:54:36,148 --> 00:54:39,108 Tubes one and two. Zero gyro. Fire! 536 00:54:39,360 --> 00:54:40,818 Rabbit, fire! 537 00:54:41,904 --> 00:54:43,613 [Both shouting] 538 00:54:43,697 --> 00:54:44,989 [Alarm blaring] 539 00:54:45,074 --> 00:54:46,741 What's going on? What is that? 540 00:54:46,825 --> 00:54:48,034 Wrong one! Wrong one! 541 00:54:48,160 --> 00:54:50,745 The fish is stuck! I must've missed an interlock or something. 542 00:54:50,829 --> 00:54:53,539 Rabbit, get those fish out before they blow! 543 00:54:53,624 --> 00:54:55,541 Look for "impulse air" or "firing air." 544 00:54:55,668 --> 00:54:57,877 That was "impulse" there and there! 545 00:55:02,383 --> 00:55:04,968 One, two, away. Lining up tubes three and four. 546 00:55:06,053 --> 00:55:07,887 Three and four, fire! 547 00:55:14,770 --> 00:55:17,063 All fish running hot, straight and normal. 548 00:55:47,177 --> 00:55:48,928 I think they all missed, sir. 549 00:56:00,065 --> 00:56:01,858 [Torpedoes exploding] 550 00:56:02,484 --> 00:56:03,609 Shit. 551 00:56:09,158 --> 00:56:11,034 WENTZ: U-boat's breaking up! 552 00:56:12,202 --> 00:56:14,078 I hear bulkheads collapsing. 553 00:56:18,500 --> 00:56:20,460 The 33 boat, Mr. Tyler. 554 00:56:27,468 --> 00:56:30,011 Let's take her up and look for survivors, Chief. 555 00:56:30,137 --> 00:56:32,722 CHIEF: Give me some rise on the planes! HELM: Rise on the planes, aye. 556 00:56:32,848 --> 00:56:34,307 Deploy main ballast! 557 00:56:56,997 --> 00:56:58,331 Gotcha. 558 00:57:08,425 --> 00:57:09,884 [Coughing] 559 00:57:19,436 --> 00:57:20,895 Oh, crap. 560 00:57:28,695 --> 00:57:30,029 MAN: Help! 561 00:57:31,532 --> 00:57:39,705 Help! 562 00:57:49,967 --> 00:57:51,342 [Grunting] 563 00:57:55,222 --> 00:57:56,597 [Coughing] 564 00:58:12,573 --> 00:58:13,990 [Grunting] 565 00:58:14,825 --> 00:58:16,325 Do you speak English? 566 00:58:17,786 --> 00:58:19,954 CHIEF: English. Do you speak English? 567 00:58:20,164 --> 00:58:22,248 What's your rank? 568 00:58:24,251 --> 00:58:26,002 What do you do? 569 00:58:26,420 --> 00:58:28,254 What's your job? Your job. 570 00:58:28,672 --> 00:58:29,881 Job. 571 00:58:30,257 --> 00:58:32,258 [Speaking in German] 572 00:58:37,639 --> 00:58:39,765 You're an electrician. Good. 573 00:58:39,892 --> 00:58:42,727 You can help us squeeze some more juice out of them batteries. 574 00:58:45,314 --> 00:58:46,939 Sir, I see the skipper. 575 00:59:02,039 --> 00:59:03,497 Battery's dead. 576 00:59:03,957 --> 00:59:06,626 Whatever juice was left we used up when we maneuvered. 577 00:59:06,793 --> 00:59:09,503 What about the diesels? TANK: Starboard's a wreck. 578 00:59:09,630 --> 00:59:11,464 We need to dry dock to fix it. 579 00:59:11,965 --> 00:59:15,051 Portside diesel's the good news. Whoever the Krauts had wrenching on it. . . 580 00:59:15,135 --> 00:59:18,054 didn't know a piston head from his sister's titty. 581 00:59:18,138 --> 00:59:19,472 I think I can fix it. 582 00:59:19,765 --> 00:59:22,934 Okay, Tank. Do what you can. 583 00:59:23,060 --> 00:59:24,727 Yes, sir. 584 00:59:26,480 --> 00:59:28,439 TYLER: All right. Listen up. 585 00:59:29,107 --> 00:59:31,150 We've decided on a course. 586 00:59:31,818 --> 00:59:34,195 We're heading for England, Land's End. 587 00:59:34,321 --> 00:59:37,323 It's the closest, besides occupied France. 588 00:59:38,742 --> 00:59:40,910 Rabbit, how many torpedoes do we have? 589 00:59:40,994 --> 00:59:43,746 Just one. It's in the stern tube, which is busted. 590 00:59:43,830 --> 00:59:46,082 The high pressure line's bleeding air from somewhere. 591 00:59:46,166 --> 00:59:48,417 Sir? Yeah, what is it, Trigger? 592 00:59:48,543 --> 00:59:50,127 Can't we just use the radio? 593 00:59:51,004 --> 00:59:53,214 Fire off a mayday and wait for a rescue? 594 00:59:53,548 --> 00:59:55,258 HIRSCH: That's impossible. 595 00:59:55,342 --> 00:59:58,594 If we transmit, the Germans will direction-find our position to a grid. . . 596 00:59:58,679 --> 01:00:00,388 where they're missing two U-boats. 597 01:00:00,764 --> 01:00:04,850 If they even suspect we have the Enigma, they will change their entire coding system. 598 01:00:04,935 --> 01:00:07,853 And that would completely negate the purpose of our mission. 599 01:00:07,938 --> 01:00:09,355 Mr. Tyler. . . 600 01:00:10,190 --> 01:00:11,732 if we head for England. . . 601 01:00:11,858 --> 01:00:14,652 we're gonna go straight through the western approaches. 602 01:00:15,112 --> 01:00:18,781 He's right. I mean, that's Jerry's backyard. 603 01:00:18,865 --> 01:00:20,283 TYLER: Listen, guys. 604 01:00:20,367 --> 01:00:21,492 It's full of U-boats. 605 01:00:21,576 --> 01:00:23,869 And we've got nothing to defend ourselves with. 606 01:00:23,954 --> 01:00:26,122 Do you think I got all the answers here? 607 01:00:26,581 --> 01:00:30,376 You think I know how we're gonna get out of this mess? I don't. I don't know how. 608 01:00:31,586 --> 01:00:34,130 I say we use the radio. Nobody asked you. 609 01:00:34,214 --> 01:00:36,382 We use the radio and take our goddamn chances. 610 01:00:36,466 --> 01:00:37,633 Yeah. I said, can it. 611 01:00:37,718 --> 01:00:40,594 It's what the captain would have done-- Captain's dead. 612 01:01:03,618 --> 01:01:05,202 [Motor whirring] 613 01:02:00,509 --> 01:02:01,926 MAZZOLA: This is crazy. 614 01:02:02,969 --> 01:02:04,553 This whole thing is crazy. 615 01:02:05,013 --> 01:02:07,306 Risking our lives over a typewriter. 616 01:02:07,557 --> 01:02:09,392 TRIGGER: It's not a typewriter. 617 01:02:09,476 --> 01:02:11,727 The hell it ain't. It's got buttons like a typewriter. 618 01:02:11,812 --> 01:02:13,062 TRIGGER: Yeah, well, it's not. 619 01:02:13,146 --> 01:02:16,690 MAZZOLA: Yeah, well, whatever it is, I say it's crazy we get ourselves killed over it. 620 01:02:16,775 --> 01:02:19,026 CHIEF: The Navy says it's important, it's important. 621 01:02:20,278 --> 01:02:23,072 The Navy says it's more important than you, him, me, fine. 622 01:02:23,156 --> 01:02:24,824 We're gonna die trying. 623 01:02:26,076 --> 01:02:29,120 And that ain't crazy. That's our job. 624 01:02:30,747 --> 01:02:32,998 Well, what I don't seem to understand, Chief. . . 625 01:02:33,083 --> 01:02:35,000 is how come you're not in charge? 626 01:02:35,085 --> 01:02:38,546 Scuttlebutt is Dahlgren was kicking Tyler out of the Navy anyway, and everybody-- 627 01:02:40,340 --> 01:02:43,134 CHIEF: You stow that shit right now, sailor. 628 01:02:43,218 --> 01:02:44,844 Lieutenant Tyler is your commanding officer. . . 629 01:02:44,928 --> 01:02:47,555 and you will respect that man as such. 630 01:02:48,849 --> 01:02:51,100 Do you understand? Yes, Chief. 631 01:03:38,982 --> 01:03:40,858 Look at them sons of bitches. 632 01:03:42,903 --> 01:03:45,029 You know my pop was a fisherman? 633 01:03:46,156 --> 01:03:50,159 He had this old 60-footer he'd run all over the Gulf. 634 01:03:50,243 --> 01:03:52,203 Noisy two-stroke diesel. 635 01:03:53,580 --> 01:03:55,789 Rotten to the gunnels, that thing. 636 01:03:55,999 --> 01:03:59,793 I could scrub that deck three times a day, and it still stunk like fish. 637 01:04:01,963 --> 01:04:05,257 And I swore I'd never skipper a boat like that, Chief. 638 01:04:08,595 --> 01:04:09,845 I saw myself. . . 639 01:04:09,930 --> 01:04:12,515 standing on the bridge of a battleship. 640 01:04:14,601 --> 01:04:16,310 A real sea captain. 641 01:04:17,854 --> 01:04:20,439 Mr. Tyler, permission to speak freely? 642 01:04:21,191 --> 01:04:22,816 Of course, Chief. 643 01:04:23,443 --> 01:04:24,944 This is the Navy. . . 644 01:04:26,112 --> 01:04:29,782 where a commanding officer is a mighty and terrible thing. 645 01:04:30,033 --> 01:04:32,076 A man to be feared and respected. 646 01:04:32,285 --> 01:04:34,787 All knowing, all powerful. 647 01:04:35,288 --> 01:04:39,375 Don't you dare say what you said to the boys back there again, "I don't know." 648 01:04:39,459 --> 01:04:42,711 Those three words will kill a crew, dead as a depth charge. 649 01:04:44,631 --> 01:04:46,507 You're the skipper now. 650 01:04:46,591 --> 01:04:49,635 And the skipper always knows what to do, whether he does or not. 651 01:04:54,849 --> 01:04:57,685 RABBIT: Aircraft off the port bow! Shit! 652 01:05:07,988 --> 01:05:10,781 RABBIT: Real sorry, sir. It dropped right out of the clouds. 653 01:05:11,366 --> 01:05:13,576 Rabbit, Trigger, stand by the flak gun. 654 01:05:13,660 --> 01:05:14,952 Sir. Sir. 655 01:05:16,079 --> 01:05:19,456 It's German. Looks like long-range reconnaissance. 656 01:05:20,584 --> 01:05:22,876 What the hell's it doing way out here? 657 01:05:28,049 --> 01:05:30,968 TYLER: Jesus, here it comes. All right. Sit tight. 658 01:05:31,094 --> 01:05:34,930 As far as he knows, we're all playing on the same team. Everybody wave. 659 01:05:35,807 --> 01:05:37,016 Wave? 660 01:05:37,601 --> 01:05:40,769 Sir, we're sitting ducks. If we shoot first, we can blow them out of the sky. 661 01:05:40,854 --> 01:05:43,355 TYLER: We shoot and miss, he's gonna radio us in. 662 01:05:43,440 --> 01:05:45,941 That plane's gonna be the least of our problems. 663 01:05:46,026 --> 01:05:48,235 This is crazy. You're gonna get us killed. 664 01:05:57,495 --> 01:05:59,246 He's coming around. 665 01:05:59,497 --> 01:06:00,831 He's coming around ! 666 01:06:06,046 --> 01:06:08,130 He's attacking ! For Christ's sake, Rabbit, do something ! 667 01:06:08,214 --> 01:06:10,674 Mazzola, shut up. Rabbit, ignore him. Do something ! 668 01:06:10,759 --> 01:06:12,760 He's gonna strafe us, Rabbit! He's coming right at us! 669 01:06:12,844 --> 01:06:13,927 It's lined up! Do something ! 670 01:06:14,054 --> 01:06:16,764 Acknowledge me, Seaman Parker. MAZZOLA: What are you waiting for? 671 01:06:16,890 --> 01:06:19,058 Yeah, Rabbit! Shoot him ! Seamen Parker, I'm ordering you ! 672 01:06:19,142 --> 01:06:21,685 Do not fire that weapon ! Get your finger off that trigger! 673 01:06:21,770 --> 01:06:23,729 MAZZOLA: Pull the trigger! Pull the trigger! 674 01:06:24,064 --> 01:06:26,565 We're gonna die! Do it! Do it! 675 01:06:26,650 --> 01:06:29,193 Come on ! Goddamn it, can't you see him? 676 01:06:31,404 --> 01:06:32,738 [Panting] 677 01:06:36,701 --> 01:06:38,577 What the hell are you doing, huh? 678 01:06:38,662 --> 01:06:40,913 This is not a goddamn democracy! 679 01:06:43,166 --> 01:06:45,542 Mr. Tyler, I see a mast on the horizon ! 680 01:06:50,340 --> 01:06:52,675 TYLER: Shit! That's a Nazi destroyer. 681 01:06:53,760 --> 01:06:56,553 That plane must have been running a recon screen for it. 682 01:06:58,390 --> 01:07:01,517 Clear the bridge! Chief, secure the diesel and dive the ship! 683 01:07:01,601 --> 01:07:03,143 Dive the ship! Aye, sir! 684 01:07:07,482 --> 01:07:08,982 [Alarm ringing] 685 01:08:00,160 --> 01:08:02,119 CHIEF: We don't have a green board, sir. What's wrong? 686 01:08:02,203 --> 01:08:03,203 The engine room's not ready. 687 01:08:03,288 --> 01:08:04,455 No power on the starboard engine. 688 01:08:04,539 --> 01:08:06,206 Vents won't open. We lost hydraulics. 689 01:08:06,291 --> 01:08:09,668 Tank, secure the diesel and rig the engine room for dive! 690 01:08:10,879 --> 01:08:12,671 Tank, acknowledge! 691 01:08:14,090 --> 01:08:17,301 Goddamn it! Mazzola, go see what the hell's going on back there. 692 01:08:29,856 --> 01:08:30,856 [Grunting] 693 01:08:34,027 --> 01:08:35,444 [Yelling] 694 01:08:46,331 --> 01:08:47,706 [Grunting] 695 01:08:48,166 --> 01:08:49,875 [Panting] 696 01:08:55,215 --> 01:08:56,632 [Gasping] 697 01:09:23,535 --> 01:09:24,910 [Panting] 698 01:09:26,788 --> 01:09:29,373 Drop it, you Nazi son of a bitch ! Drop it! 699 01:09:35,922 --> 01:09:37,256 [Exclaiming] 700 01:09:38,967 --> 01:09:40,634 Goddamn it. 701 01:09:42,428 --> 01:09:44,179 TANK: I'm real sorry, Mr. Tyler. 702 01:09:44,597 --> 01:09:46,431 Took me right off my feet. 703 01:09:47,517 --> 01:09:50,143 Listen to me. You've got to secure the diesel. 704 01:09:50,228 --> 01:09:52,813 And find out why the vent valves won't open. Now! 705 01:09:52,897 --> 01:09:55,399 Yes, sir. Goddamn it! 706 01:09:55,483 --> 01:09:58,861 Eddie, get this son of a bitch out of here. Chain him up to the bunks. 707 01:09:58,945 --> 01:10:02,447 Make sure his hands and feet are secure. Put him into submission ! 708 01:10:02,615 --> 01:10:06,034 CHIEF: Lieutenant, we have a big problem! Take care of it, Eddie. 709 01:10:14,419 --> 01:10:16,003 Oh, shit. 710 01:10:24,637 --> 01:10:27,806 Tell Tank to finish those repairs. The destroyer is sending a launch. 711 01:10:27,891 --> 01:10:29,933 He needs five minutes, Mr. Tyler! 712 01:10:30,018 --> 01:10:32,144 TYLER: We don't have five minutes, Chief. 713 01:10:32,270 --> 01:10:35,731 Lieutenant, the deck cannon. If we fire a shell below the water line. . . . 714 01:10:35,815 --> 01:10:40,277 It wouldn't do a goddamn thing. No, that tub could take a hundred shells. 715 01:10:40,653 --> 01:10:43,655 What we need is a working torpedo, which we do not have. 716 01:10:43,740 --> 01:10:46,241 Trigger, stand by on the flak gun, and when I give you the word. . . 717 01:10:46,326 --> 01:10:47,743 turn that launch into driftwood. All right? 718 01:10:47,827 --> 01:10:48,952 Yes, sir. 719 01:10:49,662 --> 01:10:51,997 Gonna find out who we are in about 60 seconds. 720 01:10:56,836 --> 01:10:58,795 Trigger, ready on that weapon? 721 01:10:58,880 --> 01:11:00,839 Chief, tell Tank he has one minute. . . 722 01:11:00,924 --> 01:11:03,675 and get Wentz and Rabbit up here with the machine gun. 723 01:11:05,011 --> 01:11:07,846 TYLER: Hirsch, what'll happen when they find out we're not German? 724 01:11:07,931 --> 01:11:11,516 After they shoot us as spies, they'll radio into headquarters. 725 01:11:11,601 --> 01:11:13,977 They'll tell them the Enigma's been compromised. 726 01:11:15,772 --> 01:11:19,691 What if we take out their radio, before they can notify anyone about us? 727 01:11:19,776 --> 01:11:22,694 How? With that deck gun. 728 01:11:23,279 --> 01:11:25,864 TYLER: It's gonna be one hell of a shot, but we can do it. 729 01:11:26,115 --> 01:11:28,951 Then we dive like hell, and we get under them quick. 730 01:11:29,535 --> 01:11:33,455 We lure them a little bit closer to the continent, in range of Allied air cover. 731 01:11:33,873 --> 01:11:36,416 Then we call in an air strike. Mr. Tyler. 732 01:11:36,501 --> 01:11:38,377 Yeah, we call in an air strike. 733 01:11:39,420 --> 01:11:42,005 Son of a bitch cut off pressure to the hydraulics. 734 01:11:42,173 --> 01:11:44,007 We need to find the stop valve. 735 01:11:50,598 --> 01:11:51,807 Damn ! 736 01:11:54,811 --> 01:11:56,937 See that structure topside just aft of the flying bridge. . . 737 01:11:57,021 --> 01:11:58,480 with the big antenna sticking out of it? 738 01:11:58,564 --> 01:12:00,399 RABBIT: Yes, sir. That's the radio shack. 739 01:12:00,483 --> 01:12:01,817 You and Wentz get on the deck gun. 740 01:12:01,901 --> 01:12:05,654 On my command, I want you to put a shell right through the goddamn porthole. 741 01:12:06,990 --> 01:12:09,658 Get to it, gentlemen. Get to it. 742 01:12:09,742 --> 01:12:11,076 Yes, sir. Yes, sir. 743 01:12:11,703 --> 01:12:22,212 [Speaking German] 744 01:12:30,096 --> 01:12:32,681 [Speaking German] Tell them to go away, Mr. Hirsch. 745 01:12:44,027 --> 01:12:45,444 Talk to me, Rabbit! 746 01:12:45,528 --> 01:12:47,612 Deck gun manned and ready in all respects, sir. 747 01:12:47,697 --> 01:12:48,864 Fire. 748 01:12:54,829 --> 01:12:56,329 [Siren wailing] 749 01:13:05,715 --> 01:13:06,965 Clear the deck. 750 01:13:24,776 --> 01:13:26,276 [Gun firing] 751 01:13:34,619 --> 01:13:36,661 Dive! Dive! Dive! 752 01:13:45,129 --> 01:13:46,797 [Men shouting] 753 01:13:49,967 --> 01:13:51,510 Come on. Why aren't we diving? 754 01:13:51,594 --> 01:13:53,303 Repairs aren't complete, sir. 755 01:13:53,638 --> 01:13:55,013 Eddie, man the planes. EDDIE: Aye, sir! 756 01:13:55,098 --> 01:13:57,766 Tank, all ahead full. Aye, sir! Manning the planes! 757 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 TANK: All ahead full, aye! 758 01:14:00,186 --> 01:14:03,105 TYLER: Nice shot, Rabbit. That radio's history. 759 01:14:13,282 --> 01:14:16,076 We're heading right towards them. That's right. 760 01:14:16,536 --> 01:14:19,412 Her deck guns can't get to us, if we're in close enough. 761 01:14:19,497 --> 01:14:22,290 Let's hope we can dive and clear her keel. 762 01:14:36,097 --> 01:14:37,472 That's it. 763 01:14:38,474 --> 01:14:39,724 Hydraulics restored. 764 01:14:39,809 --> 01:14:42,561 Thank you, Tank. That did it. We're going under. 765 01:14:53,239 --> 01:14:55,031 Passing five meters. 766 01:15:04,417 --> 01:15:06,042 Passing 10 meters. 767 01:15:12,842 --> 01:15:14,426 15 meters. 768 01:15:43,289 --> 01:15:44,539 CHIEF: 20 meters. 769 01:16:20,743 --> 01:16:22,494 TYLER: Trigger, left full rudder. 770 01:16:26,666 --> 01:16:28,458 Tank, all ahead two-thirds. 771 01:16:38,344 --> 01:16:39,803 Contact maneuvering. 772 01:16:43,391 --> 01:16:45,350 WENTZ: Heavy cavitation. 773 01:16:47,395 --> 01:16:48,687 Splashes. 774 01:17:49,165 --> 01:17:51,082 [Depth charges exploding] 775 01:18:03,137 --> 01:18:05,597 Step away from that bulkhead, Mr. Hirsch. 776 01:18:07,933 --> 01:18:11,478 The shock wave from one of these explosions can snap your spine. 777 01:18:16,442 --> 01:18:18,068 RABBIT: Chief. . . 778 01:18:19,153 --> 01:18:20,987 you ever been depth charged? 779 01:18:21,280 --> 01:18:22,280 Once. . . 780 01:18:23,282 --> 01:18:24,616 off Murmansk. . . 781 01:18:25,242 --> 01:18:26,743 back in World War I. 782 01:18:27,912 --> 01:18:31,956 One charge came so close, it rattled four teeth out of the skipper's head. 783 01:18:35,503 --> 01:18:37,379 [Depth charges exploding] 784 01:18:43,594 --> 01:18:44,969 Wasn't even close. 785 01:18:47,306 --> 01:18:49,349 [Depth charges clanging] 786 01:18:52,812 --> 01:18:55,980 Control, the starboard e-motor's seized up. 787 01:18:56,273 --> 01:18:58,108 TANK: The German must have sabotaged it. 788 01:18:58,192 --> 01:18:59,567 Goddamn it. 789 01:19:03,489 --> 01:19:07,492 There's no way we make it to Allied air cover creeping along on one shaft. 790 01:19:12,248 --> 01:19:14,124 [Depth charges clanging] 791 01:19:21,841 --> 01:19:23,341 [Breathing heavily] 792 01:19:23,467 --> 01:19:25,343 [Depth charges clanging] 793 01:19:34,854 --> 01:19:36,771 [Depth charges exploding] 794 01:19:40,443 --> 01:19:42,110 [All panting] 795 01:19:51,036 --> 01:19:52,537 [All grunting] 796 01:20:39,084 --> 01:20:40,835 [All panting] 797 01:20:44,673 --> 01:20:46,257 [Grunting] 798 01:21:02,233 --> 01:21:03,608 [Groaning] 799 01:21:04,109 --> 01:21:06,444 Eddie, help Chief. 800 01:21:08,989 --> 01:21:10,240 Yes, sir. 801 01:21:17,665 --> 01:21:19,541 Mr. Chief, I got that. 802 01:21:20,626 --> 01:21:22,126 [Chief grunting] 803 01:21:22,253 --> 01:21:25,797 Tank, you alive back there? 804 01:21:27,591 --> 01:21:28,841 Yes, sir. 805 01:21:29,093 --> 01:21:30,385 Good. 806 01:21:30,469 --> 01:21:33,805 Port ahead two-thirds. 807 01:21:35,307 --> 01:21:37,892 TANK: Port ahead two-thirds. Aye, sir. 808 01:22:04,003 --> 01:22:05,211 Tank. . . 809 01:22:05,921 --> 01:22:07,714 can you fix the stern tube? 810 01:22:09,508 --> 01:22:11,217 I don't know, Mr. Tyler. 811 01:22:11,844 --> 01:22:13,845 I don't want an "I don't know." 812 01:22:14,972 --> 01:22:18,725 Can you fix the torpedo tube? Yes or no? 813 01:22:21,645 --> 01:22:23,479 Yes, sir. I think I can. 814 01:22:24,481 --> 01:22:25,732 Thank you, Tank. 815 01:22:25,816 --> 01:22:27,025 Chief. . . 816 01:22:27,610 --> 01:22:29,527 make depth 160 meters. 817 01:22:33,824 --> 01:22:35,992 That's more than 500 feet. 818 01:22:38,662 --> 01:22:40,413 TYLER: Take us down, Chief. 819 01:22:43,375 --> 01:22:44,667 Aye, sir. 820 01:22:45,711 --> 01:22:47,462 160 meters. 821 01:22:47,755 --> 01:22:49,589 20 degrees dive, both planes. 822 01:22:49,673 --> 01:22:52,717 20 degrees dive, aye, sir. 20 degrees dive, aye, sir. 823 01:22:52,801 --> 01:22:54,761 EDDIE: Mr. Tyler, sir. . . 824 01:22:55,638 --> 01:22:58,306 you planning on going up against a destroyer with. . . 825 01:22:58,390 --> 01:23:01,643 only one fish in the tube and a busted motor? 826 01:23:01,977 --> 01:23:03,436 Yes, I am, Eddie. 827 01:23:03,812 --> 01:23:06,731 How wise is that, Lieutenant? Not very. 828 01:23:07,232 --> 01:23:08,900 But have a look. Chief. 829 01:23:10,903 --> 01:23:14,238 There is no way a two-knot submarine, can get in firing position. . . 830 01:23:14,323 --> 01:23:18,242 against a 30-knot destroyer, unless we go deep. 831 01:23:18,911 --> 01:23:20,328 At 160 meters. . . 832 01:23:20,412 --> 01:23:23,373 we can shoot out a bunch of junk from the forward tubes. 833 01:23:23,457 --> 01:23:26,042 It will resurface and create a debris field. 834 01:23:26,210 --> 01:23:28,836 Now the destroyer's gonna go to the center of that debris field. . . 835 01:23:28,921 --> 01:23:31,464 shut off its engines to make it real nice and quiet. . . 836 01:23:31,548 --> 01:23:34,342 and do an acoustic search, to make sure we're dead. 837 01:23:34,426 --> 01:23:36,844 But we're not. See, we're here. . . 838 01:23:37,179 --> 01:23:40,223 on our way up to periscope depth. 839 01:23:40,724 --> 01:23:42,850 All right, principle of ascent velocity. 840 01:23:42,935 --> 01:23:46,354 We let our positive buoyancy pull us up, and away from the destroyer. 841 01:23:46,438 --> 01:23:49,857 And when we surface, we'll be showing it our ass at 700 yards. 842 01:23:50,234 --> 01:23:54,195 That is a perfect setup for a stern shot on a stationary target. 843 01:23:54,363 --> 01:23:55,363 Boom. 844 01:23:56,198 --> 01:23:58,449 It don't get much prettier than that. 845 01:24:00,577 --> 01:24:02,120 All right, Mr. Tyler. 846 01:24:02,621 --> 01:24:03,913 All right. 847 01:24:04,289 --> 01:24:05,832 Passing 130 meters. 848 01:24:05,916 --> 01:24:07,250 Very well. 849 01:24:07,376 --> 01:24:11,379 Rabbit, I need you to load Mazzola's body into tube three. . . 850 01:24:11,463 --> 01:24:14,632 and put an escape jacket onto him to make sure he floats. 851 01:24:15,801 --> 01:24:17,885 Gonna shoot him out like garbage? 852 01:24:25,644 --> 01:24:27,979 His body is gonna save our lives. 853 01:24:29,606 --> 01:24:31,482 I'll say a few words for him. 854 01:24:31,942 --> 01:24:33,609 Hirsch, go with Rabbit. 855 01:24:33,902 --> 01:24:36,404 Eddie, can you man both planes? Yes, sir. 856 01:24:36,989 --> 01:24:38,322 Mr. Tyler. Yeah. 857 01:24:39,158 --> 01:24:41,534 If you can't take out that destroyer. . . 858 01:24:41,618 --> 01:24:44,120 the danger is not that some of us may die. . . 859 01:24:44,288 --> 01:24:46,205 but that some of us may live. 860 01:24:49,585 --> 01:24:52,170 These men have seen and heard things. . . 861 01:24:52,629 --> 01:24:55,089 that must not be revealed to the enemy. 862 01:24:56,008 --> 01:24:57,300 Our secrets. . . 863 01:24:58,010 --> 01:25:00,178 such as our radar capabilities. . . 864 01:25:00,679 --> 01:25:03,181 and our understanding of German encryption. 865 01:25:04,808 --> 01:25:08,603 If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy. 866 01:25:09,229 --> 01:25:11,647 Either you succeed in sinking that ship. . . 867 01:25:12,691 --> 01:25:15,985 or you must see to it that none of us survive. . . 868 01:25:16,361 --> 01:25:17,695 to be captured. 869 01:25:50,521 --> 01:25:52,480 We commend his soul to God. . . 870 01:25:53,774 --> 01:25:55,817 and commit his body to the deep. 871 01:25:57,569 --> 01:25:59,195 [Men shouting] 872 01:26:03,784 --> 01:26:06,619 WENTZ: Mr. Tyler, contact is zigging. 873 01:26:10,415 --> 01:26:11,666 Splashes. 874 01:26:11,750 --> 01:26:13,543 [Depth charges clanging] 875 01:26:13,669 --> 01:26:15,461 Contact getting closer. 876 01:26:16,755 --> 01:26:18,089 More splashes. 877 01:26:18,465 --> 01:26:20,424 [Depth charges clanging] 878 01:26:29,810 --> 01:26:31,018 Tank. . . 879 01:26:31,603 --> 01:26:34,313 line out to pump engine room bilge to sea. 880 01:26:34,606 --> 01:26:35,898 Yes, sir. 881 01:26:41,780 --> 01:26:43,739 [Depth charges clanging] 882 01:26:50,789 --> 01:26:51,914 Rabbit. . . 883 01:26:54,459 --> 01:26:55,960 fire the tubes. 884 01:26:57,838 --> 01:26:59,297 Bye, Mazzola. 885 01:27:29,494 --> 01:27:31,454 [Depth charges clanging] 886 01:27:49,848 --> 01:27:52,350 [Depth charges clanging intensifying] 887 01:28:03,028 --> 01:28:05,196 [Depth charges exploding] 888 01:28:15,165 --> 01:28:17,124 They setting them charges too shallow. 889 01:28:22,547 --> 01:28:24,507 [Depth charges exploding] 890 01:28:39,898 --> 01:28:41,565 [All grunting] 891 01:28:45,028 --> 01:28:46,404 [Gasping] 892 01:28:49,282 --> 01:28:51,283 [Depth charges exploding] 893 01:29:09,970 --> 01:29:11,595 [Men grunting] 894 01:29:38,040 --> 01:29:39,915 Secure that air valve. 895 01:29:48,508 --> 01:29:50,051 [Metallic creaking] 896 01:29:54,306 --> 01:29:55,848 TYLER: Chief. . . 897 01:29:55,932 --> 01:29:57,308 what's our depth? 898 01:29:58,769 --> 01:30:00,770 160 meters. 899 01:30:02,647 --> 01:30:03,898 Zero the planes. 900 01:30:03,982 --> 01:30:05,649 Zero the planes. Zero the planes. 901 01:30:05,901 --> 01:30:07,151 Splashes! 902 01:30:07,319 --> 01:30:09,236 [Depth charges clanging] 903 01:30:10,238 --> 01:30:12,031 They're too close together! 904 01:30:12,824 --> 01:30:14,825 I can't count them. 905 01:30:23,877 --> 01:30:25,127 Chief. . . 906 01:30:27,422 --> 01:30:29,423 take us to 200 meters. 907 01:30:31,510 --> 01:30:34,261 We're gonna get under these damn things. 908 01:30:37,724 --> 01:30:38,974 Chief. . . 909 01:30:39,893 --> 01:30:42,019 take us to 200 meters. 910 01:30:49,236 --> 01:30:50,528 Aye, sir. 911 01:30:56,785 --> 01:30:59,203 Making my depth 200 meters. 912 01:30:59,704 --> 01:31:01,872 10 degrees dive, both planes. 913 01:31:02,040 --> 01:31:04,375 10 degrees dive, both planes. 10 degrees dive. Aye. 914 01:31:27,482 --> 01:31:29,358 170 meters. 915 01:31:30,402 --> 01:31:32,236 [Metallic rumbling] 916 01:31:42,372 --> 01:31:43,581 Tank. . . 917 01:31:43,957 --> 01:31:46,500 what's the status on the stern torpedo tube? 918 01:31:48,211 --> 01:31:51,714 There's a couple things wrong. I can operate the muzzle door now. . . 919 01:31:51,798 --> 01:31:53,883 but I'm still working on the impulse air. 920 01:31:53,967 --> 01:31:55,718 180 meters. 921 01:31:58,638 --> 01:32:01,807 Mr. Tyler, depth gauge back here says 180 meters. 922 01:32:02,934 --> 01:32:05,311 TYLER: Thanks, Tank. I know. 923 01:32:07,063 --> 01:32:08,522 Keep working. 924 01:32:13,028 --> 01:32:14,653 [Metallic rumbling] 925 01:32:20,911 --> 01:32:22,786 190 meters. 926 01:32:34,382 --> 01:32:36,175 [Metallic creaking] 927 01:32:43,725 --> 01:32:45,142 200 meters. 928 01:32:46,645 --> 01:32:48,062 Zero the planes. 929 01:32:48,146 --> 01:32:50,481 Zero the planes, aye. Zero the planes. 930 01:33:04,204 --> 01:33:28,227 [Depth charges exploding] 931 01:33:45,870 --> 01:33:47,538 [Water dripping] 932 01:33:53,378 --> 01:33:55,379 Mary, mother of God. 933 01:34:00,719 --> 01:34:03,220 Those Krauts sure know how to build a boat. 934 01:34:12,272 --> 01:34:13,689 TYLER: Chief, take us up! 935 01:34:13,815 --> 01:34:17,860 CHIEF: Blowing negative! Planes full rise! Clockwise, Hirsch ! Clockwise! 936 01:34:20,405 --> 01:34:21,905 All right! HIRSCH: Hurry up! 937 01:34:21,990 --> 01:34:24,825 Go! Go! Move it, move it! 938 01:34:27,120 --> 01:34:29,079 Chief, are you seeing this? 939 01:34:36,046 --> 01:34:40,215 Needle's off the scale. We have to blow main ballast tanks. 940 01:34:40,300 --> 01:34:41,550 Do it, Chief! 941 01:34:52,771 --> 01:34:54,438 [Grunting] 942 01:34:59,652 --> 01:35:01,278 She's still going down ! 943 01:35:01,654 --> 01:35:03,781 Ballast tanks are bone dry. 944 01:35:03,865 --> 01:35:05,741 I'm gonna try the trim tanks. 945 01:35:12,791 --> 01:35:14,124 Come on, come on ! 946 01:35:26,179 --> 01:35:28,180 She's going up. She's going up. 947 01:35:44,948 --> 01:35:47,157 Mr. Tyler, we're coming up. 948 01:35:47,617 --> 01:35:50,077 But I've lost control over the ballast tanks. 949 01:35:50,161 --> 01:35:51,870 I can't stop our ascent. 950 01:35:53,206 --> 01:35:55,040 Where are we with the stern torpedo? 951 01:35:55,125 --> 01:35:56,500 Piping's damaged. 952 01:35:56,626 --> 01:36:00,462 There's a break in the air line, so there's no pressure to launch the torpedo. 953 01:36:00,547 --> 01:36:04,258 I tried to bypass the leak, but it's way back in the bilge underwater. 954 01:36:04,342 --> 01:36:07,094 There's no way to reach it. I can't fit. 955 01:36:07,345 --> 01:36:09,930 Think somebody else could do it? I don't know. 956 01:36:11,266 --> 01:36:12,891 Maybe somebody smaller. 957 01:36:14,060 --> 01:36:15,811 That's Rabbit or Trigger. 958 01:36:15,895 --> 01:36:18,188 Coming up on 200 meters. 959 01:36:19,065 --> 01:36:20,524 You gotta pick one. 960 01:36:28,658 --> 01:36:29,700 Trigger. 961 01:36:30,285 --> 01:36:31,535 Trigger. . . 962 01:36:32,203 --> 01:36:33,579 lay aft with Tank. 963 01:36:35,540 --> 01:36:36,707 Move it, son. 964 01:36:37,876 --> 01:36:39,376 You got a job to do. 965 01:36:48,303 --> 01:36:51,054 See here, we got no air pressure to fire the torpedo. 966 01:36:51,723 --> 01:36:53,849 One of these pipes is busted and it's leaking air. 967 01:36:53,933 --> 01:36:56,143 How am I gonna find it? You'll see bubbles coming out. 968 01:36:56,227 --> 01:36:57,644 A lot of them. 969 01:36:57,896 --> 01:37:01,732 Find the isolation valve aft of the leak, and crank it down. 970 01:37:02,233 --> 01:37:03,817 Got it? Yeah. 971 01:37:05,236 --> 01:37:07,779 I rigged this hose so you can breathe through it. 972 01:37:07,864 --> 01:37:11,241 Now listen to me. As soon as you finish, you get out of there. 973 01:37:11,910 --> 01:37:13,243 Okay? Yeah. 974 01:37:34,682 --> 01:37:35,974 I can hear her. 975 01:37:38,269 --> 01:37:39,978 Making slow turns. 976 01:37:45,318 --> 01:37:47,152 She just stopped her screws. 977 01:37:50,532 --> 01:37:52,366 I think they see the debris. 978 01:37:55,745 --> 01:37:57,454 I think they're buying it. 979 01:37:57,747 --> 01:37:59,623 180 meters. 980 01:38:01,084 --> 01:38:04,127 Chief, can you slow our ascent some? We are not ready. 981 01:38:04,963 --> 01:38:06,171 Can't, sir. 982 01:38:07,423 --> 01:38:09,508 We got a one-way ticket topside. 983 01:38:12,262 --> 01:38:15,806 If we surface without a torpedo to fire, we're dead. 984 01:38:29,737 --> 01:38:31,071 [Squeaking] 985 01:38:53,011 --> 01:38:54,219 [Panting] 986 01:38:54,345 --> 01:38:55,762 There's two air leaks. 987 01:38:55,847 --> 01:38:57,598 I got one, but the other one's way in the back. 988 01:38:57,682 --> 01:38:59,683 I need some more slack on the hose to get to it. 989 01:38:59,767 --> 01:39:01,059 That's all there is. 990 01:39:01,144 --> 01:39:02,227 Shit. 991 01:39:23,916 --> 01:39:26,376 150 meters. 992 01:39:28,463 --> 01:39:30,130 [Muffled tapping] 993 01:39:30,381 --> 01:39:31,798 I hear Morse code. 994 01:39:33,676 --> 01:39:36,386 What the hell is it? Are they signaling us? 995 01:39:44,646 --> 01:39:46,355 What's it saying, Wentz? 996 01:39:46,856 --> 01:39:49,232 "I am U-571. Destroy me." 997 01:40:00,703 --> 01:40:03,080 CHIEF: Coming up on 90 meters. 998 01:40:20,264 --> 01:40:22,599 WENTZ: Sir, she's started her engines again. 999 01:40:24,227 --> 01:40:26,269 [Depth charges clanging] 1000 01:40:27,146 --> 01:40:30,065 TANK: No go, Mr. Tyler. He can't reach. 1001 01:40:38,282 --> 01:40:39,449 Trigger. . . 1002 01:40:39,534 --> 01:40:42,369 in one minute we're gonna hit the surface. Do you understand me? 1003 01:40:42,453 --> 01:40:44,955 Now you've got to go back in there and try. 1004 01:40:45,206 --> 01:40:47,290 I wouldn't ask you if our lives didn't depend on it. 1005 01:40:47,375 --> 01:40:50,961 Sorry, sir. I can't reach it. No, no, Trigger. Now listen to me. 1006 01:40:53,089 --> 01:40:55,841 You can reach it, and you will. 1007 01:40:57,135 --> 01:40:59,720 Now you are gonna close that valve. I can't! 1008 01:40:59,804 --> 01:41:02,347 God damn it, you're the only chance we've got. 1009 01:41:06,936 --> 01:41:09,563 Now you're gonna go back down in that bilge. . . 1010 01:41:09,814 --> 01:41:12,607 and you're gonna do your job, sailor. 1011 01:41:25,037 --> 01:41:27,330 Report to me the instant that torpedo's ready to fire. 1012 01:41:27,415 --> 01:41:28,665 Yes, sir. 1013 01:41:31,627 --> 01:41:32,836 30 meters. 1014 01:41:33,796 --> 01:41:35,964 Talk to me, Wentz. WENTZ: Destroyer is underway. 1015 01:41:36,048 --> 01:41:39,176 Steady bearing. They're closing our position. 1016 01:41:39,510 --> 01:41:42,679 Shit! Come on, Trigger! 1017 01:41:43,431 --> 01:41:44,931 CHIEF: 20 meters. 1018 01:41:45,016 --> 01:41:46,933 Hold on. We're gonna surface. 1019 01:41:47,018 --> 01:41:48,393 Raising scope. 1020 01:41:58,488 --> 01:41:59,696 Got her. 1021 01:42:00,448 --> 01:42:02,240 She's heading right for us. 1022 01:42:03,034 --> 01:42:06,077 elm, come right 10 degrees. Helm, come right 10 degrees. Aye, sir! 1023 01:42:06,204 --> 01:42:08,538 Watch your bow planes. Aye, sir. Watching my bow planes. 1024 01:42:08,623 --> 01:42:10,999 Tank, start the diesel. All ahead full. 1025 01:42:19,884 --> 01:42:21,802 Port diesel ahead full. 1026 01:42:39,237 --> 01:42:40,695 [All grunting] 1027 01:42:43,491 --> 01:42:45,492 Shit, they've got us bracketed. 1028 01:42:47,245 --> 01:42:48,537 Incoming. 1029 01:42:54,085 --> 01:42:55,627 [Choking] 1030 01:42:56,045 --> 01:42:57,879 We're hit! We're hit! 1031 01:42:58,506 --> 01:43:01,258 Wentz, get in here. CHIEF: Eddie, secure that hatch. 1032 01:43:20,278 --> 01:43:22,070 Tube still not ready. 1033 01:43:28,744 --> 01:43:32,122 Request permission to abandon ship. Not yet, Chief. 1034 01:43:54,228 --> 01:43:57,188 Control, answer. Torpedo now ready in all respects. 1035 01:43:57,273 --> 01:43:59,399 Hold us right there, Rabbit. Hold us steady right here. 1036 01:43:59,483 --> 01:44:01,651 Steady on bearing 80 degrees, sir. 1037 01:44:03,321 --> 01:44:04,446 Fire. 1038 01:44:05,907 --> 01:44:07,908 Tank, fire right now or we die! 1039 01:44:08,451 --> 01:44:09,492 Come on. 1040 01:44:13,998 --> 01:44:15,373 Okay, come on. 1041 01:44:19,921 --> 01:44:25,884 [Speaking German] 1042 01:44:26,677 --> 01:44:28,303 [Siren blaring] 1043 01:44:55,665 --> 01:44:57,499 [Destroyer exploding] 1044 01:45:16,560 --> 01:45:18,728 That blew them right in half. 1045 01:45:30,241 --> 01:45:33,243 Hell, Mr. Tyler, if you ever need a chief. . . 1046 01:45:34,120 --> 01:45:36,121 I'd go to sea with you anytime. 1047 01:45:37,957 --> 01:45:39,332 Thank you, Chief. 1048 01:45:49,635 --> 01:45:51,052 Tank, you okay? 1049 01:45:54,557 --> 01:45:55,890 Trigger drowned. 1050 01:46:06,610 --> 01:46:08,653 That kid didn't give up, did he? 1051 01:46:12,908 --> 01:46:14,701 Neither did you, Mr. Tyler. 1052 01:46:20,958 --> 01:46:22,959 [Metallic rumbling] 1053 01:46:26,630 --> 01:46:29,132 We can't keep her afloat much longer, sir. 1054 01:46:38,476 --> 01:46:39,976 Let's abandon ship. 1055 01:48:15,781 --> 01:48:17,323 Mr. Tyler. Sir. 75427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.