Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,205 --> 00:00:04,964
- Have any homework this weekend?
- A little.
2
00:00:05,132 --> 00:00:07,296
Why don't you
get started on it tonight.
3
00:00:07,473 --> 00:00:08,591
But it's only Friday.
4
00:00:08,770 --> 00:00:11,148
I know, but if you do it tonight,
you won't worry.
5
00:00:11,362 --> 00:00:12,694
I'm not worried.
6
00:00:16,087 --> 00:00:18,001
Hey. What are you guys up to tonight?
7
00:00:18,177 --> 00:00:20,675
- Jake's gonna do his homework.
- Why?
8
00:00:22,233 --> 00:00:24,813
It's only Friday.
9
00:00:26,372 --> 00:00:28,251
Let me tell you something
about Charlie.
10
00:00:28,421 --> 00:00:31,513
He was a lousy student. He always
put off doing his homework...
11
00:00:31,683 --> 00:00:35,607
...and his grades reflected it.
- Seems like he's doing okay now.
12
00:00:39,418 --> 00:00:42,212
- Go get your books.
- I left my books at Mom's.
13
00:00:42,387 --> 00:00:46,525
- Fine. I'll have her bring them over.
- Okay. They're in my bag.
14
00:00:47,948 --> 00:00:49,695
Go get them.
15
00:00:51,042 --> 00:00:53,039
Okay. Well, don't wait up.
16
00:00:53,927 --> 00:00:56,769
- Pretty confident, huh?
- Yeah.
17
00:00:56,937 --> 00:00:59,482
Thus, the "don't wait up."
18
00:00:59,655 --> 00:01:01,902
Didn't you meet this girl
a couple of days ago?
19
00:01:02,080 --> 00:01:05,540
Yup. So tonight's the night.
You know, the three-day rule.
20
00:01:05,718 --> 00:01:07,264
That's the three-date rule.
21
00:01:08,979 --> 00:01:10,608
Three dates? That's crazy talk.
22
00:01:11,906 --> 00:01:14,748
All right. If you bring her
back here, please be discreet.
23
00:01:14,916 --> 00:01:17,164
Don't worry.
First night's always at her place.
24
00:01:17,342 --> 00:01:20,969
- Is that another rule?
- No. It's just a common courtesy.
25
00:01:22,443 --> 00:01:25,487
A woman's more relaxed and
comfortable in her own surroundings.
26
00:01:26,708 --> 00:01:30,049
Plus, the minute she falls asleep,
I can hit the bricks.
27
00:01:30,220 --> 00:01:32,896
That's lovely. It's a shame
you don't work for Hallmark.
28
00:01:33,063 --> 00:01:36,357
Yeah, I'll bet those guys
get laid like crazy.
29
00:01:37,244 --> 00:01:39,325
- Goodnight, buddy.
- Night.
30
00:01:39,753 --> 00:01:41,465
What happened
to my chicken nuggets?
31
00:01:41,635 --> 00:01:43,548
What are you talking about?
You ate them.
32
00:01:43,725 --> 00:01:45,937
Now, stop procrastinating
and do your homework.
33
00:01:47,237 --> 00:01:48,819
What does procrastinating mean?
34
00:01:48,993 --> 00:01:51,752
It means putting off stuff
that you have to do.
35
00:01:53,467 --> 00:01:56,261
- Can you use it in a sentence?
- I just did.
36
00:01:56,854 --> 00:01:58,268
Oh, yeah.
37
00:01:59,739 --> 00:02:02,201
Did I tell you a bug
flew in my ear today?
38
00:02:06,596 --> 00:02:08,428
Charlie?
39
00:02:09,231 --> 00:02:13,190
- You asleep?
- What? No.
40
00:02:13,370 --> 00:02:16,082
No. You?
41
00:02:16,255 --> 00:02:19,014
Listen, I have to
get up early tomorrow, so...
42
00:02:19,433 --> 00:02:21,229
- You want me to leave?
- Do you mind?
43
00:02:21,398 --> 00:02:23,942
No, I'm cool either way:
Stay or go.
44
00:02:24,116 --> 00:02:25,828
Okay.
45
00:02:26,332 --> 00:02:27,996
So I'm going?
46
00:02:29,844 --> 00:02:31,176
Thanks, you're a doll.
47
00:02:35,029 --> 00:02:40,285
You know, I actually prefer
waking up in my own bed.
48
00:02:41,008 --> 00:02:42,839
Personal little quirk.
49
00:02:43,433 --> 00:02:45,930
- You don't mind, right?
- Not at all.
50
00:02:46,109 --> 00:02:48,107
Good.
51
00:02:48,283 --> 00:02:52,160
So this worked out well
for all concerned, huh?
52
00:02:52,339 --> 00:02:54,551
It was fantastic.
We'll have to do it again.
53
00:02:55,224 --> 00:02:56,888
Absolutely.
54
00:02:58,193 --> 00:03:01,951
- But not tonight?
- No.
55
00:03:03,419 --> 00:03:07,558
- Okay. Well, I'll call you.
- It's probably easier if I call you.
56
00:03:09,357 --> 00:03:10,688
Sure. Either way.
57
00:03:10,862 --> 00:03:12,990
- I call you, you call me.
- I'll call you.
58
00:03:14,834 --> 00:03:16,796
Good.
59
00:03:16,966 --> 00:03:19,844
- So I guess I'll just let myself out.
- Okay.
60
00:03:34,151 --> 00:03:36,196
Sherri, you asleep?
61
00:03:37,663 --> 00:03:38,912
Finally.
62
00:04:09,984 --> 00:04:12,398
- How was school this week?
- Okay.
63
00:04:12,577 --> 00:04:15,870
- Any homework for the weekend?
- Nope.
64
00:04:16,674 --> 00:04:19,468
- Really?
- Okay, yes.
65
00:04:21,274 --> 00:04:23,402
Do we have to go through this
every Friday?
66
00:04:23,573 --> 00:04:25,737
I'd rather we didn't.
67
00:04:30,389 --> 00:04:31,851
Curly fries.
68
00:04:32,019 --> 00:04:34,517
When I was your age,
we didn't even have curly fries.
69
00:04:34,695 --> 00:04:37,657
We had to make do
with straight or crinkle cut.
70
00:04:37,831 --> 00:04:40,079
- What?
- I'm just trying to distract you...
71
00:04:40,256 --> 00:04:42,634
...while I steal your fries.
- Hey.
72
00:04:42,807 --> 00:04:44,852
Jake, don't be selfish.
Let him have one.
73
00:04:45,023 --> 00:04:46,819
So no date tonight?
74
00:04:46,988 --> 00:04:48,820
I thought
I'd just hang with you guys.
75
00:04:48,995 --> 00:04:52,622
- What about that girl you're seeing?
- Sherri? I'm playing that slow.
76
00:04:54,974 --> 00:04:57,602
Really? Do you mean
at a leisurely pace...
77
00:04:57,776 --> 00:05:00,487
...or as if you were
developmentally challenged?
78
00:05:01,957 --> 00:05:04,537
Oh, aren't you clever? Bite me.
79
00:05:06,222 --> 00:05:08,434
Alan, most beautiful women
are used to guys...
80
00:05:08,605 --> 00:05:10,567
...chasing after them. They expect it.
81
00:05:10,738 --> 00:05:13,781
Squeeze a little more ketchup on it,
would you, buddy?
82
00:05:13,957 --> 00:05:16,454
However, if you hang back
and stay cool...
83
00:05:16,633 --> 00:05:18,797
...the women come to you.
84
00:05:19,267 --> 00:05:22,609
Well, not to you specifically,
but you get the theory.
85
00:05:22,779 --> 00:05:25,158
Yeah, I'm not stupid.
Just physically repellent...
86
00:05:25,330 --> 00:05:27,375
...and inherently unlovable.
87
00:05:27,546 --> 00:05:30,507
Don't get snippy with me.
I'm trying to teach you something.
88
00:05:30,682 --> 00:05:33,310
Hey, I agreed to one.
89
00:05:33,483 --> 00:05:36,527
If you're finished with dinner,
get started on homework.
90
00:05:36,703 --> 00:05:38,915
I'm still hungry. He ate all my fries.
91
00:05:39,086 --> 00:05:41,798
You can have ice cream
when you've done your homework.
92
00:05:41,971 --> 00:05:44,183
Isn't that procrastinating?
93
00:05:48,703 --> 00:05:50,784
Go.
94
00:05:54,097 --> 00:05:57,771
Man, that kid guards his plate
like a one-armed inmate, doesn't he?
95
00:06:00,996 --> 00:06:03,957
Hello? Oh, hey, Sherri.
96
00:06:04,132 --> 00:06:05,760
How's it going?
97
00:06:05,930 --> 00:06:09,022
Tonight? No, I'm sorry, I can't.
I've already got plans.
98
00:06:10,989 --> 00:06:14,830
How about tomorrow night?
Oh, you've got plans.
99
00:06:15,003 --> 00:06:17,215
Okay. Well, Sunday?
100
00:06:18,013 --> 00:06:20,177
Monday?
101
00:06:20,355 --> 00:06:23,566
What about Tuesday?
You know what?
102
00:06:23,742 --> 00:06:27,796
I'm looking at the wrong month
in my date book. Tonight works.
103
00:06:29,763 --> 00:06:31,975
How about I pick you up at 8?
104
00:06:32,355 --> 00:06:35,732
Okay, I'll meet you at 7.
105
00:06:35,909 --> 00:06:37,538
How about Antonio's?
106
00:06:37,707 --> 00:06:39,371
The Oak Room it is.
107
00:06:39,547 --> 00:06:41,711
See you soon.
108
00:06:43,937 --> 00:06:47,564
- What just happened?
- You were playing it slow.
109
00:06:52,049 --> 00:06:54,427
- Everything okay?
- No, perfect, Stephan. Thanks.
110
00:06:54,599 --> 00:06:56,763
Always good to see you.
111
00:06:57,568 --> 00:06:59,696
I liked it too.
112
00:07:01,247 --> 00:07:03,329
So you must be a regular here.
113
00:07:03,505 --> 00:07:05,753
Yeah. Food's good
and I bring a lot of clients.
114
00:07:05,930 --> 00:07:08,142
Speaking of which,
it's getting kind of late.
115
00:07:08,314 --> 00:07:11,025
- I've got an early meeting tomorrow.
- I'll get the check.
116
00:07:11,199 --> 00:07:12,577
I already took care of it.
117
00:07:12,746 --> 00:07:14,874
- When?
- You were in the little boys' room.
118
00:07:15,045 --> 00:07:18,387
- That's not right.
- It's fine. I asked you out. No big deal.
119
00:07:18,558 --> 00:07:21,185
No, you shouldn't call it
"the little boys' room."
120
00:07:22,864 --> 00:07:25,706
- Sorry.
- You're forgiven.
121
00:07:25,875 --> 00:07:26,909
So we can just go.
122
00:07:27,464 --> 00:07:29,627
If it's okay,
I wanna go back to my place.
123
00:07:29,805 --> 00:07:32,302
Oh, great. I'll follow you.
124
00:07:32,481 --> 00:07:34,776
I don't think so, Charlie.
I'm kind of tired.
125
00:07:35,617 --> 00:07:37,246
Okay. Well, how about this?
126
00:07:37,415 --> 00:07:40,875
I'll drive you home, carry you upstairs,
tuck you into bed...
127
00:07:41,053 --> 00:07:44,346
...kiss you good night, and just
as you're drifting off to sleep...
128
00:07:44,523 --> 00:07:48,281
...I will lick your body
from head to toe.
129
00:07:49,875 --> 00:07:53,252
Lovely as that sounds,
I'm gonna have to take a rain check.
130
00:07:54,223 --> 00:07:56,899
Okay. Yeah, I guess
it is getting kind of late.
131
00:07:57,067 --> 00:08:00,111
- It's almost 9.
- Thanks for understanding.
132
00:08:00,286 --> 00:08:04,591
- Sure. Hey, we're okay, right?
- Yeah.
133
00:08:04,760 --> 00:08:07,091
- Did I say something to upset you?
- No.
134
00:08:07,269 --> 00:08:08,648
- Are you mad at me?
- No.
135
00:08:08,816 --> 00:08:10,778
- Promise?
- Yes.
136
00:08:10,948 --> 00:08:14,290
Do I sound like a big old girl?
137
00:08:20,189 --> 00:08:21,853
Why didn't you do this part?
138
00:08:22,029 --> 00:08:24,240
That's extra credit.
You don't have to do it.
139
00:08:24,412 --> 00:08:27,754
- Why don't you do it anyway?
- Because I don't have to.
140
00:08:27,924 --> 00:08:30,468
It shows that you're willing
to make an extra effort.
141
00:08:30,642 --> 00:08:33,104
But I'm not.
142
00:08:35,116 --> 00:08:37,494
- Do it anyway.
- Why?
143
00:08:37,666 --> 00:08:39,664
If you spent as much time
doing the work...
144
00:08:39,841 --> 00:08:41,922
...as you do arguing about it,
we'd be done.
145
00:08:42,098 --> 00:08:44,976
I am done. This is extra.
146
00:08:47,367 --> 00:08:48,995
- Hey.
- Hey.
147
00:08:49,165 --> 00:08:51,328
You're home early.
148
00:08:52,593 --> 00:08:54,675
Alan, if you got something to say...
149
00:08:54,851 --> 00:08:57,015
...why don't you just
come out and say it?
150
00:09:00,496 --> 00:09:02,208
You're home early?
151
00:09:02,377 --> 00:09:05,005
Yeah, that's smart. Keep pushing me.
152
00:09:08,984 --> 00:09:13,823
- Did you see that?
- Yeah, he took my ice cream.
153
00:09:23,743 --> 00:09:25,825
Hey, neighbor.
154
00:09:26,921 --> 00:09:28,384
Hi, Rose.
155
00:09:28,552 --> 00:09:32,511
- Didn't you have dessert with Sherri?
- How did you know I was with Sherri?
156
00:09:32,691 --> 00:09:35,653
Oh, Charlie, you still don't get me,
do you?
157
00:09:37,040 --> 00:09:40,833
- So do you wanna talk about it?
- No.
158
00:09:43,353 --> 00:09:45,898
She probably just had
to get up early, like she said.
159
00:09:46,071 --> 00:09:47,450
Probably.
160
00:09:47,618 --> 00:09:49,913
Unless her real date
didn't start until later...
161
00:09:50,085 --> 00:09:52,380
...and she just didn't wanna eat alone.
162
00:09:52,552 --> 00:09:54,966
What?
163
00:09:55,144 --> 00:09:57,356
Oh, come on, Charlie.
Double-booking.
164
00:09:57,528 --> 00:09:58,906
You practically invented it.
165
00:10:00,078 --> 00:10:03,456
No, she wouldn't do that to me.
Why would she do that to me?
166
00:10:03,632 --> 00:10:06,926
Did she do that to me?
She did that to me, didn't she?
167
00:10:09,904 --> 00:10:11,450
- Excuse me?
- Sorry.
168
00:10:11,618 --> 00:10:14,330
I was just taking
a little selfish delight in your pain.
169
00:10:14,503 --> 00:10:16,382
The Germans call it "schadenfreude"...
170
00:10:16,552 --> 00:10:19,097
...but here in the U.S.A.,
we just go:
171
00:10:22,782 --> 00:10:25,244
- Thanks.
- Oh, Charlie...
172
00:10:25,416 --> 00:10:29,174
...you don't need a girl like that.
You could do so much better.
173
00:10:30,141 --> 00:10:32,020
You're right. I can.
174
00:10:32,190 --> 00:10:34,068
She doesn't call
when she says she will.
175
00:10:34,239 --> 00:10:37,782
She won't let me sleep over.
She's obviously seeing other guys.
176
00:10:37,960 --> 00:10:40,124
So why can't I get her
out of my head?
177
00:10:40,302 --> 00:10:45,225
Okay, that's not where I was going,
but let's review:
178
00:10:45,403 --> 00:10:49,280
She's gorgeous,
but she's also self-centered...
179
00:10:49,459 --> 00:10:52,003
...she's promiscuous,
she's commitment-phobic...
180
00:10:52,176 --> 00:10:54,388
- Oh, my God.
- What?
181
00:10:54,560 --> 00:10:57,734
I'm dating myself.
182
00:11:00,413 --> 00:11:03,256
No wonder the sex is so good.
183
00:11:08,567 --> 00:11:10,779
Trust me. You'll feel better
having this done.
184
00:11:10,950 --> 00:11:14,042
- We'll have the weekend to have fun.
- What if we don't have fun?
185
00:11:14,211 --> 00:11:16,673
Then all this studying
will be for nothing.
186
00:11:17,556 --> 00:11:19,934
That's just a risk we'll have to take.
187
00:11:20,107 --> 00:11:22,865
Now, what year did Magellan
circumnavigate the globe?
188
00:11:23,034 --> 00:11:25,281
- It's not gonna be on the test.
- Maybe not.
189
00:11:25,459 --> 00:11:27,123
It wouldn't hurt
for you to know it.
190
00:11:27,299 --> 00:11:29,630
Why would I wanna know
something I don't have to?
191
00:11:29,807 --> 00:11:32,435
Because maybe you'll need
to know it in the future.
192
00:11:32,609 --> 00:11:34,940
Well, then, that's when I'll learn it.
193
00:11:36,079 --> 00:11:37,708
Why can't you just learn it now?
194
00:11:37,877 --> 00:11:40,089
There's only
so much space in my brain...
195
00:11:40,260 --> 00:11:44,981
...that if you put Magellan in there,
I might forget my locker combination.
196
00:11:46,909 --> 00:11:49,703
- Charlie, help me out here.
- What?
197
00:11:49,877 --> 00:11:52,802
Jake doesn't think he needs
to know anything about Magellan.
198
00:11:52,971 --> 00:11:54,719
What's Magellan?
199
00:11:57,027 --> 00:11:59,405
Okay, I'm out of here.
Won't be late.
200
00:11:59,578 --> 00:12:03,537
Oh, I'm sorry.
Bad news from the clinic?
201
00:12:04,721 --> 00:12:07,682
No. I'm just taking
Sherri out for a nice dinner...
202
00:12:07,856 --> 00:12:10,188
...after which I plan to
gently but firmly...
203
00:12:10,365 --> 00:12:12,529
...extricate myself
from the relationship.
204
00:12:13,334 --> 00:12:15,379
So she got bad news from the clinic?
205
00:12:16,721 --> 00:12:18,599
There's no bad news.
There's no clinic.
206
00:12:18,769 --> 00:12:20,517
- I'm just ending it.
- Why?
207
00:12:20,693 --> 00:12:23,404
Because she's a self-centered,
manipulative narcissist.
208
00:12:23,578 --> 00:12:25,659
So are you.
209
00:12:26,463 --> 00:12:28,294
Hello.
210
00:12:31,313 --> 00:12:32,895
He said "narcissist."
211
00:12:34,198 --> 00:12:36,446
It's not a dirty word.
212
00:12:37,836 --> 00:12:39,382
What does it mean?
213
00:12:39,550 --> 00:12:41,964
If you wanna know,
look it up in the dictionary.
214
00:12:42,143 --> 00:12:43,807
Okay.
215
00:12:52,052 --> 00:12:54,632
He's not coming back.
216
00:12:58,617 --> 00:13:01,459
- Thank you, Steven.
- It's "Stephan."
217
00:13:01,627 --> 00:13:03,209
Sure, it is.
218
00:13:08,066 --> 00:13:10,742
Listen, Sherri, we need to talk.
219
00:13:10,909 --> 00:13:15,667
- You're a terrific woman, but...
- You look so hot tonight.
220
00:13:16,052 --> 00:13:17,384
Really?
221
00:13:21,697 --> 00:13:26,501
- That was incredible.
- Yeah, it was, wasn't it?
222
00:13:26,673 --> 00:13:28,670
It's funny how things work out.
223
00:13:28,847 --> 00:13:31,309
An hour ago I wasn't
feeling too good about us.
224
00:13:31,481 --> 00:13:33,443
I gotta get up
early again tomorrow.
225
00:13:33,613 --> 00:13:35,242
So if you don't mind...
226
00:13:41,641 --> 00:13:44,650
There you go, Elvis.
Peanut butter and bananas.
227
00:13:46,366 --> 00:13:49,042
- My mom cuts it diagonally.
- Yeah?
228
00:13:49,209 --> 00:13:52,384
Well, that's the way
I learned to cut it in prison.
229
00:13:54,394 --> 00:13:55,726
Thank you?
230
00:13:59,328 --> 00:14:02,455
Alan, got a riddle for you:
231
00:14:02,631 --> 00:14:05,723
What's short, picky and only
supposed to be here on weekends?
232
00:14:05,892 --> 00:14:08,437
I'll give you a hint: It's your kid.
233
00:14:09,530 --> 00:14:11,326
I know. I know.
His mother decided...
234
00:14:11,495 --> 00:14:14,420
...she had to go to Palm Springs
to rejuvenate herself.
235
00:14:15,091 --> 00:14:16,839
Detox?
236
00:14:17,600 --> 00:14:19,812
No, a health spa.
Six hundred dollars a day...
237
00:14:19,983 --> 00:14:22,195
...for meditation and colonics.
238
00:14:22,910 --> 00:14:24,574
How in the hell do you meditate...
239
00:14:24,750 --> 00:14:28,210
...when someone's
squirting water up your business?
240
00:14:29,767 --> 00:14:32,443
I don't think they
happen simultaneously, Berta.
241
00:14:32,610 --> 00:14:35,572
That's good, because
it could be very distracting.
242
00:14:35,746 --> 00:14:39,088
I can't even pee
when the cat's watching me.
243
00:14:41,516 --> 00:14:43,645
Nobody answer the phone!
244
00:14:43,816 --> 00:14:46,575
Please, let it be her.
Please, please, please.
245
00:14:49,419 --> 00:14:51,583
No, wait.
Berta, you answer it.
246
00:14:52,011 --> 00:14:54,259
No, no, no! Let it ring.
247
00:14:54,646 --> 00:14:57,059
No, answer it.
248
00:14:57,238 --> 00:14:59,200
- Harper residence.
- I'm not here.
249
00:14:59,370 --> 00:15:01,832
- Yeah, he's here.
- Okay, I'm here.
250
00:15:02,297 --> 00:15:04,211
Jake, it's your mother!
251
00:15:05,809 --> 00:15:10,233
So how's it going down there?
You struck oil yet?
252
00:15:12,750 --> 00:15:15,128
Charlie, what is going on with you?
253
00:15:15,635 --> 00:15:18,429
- What?
- What do you mean, "what"?
254
00:15:18,604 --> 00:15:21,066
You're spending half your time
drinking and moping.
255
00:15:21,238 --> 00:15:23,152
The other half sleeping
and throwing up.
256
00:15:23,329 --> 00:15:25,576
You haven't been
out of the house all week.
257
00:15:25,754 --> 00:15:29,012
You want me
to go out like this in public?
258
00:15:29,726 --> 00:15:33,150
If you feel so strongly about this girl,
why don't you just call her?
259
00:15:33,322 --> 00:15:35,403
Yeah, sure, I could call her.
260
00:15:35,580 --> 00:15:38,957
I could also FedEx her my testicles
in a little silk bag.
261
00:15:40,723 --> 00:15:44,266
All the more reason to call first
and give her a heads-up.
262
00:15:44,444 --> 00:15:47,536
Alan, don't you understand?
This isn't about dating anymore.
263
00:15:47,705 --> 00:15:51,415
It's not even about sex.
It's about self-respect and pride.
264
00:15:51,845 --> 00:15:55,472
Yeah, well, I think
that ship has sailed, Charlie.
265
00:15:55,900 --> 00:15:59,825
See, the problem is
she doesn't need me.
266
00:16:00,333 --> 00:16:02,912
So I need to figure out
a way to show her...
267
00:16:03,092 --> 00:16:06,017
...that I don't need her just as much
as she doesn't need me.
268
00:16:06,186 --> 00:16:08,398
But without seeming needy.
269
00:16:10,618 --> 00:16:12,830
You see my dilemma?
270
00:16:13,545 --> 00:16:16,007
Actually, I think I do.
271
00:16:16,179 --> 00:16:19,604
You feel like I felt
when Judith kicked me out.
272
00:16:20,653 --> 00:16:23,662
All right, if you're gonna mock me,
this conversation's over.
273
00:16:27,845 --> 00:16:31,638
- Who took my sandwich?
- Go do your homework.
274
00:16:32,653 --> 00:16:35,067
Unbelievable.
275
00:16:38,507 --> 00:16:41,849
- I'm glad you were free tonight.
- I'm glad I was home when you called.
276
00:16:42,019 --> 00:16:44,517
I would've called sooner,
but it's been a crazy week.
277
00:16:44,695 --> 00:16:46,527
It's okay. I understand.
278
00:16:46,702 --> 00:16:49,033
- Oh, Charlie, I want you.
- Are you sure?
279
00:16:49,211 --> 00:16:51,339
- Oh, yeah.
- How much?
280
00:16:51,511 --> 00:16:53,972
- Can't you tell?
- I wanna hear it.
281
00:16:54,145 --> 00:16:56,357
I need you. I ache for you.
282
00:16:56,988 --> 00:16:59,116
Okay, then.
283
00:17:01,880 --> 00:17:04,092
- What are you doing?
- I've gotta get home.
284
00:17:04,263 --> 00:17:06,011
I got an early meeting.
285
00:17:07,859 --> 00:17:10,439
- What?
- Beat you to it this time, didn't I?
286
00:17:11,706 --> 00:17:15,000
What are you talk...? What kind
of game are you playing here?
287
00:17:15,176 --> 00:17:19,054
The same game you're playing,
only tonight, I win.
288
00:17:19,818 --> 00:17:21,696
Really? What is it that you're winning?
289
00:17:21,866 --> 00:17:25,494
Charlie, I'm lying here hungry for
your body and you're walking away.
290
00:17:25,671 --> 00:17:28,549
So, what exactly is it
that you're winning?
291
00:17:33,825 --> 00:17:35,656
You know.
292
00:17:37,713 --> 00:17:39,627
- Get out.
- It's too late.
293
00:17:39,804 --> 00:17:42,480
You can't kick me out.
I already said I'm leaving.
294
00:17:57,825 --> 00:17:59,787
Hey.
295
00:17:59,957 --> 00:18:03,085
- So how'd it go?
- Great.
296
00:18:03,261 --> 00:18:06,055
I took control.
I regained my self-respect.
297
00:18:06,229 --> 00:18:08,441
I walked out of there
with my head held high.
298
00:18:08,613 --> 00:18:12,537
Good for you. Good for you.
So you're done beating yourself up?
299
00:18:13,505 --> 00:18:15,252
Not quite.
300
00:18:24,501 --> 00:18:26,380
Jake, wait till we get inside.
301
00:18:27,637 --> 00:18:30,729
I'm hungry.
Uncle Charlie's in there.
302
00:18:31,860 --> 00:18:33,358
I see your point.
303
00:18:33,533 --> 00:18:35,946
At the risk of asking
a foolish question...
304
00:18:36,125 --> 00:18:37,837
...you got any homework
this weekend?
305
00:18:38,007 --> 00:18:41,218
- Nope. Did it at school.
- Really?
306
00:18:41,393 --> 00:18:46,947
- Yup. Did it during detention.
- Jake, why did you have detention?
307
00:18:47,122 --> 00:18:49,416
Because I didn't
do my homework yesterday.
308
00:18:50,132 --> 00:18:52,974
So you did yesterday's homework
and today's homework?
309
00:18:53,143 --> 00:18:55,521
Yup. The extra-credit section
and everything.
310
00:18:55,693 --> 00:19:00,331
- Oh, great. I'll look it over.
- Okay, I didn't do it.
311
00:19:01,421 --> 00:19:04,965
- Jake, why do you keep lying?
- Because I thought you trusted me.
312
00:19:07,359 --> 00:19:10,320
The detention part was true.
313
00:19:13,463 --> 00:19:15,425
Hi, Charlie.
314
00:19:15,596 --> 00:19:18,272
Hey, Rose. What's going on?
315
00:19:18,439 --> 00:19:21,447
I just stopped by to say I'm sorry
things didn't work out...
316
00:19:21,617 --> 00:19:24,578
...with you and Sherri.
- Yeah. Thanks.
317
00:19:24,753 --> 00:19:27,677
And I'm sorry for my
schadenfreude the other day.
318
00:19:27,847 --> 00:19:31,271
I've been riddled with
"glaukenschtuken" ever since.
319
00:19:31,443 --> 00:19:34,201
- Glauken...?
- Schtuken.
320
00:19:34,369 --> 00:19:38,127
It means: " Feeling guilty
for having felt schadenfreude."
321
00:19:38,718 --> 00:19:40,763
- They've got a word for that?
- Not yet.
322
00:19:40,934 --> 00:19:43,895
But I'm hoping
"glaukenschtuken" catches on.
323
00:19:45,115 --> 00:19:47,493
I'll do my part.
324
00:19:48,418 --> 00:19:51,843
You know, something good
did come out of all this:
325
00:19:52,474 --> 00:19:54,472
Watching you obsess over Sherri...
326
00:19:54,648 --> 00:19:57,610
...really helped me understand
my obsession for you.
327
00:19:57,784 --> 00:20:01,744
I mean, you never return my calls.
You always see other women.
328
00:20:01,924 --> 00:20:04,087
You never knowingly
let me sleep over.
329
00:20:06,105 --> 00:20:09,779
And yet, I've never been able
to get you out of my head.
330
00:20:10,913 --> 00:20:12,875
- Interesting.
- Isn't it?
331
00:20:13,046 --> 00:20:17,886
But now that I understand it,
I feel somehow free of it.
332
00:20:18,314 --> 00:20:21,774
Well, that's great, Rose. It sounds
like a real healthy breakthrough.
333
00:20:21,952 --> 00:20:26,756
Yeah. And the best part is now
that the fog of obsession has lifted...
334
00:20:26,927 --> 00:20:31,565
...I can stop idealizing you,
and see you for who you really are.
335
00:20:32,739 --> 00:20:34,987
And who would that be?
336
00:20:35,164 --> 00:20:39,386
An emotionally scarred
and deeply flawed human being.
337
00:20:40,140 --> 00:20:43,065
Who will one day bless me...
338
00:20:43,234 --> 00:20:47,456
...with emotionally scarred
and deeply flawed children.
339
00:20:49,506 --> 00:20:50,885
Rose.
340
00:20:52,140 --> 00:20:54,471
Just hold me.
341
00:20:56,865 --> 00:21:00,373
I like the names Mike and Trudy.26664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.