All language subtitles for Tutto.Quello.Che.Vuoi.2017.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.LEG. AMARELA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,643 --> 00:00:59,663 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:01:02,312 --> 00:01:04,345 Tela de 108 polegadas, 3 00:01:04,346 --> 00:01:07,832 Dolby Surround e PlayStation 4 em todo c�modo, at� no banheiro, 4 00:01:07,893 --> 00:01:10,140 assim posso jogar quando estiver na banheira. 5 00:01:10,141 --> 00:01:13,020 - Hidromassagem. - Mas voc� n�o tem banheira. 6 00:01:13,527 --> 00:01:15,667 Comprarei uma casa nova, 7 00:01:15,758 --> 00:01:17,721 estamos falando de 1 milh�o de euros. 8 00:01:17,722 --> 00:01:21,684 Primeiro pensa na tela grande e depois na casa? 9 00:01:21,884 --> 00:01:24,932 Olha quem fala. Voc� compraria um restaurante. 10 00:01:24,933 --> 00:01:27,152 Restaurante � algo maneiro. 11 00:01:27,153 --> 00:01:29,640 Para ir comer, n�o para trabalhar. 12 00:01:29,641 --> 00:01:31,984 Se ganhar 1 milh�o de euros, n�o vou trabalhar. 13 00:01:31,985 --> 00:01:33,991 - Tem raz�o. - E agora trabalha? 14 00:01:35,481 --> 00:01:39,673 - Vejam que feias. - A morena � bonita. 15 00:01:39,674 --> 00:01:43,274 - S� para um boquete. - Voc� fala do que n�o sabe. 16 00:01:44,021 --> 00:01:46,363 Aquela � velha, mas eu pegaria. 17 00:01:46,364 --> 00:01:48,320 Imbecil, � minha m�e! 18 00:01:48,570 --> 00:01:53,030 - Desculpa... Mas � gostosa. - Idiota, pare com isso. 19 00:01:53,380 --> 00:01:55,226 Imbecil! 20 00:01:57,516 --> 00:02:00,050 Por que ela est� olhando com essa cara feia? 21 00:02:01,073 --> 00:02:03,481 � bonitinha. Tem seu charme. 22 00:02:03,529 --> 00:02:05,811 Todas s�o bonitas para voc�. 23 00:02:06,039 --> 00:02:08,846 � uma das comunistas que ocuparam o cinema. 24 00:02:09,020 --> 00:02:12,240 Elas foram expulsas, o lugar foi desinfetado. 25 00:02:16,571 --> 00:02:18,249 Seus mortos de fome! 26 00:02:53,989 --> 00:02:56,003 - Vou por ali. - Eu por aqui. 27 00:02:57,263 --> 00:02:59,519 N�o aguento mais. 28 00:03:06,411 --> 00:03:07,730 Parado. 29 00:03:08,408 --> 00:03:09,801 Vem c�. 30 00:03:10,737 --> 00:03:12,715 Aonde diabos vai correndo? 31 00:03:13,649 --> 00:03:15,766 Estou sozinho, vamos conversar. 32 00:03:15,767 --> 00:03:18,437 - Eu n�o fiz nada. - Pois �, vem c�. 33 00:03:21,328 --> 00:03:23,058 Aonde pensa que vai? 34 00:03:23,368 --> 00:03:27,408 - N�o fiz porra nenhuma. - Calado! N�o venha mais aqui. 35 00:03:27,409 --> 00:03:29,890 - O que eu fiz? - Isso. 36 00:03:30,497 --> 00:03:32,971 - N�o apare�a na nossa �rea. - Entendi. 37 00:03:32,972 --> 00:03:35,008 - N�o ouvi. - Eu entendi. 38 00:03:35,009 --> 00:03:36,342 Agora suma daqui! 39 00:03:36,343 --> 00:03:38,609 - Pegarei voc�s depois. - O que disse? 40 00:03:41,785 --> 00:03:45,251 Os tiras! Pessoal, a pol�cia vem vindo! 41 00:03:46,069 --> 00:03:47,631 Os tiras. 42 00:03:49,343 --> 00:03:52,023 Ale, os tiras est�o chegando! 43 00:03:57,766 --> 00:04:00,175 Parado! N�o se mexa! Encoste na parede. 44 00:04:00,470 --> 00:04:02,332 Vamos, encoste na parede. 45 00:04:03,359 --> 00:04:06,231 Venha, garotinho, vamos � delegacia. 46 00:04:10,059 --> 00:04:15,172 TUDO O QUE VOC� QUER 47 00:04:15,306 --> 00:04:16,641 Anda logo! 48 00:04:17,771 --> 00:04:20,235 - O que voc� disse? - Pare com isso. 49 00:04:20,389 --> 00:04:23,068 Ele quer destruir minha vida, quer me ver morto. 50 00:04:23,457 --> 00:04:26,071 O que fiz para ele, porra? 51 00:04:29,551 --> 00:04:31,071 O que acabei de dizer? 52 00:04:31,607 --> 00:04:33,912 Que abandonei a escola h� dois anos, 53 00:04:33,913 --> 00:04:38,331 n�o me formei e n�o fa�o nada o dia todo. 54 00:04:39,375 --> 00:04:41,968 E nada d� certo para mim porque me sinto... 55 00:04:41,969 --> 00:04:43,597 Foda-se! 56 00:04:44,579 --> 00:04:47,677 Trabalhar comigo no mercado � coisa de perdedor, n�o? 57 00:04:47,678 --> 00:04:49,277 Nunca te pedi nada. 58 00:04:49,278 --> 00:04:52,849 Mas dinheiro para tatuagens, cervejas, cigarros 59 00:04:52,850 --> 00:04:55,190 e as merdas que faz com seus amigos, voc� quer. 60 00:04:55,368 --> 00:04:58,036 - Uns trocados... - Trocados, seu imbecil. 61 00:04:58,037 --> 00:05:01,361 Levanto todo dia �s 3h30 para ganhar esses trocados. 62 00:05:02,109 --> 00:05:05,473 De hoje em diante, n�o te darei mais, combinado? 63 00:05:05,474 --> 00:05:08,902 - Eu me viro sozinho. - Como? Vai traficar? 64 00:05:09,173 --> 00:05:11,415 Se voc� for preso, te deixarei l�. 65 00:05:12,890 --> 00:05:16,113 Pior que aqui n�o deve ser. Vou nessa. 66 00:05:16,185 --> 00:05:17,877 Volte aqui. 67 00:05:19,279 --> 00:05:22,387 Arranjei um emprego para voc�, quero ver o que vai inventar. 68 00:05:22,482 --> 00:05:24,789 - Que emprego? - � um senhor... 69 00:05:25,085 --> 00:05:27,490 que mora num sobrado aqui perto 70 00:05:27,491 --> 00:05:29,690 onde a amiga da Regina faz faxina. 71 00:05:30,167 --> 00:05:31,687 E esse senhor o qu�...? 72 00:05:31,688 --> 00:05:35,654 Ele mora sozinho e precisa que algu�m o leve para passear. 73 00:05:36,638 --> 00:05:39,561 - Devo ser bab� de um velho? - N�o est� bom? 74 00:05:39,562 --> 00:05:42,894 - Beleza, tchau. - Ent�o saia de casa. 75 00:05:43,418 --> 00:05:46,386 Fa�a gra�a que jogo suas coisas e troco a fechadura. 76 00:05:46,387 --> 00:05:50,228 - Voc� n�o pode. - Pode. Voc� � maior de idade... 77 00:05:50,229 --> 00:05:52,693 Quem voc� pensa que �? Que diabos quer? 78 00:05:52,694 --> 00:05:55,159 Volte para a Eslov�nia de onde voc� veio. 79 00:05:55,160 --> 00:05:58,112 - Eslov�quia, idiota. - Todos s�o ciganos mesmo. 80 00:05:58,113 --> 00:05:59,967 - Babaca. - Biscate. 81 00:06:00,487 --> 00:06:04,491 - V� se foder! - N�o toque nela! Saia! 82 00:06:05,779 --> 00:06:07,409 Voc� n�o faz nada, eu fa�o. 83 00:06:13,329 --> 00:06:15,701 N�o d� para ter paz nesta merda de casa. 84 00:06:24,756 --> 00:06:27,014 Claudia, pode falar? 85 00:06:27,708 --> 00:06:29,852 Veja as tetas desta aqui. 86 00:06:32,172 --> 00:06:37,270 - S�o falsas. - Melhor. D� para sentir tudo. 87 00:06:37,504 --> 00:06:40,008 Melhor? Voc� n�o entende merda nenhuma. 88 00:06:40,185 --> 00:06:43,134 - A senhora quer este? - Preciso pensar. 89 00:06:43,135 --> 00:06:45,286 - Ou este... - Sim, obrigada. 90 00:06:45,287 --> 00:06:47,625 Leve este, sinto que � o premiado. 91 00:06:47,753 --> 00:06:51,553 - Mas eu queria rasp�-lo aqui. - N�o pode, precisa ser l� fora. 92 00:06:51,809 --> 00:06:54,820 � uma nova lei. Ela nunca ganhou nada na vida. 93 00:06:54,821 --> 00:06:57,053 - O que est� fazendo? - S� dois minutos. 94 00:06:57,953 --> 00:07:00,710 - Vai fechar a loja? - Preciso falar com voc�. 95 00:07:00,711 --> 00:07:05,035 Mas eu preciso trabalhar. O que fez na boca? Foi seu pai? 96 00:07:10,351 --> 00:07:12,407 Pare com isso... 97 00:07:13,585 --> 00:07:17,764 Ontem eu perdi a cabe�a, queria mat�-la. 98 00:07:18,447 --> 00:07:20,031 Pensava s� em voc�. 99 00:07:25,747 --> 00:07:28,317 - O que � isso? Voc� � doido? - Por qu�? 100 00:07:28,318 --> 00:07:32,456 - N�o podemos transar aqui. - Eu te amo, vamos fazer amor. 101 00:07:34,882 --> 00:07:37,132 N�o fale merda e vista-se. 102 00:07:38,472 --> 00:07:40,855 Est� falando s�rio? N�s est�vamos quase. 103 00:07:40,856 --> 00:07:42,156 Sim, falei s�rio. 104 00:07:42,634 --> 00:07:46,144 - Voc� � muito gostosa. - N�o! 105 00:07:53,420 --> 00:07:55,516 - O que voc� decidiu? - Sobre o qu�? 106 00:07:55,733 --> 00:07:58,739 - Vai ver aquele cara? - N�o sei. N�o estou a fim. 107 00:07:58,776 --> 00:08:02,340 Ele quer conversar e n�o sou bom com essas coisas. 108 00:08:03,372 --> 00:08:06,559 S�o poucas horas por dia. Assim sai um pouco de casa. 109 00:08:06,560 --> 00:08:09,886 - E ainda ganha dinheiro. - � um velho, Claudia. 110 00:08:10,468 --> 00:08:12,862 Logo eu tamb�m serei velha. 111 00:08:13,899 --> 00:08:16,617 - N�o quer falar nem comigo? - E da�? 112 00:08:18,030 --> 00:08:21,639 Mas n�o terei tempo para as minhas coisas. N�o d�. 113 00:08:21,640 --> 00:08:23,852 Isso pode ser algo positivo. 114 00:08:28,108 --> 00:08:30,423 � Riccardo. 115 00:08:32,042 --> 00:08:33,786 Ricky, amor... 116 00:08:34,450 --> 00:08:36,454 Sim, eu estava no banheiro. 117 00:08:37,491 --> 00:08:39,053 Voc� est� aqui? 118 00:08:39,925 --> 00:08:41,591 J� vou abrir. 119 00:08:42,589 --> 00:08:45,357 - Ele est� aqui, saia. - Precisamos contar para ele. 120 00:08:45,358 --> 00:08:47,167 Se descobrir sozinho, vai me matar. 121 00:08:47,168 --> 00:08:50,014 Voc� � doido. N�o volte mais aqui. 122 00:08:50,015 --> 00:08:53,401 - N�o posso viver sem voc�. - N�o fale merda. V� embora. 123 00:08:55,392 --> 00:08:56,992 Vai logo. 124 00:10:06,658 --> 00:10:08,248 Licen�a... 125 00:10:19,105 --> 00:10:20,747 Tem algu�m em casa? 126 00:10:34,876 --> 00:10:36,580 Por aqui... 127 00:10:38,193 --> 00:10:40,107 Como voc� � jovem! 128 00:10:40,250 --> 00:10:42,200 Eu sou Laura. Venha, pode vir. 129 00:10:44,725 --> 00:10:46,938 Sil�ncio, Giorgio est� repousando. 130 00:10:46,939 --> 00:10:50,440 Estou arrumando, pois Dolores s� faz o b�sico. 131 00:10:50,441 --> 00:10:52,811 - Fiz caf�, voc� quer? - Sim, obrigado. 132 00:10:52,812 --> 00:10:55,338 - Sente-se. Alessandro, certo? - Isso. 133 00:10:55,974 --> 00:10:59,372 Imagino que voc� n�o saiba nada. Ningu�m sabe nada de poetas. 134 00:10:59,373 --> 00:11:04,275 E talvez seja melhor assim. Ele nasceu em Pisa, h� 85 anos. 135 00:11:04,749 --> 00:11:08,705 Veio para Roma nos anos 50 e sempre morou nesta casa, 136 00:11:08,706 --> 00:11:10,641 que era dos meus pais e agora � minha. 137 00:11:10,642 --> 00:11:13,173 Moro no andar de cima com minha filha, 138 00:11:13,174 --> 00:11:16,155 ela n�o fica em casa, pois estuda em Londres. 139 00:11:16,156 --> 00:11:17,950 - Quantos anos voc� tem? - Tenho 22. 140 00:11:17,951 --> 00:11:20,668 Ela tem sua idade. Vou te apresentar, ela � linda. 141 00:11:20,669 --> 00:11:23,803 Por�m estuda muito, eu fico at� preocupada. 142 00:11:25,936 --> 00:11:30,400 Quer a��car? Eu bebo sem. Mas te dou mel. Aqui. 143 00:11:31,283 --> 00:11:33,063 Enfim, devo muito a ele. 144 00:11:33,064 --> 00:11:36,012 H� alguns anos eu fiquei muito mal, 145 00:11:36,013 --> 00:11:38,045 n�o queria mais viver. 146 00:11:38,178 --> 00:11:40,716 Giorgio foi o �nico que ficou ao meu lado. 147 00:11:41,818 --> 00:11:43,963 - Voc� n�o fuma, certo? - Um pouco... 148 00:11:43,964 --> 00:11:45,612 - Me d� um cigarro? - Sim. 149 00:11:45,779 --> 00:11:47,145 Obrigada. 150 00:11:50,578 --> 00:11:53,323 Voc� torce para a Roma. Eu tamb�m. 151 00:11:53,464 --> 00:11:57,147 Ali�s, fumar faz muito mal para ele, 152 00:11:57,148 --> 00:11:59,693 mas fique atento, ele tentar� de todo jeito. 153 00:11:59,694 --> 00:12:02,564 Ele n�o distingue mais o que pode do que n�o pode 154 00:12:02,565 --> 00:12:04,357 por causa do Alzheimer. 155 00:12:04,562 --> 00:12:07,232 Mas fique sossegado, est� na fase inicial. 156 00:12:07,233 --> 00:12:10,100 Ele se levanta, toma banho, se veste, 157 00:12:10,101 --> 00:12:12,353 come sozinho, � aut�nomo. 158 00:12:12,354 --> 00:12:16,409 Mas � muito distra�do e n�o pode mais ficar sozinho. 159 00:12:16,529 --> 00:12:21,184 Dolores passa a noite e a manh�. Ele � dorminhoco e acorda tarde. 160 00:12:21,185 --> 00:12:24,318 Ela � boa, mas � mal-humorada e ele n�o a suporta. 161 00:12:24,319 --> 00:12:26,773 � tarde algu�m precisa lev�-lo para tomar um ar. 162 00:12:26,774 --> 00:12:29,522 - N�o d� para ficar s� em casa. - Claro... 163 00:12:29,523 --> 00:12:32,360 Pensei em pagar 20 euros, parece uma proposta honesta. 164 00:12:32,361 --> 00:12:34,039 N�o, n�o � isso, quero dizer... 165 00:12:35,727 --> 00:12:38,601 - Ele acordou, vamos. - Laura! 166 00:12:44,123 --> 00:12:47,989 Ent�o? Tirou uma bela soneca? 167 00:12:49,273 --> 00:12:51,733 Quero te apresentar algu�m. Venha. 168 00:12:54,681 --> 00:12:56,404 Voc� voltou. 169 00:12:57,842 --> 00:13:00,773 Est� ainda mais bonito. 170 00:13:01,334 --> 00:13:05,200 Estou feliz que esteja aqui, Carlo. 171 00:13:06,925 --> 00:13:08,929 Vai ficar conosco, certo? 172 00:13:11,597 --> 00:13:13,115 Muito bem... 173 00:13:13,986 --> 00:13:15,623 Vamos esperar? 174 00:13:16,638 --> 00:13:20,725 N�o, vamos jogar, ele fica horas no banheiro. 175 00:13:20,726 --> 00:13:23,120 Apague isso, minha m�e n�o quer. 176 00:13:23,121 --> 00:13:25,211 Como se ela n�o soubesse. 177 00:13:25,461 --> 00:13:27,117 Vou pegar uma cerveja. 178 00:13:33,312 --> 00:13:34,812 Como foi? 179 00:13:35,997 --> 00:13:37,927 Me deixou triste. 180 00:13:39,148 --> 00:13:42,508 Ele tem uma doen�a no c�rebro, n�o lembro o nome. 181 00:13:43,183 --> 00:13:46,654 - Alzheimer? - Isso. � contagioso? 182 00:13:48,305 --> 00:13:51,341 - E fora isso? - � um poeta. 183 00:13:52,308 --> 00:13:57,095 Giorgio Ghelarducci. Nunca ouvi falar. E voc�? 184 00:13:57,228 --> 00:14:00,559 Tamb�m n�o. Mas � normal, eu sou burra. 185 00:14:00,560 --> 00:14:03,277 E eu nem sabia que ainda existiam poetas. 186 00:14:05,268 --> 00:14:08,000 - A casa � bonita? - � antiga. 187 00:14:08,084 --> 00:14:10,630 - Sabe os museus? - Sim. 188 00:14:10,800 --> 00:14:14,037 - � exatamente igual. - Ao menos ele � um cara legal? 189 00:14:15,046 --> 00:14:16,683 Meu Deus, um cara legal... 190 00:14:16,684 --> 00:14:20,594 O coitado � sozinho como um c�o e n�o lembra de nada. 191 00:14:20,835 --> 00:14:25,173 Ele me confundiu com outro e depois segurou minha m�o. 192 00:14:25,607 --> 00:14:27,947 Ele me assustou um pouco, Claudia. 193 00:14:29,145 --> 00:14:31,483 Mas no fim ele � simp�tico. 194 00:14:31,965 --> 00:14:33,541 Ent�o voc� vai voltar? 195 00:14:36,099 --> 00:14:39,891 - N�o! - M�e, fa�a um caf� para mim. 196 00:14:40,119 --> 00:14:42,038 Beba devagar, est� gelada. 197 00:14:42,039 --> 00:14:45,031 - N�o vai jogar mais? - Vamos. 198 00:14:45,113 --> 00:14:48,217 Fa�a seu pr�prio caf�, lindinho da mam�e. 199 00:14:48,342 --> 00:14:50,713 N�o encha o saco, escrava. 200 00:14:54,787 --> 00:14:57,019 V� se ferrar, voc� e seus amigos. 201 00:15:04,099 --> 00:15:05,839 Estamos prontos. 202 00:15:06,775 --> 00:15:11,072 Veio consertar o aparelho? Rapaz, j� era hora. 203 00:15:11,230 --> 00:15:13,921 Depois ele conserta, voc�s dar�o uma volta agora. 204 00:15:13,922 --> 00:15:15,648 N�o estarei aqui quando voltarem. 205 00:15:15,649 --> 00:15:17,443 Estas s�o as chaves. 206 00:15:18,688 --> 00:15:20,040 Venha... 207 00:15:22,958 --> 00:15:27,632 Esta � sua mesada, mas comporte-se, nada de doces. 208 00:15:31,292 --> 00:15:32,716 Pronto... 209 00:15:38,426 --> 00:15:41,330 - Preciso ir com ele? - Precisa. 210 00:15:41,801 --> 00:15:43,973 N�o estou de todo convencido. 211 00:15:45,408 --> 00:15:47,400 Garanto que voc� vai se divertir. 212 00:15:48,931 --> 00:15:50,383 Vamos torcer. 213 00:16:01,627 --> 00:16:03,581 Professor, bom dia. 214 00:16:03,946 --> 00:16:08,753 Obrigado. Que Deus te aben�oe, professor. 215 00:16:09,688 --> 00:16:12,788 Me d� esse dinheiro, me d�. 216 00:16:12,789 --> 00:16:14,211 O que voc� quer? 217 00:16:14,212 --> 00:16:16,479 S�o 10 euros, eu ganho 20 por duas horas. 218 00:16:16,480 --> 00:16:18,918 - Me d� aqui! - O que voc� quer? 219 00:16:19,992 --> 00:16:23,662 - Se mate, vai. - Tomara que suas bolas sequem! 220 00:16:23,663 --> 00:16:26,819 - Sua pobre coitada. - Tomara que seu pau caia! 221 00:16:28,783 --> 00:16:30,335 Precisa me esperar. 222 00:16:31,594 --> 00:16:33,798 Quem � voc�? Nos conhecemos? 223 00:16:33,799 --> 00:16:36,628 Eu devo te acompanhar. J� esqueceu? 224 00:16:36,629 --> 00:16:37,985 Ent�o me acompanhe. 225 00:16:42,899 --> 00:16:44,721 Eu realmente n�o posso. 226 00:16:50,237 --> 00:16:53,117 O senhor n�o pode fumar. 227 00:16:56,057 --> 00:16:59,561 - Voc� estuda? - N�o, eu parei. 228 00:16:59,562 --> 00:17:03,277 - E faz o que da vida? - Nada, no momento. 229 00:17:04,163 --> 00:17:06,210 O of�cio do s�bio. 230 00:17:06,378 --> 00:17:09,279 Quando acha que sabe, voc� n�o sabe nada. 231 00:17:12,205 --> 00:17:13,563 Adeus. 232 00:17:28,481 --> 00:17:30,565 "Em suas andan�as, 233 00:17:30,831 --> 00:17:34,973 cuidando do que v�, preste muita aten��o 234 00:17:35,131 --> 00:17:36,589 onde voc� coloca seus p�s." 235 00:17:37,135 --> 00:17:38,549 Certo. 236 00:17:58,437 --> 00:18:00,303 Se terminamos, vou embora. 237 00:18:03,455 --> 00:18:05,573 Vou usar o banheiro. 238 00:18:57,804 --> 00:19:00,031 - Boa noite. - Boa noite. 239 00:19:00,032 --> 00:19:02,477 Estava procurando o banheiro e me enganei. 240 00:19:02,478 --> 00:19:07,336 Voc� viu? Aconteceu ap�s a morte da sua esposa, h� 5 anos. 241 00:19:07,562 --> 00:19:09,307 Durante meses ele se recusou a sair 242 00:19:09,308 --> 00:19:10,912 e n�o queria ver ningu�m. 243 00:19:11,286 --> 00:19:13,823 Eu trazia comida, mas ele n�o me deixava entrar. 244 00:19:13,824 --> 00:19:16,913 Um dia ele n�o atendeu, fiquei preocupada, 245 00:19:16,914 --> 00:19:19,902 peguei minha chave e entrei. Ele tinha sa�do. 246 00:19:19,980 --> 00:19:23,418 O c�modo estava revirado: livros e quadros no ch�o 247 00:19:23,676 --> 00:19:25,082 e estas escritas. 248 00:19:25,419 --> 00:19:28,208 Por que ele rabiscou as paredes? 249 00:19:28,408 --> 00:19:31,030 Ele disse que tinha acabado papel e tinta. 250 00:19:31,274 --> 00:19:34,989 Ent�o comprei resmas de papel e novas fitas para a m�quina. 251 00:19:34,990 --> 00:19:39,210 Mas ele disse que n�o escreveria mais nada. 252 00:19:40,211 --> 00:19:41,833 O que est� escrito? 253 00:19:42,344 --> 00:19:47,482 Quem sabe? S�o frases desconexas e n�o enxergo muito bem. 254 00:19:48,590 --> 00:19:52,711 Mas, pelo que entendi, s�o lembran�as da juventude. 255 00:19:52,712 --> 00:19:56,229 Falam da guerra e de um grande amor, 256 00:19:56,230 --> 00:19:58,333 creio que seja sua esposa Serena. 257 00:19:59,383 --> 00:20:02,832 "Talvez eu n�o retorne, talvez n�o seja uma manh�, 258 00:20:02,833 --> 00:20:04,996 na Via San Frediano, n�23, 259 00:20:04,997 --> 00:20:07,969 assobiando escondido embaixo de sua janela, 260 00:20:08,144 --> 00:20:11,422 aguardando a resposta se n�o for de voc�, 261 00:20:11,588 --> 00:20:13,866 nunca mais atr�s das cortinas, 262 00:20:14,149 --> 00:20:16,381 esse rosto que posso adivinhar, 263 00:20:16,532 --> 00:20:19,933 contra o sol que se curva ap�s um passeio de carrossel." 264 00:20:31,743 --> 00:20:34,896 Ei! O que fazia na Villa Sciarra com aquele velho? 265 00:20:34,897 --> 00:20:36,692 Est� perturbando idosos agora? 266 00:20:36,693 --> 00:20:38,915 Eu o levo passear. Me d�o 30 euros por hora. 267 00:20:38,916 --> 00:20:41,064 Assim pagar� suas d�vidas. Quem � ele? 268 00:20:41,230 --> 00:20:45,790 - Um cara. O que te importa? - O protegido est� se achando. 269 00:20:46,347 --> 00:20:48,507 Que mist�rio! 270 00:20:49,091 --> 00:20:51,182 Ele tem uma bela casa em Via Dandolo. 271 00:20:51,359 --> 00:20:53,730 Por que estou contando? � um poeta, n�o sei... 272 00:20:53,731 --> 00:20:55,275 Um poeta? Jura? 273 00:20:55,587 --> 00:20:58,508 Ele ganhou muitos pr�mios e escreveu v�rios livros. 274 00:20:58,509 --> 00:21:02,911 - Ele � viado? - Claro, mora na Via "dandolo". 275 00:21:04,673 --> 00:21:08,131 - N�o entendi... - Ale, 30 euros � pouco. 276 00:21:19,728 --> 00:21:21,792 Espere um pouco. 277 00:21:22,100 --> 00:21:23,863 O que farei se continuar chovendo? 278 00:21:23,864 --> 00:21:27,354 Andem pelo corredor, escutem m�sica, conversem... 279 00:21:27,639 --> 00:21:29,453 D� um jeito, querido. Tchau. 280 00:21:40,747 --> 00:21:42,311 Vou ficar aqui. 281 00:21:51,951 --> 00:21:54,088 - Quer que eu saia? - N�o. 282 00:21:55,391 --> 00:21:59,425 - Pode ler algo para mim? - Mas... � o "Corriere". 283 00:22:03,983 --> 00:22:07,003 "Roma. O entusiasmo retorna." 284 00:22:07,858 --> 00:22:09,858 Esse era o t�tulo. 285 00:22:14,251 --> 00:22:16,547 "O dia livre em Trigoria 286 00:22:17,190 --> 00:22:20,989 se transformou numa esp�cie de reuni�o de trabalho. 287 00:22:21,258 --> 00:22:23,836 Participava quem tinha vontade. 288 00:22:24,973 --> 00:22:26,709 E muitos participaram." 289 00:22:28,904 --> 00:22:32,231 "Daniele De Rossi, Alessandro Florenzi e outros, 290 00:22:32,232 --> 00:22:38,072 - o capit�o Francesco Totti..." - Eu conhe�o Totti. 291 00:22:38,444 --> 00:22:41,332 Um jovem centroavante muito precioso. 292 00:22:41,931 --> 00:22:44,404 Ainda ouviremos falar dele, voc� vai ver. 293 00:22:45,079 --> 00:22:46,671 Concordo. 294 00:22:50,582 --> 00:22:53,016 - O senhor gosta de futebol? - Muit�ssimo. 295 00:22:53,667 --> 00:22:56,333 Sou torcedor do Grande Torino. 296 00:22:56,727 --> 00:22:58,376 E sempre jogo. 297 00:22:58,673 --> 00:23:02,846 Inclusive semana passada, em San Rossore. 298 00:23:03,430 --> 00:23:05,915 Voc� n�o estava l�, Carlo? 299 00:23:06,100 --> 00:23:10,244 - Sim, claro. N�s ganhamos. - Imagina. 300 00:23:10,422 --> 00:23:13,820 N�s perdemos, e perdemos feio. 301 00:23:14,584 --> 00:23:17,362 Ainda assim foi um belo dia. 302 00:23:18,029 --> 00:23:23,170 Costanza, com aquele vestidinho florido... 303 00:23:24,174 --> 00:23:27,828 - Como � bela quando ri! - Sua esposa? 304 00:23:27,988 --> 00:23:30,340 N�o! Costanza. 305 00:23:31,188 --> 00:23:34,341 Eu casaria com ela, naturalmente. 306 00:23:36,252 --> 00:23:40,808 - Mas ela n�o morreu? - Sim, claro. Parece... 307 00:23:44,124 --> 00:23:47,494 Pe�o desculpas, mas estou com um pouco de sono. 308 00:23:47,623 --> 00:23:50,883 Voc� se importa se eu deitar um pouco? 309 00:23:50,884 --> 00:23:53,138 N�o, imagina. Eu ajudo. 310 00:23:56,814 --> 00:23:59,949 Hoje eu fiz uma �tima caminhada. 311 00:24:00,731 --> 00:24:03,773 Ao longo do Arno at� o Arsenale. Havia sol. 312 00:24:04,423 --> 00:24:07,269 - Passou um oito. - O bonde? 313 00:24:08,638 --> 00:24:12,016 N�o, idiota, o caiaque. 314 00:24:14,132 --> 00:24:18,777 Voc� nunca se acostuma com a beleza das coisas. 315 00:24:24,943 --> 00:24:26,401 Bem... 316 00:24:26,684 --> 00:24:30,096 - Tudo em ordem? - Estou agradecido. 317 00:24:30,433 --> 00:24:33,261 - N�o entendi. - Obrigado. 318 00:24:33,391 --> 00:24:35,163 De nada. 319 00:24:56,201 --> 00:24:59,661 "O corpo sem nome de um rapaz alem�o, 320 00:24:59,788 --> 00:25:04,684 seu rosto enterrado na lama, os cabelos congelados." 321 00:25:04,915 --> 00:25:08,353 "Eu os vi matar e roubar com alegria, 322 00:25:08,579 --> 00:25:11,366 como se vidas e bens pertencessem a eles." 323 00:25:11,936 --> 00:25:15,850 "As casas destru�das, os entes queridos mortos." 324 00:25:16,174 --> 00:25:19,874 "Mike, John, Robert, irm�os de armas." 325 00:25:23,805 --> 00:25:25,916 - Podemos entrar? - N�o, n�o, pessoal... 326 00:25:25,917 --> 00:25:29,090 Grande amigo voc� �. Quer nos deixar no frio? 327 00:25:29,215 --> 00:25:31,629 Mas fa�am sil�ncio, Giorgio est� dormindo. 328 00:25:31,746 --> 00:25:36,098 Giorgio? Agora eles s�o unha e carne. 329 00:25:38,657 --> 00:25:43,000 N�o me parece uma casa de ricos. 330 00:25:43,299 --> 00:25:45,099 Mas tem seu charme. 331 00:25:45,448 --> 00:25:48,933 Parece aquela casa aonde fomos com a escola, lembra? 332 00:25:49,004 --> 00:25:50,362 Como era o nome? 333 00:25:50,736 --> 00:25:55,202 A televis�o � essa? � do tempo da minha av�. 334 00:25:55,413 --> 00:25:58,067 - Ao menos tem SCART? - Por qu�? 335 00:25:59,750 --> 00:26:02,922 Lembra do cara que estuda no Virgilio 336 00:26:02,923 --> 00:26:04,816 e que nos deve 200 euros de droga? 337 00:26:04,961 --> 00:26:06,366 Ricky o fez chorar. 338 00:26:06,519 --> 00:26:08,664 Ele correu para casa e trouxe isso. 339 00:26:08,727 --> 00:26:10,618 S� vou devolver quando ele pagar. 340 00:26:10,619 --> 00:26:13,201 N�o posso guardar comigo, minha m�e descobriria. 341 00:26:13,202 --> 00:26:15,696 - Vamos deixar aqui. - N�o, nem pense. 342 00:26:15,841 --> 00:26:20,403 - N�o enche. Esconda aqui. - Football Pro 2016. 343 00:26:22,456 --> 00:26:24,902 - � o novo? - Claro. 344 00:26:27,769 --> 00:26:30,885 - Voc� n�o � capaz. - Voc� vai ver... 345 00:26:31,139 --> 00:26:34,352 - Boa noite a todos. - Boa noite. 346 00:26:34,353 --> 00:26:37,510 - Fiquem � vontade. - Eles est�o indo embora. 347 00:26:37,511 --> 00:26:39,169 Podem ficar � vontade. 348 00:26:39,372 --> 00:26:43,824 - O resultado � 0 a 0. - Uma partida de futebol. 349 00:26:44,219 --> 00:26:46,495 - Quem est� jogando? - Grande Torino. 350 00:26:46,618 --> 00:26:48,607 Derby contra a Juventus. Coloque a Juve. 351 00:26:48,608 --> 00:26:50,013 Por Deus! 352 00:26:56,777 --> 00:26:59,901 � um belo dia, o est�dio est� lotado. 353 00:26:59,965 --> 00:27:04,800 Pelo Torino: Bacigalupo, Ballarin, Maroso, Grezar, 354 00:27:04,801 --> 00:27:06,759 Rigamonti, Castigliano... 355 00:27:06,919 --> 00:27:11,333 Menti, Loik, Gabetto, Mazzola, Ferraris II. 356 00:27:11,403 --> 00:27:15,813 - Pela Juve: Buffon, Bonucci... - Que diabos voc� fez? 357 00:27:16,007 --> 00:27:19,290 - S� tinha esse. - Marchisio, Pogba... 358 00:27:24,205 --> 00:27:28,533 Come�a. Eles se estudam no meio do campo. 359 00:27:28,793 --> 00:27:30,481 Marchisio passa para Pogba. 360 00:27:31,515 --> 00:27:35,734 Mazzola rouba a bola! Fica na cara do gol e marca. 361 00:27:36,170 --> 00:27:39,141 - N�s marcamos! - Esses corcundas de merda! 362 00:27:40,984 --> 00:27:43,438 - O que est� havendo? - Boa noite. 363 00:27:43,439 --> 00:27:45,011 Estamos ganhado de 1 a 0. 364 00:27:45,661 --> 00:27:49,941 Desligou. Que pena. Precisamos chamar algu�m 365 00:27:49,942 --> 00:27:51,404 - para consert�-la. - Sim. 366 00:27:51,541 --> 00:27:53,930 S�o meus amigos, j� est�o indo embora. 367 00:27:54,127 --> 00:27:55,995 Tudo bem. N�o tem problema, 368 00:27:55,996 --> 00:27:58,654 ele sempre sentiu falta de companhia masculina. 369 00:27:58,659 --> 00:28:02,000 E n�o se preocupe, quando quer, ele � um palha�o. Veja s�. 370 00:28:02,229 --> 00:28:04,512 O importante � n�o se cansar muito. 371 00:28:04,513 --> 00:28:07,193 - Voc�s o deixaram fumar? - N�o, n�o! 372 00:28:17,542 --> 00:28:19,274 Voc� entendeu. 373 00:28:38,404 --> 00:28:41,323 Estou tendo um d�j� vu. 374 00:28:41,324 --> 00:28:44,652 - Est� passando mal? - Eu? N�o. 375 00:28:46,839 --> 00:28:52,459 Tenho a impress�o que j� estive aqui. 376 00:28:53,117 --> 00:28:56,769 � a minha primeira vez aqui. Mas � muito da hora. 377 00:28:57,192 --> 00:29:01,299 - Da hora? - Significa que � muito bonito. 378 00:29:01,858 --> 00:29:05,694 As coisas bonitas s�o in�teis. Como os poemas. 379 00:29:06,800 --> 00:29:10,962 - Se o senhor diz... - Por que, o que tem eu? 380 00:29:11,114 --> 00:29:12,610 O senhor � poeta. 381 00:29:13,360 --> 00:29:15,882 Cedo ou tarde todos n�s seremos. 382 00:29:16,660 --> 00:29:20,247 Voc� nunca escreveu poemas? 383 00:29:20,248 --> 00:29:25,164 N�o... S� um no prim�rio e copiei metade de um colega. 384 00:29:26,243 --> 00:29:30,950 Voc� os escreve quando n�o sabe onde colocar o amor. 385 00:29:33,264 --> 00:29:39,192 - Voc� j� se apaixonou? - N�o, eu nunca. 386 00:29:39,960 --> 00:29:41,468 E o senhor? 387 00:29:42,278 --> 00:29:45,848 S� uma vez. E durou a vida toda. 388 00:29:46,240 --> 00:29:49,808 O cora��o bate forte. 389 00:29:54,226 --> 00:29:57,742 Est� esfriando um pouco. 390 00:29:58,220 --> 00:30:01,014 - Vamos? - Voc� vai embora? 391 00:30:01,145 --> 00:30:02,652 N�o... 392 00:30:03,920 --> 00:30:08,594 - Beleza... - Vai ficar? Obrigado. 393 00:30:20,364 --> 00:30:22,118 Sr. Giorgio, boa tarde. 394 00:30:23,344 --> 00:30:25,321 Alessandro falou muito do senhor. 395 00:30:25,322 --> 00:30:27,454 Eu queria cumpriment�-lo. Sou a Claudia. 396 00:30:27,970 --> 00:30:31,113 Obrigado... Mas quem � Alessandro? 397 00:30:31,114 --> 00:30:33,391 Sou eu. Eu mesmo. 398 00:30:34,205 --> 00:30:37,088 Mas ele n�o me disse que era um homem t�o charmoso. 399 00:30:37,587 --> 00:30:41,714 E ele n�o me disse que tinha uma m�e t�o bonita. 400 00:30:44,484 --> 00:30:46,488 - Vamos... - Um momento. 401 00:30:48,497 --> 00:30:49,913 Claudia... 402 00:30:50,701 --> 00:30:52,677 - At� logo. - Era necess�rio isso? 403 00:30:57,721 --> 00:31:01,151 Uma mulher bonita, olhos de brasas. 404 00:31:01,152 --> 00:31:04,151 - Sim, mas n�o � minha m�e. - Tem certeza? 405 00:31:04,152 --> 00:31:06,639 Tenho, minha m�e morreu quando eu tinha dois anos. 406 00:31:06,945 --> 00:31:08,460 Que hist�ria horr�vel! 407 00:31:08,461 --> 00:31:10,353 N�o se preocupe, nem lembro dela. 408 00:31:10,743 --> 00:31:12,133 Sinto muito. 409 00:31:13,566 --> 00:31:17,782 Mas ela olhava para voc� de um jeito muito amoroso. 410 00:31:18,464 --> 00:31:20,562 - � sua tia? - N�o. 411 00:31:20,989 --> 00:31:24,169 - � sua irm�? - N�o. Professor, desencane. 412 00:31:24,439 --> 00:31:28,421 - O que significa desencanar? - Te explico outro dia. 413 00:31:28,422 --> 00:31:30,824 Voc� sempre teve temperamento dif�cil, Carlo. 414 00:31:30,846 --> 00:31:33,814 Beleza... Aonde vai? 415 00:31:50,831 --> 00:31:53,133 - Me d� cobertura. - O que estou fazendo? 416 00:31:53,894 --> 00:31:55,290 Ale... 417 00:31:57,789 --> 00:32:00,681 - Voc� fez o c�o latir. - Foda-se! 418 00:32:05,571 --> 00:32:06,917 Robert! 419 00:32:08,667 --> 00:32:11,513 - O que est� fazendo? - Acabou. Veja, � um jogo. 420 00:32:14,749 --> 00:32:16,851 Robert morreu. 421 00:32:17,098 --> 00:32:21,248 Eu gostava dele, sempre me dava chocolate. 422 00:32:23,673 --> 00:32:27,290 - Mike e John tamb�m estavam l�? - Estavam. 423 00:32:28,222 --> 00:32:32,114 Mike sempre tocava viol�o. 424 00:32:32,753 --> 00:32:34,365 Do que est�o falando? 425 00:32:42,503 --> 00:32:44,061 N�o! 426 00:32:44,489 --> 00:32:48,599 Parece uma tumba eg�pcia antiga. 427 00:32:50,427 --> 00:32:53,207 Tinha uma foto assim no livro do ensino m�dio. 428 00:32:54,267 --> 00:32:55,801 Quem fez isso? 429 00:32:56,088 --> 00:33:00,712 Ele. Um dia ele saiu da casinha e fez estas coisas. 430 00:33:01,001 --> 00:33:03,531 O velho � grafiteiro. 431 00:33:04,478 --> 00:33:08,260 - O que est� escrito? - N�o sei, parece um poema. 432 00:33:08,747 --> 00:33:10,774 Onde est� escrito dos americanos? 433 00:33:11,017 --> 00:33:12,339 Bem ali. 434 00:33:12,716 --> 00:33:14,116 Aqui tamb�m. 435 00:33:14,211 --> 00:33:19,430 "Uma carga de nafta e bens neste caminh�o americano verde." 436 00:33:19,551 --> 00:33:23,099 "A m�o perdeu um gesto, um adeus, as risadas..." 437 00:33:23,290 --> 00:33:25,844 cessaram de repente e Pisa desapareceu, 438 00:33:25,845 --> 00:33:28,385 perdi a esperan�a de uma despedida 439 00:33:28,386 --> 00:33:30,808 mesmo que por um segundo, um dia, distante." 440 00:33:31,554 --> 00:33:35,659 Bonita. N�o entendi porra nenhuma, mas � linda. 441 00:33:35,660 --> 00:33:37,040 O que h� para entender? 442 00:33:37,660 --> 00:33:39,088 Os americanos o capturaram 443 00:33:39,089 --> 00:33:41,177 e levaram ao campo de concentra��o. 444 00:33:41,657 --> 00:33:44,377 Aqueles eram os alem�es nazistas, idiota. 445 00:33:45,347 --> 00:33:47,493 Os americanos tamb�m s�o um pouco nazistas. 446 00:33:47,652 --> 00:33:50,812 - Minha irm� sempre diz isso. - Porque ela � comunista. 447 00:33:50,813 --> 00:33:53,248 Os americanos libertaram a It�lia dos nazistas. 448 00:33:53,249 --> 00:33:55,827 Americanos her�is, nazistas vil�es. 449 00:33:55,916 --> 00:33:58,908 H� anos joga PlayStation e ainda n�o entendeu. 450 00:33:58,909 --> 00:34:02,898 Calma, vamos pensar... O velho morava em Pisa. 451 00:34:03,071 --> 00:34:07,700 - Onde fica Pisa? - No norte. Perto de Bolonha. 452 00:34:07,792 --> 00:34:10,695 Beleza... Quantos anos ele tem agora? 453 00:34:10,843 --> 00:34:12,644 Acho que 85. 454 00:34:12,782 --> 00:34:15,282 - Quando acabou a guerra? - Qual guerra? 455 00:34:15,283 --> 00:34:17,958 A Segunda Guerra Mundial. Voc� fumou seus neur�nios? 456 00:34:17,959 --> 00:34:19,453 Espere, vou procurar. 457 00:34:20,452 --> 00:34:22,710 Segunda Guerra Mundial... 458 00:34:23,623 --> 00:34:25,163 Em 1945. 459 00:34:25,978 --> 00:34:27,702 Ent�o quantos anos ele tinha? 460 00:34:28,216 --> 00:34:30,871 - Espera. - Ent�o... 461 00:34:31,014 --> 00:34:33,811 2016... menos... 462 00:34:34,168 --> 00:34:37,497 1945... 463 00:34:37,664 --> 00:34:40,859 � igual a 71. Ele tinha 71 anos. 464 00:34:41,077 --> 00:34:42,989 Tinha 15, idiota. 465 00:34:43,643 --> 00:34:48,001 Com 15 anos subiu num caminh�o de americanos e saiu de Pisa. 466 00:34:48,205 --> 00:34:50,881 Se entendi bem, deixou a namorada para tr�s. 467 00:34:51,218 --> 00:34:53,986 - Mas depois ele casou com ela. - Como voc� sabe? 468 00:34:53,987 --> 00:34:57,296 Ele me disse que s� amou uma mulher a vida toda. 469 00:34:57,435 --> 00:34:58,785 Jovens! 470 00:34:59,607 --> 00:35:02,168 N�o aproveitem da minha cordialidade. 471 00:35:02,169 --> 00:35:04,890 - Me desculpe, vamos sair. - O que est� dizendo? 472 00:35:05,039 --> 00:35:08,134 E quem vai revestir a sala, quem vai pint�-la? 473 00:35:08,806 --> 00:35:14,010 Tenho uma simpatia natural pelos trabalhadores, 474 00:35:14,213 --> 00:35:17,300 mas os pregui�osos n�o me descem. 475 00:35:17,419 --> 00:35:20,198 Chega de papo. V�o trabalhar. 476 00:35:28,296 --> 00:35:29,766 Eu tamb�m estou cansado. 477 00:35:54,860 --> 00:35:58,944 Aquela montanha l�, � a Corno alle Scale? 478 00:36:00,321 --> 00:36:03,586 - N�o sei. - Talvez n�o. 479 00:36:03,587 --> 00:36:05,605 Lembro que era mais alta. 480 00:36:08,960 --> 00:36:11,362 "Voc� ir� al�m da montanha, 481 00:36:11,918 --> 00:36:16,611 e talvez lamente por n�o te ver mais, 482 00:36:16,843 --> 00:36:18,972 mas sem voc�, nas minhas pernas, 483 00:36:18,973 --> 00:36:22,143 e rico apenas desta caixa de castanhas 484 00:36:22,144 --> 00:36:25,368 ao longo do caminho senti frio e fome 485 00:36:25,558 --> 00:36:29,416 e o amor me pesa constantemente." 486 00:36:30,123 --> 00:36:32,377 - Ol�. - Ol�. 487 00:36:32,923 --> 00:36:35,571 Sou o pai do Alessandro. Ela � Regina. 488 00:36:35,709 --> 00:36:39,784 - Prazer. Giorgio Ghelarducci. - Bom dia. 489 00:36:40,242 --> 00:36:42,973 Est�vamos observando voc�s 490 00:36:42,974 --> 00:36:44,747 e parece que meu filho se escondeu. 491 00:36:44,909 --> 00:36:48,019 - Voc� se escondeu? - Ele est� envergonhado. 492 00:36:48,255 --> 00:36:51,677 - Ele nunca passeia comigo. - Caramba! 493 00:36:51,791 --> 00:36:56,185 � uma pena porque ele � um rapaz not�vel, 494 00:36:56,186 --> 00:36:58,202 carinhoso e paciente. 495 00:36:59,136 --> 00:37:01,940 Sua companhia � um verdadeiro prazer. 496 00:37:02,560 --> 00:37:05,539 Estamos indo para casa. 497 00:37:05,748 --> 00:37:08,516 Se quiserem dar uma volta conosco... 498 00:37:08,753 --> 00:37:11,409 N�o, estamos de moto. Obrigado. 499 00:37:11,410 --> 00:37:16,647 Haver� outras oportunidades. N�s estamos sempre fora. 500 00:37:17,262 --> 00:37:19,442 Bem, fica para a pr�xima. 501 00:37:19,577 --> 00:37:22,002 - At� logo. - At� logo. 502 00:37:22,687 --> 00:37:24,018 Senhora... 503 00:37:32,601 --> 00:37:34,809 Acha que ele estava zombando de mim? 504 00:37:35,270 --> 00:37:38,474 Voc� viu? Ele beijou minha m�o. 505 00:37:38,951 --> 00:37:41,267 Nunca ningu�m fez isso. 506 00:37:44,329 --> 00:37:46,660 Chupe essa porcaria de sorvete e vamos embora. 507 00:37:48,085 --> 00:37:49,535 Belo casal. 508 00:37:49,587 --> 00:37:52,602 Ningu�m nunca beijou sua m�o? Por que ser�? 509 00:37:52,826 --> 00:37:57,736 - Lamento, Sra. Laura. - Voc� lamenta... 510 00:37:58,386 --> 00:38:00,136 A� est�o eles! 511 00:38:00,900 --> 00:38:04,414 Oi. Fizeram um bom passeio? 512 00:38:04,540 --> 00:38:07,321 - Tudo em ordem? - N�o. 513 00:38:07,322 --> 00:38:10,114 Dolores vai viajar, de repente, por algumas semanas 514 00:38:10,115 --> 00:38:13,299 porque a filha de 16 anos est� gr�vida e vai casar. 515 00:38:13,495 --> 00:38:16,421 E preciso substitu�-la. Voc� pode vir no lugar dela? 516 00:38:16,422 --> 00:38:19,395 - Eu? Por qu�? N�o sei... - Vamos... 517 00:38:19,738 --> 00:38:21,663 N�o precisa fazer nada diferente. 518 00:38:21,664 --> 00:38:24,399 Ele vai para a cama �s 22h, acorda �s 9h, 519 00:38:24,400 --> 00:38:28,144 se precisa usar o banheiro, faz tudo sozinho. 520 00:38:28,448 --> 00:38:30,776 N�o, n�o estou a fim. 521 00:38:30,914 --> 00:38:34,446 Te dou 40 euros por noite por algumas semanas. 522 00:38:36,850 --> 00:38:40,906 - Mas talvez ele n�o queira. - Est� brincando? Ele te adora. 523 00:38:41,642 --> 00:38:43,320 Giorgio... 524 00:38:43,621 --> 00:38:46,465 N�o � verdade que voc� gosta do Alessandro? 525 00:38:46,636 --> 00:38:49,175 - Quem � Alessandro? - Viu s�? 526 00:38:49,449 --> 00:38:51,344 � ele. 527 00:38:51,496 --> 00:38:55,680 Eu gosto muito dele. Quantas vezes preciso repetir? 528 00:38:55,956 --> 00:38:58,221 N�o disse. Viu s�? 529 00:39:08,744 --> 00:39:10,948 Quem diabos � voc�? O que quer? 530 00:39:11,213 --> 00:39:13,212 Ele � meu irm�o, voc� est� fodido. 531 00:39:15,123 --> 00:39:17,901 - Que diabos est�o fazendo? - Vamos nessa... 532 00:39:18,707 --> 00:39:21,663 - Sabemos onde te encontrar! - V�o me encontrar tamb�m! 533 00:39:22,095 --> 00:39:24,403 - Vem c�! - Deixa quieto... 534 00:39:27,357 --> 00:39:29,800 Quem s�o eles? Os mesmos da �ltima vez? 535 00:39:29,801 --> 00:39:32,262 - O que eles te fizeram? - Nada. 536 00:39:32,263 --> 00:39:34,672 - Vamos para casa. - Eles voltar�o. 537 00:39:34,673 --> 00:39:36,809 N�o v�o me achar, n�o durmo mais aqui. 538 00:39:36,935 --> 00:39:38,284 Como �? 539 00:39:38,285 --> 00:39:43,784 - Jogue o lixo na lixeira! - Vou jogar voc� nela! 540 00:40:04,943 --> 00:40:06,753 Quer falar alguma coisa? 541 00:40:32,996 --> 00:40:36,196 - Preciso pegar minhas coisas. - Fique � vontade. 542 00:40:41,783 --> 00:40:43,897 Ele est� triste por voc� ir embora. 543 00:40:44,231 --> 00:40:47,322 J� voc�, est� feliz, assim pode se espalhar mais. 544 00:40:48,994 --> 00:40:51,990 N�o estou indo para a guerra, ficarei fora s� um m�s. 545 00:40:52,336 --> 00:40:55,717 Ele achou esse emprego para mim, deveria estar feliz. 546 00:40:55,718 --> 00:40:59,124 Ele queria poder te ajudar. � um bom homem. 547 00:40:59,308 --> 00:41:02,594 - Voc� est� cheio de "u�dio". - "U�dio"? 548 00:41:03,268 --> 00:41:06,701 Viu o que faz? N�o d� para ficar perto de voc�. 549 00:41:06,702 --> 00:41:09,356 E qual o problema? Basta ficar longe. 550 00:41:32,196 --> 00:41:33,940 Estou pronto. 551 00:41:35,576 --> 00:41:37,226 A cal�a est� no avesso. 552 00:41:38,304 --> 00:41:40,110 N�o se preocupe, eu te ajudo. 553 00:41:40,239 --> 00:41:43,193 - Sinto cheiro de cigarro. - N�o, imagina. 554 00:41:43,194 --> 00:41:45,297 - Algu�m fumou? - N�o, ningu�m. 555 00:41:51,578 --> 00:41:53,538 - Sa�de. - Sa�de. 556 00:42:01,090 --> 00:42:04,410 - Tudo em ordem? - Vamos deixar a l�mpada acesa. 557 00:42:04,411 --> 00:42:06,871 - N�o entendi. - A luz. 558 00:42:08,683 --> 00:42:11,149 - Boa noite. - Boa noite para voc�, caro. 559 00:42:35,993 --> 00:42:40,309 - M�e? - Est� tudo bem, fique com ele. 560 00:43:02,074 --> 00:43:05,482 "Talvez eu n�o retorne, talvez n�o seja uma manh�, 561 00:43:05,483 --> 00:43:07,813 na Via San Frediano, n�23, 562 00:43:08,056 --> 00:43:11,469 assobiando escondido embaixo de sua janela, 563 00:43:11,470 --> 00:43:14,282 aguardando a resposta se n�o for de voc�..." 564 00:43:14,283 --> 00:43:16,778 "Descascando batatas e engraxando sapatos." 565 00:43:16,779 --> 00:43:19,771 "Nunca fui t�o livre e feliz." 566 00:43:19,947 --> 00:43:23,150 "As noites de ins�nia procurando n�o escutar..." 567 00:43:26,209 --> 00:43:29,345 "Depois nos separamos na neve suja, 568 00:43:29,431 --> 00:43:32,899 eu para a paz, voc�s em dire��o a batalha." 569 00:43:33,258 --> 00:43:36,656 "Tudo o que voc� quer, aquela foi a despedida." 570 00:43:36,657 --> 00:43:39,794 "Recebi de voc� um tesouro brilhante como o Graal, 571 00:43:40,074 --> 00:43:42,952 cobi�ada e preciosa recorda��o da guerra. 572 00:43:43,240 --> 00:43:46,464 Recebi de voc� o futuro que escondi na terra. 573 00:43:46,869 --> 00:43:49,605 em um lugar seguro ao p� da cruz." 574 00:43:57,703 --> 00:44:01,102 - Come�o com 5. - Estou fora. 575 00:44:01,199 --> 00:44:03,684 - Tchau. - Estou dentro. 576 00:44:04,138 --> 00:44:05,550 Quantas cartas vai querer? 577 00:44:06,635 --> 00:44:08,011 Tr�s. 578 00:44:09,662 --> 00:44:11,854 - Voc�? - Uma. 579 00:44:15,834 --> 00:44:17,428 Cubro a aposta. 580 00:44:21,706 --> 00:44:23,034 Aposto tudo. 581 00:44:24,520 --> 00:44:26,282 Coloco mais 20. 582 00:44:30,628 --> 00:44:32,438 Pago para ver. 583 00:44:34,382 --> 00:44:35,974 Est� bom para voc�? 584 00:44:37,074 --> 00:44:40,590 E com isso, voc� me deve 85 euros. 585 00:44:44,888 --> 00:44:47,693 Vou usar o banheiro, joguem uma m�o sem mim, 586 00:44:47,694 --> 00:44:49,850 talvez assim Ale ganhe. 587 00:44:52,362 --> 00:44:55,417 Aqui os 20 euros que eu devia. Agora n�o devo mais nada. 588 00:44:55,713 --> 00:44:57,555 Sim, claro... 589 00:44:59,039 --> 00:45:02,003 Quantas vezes preciso dizer que n�o deve fumar? 590 00:45:02,927 --> 00:45:05,754 N�o precisa ser descort�s, Carlo. 591 00:45:05,755 --> 00:45:09,001 - Carlo de novo. Sou Alessandro. - N�o vou discutir. 592 00:45:09,194 --> 00:45:13,785 Enfim, eu seria mais cauteloso com tr�s 10. 593 00:45:14,473 --> 00:45:16,267 - � mesmo? - Sim. 594 00:45:16,347 --> 00:45:18,693 Ent�o o senhor vai jogar essa m�o. 595 00:45:18,833 --> 00:45:20,357 Com muito prazer. 596 00:45:20,703 --> 00:45:23,175 J� volto. N�o deixe que ele fume. 597 00:45:26,411 --> 00:45:28,167 Me d� as cartas. 598 00:45:30,681 --> 00:45:33,314 - Eu sabia... - Que hist�ria � essa? 599 00:45:33,551 --> 00:45:36,754 � um poema, deve ser tudo inventado. 600 00:45:36,755 --> 00:45:38,737 N�o, � uma hist�ria verdadeira. 601 00:45:38,851 --> 00:45:44,481 O tesouro, o Graal... Significa dinheiro, ouro, joias. 602 00:45:44,655 --> 00:45:48,137 - Precisamos faz�-lo falar. - Ele n�o lembra de nada. 603 00:45:48,347 --> 00:45:49,999 N�s faremos com que se lembre. 604 00:45:50,167 --> 00:45:52,236 Full House com tr�s ases, cavalheiros. 605 00:45:52,613 --> 00:45:56,308 O senhor sempre ganha, � incr�vel! 606 00:45:56,309 --> 00:45:58,137 � a quarta m�o seguida. 607 00:45:58,172 --> 00:46:01,036 Um Flush, dois Full House, nunca vi nada igual. 608 00:46:01,110 --> 00:46:02,582 Nem eu. 609 00:46:03,518 --> 00:46:08,148 Devo dizer a verdade, estou emocionado e envergonhado. 610 00:46:08,476 --> 00:46:12,642 - Beba outro gole. - Obrigado. 611 00:46:12,726 --> 00:46:15,396 � a minha �ltima m�o, acabou meu dinheiro. 612 00:46:15,534 --> 00:46:17,531 Deveria ter dito que era profissional. 613 00:46:17,692 --> 00:46:19,892 Vamos acabar perdendo at� as cal�as. 614 00:46:28,630 --> 00:46:31,716 � apenas sorte, Mike. 615 00:46:32,306 --> 00:46:33,730 I'm lucky. 616 00:46:35,232 --> 00:46:36,832 Lucky. 617 00:46:44,242 --> 00:46:48,340 E por falar em sorte, onde foi parar nosso presente? 618 00:46:48,540 --> 00:46:50,026 Qual presente? 619 00:46:50,362 --> 00:46:52,834 Aquele que te demos antes de nos separarmos. 620 00:46:52,868 --> 00:46:56,888 N�s nunca nos separamos, ainda estamos aqui juntos. 621 00:46:57,566 --> 00:47:00,062 Certo... E ent�o... 622 00:47:01,114 --> 00:47:03,288 O que far� quando nos separarmos? 623 00:47:03,918 --> 00:47:07,364 - N�o vamos jogar mais? - Claro que vamos. 624 00:47:07,511 --> 00:47:10,739 Mas agora deixe a gente ganhar, afinal voc� � rico. 625 00:47:13,612 --> 00:47:14,993 Pegue... 626 00:47:16,026 --> 00:47:17,404 Fume. 627 00:47:20,364 --> 00:47:23,139 - Que bom! - � bom, d� uma longa tragada. 628 00:47:23,140 --> 00:47:26,069 - Chega, Riccardo. - Fique tranquilo. 629 00:47:26,637 --> 00:47:31,381 - � forte. - S� no come�o. Fume. 630 00:47:31,539 --> 00:47:33,942 - V�o embora. - Ent�o voc� n�o entendeu... 631 00:47:33,943 --> 00:47:35,970 N�o estou gostando disso, fim de papo. 632 00:47:35,971 --> 00:47:37,707 Por qu�? Est�vamos nos divertindo. 633 00:47:37,708 --> 00:47:41,001 - Voc� ouviu, idiota? - N�o ligo. V�o para casa! 634 00:47:42,158 --> 00:47:45,540 - V�o logo! Vai! - Riccardo, vamos. 635 00:47:45,844 --> 00:47:47,463 Caiam fora daqui! 636 00:47:48,096 --> 00:47:49,554 Saiam! 637 00:47:49,983 --> 00:47:52,071 - E o dinheiro? - Depois eu devolvo. 638 00:47:54,076 --> 00:47:57,396 - N�o entendi o que aconteceu. - Depois te explico. 639 00:47:57,989 --> 00:48:02,041 - Ele come�ou a falar ingl�s. - E voc� sabe ingl�s? 640 00:48:02,042 --> 00:48:04,058 - Voc� � um idiota. - V� embora! 641 00:48:05,004 --> 00:48:06,702 O que est�o fazendo? Comportem-se! 642 00:48:06,956 --> 00:48:09,348 Rapazes, o que est�o fazendo? 643 00:48:09,486 --> 00:48:10,844 - Ol�. - At� logo. 644 00:48:11,195 --> 00:48:13,089 Est�vamos brincando, n�o � nada. 645 00:48:19,086 --> 00:48:21,912 - Voc�s o deixaram fumar? - N�o, imagina. 646 00:48:24,243 --> 00:48:29,814 S� um pouquinho. Nos divertimos com modera��o. 647 00:48:30,741 --> 00:48:33,443 - Vou lev�-lo para dormir. - Finalmente algo sensato. 648 00:48:33,614 --> 00:48:37,667 N�o estamos nos entendendo, eu falo da sa�de dele. 649 00:48:37,773 --> 00:48:40,159 N�o me obrigue a procurar outra pessoa. 650 00:48:40,455 --> 00:48:41,980 Que t�dio! 651 00:48:41,981 --> 00:48:45,063 N�o vai acontecer de novo, prometo. Sinto muito. 652 00:48:45,413 --> 00:48:49,014 Voc� n�o vai acreditar, mas nessa �ltima m�o, 653 00:48:49,171 --> 00:48:52,171 recebi quatro ases. 654 00:48:52,743 --> 00:48:55,836 - Eu teria destru�do voc�s. - � mesmo. 655 00:48:55,837 --> 00:49:00,031 Por�m precisamos devolver o dinheiro dos rapazes. 656 00:49:00,455 --> 00:49:03,871 Voc�s precisam mais do que eu. Acredite. 657 00:49:08,152 --> 00:49:13,908 Daquela pira, O horr�vel fogo 658 00:49:14,034 --> 00:49:18,044 Todas as fibras explodiram 659 00:49:18,630 --> 00:49:23,438 Pai, est� me ouvindo? O jantar est� pronto. 660 00:49:23,668 --> 00:49:25,712 A mam�e quer todos voc�s na mesa. 661 00:49:26,564 --> 00:49:31,251 Empi, apague, Ou estarei a� em breve 662 00:49:31,469 --> 00:49:34,655 E vou extingui-lo Com seu sangue 663 00:49:35,356 --> 00:49:36,842 Carlo! 664 00:49:40,893 --> 00:49:43,007 - Caramba... - Carlo! 665 00:49:43,545 --> 00:49:46,539 - Carlo, onde voc� se escondeu? - Estou aqui. 666 00:49:47,766 --> 00:49:50,067 - Cheguei. - Estou muito inquieto. 667 00:49:50,068 --> 00:49:53,596 - Estou vendo. - Estou cheio de pensamentos. 668 00:49:54,115 --> 00:49:56,111 Pegue uma cadeira e venha aqui. 669 00:50:01,380 --> 00:50:06,976 Andei pensando... Quero voltar l� para cima. 670 00:50:08,842 --> 00:50:13,330 - L� em cima, onde? - N�o sei, n�o lembro. 671 00:50:13,481 --> 00:50:16,330 - Voc� faz cada pergunta. - Tem raz�o. 672 00:50:16,627 --> 00:50:19,071 Mas se eu vir o lugar, vou reconhec�-lo. 673 00:50:19,344 --> 00:50:23,038 Voc� precisa me ajudar. Sen�o o que est� fazendo aqui? 674 00:50:23,197 --> 00:50:25,230 Est� certo. Mas o que tem l� em cima? 675 00:50:30,928 --> 00:50:34,860 Precisamos nos apressar, n�o temos mais tempo. 676 00:50:35,078 --> 00:50:38,222 Entendeu? Voc� entendeu? 677 00:50:41,245 --> 00:50:42,621 Entendi. 678 00:50:48,493 --> 00:50:51,463 SOLDADOS AMERICANOS NA TOSCANA 679 00:51:50,504 --> 00:51:51,942 - Oi. - Oi. 680 00:51:51,943 --> 00:51:55,241 - O que faz aqui? - Nada, vim dar uma volta. 681 00:51:56,265 --> 00:52:00,277 - E o que voc� est� fazendo? - Estudando. Tenho prova. 682 00:52:00,693 --> 00:52:04,327 - Filosofia Medieval. - Caralho! Coisa pesada! 683 00:52:05,796 --> 00:52:09,400 Quem � esse? Seu amigo? Deixa que eu cuido disso. 684 00:52:09,401 --> 00:52:12,045 N�o, espere, vamos sair. Venha. 685 00:52:14,888 --> 00:52:16,334 Estude. 686 00:52:17,927 --> 00:52:20,831 - Est� procurando um livro? - Estou. 687 00:52:21,972 --> 00:52:24,756 Veja se voc� acha que tem estes. 688 00:52:28,289 --> 00:52:32,301 Isso � coisa s�ria. O que precisa fazer? 689 00:52:33,079 --> 00:52:34,523 Uma pesquisa. 690 00:52:34,640 --> 00:52:39,648 - Voc� ainda estuda? - N�o, � s� um hobby meu. 691 00:52:40,925 --> 00:52:44,409 - Anote este tamb�m. - Sim, vou tirar uma foto. 692 00:52:46,580 --> 00:52:48,092 �timo... 693 00:52:48,839 --> 00:52:50,262 O que fa�o agora? 694 00:52:50,263 --> 00:52:53,547 Preencha o formul�rio e pegue emprestado. 695 00:52:54,079 --> 00:52:55,379 Voc� tem carteirinha? 696 00:52:55,514 --> 00:53:00,025 Do est�dio. Eu fui banido, mas ainda tenho... 697 00:53:00,196 --> 00:53:02,852 - Estou zoando. - Tudo bem, use a minha. 698 00:53:04,576 --> 00:53:06,868 O AVAN�O DA LINHA G�TICA 699 00:53:26,014 --> 00:53:28,438 - Oi. - Ou�a, vou embora. 700 00:53:28,683 --> 00:53:30,995 - N�o se meta em briga. - N�o... 701 00:53:35,791 --> 00:53:37,266 Desculpa... 702 00:53:37,553 --> 00:53:39,422 - Como voc� se chama? - Zoe. 703 00:53:39,423 --> 00:53:43,647 Bom, Zoe. Ou�a... Voc� j� vai embora? 704 00:53:43,809 --> 00:53:48,463 - Ficarei mais uns dez minutos. - Espero l� fora, se quiser. 705 00:53:49,317 --> 00:53:51,702 - Veio de moto? - N�o, transporte p�blico. 706 00:53:52,463 --> 00:53:54,660 - Quer uma carona? - Pode ser. 707 00:53:54,661 --> 00:53:56,697 - Ent�o n�o demore. - Beleza. 708 00:53:56,927 --> 00:53:58,891 - Te espero l� fora. - Certo. 709 00:53:59,510 --> 00:54:01,298 Voc� tem papel e caneta? 710 00:54:02,858 --> 00:54:04,725 - Tenho. - Obrigado. 711 00:54:09,320 --> 00:54:13,072 - Depois eu devolvo. - N�o importa. 712 00:54:13,073 --> 00:54:14,511 Nunca se sabe... 713 00:54:41,069 --> 00:54:43,005 - Obrigado. - De nada. 714 00:54:43,126 --> 00:54:46,844 - Nos vemos no bar. - Sim, ou passe na padaria. 715 00:54:47,007 --> 00:54:51,016 - Voc� tamb�m trabalha l�? - N�o, mas agora estamos l�. 716 00:54:51,172 --> 00:54:53,140 - Perto do cinema. - Tudo bem. 717 00:54:53,642 --> 00:54:55,274 - Tchau. - Tchau. 718 00:55:43,788 --> 00:55:45,514 Achei voc�. 719 00:56:12,945 --> 00:56:14,303 Giorgio... 720 00:56:16,890 --> 00:56:21,292 O lugar do qual falou ontem � noite se chama Ospitale? 721 00:56:21,845 --> 00:56:23,935 N�o entendo. 722 00:56:24,666 --> 00:56:26,770 O lugar onde escondeu o tesouro. 723 00:56:27,975 --> 00:56:32,129 Voc� n�o deveria estar na escola, Carlo? 724 00:56:32,530 --> 00:56:33,918 Na escola... 725 00:56:35,479 --> 00:56:37,359 Eu n�o sou Carlo. 726 00:56:38,010 --> 00:56:41,150 - E quem � voc�? - Robert. 727 00:56:43,315 --> 00:56:47,015 N�o lembra que te deixei subir no caminh�o em Pisa? 728 00:56:47,690 --> 00:56:49,950 Mike e John tamb�m estavam junto. 729 00:56:51,969 --> 00:56:55,980 Voc� dormia na nossa barraca, trabalhava na cozinha. 730 00:56:57,485 --> 00:57:01,370 Depois atravessamos as montanhas e voc� n�o p�de vir. 731 00:57:01,591 --> 00:57:03,773 Mas antes de ir, te demos um presente. 732 00:57:03,952 --> 00:57:06,528 Voc�s foram bons. 733 00:57:07,457 --> 00:57:10,713 Sentiram pena de mim. 734 00:57:12,335 --> 00:57:14,065 Eu estava sozinho no mundo. 735 00:57:17,053 --> 00:57:18,483 Por que sozinho? 736 00:57:18,971 --> 00:57:22,261 Meu pai e minha m�e 737 00:57:23,047 --> 00:57:25,447 morreram no bombardeio. 738 00:57:26,048 --> 00:57:28,510 E meu irm�ozinho Carlo tamb�m. 739 00:57:37,183 --> 00:57:38,989 O presente que te demos, 740 00:57:40,761 --> 00:57:44,823 voc� enterrou com medo que fosse roubado? 741 00:57:45,728 --> 00:57:48,296 Se eu te contar, voc�s o levar�o embora? 742 00:57:48,332 --> 00:57:51,244 N�o, imagina. � seu. 743 00:57:51,582 --> 00:57:54,338 Apenas me diga se este � o lugar. 744 00:58:04,442 --> 00:58:06,704 Sim... Sim... 745 00:58:07,000 --> 00:58:08,602 � exatamente l� embaixo. 746 00:58:09,208 --> 00:58:12,736 Eu o enterrei embaixo da cruz, bem ali na frente. 747 00:58:13,797 --> 00:58:15,293 Meu Deus... 748 00:58:59,020 --> 00:59:00,844 - Oi. - Oi. 749 00:59:01,016 --> 00:59:04,324 - Fico feliz que tenha vindo. - Viu s�? Eu estava curioso. 750 00:59:04,657 --> 00:59:07,787 - O que est�o fazendo? - Reformando, n�o est� vendo? 751 00:59:07,788 --> 00:59:11,910 - Legal. Depois far�o p�o? - Sim, p�o e pizza. 752 00:59:12,040 --> 00:59:14,244 - Da hora. - N�o, estou zoando. 753 00:59:14,245 --> 00:59:17,668 Ser� o mesmo de antes, um cinema, s� que menor. 754 00:59:17,669 --> 00:59:21,784 - Voc� n�o d� a m�nima. - Dou sim. Eu vim por isso. 755 00:59:21,957 --> 00:59:23,535 Ent�o pode nos ajudar. 756 00:59:23,689 --> 00:59:28,637 Sim... Hoje n�o posso, estou ocupado, mas eu volto. 757 00:59:29,337 --> 00:59:31,241 - Tchau. - Tchau. 758 00:59:38,863 --> 00:59:43,089 - Agora � amigo dos perdedores? - N�o sou amigo deles. 759 00:59:43,235 --> 00:59:45,701 - Aonde vai com essa bolsa? - Na academia. 760 00:59:46,061 --> 00:59:48,135 - De domingo? - N�o posso? 761 00:59:48,850 --> 00:59:51,522 - Ainda est� bravo? - N�o. 762 00:59:54,380 --> 00:59:57,064 - O velho disse algo? - N�o. 763 01:00:03,190 --> 01:00:05,506 Sei l�, acho uma loucura. 764 01:00:06,224 --> 01:00:09,113 Talvez percam a viagem ap�s todo esse tempo. 765 01:00:09,667 --> 01:00:11,196 E como voc�s ir�o? 766 01:00:11,390 --> 01:00:14,891 De trem e depois de t�xi. N�o sei... 767 01:00:15,379 --> 01:00:18,631 - Voc� tem dinheiro para o t�xi? - Sim, tenho. 768 01:00:22,753 --> 01:00:26,509 Ele � idoso, voc� n�o pode sobrecarreg�-lo assim. 769 01:00:26,841 --> 01:00:29,815 Foi um pedido dele, � importante para ele. 770 01:00:30,096 --> 01:00:31,872 - � mesmo? - Sim. 771 01:00:36,129 --> 01:00:41,129 - Voc�s ir�o sozinhos? - Sim, por qu�? 772 01:00:47,376 --> 01:00:49,920 Pegue... Voc� sabe dirigir, n�o? 773 01:00:50,247 --> 01:00:51,651 Sei. 774 01:00:52,354 --> 01:00:56,334 � a �nica coisa que meu lindo marido me deixou. 775 01:00:56,335 --> 01:00:57,659 Ent�o, por favor. 776 01:01:00,136 --> 01:01:01,462 Eu te adoro, Claudia. 777 01:01:03,507 --> 01:01:06,527 Finalmente voc� disse algo sensato. 778 01:01:11,657 --> 01:01:13,893 Minha nossa, quanta chuva! 779 01:01:15,208 --> 01:01:16,642 Aonde vai? 780 01:02:03,132 --> 01:02:07,369 - Aonde vamos? - Dar um passeio. Vista isto. 781 01:02:07,370 --> 01:02:10,746 Acho uma �tima ideia, mas n�o est� meio cedo? 782 01:02:10,747 --> 01:02:12,395 N�o. Coloque isto. 783 01:02:14,730 --> 01:02:18,171 Giorgio, precisamos fazer muito sil�ncio. 784 01:02:18,172 --> 01:02:22,085 - Sil�ncio absoluto. - Sim. �timo... 785 01:02:33,790 --> 01:02:36,222 Ol�, rapazes. Voc�s ir�o conosco? 786 01:02:36,494 --> 01:02:40,146 - N�o, eles n�o ir�o. - Ent�o ningu�m vai. 787 01:02:40,410 --> 01:02:43,779 - Sua m�e te contou? - Passei aqui e vi o carro. 788 01:02:43,780 --> 01:02:47,011 Como fez para convenc�-la? Ela nunca me deixa dirigir. 789 01:02:47,154 --> 01:02:49,457 - Voc� n�o tem carta. - E voc� tem? 790 01:02:49,991 --> 01:02:51,798 Voc�s n�o t�m carta? 791 01:02:52,078 --> 01:02:54,674 Eu tenho a provis�ria, ainda vou comprar a oficial. 792 01:02:54,675 --> 01:02:58,849 Eu perdi a minha por causa da merda do radar da Pontina. 793 01:02:59,126 --> 01:03:01,912 N�o est� certo, voc�s n�o t�m nada a ver com isso. 794 01:03:01,913 --> 01:03:04,919 - Nem voc�. - Estou fazendo por ele. 795 01:03:05,205 --> 01:03:08,501 N�o me fa�a rir. N�o quer dividir com os amigos. 796 01:03:08,827 --> 01:03:12,707 - Voc� � muito limitado. - Ensine-me a viver, por favor. 797 01:03:12,708 --> 01:03:15,890 - Fico feliz que iremos todos. - Vamos. 798 01:03:16,739 --> 01:03:19,653 Quanto mais melhor. 799 01:03:21,020 --> 01:03:22,432 O chap�u... 800 01:03:33,474 --> 01:03:36,359 - Professor, quer um croissant? - Voc� � muito gentil. 801 01:03:36,360 --> 01:03:39,904 - Ele n�o pode comer chocolate. - Tamb�m tenho dois sandu�ches. 802 01:03:40,446 --> 01:03:42,521 Sua m�e fez seu lanchinho? 803 01:03:42,667 --> 01:03:46,751 Nossas mam�es n�o sabem de nada, exceto a minha. 804 01:03:47,729 --> 01:03:49,899 Pego a estrada para Floren�a? 805 01:03:49,935 --> 01:03:55,081 "Floren�a, l�rio de pot�ncia, virgem primaveril." 806 01:04:08,841 --> 01:04:10,569 Estava mesmo precisando disso. 807 01:04:39,531 --> 01:04:41,593 - Quer ajuda, professor? - Obrigado. 808 01:04:44,023 --> 01:04:47,829 Que lugar bonito! Nunca estive aqui antes. 809 01:05:32,859 --> 01:05:35,449 - E ent�o? - � ali. 810 01:05:36,224 --> 01:05:39,923 - Est� de sacanagem? - N�o. Na foto n�o havia o lago. 811 01:05:40,175 --> 01:05:41,823 Se n�o acredita, pode checar. 812 01:05:41,824 --> 01:05:45,565 Pessoal, "Reserva de �gua para uso agr�cola. 813 01:05:45,616 --> 01:05:51,223 Resolu��o do Conselho 725 de 12/02/1982." 814 01:05:51,434 --> 01:05:54,404 - "�gua n�o pot�vel." - O que est� escrito embaixo? 815 01:05:54,942 --> 01:05:57,375 Profundidade m�xima, 4,30 metros. 816 01:05:57,546 --> 01:06:00,385 - E ent�o? - D� para fazer. 817 01:06:03,703 --> 01:06:06,741 O que est� dizendo? Aonde diabos vai? 818 01:06:06,921 --> 01:06:09,939 - N�o vamos mais pescar? - Claro que vamos. 819 01:06:09,950 --> 01:06:11,776 Aonde vai? 820 01:06:12,980 --> 01:06:17,124 Cem euros dos acess�rios, d� 50 euros por cabe�a. 821 01:06:19,965 --> 01:06:22,719 - O que farei com isto? - � tudo o que tenho. 822 01:06:22,720 --> 01:06:25,208 Vou guardar para o almo�o, est� quase na hora. 823 01:06:25,209 --> 01:06:28,683 Sim, coma algo. Tudo bem, eu vou inteirar. 824 01:06:30,342 --> 01:06:33,136 Eu e Riccardo iremos, voc�s ficar�o com ele. 825 01:06:47,436 --> 01:06:49,326 Porra, n�o t�m aquele modelo. 826 01:06:49,327 --> 01:06:52,181 Tem este, mas custa o dobro. E agora? 827 01:06:53,210 --> 01:06:55,239 Vamos usar o m�todo de Castel Romano. 828 01:06:55,240 --> 01:06:56,915 - Tem certeza? - Absoluta. 829 01:06:57,447 --> 01:06:58,854 Vou avisar o Tommy. 830 01:06:58,855 --> 01:07:00,861 Deve ser antes de fecharem a porta. 831 01:07:00,896 --> 01:07:05,977 - Sim, mas voc� cuida dele. - N�o, v� voc� que � mais legal. 832 01:07:06,285 --> 01:07:09,715 Professor? Posso perguntar uma coisa? 833 01:07:11,157 --> 01:07:13,267 Eu tamb�m escrevi alguns poemas, sabia? 834 01:07:14,239 --> 01:07:18,773 Para uma colega de classe que nem me enxergava. 835 01:07:19,303 --> 01:07:22,905 - Por isso nunca as entreguei. - Isso � bem t�pico. 836 01:07:23,387 --> 01:07:24,741 � mesmo? 837 01:07:25,381 --> 01:07:29,951 Posso levar at� sua casa para te mostrar? S�o maneiras... 838 01:07:30,293 --> 01:07:31,779 Uma delas come�ava assim... 839 01:07:32,006 --> 01:07:33,426 M�TODO CASTEL ROMANO 840 01:07:33,427 --> 01:07:38,512 - Puta merda, miser�vel. - Bem ao estilo Angiolieri. 841 01:07:38,513 --> 01:07:42,078 - Poldo! R�pido, Poldo! - O que foi? 842 01:07:43,853 --> 01:07:46,781 Licen�a, onde fica a parte de cuecas? 843 01:07:47,312 --> 01:07:49,721 Roupa �ntima fica l� no fundo, na parte de baixo. 844 01:07:49,867 --> 01:07:54,983 Eu procurei, mas n�o achei. Voc� pode me ajudar? 845 01:07:54,984 --> 01:07:57,882 - Voc� � de Roma? - Sim. D� para notar? 846 01:07:58,333 --> 01:08:01,794 Eu sempre adorei o som desse sotaque. 847 01:08:02,186 --> 01:08:06,420 Beleza, ent�o... Procuro sozinho. Valeu. 848 01:08:06,421 --> 01:08:08,565 Espere, eu te acompanho. 849 01:08:09,446 --> 01:08:12,630 O que est� procurando exatamente? 850 01:08:13,243 --> 01:08:15,245 Depende do que voc� tem. 851 01:08:17,727 --> 01:08:20,602 - Venha aqui, cara. - Aonde estamos indo? 852 01:08:20,749 --> 01:08:23,005 Para um lugar um pouco mais sossegado. 853 01:08:27,143 --> 01:08:29,492 Abra essa porta! 854 01:08:31,096 --> 01:08:32,508 Vamos nessa! Vai logo! 855 01:08:36,547 --> 01:08:38,083 Cuidado! 856 01:08:39,480 --> 01:08:42,760 - Caramba, quase morremos! - Aonde eu vou? 857 01:08:42,761 --> 01:08:44,471 Voc� est� na contram�o. 858 01:08:44,594 --> 01:08:47,928 - Pegou tudo? - Macac�o, luvas, m�scaras, 859 01:08:47,929 --> 01:08:50,980 p� de pato e lanterna subaqu�tica. N�o faltou nada. 860 01:08:50,981 --> 01:08:52,585 - Voc� � demais. - Voc� tamb�m. 861 01:08:52,958 --> 01:08:56,171 - Porra, ele queria me comer. - Quem, o funcion�rio? 862 01:08:56,172 --> 01:08:58,572 Sim, ali mesmo no arm�rio. 863 01:08:59,000 --> 01:09:01,442 Admita que voc� pensou em aceitar. 864 01:09:02,360 --> 01:09:05,360 - N�o entendi essa. - Cuidado... 865 01:09:05,754 --> 01:09:09,093 - N�o, por favor. - Puta que o pariu, a pol�cia. 866 01:09:09,178 --> 01:09:12,609 - Eles chamaram a pol�cia. - Voc� estava correndo, idiota. 867 01:09:12,812 --> 01:09:14,929 Nenhum de n�s tem carta. Estamos ferrados. 868 01:09:15,055 --> 01:09:17,644 - Tenho a provis�ria. - Sabe o que faz com ela? 869 01:09:27,361 --> 01:09:30,262 - O que eu fa�o? Acelero? - Est� louco? Eles nos prendem. 870 01:09:30,420 --> 01:09:32,456 - Espere, eu vou. - O que vai fazer? 871 01:09:33,886 --> 01:09:37,130 Fique a� dentro, por cortesia. Come�amos bem. 872 01:09:40,790 --> 01:09:42,482 Habilita��o e documentos do carro. 873 01:09:48,076 --> 01:09:49,612 E a habilita��o? 874 01:09:55,359 --> 01:09:58,337 Esta � a provis�ria. Quem tem habilita��o? 875 01:09:58,617 --> 01:10:01,637 - Tudo bem? - Fique sossegado. E ent�o? 876 01:10:03,693 --> 01:10:07,907 - Quem � o senhor? - Prazer, Giorgio Ghelarducci. 877 01:10:08,651 --> 01:10:12,497 Os rapazes me convidaram para um passeio e aqui estou. 878 01:10:13,179 --> 01:10:16,039 - Tem algo errado? - O senhor tem habilita��o? 879 01:10:16,210 --> 01:10:17,667 Certamente. 880 01:10:18,059 --> 01:10:20,825 Aqui est�. Veja... 881 01:10:28,015 --> 01:10:32,727 - Esse �... Pertini. - Sandro, um grande amigo. 882 01:10:32,890 --> 01:10:36,166 Fiz uma c�pia menor para t�-lo sempre comigo. 883 01:10:36,645 --> 01:10:41,191 - Obrigado. - Tudo certo, n�o se preocupe. 884 01:10:41,192 --> 01:10:44,927 Aqui est�. Isso � seu. Adeus, desculpe incomod�-lo. 885 01:10:45,494 --> 01:10:49,092 Sr. Ghelarducci, voc� deveria dirigir. 886 01:10:49,221 --> 01:10:52,338 - � o regulamento. - Sim, o regulamento. 887 01:10:52,511 --> 01:10:54,620 Voc� est� apenas cumprindo seu dever. 888 01:10:55,573 --> 01:10:59,333 Bem, meu filho, abra espa�o para o velho. 889 01:10:59,510 --> 01:11:01,020 Segure isto. 890 01:11:14,647 --> 01:11:16,043 Pertini? 891 01:11:16,373 --> 01:11:19,377 O cara que pirou quando ganhamos a Copa do Mundo. 892 01:11:19,378 --> 01:11:21,188 Meu pai era muito f� dele. 893 01:11:21,688 --> 01:11:25,980 Ele era um bom amigo. Queria que eu fosse senador. 894 01:11:26,768 --> 01:11:28,712 Mas n�o aceitei. 895 01:11:29,855 --> 01:11:32,571 - Por qu�? - Por qu�? 896 01:11:33,379 --> 01:11:36,523 Porque se livre 897 01:11:36,740 --> 01:11:39,472 Um homem morre 898 01:11:39,529 --> 01:11:44,811 O que importa Se ele morrer? 899 01:12:10,430 --> 01:12:13,680 Pessoal, n�o d� para ser agora. 900 01:12:13,681 --> 01:12:16,149 - O que est� dizendo? - N�o vai dar tempo. 901 01:12:16,197 --> 01:12:20,305 At� chegar, se arrumar e entrar na �gua, j� vai estar escuro. 902 01:12:20,436 --> 01:12:22,703 Al�m disso, ele n�o pode ir. Est� frio. 903 01:12:22,704 --> 01:12:25,956 - Voc� est� certo. - E est� me dando fome. 904 01:12:26,035 --> 01:12:28,174 - E ent�o? - Iremos amanh� cedo. 905 01:12:28,175 --> 01:12:30,989 - E voltaremos para Roma? - N�o, ficaremos aqui. 906 01:12:34,863 --> 01:12:36,935 Antes de come�ar 907 01:12:37,511 --> 01:12:41,236 gostaria de agradecer-lhes pela grat�ssima companhia. 908 01:12:41,669 --> 01:12:44,017 MENSAGEM DE CLAUDIA CAD� VOC�? ESTOU PREOCUPADA 909 01:12:44,018 --> 01:12:46,904 De vez em quando � bom comer juntos, 910 01:12:47,150 --> 01:12:50,454 mesmo que a vida tenha nos separado. 911 01:12:50,987 --> 01:12:53,575 Ent�o vamos brindar. Carlo! 912 01:12:56,585 --> 01:12:58,547 Sa�de! 913 01:12:59,291 --> 01:13:02,087 - Mas era meio dedo. - Agora vai durar mais. 914 01:13:05,712 --> 01:13:07,234 Aluguei um quarto. 915 01:13:07,743 --> 01:13:10,449 - S� um? - Quantos voc� queria? 916 01:13:10,605 --> 01:13:14,095 Com o jantar, gasolina, ped�gio, n�o dava para alugar mais. 917 01:13:14,691 --> 01:13:16,968 Inclua o caf� e almo�o de amanh�. 918 01:13:16,969 --> 01:13:18,299 Exato. 919 01:13:19,362 --> 01:13:21,330 Tem um quartinho nos fundos, 920 01:13:21,338 --> 01:13:25,528 vou deixar a janela aberta e voc�s podem entrar. 921 01:13:26,057 --> 01:13:29,946 - E o carro, o que faremos? - Porra, o carro, tem raz�o. 922 01:13:30,253 --> 01:13:32,189 Ent�o ligue para ela e avise. 923 01:13:32,469 --> 01:13:35,902 Beleza, depois eu ligo. Voc� n�o pode ligar? 924 01:13:35,903 --> 01:13:38,290 Ela n�o sabe que estamos juntos. 925 01:13:38,488 --> 01:13:40,295 Voc� tem raz�o. 926 01:13:50,859 --> 01:13:53,899 Amanh� o que faremos de bom? 927 01:13:54,183 --> 01:13:57,003 - Vamos pescar. - Claro. 928 01:13:58,036 --> 01:14:02,497 Eu adoraria ir at� Pisa. 929 01:14:02,787 --> 01:14:04,983 Se n�o for muito inc�modo. 930 01:14:05,351 --> 01:14:07,081 Veremos isso depois... 931 01:14:07,523 --> 01:14:11,297 Mas mesmo se n�o formos, 932 01:14:11,298 --> 01:14:15,104 ainda assim foi um belo passeio, lugares bonitos. 933 01:14:24,623 --> 01:14:26,385 Caramba, que frio! 934 01:14:29,873 --> 01:14:33,440 - Meu pau at� sumiu, acredita? - Claro, culpe o frio. 935 01:14:37,560 --> 01:14:38,960 Voc�s est�o aqui? 936 01:14:43,660 --> 01:14:45,541 Um hotel 5 estrelas. 937 01:14:45,542 --> 01:14:48,206 � legal e tem banheiro no quarto. 938 01:14:48,860 --> 01:14:51,458 Literalmente no quarto. 939 01:14:51,566 --> 01:14:54,282 - Vou ficar aqui. - Ele vai ficar ali. 940 01:14:55,388 --> 01:15:00,638 O outro vai ficar l�. Professor, posso deitar aqui? 941 01:15:01,416 --> 01:15:02,800 Obrigado. 942 01:15:04,778 --> 01:15:08,164 - Sem gracinha, � para dormir. - Tudo bem. 943 01:15:12,320 --> 01:15:14,866 Calados, preciso dizer algo s�rio. 944 01:15:18,176 --> 01:15:20,338 Quem est� arrastando os m�veis? 945 01:15:21,762 --> 01:15:23,602 Comportem-se, pessoal. 946 01:16:04,522 --> 01:16:07,287 Essa cancela me encheu, ent�o eu abri. 947 01:16:07,288 --> 01:16:11,851 - E se nos virem? - N�o tem ningu�m aqui. Vamos. 948 01:16:12,000 --> 01:16:16,323 Qual a pressa? Pod�amos tomar caf� com calma. Tinha rosquinha. 949 01:16:17,391 --> 01:16:21,037 Voc� comeu quatro croissants. N�o � o suficiente? 950 01:16:48,160 --> 01:16:52,380 - Tratem de encontrar algo. - For�a, pessoal. 951 01:16:52,616 --> 01:16:54,046 Cuidado. 952 01:17:52,590 --> 01:17:54,236 Pessoal? 953 01:17:59,200 --> 01:18:00,608 Minha nossa... 954 01:18:01,985 --> 01:18:05,851 - Vamos, pessoal! - Eles acharam algo. 955 01:18:13,307 --> 01:18:14,999 Eles encontraram! 956 01:18:16,519 --> 01:18:17,896 � isso a�! 957 01:18:18,046 --> 01:18:19,769 - Vamos, pessoal! - Vai! 958 01:18:21,295 --> 01:18:22,827 Eu ajudo voc�s... 959 01:18:33,565 --> 01:18:35,181 "U.S. Army." 960 01:18:35,805 --> 01:18:38,419 - Voc�s acreditam? - Me passe aquela pedra. 961 01:18:55,033 --> 01:18:58,055 - � um par de sapato. - S� isso? 962 01:19:00,049 --> 01:19:04,784 Era esse o seu tesouro? Estou falando com voc�! 963 01:19:04,785 --> 01:19:07,838 - N�o toque nele! - Que diabos voc� quer? 964 01:19:07,839 --> 01:19:09,406 N�o encoste nele! 965 01:19:09,740 --> 01:19:12,962 Estou passando mal, n�o estou enxergando nada. 966 01:19:13,586 --> 01:19:15,552 - O que voc� tem? - Pessoal. 967 01:19:16,792 --> 01:19:18,396 Ele est� tendo uma congest�o. 968 01:19:18,646 --> 01:19:20,874 Tommy, pegue tudo. Precisamos ir ao hospital. 969 01:19:21,436 --> 01:19:23,016 Vamos, professor. 970 01:19:26,041 --> 01:19:27,533 Venha, chegamos. 971 01:19:35,215 --> 01:19:38,404 - O pronto socorro � por ali. - Desculpe, n�s n�o sab�amos. 972 01:19:38,405 --> 01:19:40,441 - O que houve? - Congest�o. Ele vomitou. 973 01:19:40,442 --> 01:19:42,719 Foram dois cappuccinos, e quatro croissants. 974 01:19:42,720 --> 01:19:45,008 Venham comigo. Coloquem ele aqui. 975 01:19:46,586 --> 01:19:48,690 - Vai... - Devagar. 976 01:19:50,476 --> 01:19:53,870 Por sorte � perto, voc� n�o � muito leve. 977 01:19:54,986 --> 01:19:57,746 Licen�a, abra a porta, por favor? 978 01:20:01,134 --> 01:20:04,064 N�o contem para minha m�e. 979 01:20:04,418 --> 01:20:07,705 Fique sossegado, desde que voc� nasceu, 980 01:20:07,902 --> 01:20:09,778 sua m�e n�o se assusta com mais nada. 981 01:20:14,198 --> 01:20:17,662 - Est� feliz? - Muito. Obrigado. 982 01:20:17,810 --> 01:20:19,540 Eu precisava mesmo disso. 983 01:20:21,983 --> 01:20:26,054 Estou muito preocupado com nosso amigo ferido. 984 01:20:28,660 --> 01:20:31,088 Vou ver se ele foi atendido... 985 01:20:31,763 --> 01:20:35,099 Vou ficar com isto porque est� sujando tudo. 986 01:20:35,368 --> 01:20:38,133 - Onde vai colocar? - L� atr�s. 987 01:20:38,277 --> 01:20:40,759 - Tenha cuidado com eles. - Pode deixar. Eu sei. 988 01:20:49,875 --> 01:20:53,579 Pessoal, est� tudo bem. Ele est� fora de perigo. 989 01:20:53,763 --> 01:20:55,749 - Est� tomando soro. - Ainda bem. 990 01:20:55,750 --> 01:20:58,206 Mas dever� ficar em observa��o at� amanh�. 991 01:20:58,207 --> 01:21:00,649 Como amanh�? Preciso levar Giorgio para Roma. 992 01:21:00,650 --> 01:21:03,873 Pode levar, tem uma esta��o aqui perto. 993 01:21:03,874 --> 01:21:05,782 N�o viu que passamos por ela? 994 01:21:05,783 --> 01:21:08,492 - O que foi, ainda est� puto? - Estou. 995 01:21:08,493 --> 01:21:10,720 Voc� sabia que est�vamos fazendo tudo isso 996 01:21:10,721 --> 01:21:12,331 por umas botas de merda. 997 01:21:12,483 --> 01:21:15,505 - Por que n�o contou? - Que diferen�a faria? 998 01:21:15,591 --> 01:21:19,061 - Voc� nunca confia em mim. - N�o confio em algu�m que... 999 01:21:19,149 --> 01:21:21,564 - Vamos deixar pra l�. - Sim, cale a boca. 1000 01:21:21,565 --> 01:21:23,621 - Aonde voc� est� indo? - Pare com isso. 1001 01:21:23,656 --> 01:21:25,356 Que diabos voc� quer? Desapare�a. 1002 01:21:25,527 --> 01:21:27,622 O que est� fazendo com minha m�e, babaca? 1003 01:21:27,623 --> 01:21:29,819 - N�o entendi. - Eu li os SMS. 1004 01:21:29,943 --> 01:21:33,228 - N�o � da sua conta. - Voc� deu em cima da minha m�e. 1005 01:21:33,229 --> 01:21:34,829 - Estou. - Ent�o � verdade. 1006 01:21:41,986 --> 01:21:44,864 O que est�o fazendo? Parem j� com isso! 1007 01:21:45,314 --> 01:21:47,212 Voc�s s�o dois imbecis! 1008 01:21:47,738 --> 01:21:50,799 Fazendo uma cena dessa em p�blico. Que vergonha! 1009 01:21:50,800 --> 01:21:52,611 Velho, o que quer? V� embora! 1010 01:21:52,932 --> 01:21:57,004 N�o ouse falar assim comigo, rapazinho. 1011 01:21:57,005 --> 01:21:58,543 - Cale a boca! - Nunca mais! 1012 01:22:01,010 --> 01:22:02,502 N�o acredito... 1013 01:22:06,822 --> 01:22:08,408 Sumam da minha frente! 1014 01:22:09,408 --> 01:22:12,554 O que est� olhando? Se quiser mais, estou aqui! 1015 01:22:12,596 --> 01:22:16,198 - Estou falando com voc�! - Vamos, por favor... 1016 01:22:16,678 --> 01:22:19,396 Vamos, me leve embora. 1017 01:22:24,004 --> 01:22:27,500 Posso te dizer uma coisa? Eu entendi voc�... 1018 01:22:27,764 --> 01:22:29,903 Voc� n�o se importa com ningu�m. 1019 01:22:30,156 --> 01:22:32,044 Ele est� doente e o que voc� faz? 1020 01:22:32,214 --> 01:22:33,776 Mas por que estou dizendo isso? 1021 01:22:33,811 --> 01:22:37,056 Voc� n�o � um amigo, � um merda. 1022 01:22:37,218 --> 01:22:38,828 Bata em mim, vamos! 1023 01:23:12,649 --> 01:23:15,550 Esta��o Central de Pisa, o trem regional... 1024 01:23:16,615 --> 01:23:19,529 Tem um trem que sai daqui a tr�s horas. 1025 01:23:19,530 --> 01:23:21,649 - Estamos em Pisa? - N�o, n�o. 1026 01:23:21,920 --> 01:23:24,777 - Ent�o o an�ncio est� errado. - Sim, vamos avis�-los. 1027 01:23:31,610 --> 01:23:33,368 Esta��o Central de Pisa. 1028 01:23:33,501 --> 01:23:36,937 Aten��o, trem parando na plataforma 4, 1029 01:23:36,938 --> 01:23:39,592 afastem-se da linha amarela. 1030 01:24:04,029 --> 01:24:07,838 Voc�s viram um idoso bem vestido e de chap�u? 1031 01:24:08,001 --> 01:24:10,547 Ele subiu no �nibus, acho que foi no 4. 1032 01:24:10,548 --> 01:24:13,310 - H� quanto tempo? - Uns 20 minutos. 1033 01:24:44,874 --> 01:24:47,420 Senhoras, onde fica Via San Frediano, n�23? 1034 01:24:47,687 --> 01:24:51,198 Aqui atr�s. Depois da ponte, a primeira esquerda. 1035 01:24:51,199 --> 01:24:52,543 Muito obrigado. 1036 01:25:03,340 --> 01:25:04,937 Voc� quase me matou do cora��o. 1037 01:25:05,497 --> 01:25:07,587 Precisamos ir ou perderemos o trem. 1038 01:25:08,235 --> 01:25:09,949 S� um minuto... 1039 01:25:10,877 --> 01:25:13,529 O que est� fazendo? Est� tarde, temos que ir. 1040 01:25:14,105 --> 01:25:16,375 Olha... Olhe l�. 1041 01:25:23,775 --> 01:25:25,289 Boa noite. 1042 01:25:41,473 --> 01:25:44,191 Pronto. Agora podemos ir. 1043 01:25:55,063 --> 01:25:57,687 - Giorgio... - Diga, caro. 1044 01:25:57,725 --> 01:25:59,288 Posso fazer uma pergunta? 1045 01:26:01,134 --> 01:26:04,340 Aquela senhora que vimos em Pisa... 1046 01:26:05,054 --> 01:26:09,078 - Continua linda, n�o � mesmo? - Sim. Mas quem � ela? 1047 01:26:09,134 --> 01:26:13,290 Costanza. Ela estudava comigo. 1048 01:26:13,535 --> 01:26:15,623 �ramos namoradinhos. 1049 01:26:16,791 --> 01:26:19,379 - Mas os pais dela n�o queriam. - Por qu�? 1050 01:26:19,812 --> 01:26:22,432 Por qu�? Por qu�? Por qu�? 1051 01:26:25,118 --> 01:26:27,586 Vamos ver se entendi. 1052 01:26:27,587 --> 01:26:30,553 O senhor foi apaixonado por ela todo esse tempo. 1053 01:26:30,887 --> 01:26:34,181 - Mesmo depois, quando... - Amor � uma palavra e tanto. 1054 01:26:34,707 --> 01:26:39,463 A poesia � uma coisa, a vida � outra. 1055 01:26:39,603 --> 01:26:42,293 Em poemas voc� pode amar quem quiser. 1056 01:26:42,415 --> 01:26:46,687 Na vida real, voc� s� ama a pessoa que est� ao seu lado. 1057 01:26:49,457 --> 01:26:52,069 - Posso fazer outra pergunta? - Diga. 1058 01:26:52,111 --> 01:26:56,453 Como faz para saber se algu�m gosta de voc�? 1059 01:26:56,553 --> 01:27:00,985 � simples. Se ela ri muito quando est�o juntos, 1060 01:27:01,275 --> 01:27:03,285 voc� est� no caminho certo. 1061 01:27:04,315 --> 01:27:07,075 E o que se faz nessa hora? Voc� a beija? 1062 01:27:07,725 --> 01:27:12,701 Antes deve pedir permiss�o. Deve dizer: "Posso?" 1063 01:27:12,821 --> 01:27:16,039 Depois, eventualmente, voc�s se beijam. 1064 01:27:16,213 --> 01:27:17,733 "Posso?" 1065 01:27:18,176 --> 01:27:22,505 Sim. Mas agora posso dar um cochilo? 1066 01:27:22,506 --> 01:27:25,512 - Claro... At� dois. - Obrigado. 1067 01:27:38,193 --> 01:27:39,655 Chegamos. 1068 01:27:41,914 --> 01:27:45,484 - Alessandro. Como ele est�? - Est� bem. 1069 01:27:45,924 --> 01:27:48,509 - Me desculpe... - Uma ova! 1070 01:27:48,510 --> 01:27:50,941 Sabe o que aconteceu aqui nos �ltimos dois dias? 1071 01:27:50,942 --> 01:27:54,172 Seu pai ficou preocupado. E a m�e do seu amigo tamb�m. 1072 01:27:54,352 --> 01:27:55,977 Eles chamaram a pol�cia 1073 01:27:55,978 --> 01:27:58,926 e acharam seus amigos no hospital de Pistoia. 1074 01:27:58,927 --> 01:28:01,840 - Como est� o Leo? - Bem. Ligue j� para sua casa. 1075 01:28:02,867 --> 01:28:08,529 - Lamento, depois te explico... - N�o sou idiota, eu entendi. 1076 01:28:08,730 --> 01:28:10,817 Mas por que n�o me contou? 1077 01:28:10,818 --> 01:28:14,044 Eu teria ajudado voc�s, teria inventado algo. 1078 01:28:14,045 --> 01:28:16,092 Mas preferiu me tratar como uma estranha 1079 01:28:16,093 --> 01:28:18,217 e quase me matou de preocupa��o. 1080 01:28:18,484 --> 01:28:21,087 Me desculpe, Laura. Nem sei o que dizer. 1081 01:28:21,088 --> 01:28:24,365 Com licen�a... estou um pouco cansado. 1082 01:28:25,194 --> 01:28:27,160 Amanh� voc� vai me devolver as chaves. 1083 01:28:27,353 --> 01:28:29,188 N�o, ainda preciso pensar sobre isso. 1084 01:28:29,189 --> 01:28:32,068 Voc�s homens s� d�o preocupa��o. Agora v� ajud�-lo. 1085 01:28:39,918 --> 01:28:44,035 - N�o vou escovar os dentes. - Tudo bem. 1086 01:28:50,413 --> 01:28:55,047 - Deixe a l�mpada acesa. - Tudo bem. Boa noite. 1087 01:28:56,184 --> 01:28:58,188 Boa noite... Alessandro? 1088 01:29:00,441 --> 01:29:04,697 - Pode ficar um pouco comigo? - Claro. 1089 01:29:11,289 --> 01:29:13,752 N�o quero outra pessoa aqui. 1090 01:29:14,289 --> 01:29:16,741 - Tudo bem. - Nunca, nunca, nunca. 1091 01:29:17,206 --> 01:29:19,830 Nunca, nunca, nunca. Eu prometo. 1092 01:29:28,729 --> 01:29:33,137 - Est� chorando? - Desculpa... 1093 01:29:33,318 --> 01:29:34,911 Vai te fazer bem. 1094 01:29:36,886 --> 01:29:38,600 Vai fazer bem. 1095 01:29:40,461 --> 01:29:42,217 Alessandro... 1096 01:29:48,010 --> 01:29:50,970 Voc� � um bom menino, Alessandro. 1097 01:31:12,953 --> 01:31:14,717 Precisamos conversar, sente-se. 1098 01:31:14,718 --> 01:31:16,590 - Preciso ir, pai. - Mandei sentar. 1099 01:31:19,797 --> 01:31:23,218 - Pisei na bola, depois explico. - N�o me interessa. 1100 01:31:23,401 --> 01:31:27,960 Voc� pode me achar um merda, mas ainda sou seu pai. 1101 01:31:27,961 --> 01:31:31,340 - Voc� n�o � um merda. - Voc� evita de pisar na merda. 1102 01:31:31,341 --> 01:31:34,091 - Sempre o mesmo discurso. - Calado e me deixe terminar! 1103 01:31:35,045 --> 01:31:39,241 Voc� sumiu por dois dias, achamos que estivesse morto. 1104 01:31:39,395 --> 01:31:41,174 Nos fez passar dois dias de merda 1105 01:31:41,175 --> 01:31:42,830 e ainda por cima ela est� gr�vida! 1106 01:31:42,831 --> 01:31:46,393 - Gr�vida? Eu n�o sabia. - Agora voc� sabe! 1107 01:31:46,632 --> 01:31:49,378 E te digo mais. 1108 01:31:49,600 --> 01:31:51,856 Regina vir� morar aqui conosco. 1109 01:31:52,791 --> 01:31:55,629 Tudo bem, pai, pode ser. 1110 01:31:59,566 --> 01:32:01,284 N�s dois nos gostamos. 1111 01:32:01,548 --> 01:32:04,480 Estou feliz por voc�s. De verdade. 1112 01:32:05,471 --> 01:32:08,284 - Posso ir agora? - Espera, eu n�o ia dizer isso. 1113 01:32:08,285 --> 01:32:11,967 Voc� me irrita, me faz esquecer tudo. Eu... 1114 01:32:12,717 --> 01:32:15,654 N�o precisa mais ir � casa do velho, 1115 01:32:15,655 --> 01:32:17,088 quero que trabalhe comigo. 1116 01:32:17,089 --> 01:32:19,736 - N�o d�, eu prometi a ele. - Voc� n�o me ouviu. 1117 01:32:19,737 --> 01:32:21,374 Posso ir, por favor? 1118 01:32:21,375 --> 01:32:23,847 Se sair por essa porta, n�o precisa voltar. 1119 01:32:25,595 --> 01:32:28,225 Eu vou trabalhar com voc�, prometo. 1120 01:32:28,277 --> 01:32:30,607 Mas agora n�o. N�o posso. 1121 01:32:31,931 --> 01:32:33,291 Eu te amo. 1122 01:32:45,247 --> 01:32:47,049 Voc� ouviu isso? 1123 01:32:49,025 --> 01:32:50,840 Ele disse que me ama. 1124 01:33:04,688 --> 01:33:07,528 Al�? Sra. Laura? 1125 01:33:51,162 --> 01:33:53,608 Olha s� quem apareceu. Ent�o n�o est� escondido? 1126 01:33:53,846 --> 01:33:56,791 - Vai fugir? Est� com medo? - Me deixe em paz. Preciso ir. 1127 01:33:56,792 --> 01:33:59,873 - Voc� bateu no meu irm�o. - Me desculpe. 1128 01:33:59,874 --> 01:34:03,851 - Assim � f�cil. Bata nele. - Ele pediu desculpa. 1129 01:34:03,852 --> 01:34:06,066 - Mandei bater! - Anda logo! 1130 01:34:08,974 --> 01:34:11,965 - Isso n�o � bater. - Eu o machuquei. 1131 01:34:11,966 --> 01:34:14,658 Fala s�rio... 1132 01:35:23,439 --> 01:35:24,991 Ele estava l�, 1133 01:35:26,037 --> 01:35:29,799 na poltrona, parecia que estava olhando pela janela. 1134 01:35:29,817 --> 01:35:33,689 N�o percebi imediatamente. Desculpe, n�o consigo parar. 1135 01:36:13,811 --> 01:36:17,779 "Tudo o que voc� quer, aquela foi a despedida. 1136 01:36:18,305 --> 01:36:22,385 Tudo o que eu quis, no fim, obtive." 1137 01:36:44,220 --> 01:36:46,730 Antes de nos despedirmos, 1138 01:36:47,680 --> 01:36:50,401 gostaria de ler esses versos do Giorgio 1139 01:36:51,030 --> 01:36:54,098 que me parecem adequados para esta ocasi�o. 1140 01:36:56,118 --> 01:36:58,982 "Est� tarde, amigos, preciso ir. 1141 01:36:59,094 --> 01:37:01,756 N�o se incomodem em chamar um t�xi, 1142 01:37:02,187 --> 01:37:04,862 de bom grado, darei uma caminhada. 1143 01:37:04,992 --> 01:37:09,014 Al�m disso, desconhecido � o endere�o da �ltima morada. 1144 01:37:09,153 --> 01:37:13,390 Queiram me perdoar, realmente a hora voou. 1145 01:37:13,902 --> 01:37:16,552 A bela noite de ver�o me chama, 1146 01:37:16,696 --> 01:37:19,044 t�o profunda e sem som. 1147 01:37:19,487 --> 01:37:23,633 Suponhamos que Deus exista, e se existir que seja bondoso." 1148 01:37:39,653 --> 01:37:42,178 N�o se preocupe, eu disse ao Riccardo 1149 01:37:42,179 --> 01:37:44,689 que voc� se apaixonou por mim, mas nada aconteceu. 1150 01:37:44,988 --> 01:37:49,508 - Ele acreditou. Voc� cresceu. - S�o os sapatos. 1151 01:37:50,109 --> 01:37:53,559 - Ou�a, queria dizer... - N�o precisa dizer nada. 1152 01:37:55,709 --> 01:37:57,531 Vai, apresse-se. 1153 01:38:03,712 --> 01:38:07,197 - Amigos como antes? - N�s j� fomos amigos? 1154 01:38:29,138 --> 01:38:31,940 Porque se livre 1155 01:38:32,137 --> 01:38:34,321 Um homem morre 1156 01:38:34,487 --> 01:38:39,569 O que importa Se ele morrer? 1157 01:38:42,062 --> 01:38:44,681 - Que curso �? - Avid e pro-tools. 1158 01:38:44,693 --> 01:38:48,273 Edi��o de v�deo. S�o tr�s meses. Dizem que h� muita demanda. 1159 01:38:48,481 --> 01:38:49,925 Se voc� est� dizendo... 1160 01:38:50,472 --> 01:38:54,098 Vou ser gar�om no restaurante do meu tio. 1161 01:38:54,187 --> 01:38:56,343 Tr�s dias na semana, n�o � muito, mas... 1162 01:38:56,344 --> 01:38:59,016 O coitado vai acabar falindo, voc� vai comer tudo. 1163 01:39:00,137 --> 01:39:03,195 - Quando voc� viaja? - Em duas semanas. 1164 01:39:03,196 --> 01:39:05,348 - Aonde vai? - Para Santo Domingo. 1165 01:39:05,349 --> 01:39:07,901 Meu pai abriu um bar com dois amigos. 1166 01:39:08,105 --> 01:39:11,509 Eles precisam de ajuda. Vou ficar uns meses e volto. 1167 01:39:11,921 --> 01:39:14,939 - Vai trabalhar com seu pai? - Vou tentar. 1168 01:39:16,795 --> 01:39:19,257 Pessoal, est� tarde. 1169 01:39:19,895 --> 01:39:22,265 - Vamos marcar uma pizza. - Tchau. 1170 01:39:28,138 --> 01:39:30,084 Daqui a meia hora tem jogo da Roma. 1171 01:39:30,252 --> 01:39:32,796 � mesmo, hoje � quarta-feira. Vamos para sua casa? 1172 01:39:32,940 --> 01:39:36,419 - O que voc� vai fazer? - Vou assistir aqui. Podem ir. 1173 01:39:36,624 --> 01:39:38,318 Ent�o, falou, Ale. 1174 01:39:38,875 --> 01:39:42,777 Ali�s... Bela hist�ria... Obrigado. 1175 01:39:53,597 --> 01:39:56,257 - Boa tarde. - Oi, Zoe. 1176 01:39:56,345 --> 01:39:58,615 Entro em cinco minutos. Vou pegar uma cerveja. 1177 01:39:58,789 --> 01:40:01,184 Espera, n�o estou mais a fim, pegue a minha. 1178 01:40:03,694 --> 01:40:07,448 Que roupas s�o essas? E esses sapatos? 1179 01:40:07,528 --> 01:40:10,325 � uma longa hist�ria. Eu estava num funeral. 1180 01:40:10,326 --> 01:40:12,239 - Sinto muito. - N�o se preocupe. 1181 01:40:12,570 --> 01:40:15,960 - Quem morreu? - Giorgio Ghelarducci. 1182 01:40:18,024 --> 01:40:22,166 - Quem era ele? - Como assim? Era um poeta. 1183 01:40:23,127 --> 01:40:25,409 - Nunca ouvi falar. - Nunca ouviu falar? 1184 01:40:27,282 --> 01:40:31,046 O que ensinam na faculdade? Ele � um poeta muito importante. 1185 01:40:31,601 --> 01:40:33,267 O que ele escreveu? 1186 01:40:33,578 --> 01:40:37,732 Escreveu a primeira colet�nea em 1950. Antes dos vinte anos. 1187 01:40:38,913 --> 01:40:44,176 Se chama "Lungarni". Ele morava em Pisa, na Toscana. 1188 01:40:44,177 --> 01:40:46,440 - Na Toscana? - Isso mesmo. 1189 01:40:47,176 --> 01:40:51,161 Depois se mudou para Roma e escreveu mais tr�s colet�neas. 1190 01:40:51,740 --> 01:40:53,984 Ele ganhou v�rios pr�mios. 1191 01:40:54,737 --> 01:40:57,969 E tamb�m era amigo do Presidente da Rep�blica. 1192 01:40:58,212 --> 01:41:01,059 - Amigo, jura? - Est� me zoando? 1193 01:41:01,060 --> 01:41:03,649 - Do Presidente da Rep�blica? - Por que est� rindo? 1194 01:41:04,046 --> 01:41:07,360 - Est� me sacaneando? - N�o acredita? Veja. 1195 01:41:08,037 --> 01:41:09,999 Tudo bem, eu acredito. 1196 01:41:10,834 --> 01:41:14,360 - Eu n�o esperava por essa. - N�o esperava? 1197 01:41:14,495 --> 01:41:17,040 - Ghelarducci, o poeta... - Voc� viu? 1198 01:41:18,473 --> 01:41:21,202 Por que est� fazendo isso? Ficou bravo? 1199 01:41:23,362 --> 01:41:26,714 - Voc� � fofo. - Eu te fa�o rir? 1200 01:41:26,715 --> 01:41:28,890 - Pelo menos te fa�o rir. - Pelo menos... 1201 01:41:34,799 --> 01:41:37,127 - Posso? - O qu�? 1202 01:41:39,132 --> 01:41:43,431 TUDO O QUE VOC� QUER 1203 01:41:46,515 --> 01:41:49,632 Ao meu pai, 1204 01:41:49,633 --> 01:41:51,761 aos seus amigos, 1205 01:41:51,762 --> 01:41:55,944 Mike, John e Robert. 1206 01:41:56,680 --> 01:42:00,680 Legenda - JuLima - 1207 01:42:00,681 --> 01:42:05,681 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 1208 01:42:05,682 --> 01:42:10,682 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1209 01:42:10,683 --> 01:42:15,683 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br126908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.