All language subtitles for Traduzir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,929 --> 00:00:41,358 Selamat Menonton by @than Guavaberry 2 00:00:43,150 --> 00:00:50,969 [INSIDIOUS THE LAST KEY] 3 00:01:07,137 --> 00:01:12,068 [5 KEYS, NEW MEKSIKO] 4 00:01:55,334 --> 00:02:02,933 [TELEVISI] 5 00:02:30,865 --> 00:02:32,723 Mereka terbang ayah! 6 00:02:32,725 --> 00:02:34,705 Dia tidak ada disini pak.. 7 00:02:34,746 --> 00:02:36,473 Diam. 8 00:02:36,509 --> 00:02:40,314 Tidak ada yang perlu dirayakan, tidak perduli siapa dia. 9 00:02:40,326 --> 00:02:42,240 Dia baru saja meninggal. 10 00:02:42,282 --> 00:02:44,140 Namanya adalah Willie Fisher. 11 00:02:44,141 --> 00:02:47,979 Dia berusia 32 tahun dan dia membunuh seorang wanita dengan palu. 12 00:02:48,984 --> 00:02:51,061 Dia mendapatkan makan terakhirnya. 13 00:02:51,101 --> 00:02:54,883 Dan akhirnya menjalani hukuman mati 3 tahun kemudian. 14 00:02:55,685 --> 00:02:57,665 Dia sudah pasti masuk neraka. 15 00:02:57,706 --> 00:02:59,564 Bagaimana kau tahu itu? 16 00:02:59,598 --> 00:03:01,642 Itu muncul tiba tiba di dalam kepalaku. 17 00:03:01,683 --> 00:03:04,405 Baiklah, waktunya untuk tidur anak anak. 18 00:03:04,408 --> 00:03:06,485 Pergilah sikat gigimu dan tidurlah. 19 00:03:24,643 --> 00:03:28,480 Elise, sudah kukatakan padamu untuk membereskan mainan ini. 20 00:03:28,491 --> 00:03:30,502 Kau tidak mendengarkanku. 21 00:03:30,543 --> 00:03:33,200 Bukan kami yang memberantakannya. 22 00:03:33,205 --> 00:03:34,352 Lalu siapa? 23 00:03:38,047 --> 00:03:40,836 Christian, tutup pintunya. 24 00:03:45,744 --> 00:03:47,603 Kau bisa memberitahuku. 25 00:03:50,490 --> 00:03:51,539 Seorang anak kecil. 26 00:03:51,580 --> 00:03:55,330 Dia tinggal disini dulu, dan dia suka bermain dengan mainan kita. 27 00:03:55,332 --> 00:03:58,152 - Aku bersumpah. - Aku percaya padamu. 28 00:03:58,186 --> 00:03:59,268 Sungguh. 29 00:04:00,142 --> 00:04:03,980 Kau tahu, kau dikaruniai. 30 00:04:04,151 --> 00:04:08,917 Kau spesial, beberapa orang takut dengan orang yang spesial. 31 00:04:09,858 --> 00:04:15,686 Ayahmu salah satunya, dia tidak mengerti karuniamu. 32 00:04:16,656 --> 00:04:20,242 Kau harus merahasiakan ini diantara kita untuk sekarang, oke? 33 00:04:20,440 --> 00:04:22,200 Oke. 34 00:04:26,053 --> 00:04:27,234 Waktunya untuk tidur. 35 00:04:31,984 --> 00:04:35,735 - Selamat malam. - Jangan matikan lampunya. 36 00:04:38,559 --> 00:04:40,604 Aku akan berada diluar sayang. 37 00:04:40,676 --> 00:04:43,431 Ketika kau merasa takut, apa yang kau lakukan? 38 00:04:44,524 --> 00:04:50,100 Benar, aku memberikan ini padamu, jadi ketika kau takut kau bisa melakukan ini. 39 00:04:52,124 --> 00:04:54,038 Dan aku akan segera menghampiri. 40 00:04:54,080 --> 00:04:56,026 Tapi kau harus menyimpannya ketika kau benar benar membutuhkanku, oke? 41 00:04:56,035 --> 00:04:57,862 Oke. 42 00:05:00,654 --> 00:05:01,834 Aku sangat mencintai kalian berdua. 43 00:05:01,872 --> 00:05:05,557 Kami juga mencintaimu bu. 44 00:05:13,128 --> 00:05:18,891 [TELEVISI] 45 00:05:21,851 --> 00:05:24,671 - Hei. - Apa? 46 00:05:24,704 --> 00:05:26,618 Kau sudah tidur? 47 00:05:26,661 --> 00:05:27,743 Belum. 48 00:05:29,706 --> 00:05:33,511 Apa kau tahu mereka membunuhnya dengan kursi listrik? 49 00:05:35,351 --> 00:05:38,106 Benarkah? 50 00:05:40,065 --> 00:05:41,957 Apa kau penasaran kemana mereka pergi? 51 00:05:41,989 --> 00:05:45,794 - Setelah semuanya selesai? - Tidak. 52 00:05:45,998 --> 00:05:48,818 Aku tahu kemana mereka pergi. 53 00:05:48,819 --> 00:05:51,761 Ya? Kemana? 54 00:05:54,592 --> 00:05:58,375 Mereka pergi ke dalam kegelapan. 55 00:06:14,633 --> 00:06:15,814 Christian? 56 00:06:55,200 --> 00:06:57,889 Apa yang kau lakukan? 57 00:07:24,093 --> 00:07:25,984 Elise? 58 00:07:42,339 --> 00:07:45,127 Kau yang memberantakan semuanya kan? 59 00:07:47,084 --> 00:07:48,911 Ya. 60 00:07:52,921 --> 00:07:55,578 Dimana peluitku? 61 00:07:56,705 --> 00:07:59,493 Anak itu ada di dalam lemari. 62 00:07:59,655 --> 00:08:01,515 Tidak apa apa. 63 00:08:01,580 --> 00:08:04,269 Kami tidak akan melukaimu. 64 00:08:05,140 --> 00:08:06,221 Keluarlah. 65 00:08:06,261 --> 00:08:08,240 Hentikan itu Elise! 66 00:08:10,109 --> 00:08:12,831 Ayo keluar. 67 00:08:26,464 --> 00:08:28,323 Gerald jangan! 68 00:08:28,388 --> 00:08:30,279 Apa yang sudah kau lakukan Elise? 69 00:08:30,312 --> 00:08:32,038 Huh? 70 00:08:32,076 --> 00:08:34,022 - Taruh tanganmu di dinding. - Gerald, jangan sakiti dia. 71 00:08:34,032 --> 00:08:35,890 Diam Audrey! 72 00:08:42,755 --> 00:08:44,581 Kau melihat hantu? 73 00:08:44,582 --> 00:08:47,589 - Gerald, hentikan! - Ya. 74 00:08:52,279 --> 00:08:54,291 Aku tidak ingin berlanjut. 75 00:08:54,299 --> 00:08:57,207 Hanya ada satu hal yang perlu kau lakukan. 76 00:08:57,249 --> 00:08:59,905 Aku akan bertanya lagi padamu. 77 00:09:00,134 --> 00:09:02,048 Apa kau melihat hantu? 78 00:09:02,796 --> 00:09:04,009 Ya aku melihatnya. 79 00:09:04,753 --> 00:09:06,830 Hantu hantu itu mengelilingi kami. 80 00:09:06,838 --> 00:09:08,751 Mereka ada dimana mana. 81 00:09:09,563 --> 00:09:11,509 Gerald jangan lakukan ini. 82 00:09:12,417 --> 00:09:16,320 - Tolonglah Gerald, tolong! - Jangan, jangan ayah! 83 00:09:16,361 --> 00:09:19,182 Jangan... Jangan.. 84 00:09:19,408 --> 00:09:23,158 Tidak, Gerald! Hentikan! Kumohon! 85 00:09:23,191 --> 00:09:25,018 Berhenti! 86 00:09:25,052 --> 00:09:28,857 - Tolong lepaskan dia! - Awas! 87 00:09:28,868 --> 00:09:32,771 Jangan memerintahku Audrey, aku akan memberi anak ini pelajaran. 88 00:09:32,877 --> 00:09:37,589 Tolong ayah, jangan, jangan.. 89 00:09:37,591 --> 00:09:39,504 Tidak! Ayah! 90 00:09:39,546 --> 00:09:42,421 Tidak! Ayah kumohon aku tidak ingin kesana! 91 00:09:42,432 --> 00:09:47,112 Mereka ada disana! Tolong ayah jangan! 92 00:09:47,146 --> 00:09:51,049 - Ayah keluarkan aku! Ayah kumohon. - Kau harus mengikuti peraturanku. 93 00:09:51,059 --> 00:09:53,934 Kau tidur dirumahku, atau kau bisa tidur dibawah sini. 94 00:09:53,976 --> 00:10:00,613 Jangan tinggalkan aku ayah, tolonglah! Ayah aku tidak ingin ada disini! 95 00:10:00,615 --> 00:10:02,626 Ayah tolong! 96 00:11:26,267 --> 00:11:27,962 Siapa itu? 97 00:11:28,000 --> 00:11:29,113 Siapa disana? 98 00:11:34,765 --> 00:11:38,702 [BISIKAN] 99 00:12:00,868 --> 00:12:02,695 Siapa itu? 100 00:12:03,498 --> 00:12:04,645 Kenapa kau disini? 101 00:12:04,685 --> 00:12:07,374 Ayahku yang menempatkanku disini. 102 00:12:07,378 --> 00:12:10,483 Ayahmu tidak memperlakukanmu dengan baik. 103 00:12:11,162 --> 00:12:15,065 Buka pintu ini. Akan ada banyak cahaya. 104 00:12:16,069 --> 00:12:18,048 Ayo, bukalah. 105 00:12:18,089 --> 00:12:21,774 Ada sebuah kunci yang tergantung disana. 106 00:12:21,842 --> 00:12:27,734 Pelan pelan saja, aku bisa menunggu. Kau satu satunya yang bisa membuka pintu ini. 107 00:12:28,703 --> 00:12:31,556 Kau lebih kuat dari yang kau pikirkan. 108 00:12:31,557 --> 00:12:35,275 Aku ingin kau membantuku untuk membuka semua pintu ini. 109 00:14:10,422 --> 00:14:11,504 Elise. 110 00:14:32,452 --> 00:14:33,567 Elise? 111 00:14:50,860 --> 00:14:52,652 Audrey! 112 00:14:53,842 --> 00:14:55,634 Audrey! 113 00:14:55,669 --> 00:14:59,507 Tidak, tidak, Audrey, Audrey, tidak! 114 00:15:03,397 --> 00:15:05,190 Audrey! 115 00:15:05,226 --> 00:15:07,084 Maafkan aku. 116 00:15:08,047 --> 00:15:09,162 Tidak! 117 00:15:09,202 --> 00:15:10,994 Tidak! 118 00:15:55,123 --> 00:15:58,031 [BERIKAN AKU KUNCINYA?] 119 00:16:05,930 --> 00:16:09,549 Mimpi mulai kembali. 120 00:16:09,650 --> 00:16:12,405 Itu tidak akan pergi, kan? 121 00:16:12,439 --> 00:16:16,222 Bagaimana kalau kita sarapan di ranjang? 122 00:16:16,255 --> 00:16:18,147 Aku juga berpikiran begitu. 123 00:16:18,180 --> 00:16:20,125 Kau semakin tua. 124 00:16:20,135 --> 00:16:21,119 Kita berdua semakin tua. 125 00:16:21,162 --> 00:16:23,141 Aku mempelajari rekaman minggu lalu dari ruang bawah tanah gereja. 126 00:16:23,151 --> 00:16:26,802 Dan kita melewatkan sesuatu. Ada sebuah gerakan di rekaman ini. 127 00:16:31,679 --> 00:16:33,593 Terang. 128 00:16:33,733 --> 00:16:37,385 Alasan kenapa aku terjaga sepanjang malam.. 129 00:16:38,383 --> 00:16:40,296 Lampunya. 130 00:16:40,531 --> 00:16:49,924 Itu benar kawan, diaktifkan dengan suara, tidak perlu lagi berurusan dengan tombol di kegelapan. 131 00:16:49,927 --> 00:16:51,074 Itu sebuah masalah sebelumnya. 132 00:16:51,080 --> 00:16:56,592 Benar benar sebuah sarkasme temanku, aku lebih memilih untuk bekerja. 133 00:16:56,629 --> 00:16:58,673 Dalam cahaya. 134 00:17:02,497 --> 00:17:04,411 Menyala. 135 00:17:04,549 --> 00:17:07,173 Menyala! 136 00:17:10,258 --> 00:17:13,199 - Akustik yang buruk. - Cahaya alami lebih baik untuk lingkungan. 137 00:17:13,208 --> 00:17:15,121 Voila! 138 00:17:15,902 --> 00:17:21,762 Aku sangat senang kalian tinggal dirumah, tapi tolong jangan memperbaiki apapun lagi. 139 00:17:25,682 --> 00:17:27,574 Halo? 140 00:17:28,504 --> 00:17:31,445 Uh ya dia disini. Elise? 141 00:17:32,352 --> 00:17:34,331 - Ini Elise. - Hai ini aku Corsa. 142 00:17:36,039 --> 00:17:38,019 Senang bertemu denganmu pak Corsa. 143 00:17:38,028 --> 00:17:43,703 Ya, aku punya beberapa masalah di rumahku. 144 00:17:43,704 --> 00:17:45,618 Dan kudengar kau tidak asing dengan masalah ini. 145 00:17:45,660 --> 00:17:46,775 Aku tahu beberapa hal. 146 00:17:46,815 --> 00:17:55,245 Ya, aku benar benar butuh bantuan dengan masalah ini. 147 00:17:55,248 --> 00:17:56,396 Boleh kutanya dimana kau tinggal? 148 00:17:56,435 --> 00:17:59,158 Aku tinggal di 114. 149 00:17:59,161 --> 00:18:01,140 Jalan Apple Tree. 150 00:18:02,079 --> 00:18:04,900 5 Keys di Meksiko. 151 00:18:11,859 --> 00:18:13,587 Ehm.. 152 00:18:13,592 --> 00:18:15,505 Tuan Garza.. 153 00:18:15,643 --> 00:18:19,263 Aku berharap aku bisa membantumu, tapi aku sungguh tidak bisa. 154 00:18:19,267 --> 00:18:20,480 Aku sungguh menyesal. 155 00:18:20,518 --> 00:18:24,170 Aku sangat berterima kasih karena sudah mempertimbangkan diriku. 156 00:18:48,321 --> 00:18:51,941 Maaf, telah membangunkan kalian. 157 00:18:51,944 --> 00:18:54,918 Pria yang telah menelepon tentang sebuah pekerjaan. 158 00:18:57,812 --> 00:19:01,617 Dia mengatakan padaku, dia tinggal di tempat tinggal dimana aku tumbuh dewasa. 159 00:19:02,719 --> 00:19:06,501 Aku menyebutnya tempat tinggal karena itu bukan rumah bagiku. 160 00:19:12,275 --> 00:19:16,145 Aku tidak punya memori tentang tempat itu, aku punya luka. 161 00:19:18,079 --> 00:19:22,726 Kemampuan yang kalian sangat kagumi.. 162 00:19:23,819 --> 00:19:26,641 Ayahku dulu mencoba untuk menghilangkan itu dariku. 163 00:19:28,597 --> 00:19:32,380 Dan.. ibuku.. 164 00:19:32,478 --> 00:19:34,457 terbunuh di rumah itu. 165 00:19:34,466 --> 00:19:39,177 dia dibunuh oleh makhluk yang aku bawa ke dalam dunia ini. 166 00:19:39,212 --> 00:19:42,153 Setan ini ingin menggunakan kemampuanku.. 167 00:19:42,195 --> 00:19:45,015 dan ingin melukai orang yang aku cintai untuk mendapatkan aku. 168 00:19:45,016 --> 00:19:49,565 Itulah sebabnya aku tidak pernah ingin lebih jauh seperti yang aku lakukan untuk Quinn. 169 00:19:49,603 --> 00:19:53,473 Seumur hidup aku telah melawan makhluk ini.. 170 00:19:53,483 --> 00:19:57,484 karena aku tidak akan pernah melupakan wajah ibuku saat dia mati. 171 00:19:59,223 --> 00:20:01,137 Jadi.. 172 00:20:02,140 --> 00:20:04,152 Aku harus menolong pria ini. 173 00:20:05,187 --> 00:20:07,975 Karena aku tahu apa yang dia hadapi. 174 00:20:09,805 --> 00:20:12,779 Persiapkan truknya malam ini, kita mulai esok pagi. 175 00:20:12,819 --> 00:20:14,710 Kali ini tidak. 176 00:20:15,577 --> 00:20:20,476 Yang satu ini aku harus lakukan ini.. sendirian. 177 00:21:02,813 --> 00:21:04,605 Kami harus ikut denganmu, sekarang. 178 00:21:04,641 --> 00:21:06,653 ini menghabiskan 700 dolar. 179 00:21:06,693 --> 00:21:10,498 Ditambah 200 dolar untuk gambar logonya. 180 00:21:17,339 --> 00:21:21,122 Selamat datang di New Mexico 181 00:21:37,285 --> 00:21:41,155 Selamat datang di Five Keys Kami akan membuka kalian 182 00:22:41,838 --> 00:22:43,630 Wow. 183 00:22:46,617 --> 00:22:51,448 Sebelum kita masuk ke dalam, aku membawakan kalian baju. 184 00:22:52,388 --> 00:22:56,291 Sesuatu milik Jack. Sangat penting bagiku. 185 00:22:59,090 --> 00:23:01,101 Aku yakin aku tahu bisa menebak siapa dirimu. 186 00:23:01,110 --> 00:23:02,869 Tidak perlu. 187 00:23:02,906 --> 00:23:03,988 Aku Elise. 188 00:23:03,996 --> 00:23:07,582 Dan ini Specs dan Tucker, rekanku. 189 00:23:07,588 --> 00:23:08,801 Dia cenayang. 190 00:23:08,839 --> 00:23:11,430 Kami pendampingnya. 191 00:23:11,629 --> 00:23:12,613 Mengapa begitu? 192 00:23:12,654 --> 00:23:16,405 Dia cenayang dan kami pendampingnya. 193 00:23:17,400 --> 00:23:19,227 Maaf, aku tidak mengerti. 194 00:23:19,261 --> 00:23:21,174 Ya, lupakan saja. 195 00:23:22,147 --> 00:23:26,914 Maaf, kalian ingin masuk, ayo, aku ingin mengundang kalian masuk, silahkan. 196 00:23:27,053 --> 00:23:28,845 Halo. by Guavaberry 197 00:23:42,414 --> 00:23:47,924 Dia sebentar lagi akan menjadi presiden kita, yang tidak kami duga.. 198 00:23:47,961 --> 00:23:49,940 Kau masih punya banyak barang yang kami punya. 199 00:23:49,981 --> 00:23:51,894 Semua sudah ada di sini. 200 00:23:52,867 --> 00:23:54,879 Barang bagus gratis, kau tahu. 201 00:23:54,920 --> 00:23:57,708 Tidak ada alasan untuk membuangnya. 202 00:23:57,742 --> 00:23:59,688 Ada kisah-kisah.. 203 00:24:00,628 --> 00:24:02,487 tentang keluargamu. 204 00:24:02,488 --> 00:24:05,276 Aku tidak pernah mendengarkannya saat mereka mengatakan.. 205 00:24:05,310 --> 00:24:07,353 ini bukan tempat yang baik untuk aku tinggali. 206 00:24:07,362 --> 00:24:11,112 Aku rasa aku suka dengan rumah kecil ini. 207 00:24:11,146 --> 00:24:13,967 Aku bilang persetan dengan kisah itu dan.. 208 00:24:13,968 --> 00:24:15,826 aku membelinya. 209 00:24:18,746 --> 00:24:20,823 Aku tidak percaya pada kisah-kisah itu. 210 00:24:25,673 --> 00:24:28,296 Kau mendapat sesuatu? 211 00:24:28,367 --> 00:24:31,406 Ada roh di dalam rumah ini, sulit untuk di katakan. 212 00:24:31,444 --> 00:24:35,030 Banyak orang takut dengan rumah ini. 213 00:24:35,069 --> 00:24:36,216 Kapan kejadian-kejadian ini mulai terjadi? 214 00:24:36,223 --> 00:24:38,978 Begitu aku pindah kesini. 215 00:24:41,931 --> 00:24:44,619 Aku harap aku.. 216 00:24:51,551 --> 00:24:54,405 Ini tidak akan berlangsung selamanya. 217 00:25:10,632 --> 00:25:12,610 Kau istimewa. 218 00:25:14,512 --> 00:25:16,425 Tidak! 219 00:25:16,468 --> 00:25:17,485 Tidak. 220 00:25:17,494 --> 00:25:19,353 Tidak. 221 00:25:21,374 --> 00:25:23,233 Kau baik-baik saja? 222 00:25:26,120 --> 00:25:29,805 Ya, aku baik-baik saja. 223 00:25:29,840 --> 00:25:33,908 Kejadian yang kau alami, dimana kejadiannya? 224 00:25:35,580 --> 00:25:37,624 Kebanyakan di satu ruangan. 225 00:25:38,723 --> 00:25:43,467 Sekarang aku menguncinya. Aku sudah tidak membukanya selama 3 bulan. 226 00:25:48,279 --> 00:25:50,193 Aku saja yang mengambil itu. 227 00:25:50,267 --> 00:25:52,180 Kau ingin memidahkannya ke sini? 228 00:25:53,956 --> 00:25:55,847 Sudah cukup. 229 00:25:57,739 --> 00:25:59,631 Sedikit lagi. 230 00:26:25,798 --> 00:26:27,625 Tidak apa-apa. 231 00:26:27,627 --> 00:26:29,572 Aku tidak bisa masuk ke dalam sana. 232 00:26:40,197 --> 00:26:42,175 Saat pertama itu mulai terjadi.. 233 00:26:43,019 --> 00:26:46,889 Aku bisa mendengar seseorang bolak-balik di sini. 234 00:26:46,931 --> 00:26:50,550 Seseorang berbicara pada dirinya sendiri. 235 00:27:00,335 --> 00:27:03,244 Kau berpikir kau mulai gila dan kemudian kau.. 236 00:27:03,318 --> 00:27:06,073 benar-benar mendengarnya. 237 00:27:08,031 --> 00:27:10,011 Meskipun kau tahu kau tidak mendengarnya. 238 00:27:10,052 --> 00:27:13,638 Suatu hari aku masuk ke dalam sini.. 239 00:27:13,644 --> 00:27:15,622 aku melihatnya di sana.. 240 00:27:15,663 --> 00:27:17,577 kau yang memulainya.. 241 00:27:19,415 --> 00:27:21,525 kau akan menghentikannya. 242 00:27:22,429 --> 00:27:24,441 Kumohon hentikan ini. 243 00:27:25,349 --> 00:27:28,136 Tabungan seumur hidupku ada di tempat ini. 244 00:27:28,170 --> 00:27:29,962 Kau harus membantuku. 245 00:27:29,965 --> 00:27:32,075 Kumohon, kau harus membantuku. 246 00:27:32,114 --> 00:27:34,061 Itu yang kami lakukan. 247 00:27:37,790 --> 00:27:40,513 Ini kamera yang kami buat. Melihat apa yang dia lihat.. 248 00:27:40,548 --> 00:27:42,439 dari truk kami. 249 00:27:42,536 --> 00:27:45,356 Kami menamakannya, Winnibaghost. 250 00:27:50,200 --> 00:27:53,054 Aku rasa aku akan pergi ke sana sekarang. 251 00:27:53,086 --> 00:27:54,201 Oke. 252 00:28:03,637 --> 00:28:05,680 Kau sungguh akan tinggal di sini sendirian saja? 253 00:28:05,689 --> 00:28:12,227 Kehadiranku biasanya membuat roh jahat keluar dari sudut-sudut gelap mereka. 254 00:28:13,257 --> 00:28:15,236 Kau harus mengambil ini. 255 00:28:17,073 --> 00:28:18,221 Terima kasih. 256 00:28:42,055 --> 00:28:44,000 Bisakah kau mendengar kami, Elise? 257 00:28:45,068 --> 00:28:48,971 Ya. Cobalah untuk tidak mengganggu suara yang lain. 258 00:28:49,783 --> 00:28:51,728 Kami ada di sini untukmu. 259 00:28:55,586 --> 00:28:56,516 Apa ini? 260 00:28:56,516 --> 00:28:58,375 Lampu. 261 00:28:58,600 --> 00:29:00,460 Terima kasih. 262 00:30:11,523 --> 00:30:13,415 Oh.. 263 00:30:17,263 --> 00:30:19,339 Aku kira kau sudah hilang selamannya. 264 00:30:22,106 --> 00:30:27,036 Ibuku membelikan ini untuk saudaraku, dan dia menghilangkannya saat dia berusia 6 tahun. 265 00:30:36,440 --> 00:30:38,353 Kau sudah aman sekarang. 266 00:31:06,422 --> 00:31:08,214 Hah! 267 00:31:36,983 --> 00:31:38,098 Oh. 268 00:32:50,098 --> 00:32:51,115 Berhenti. 269 00:32:51,124 --> 00:32:53,977 - Apa? - Kembali. Ke arah kiri. 270 00:32:56,030 --> 00:32:57,725 Apa? 271 00:32:57,730 --> 00:33:00,670 Lupakan, aku kira aku melihat sepasang kaki. 272 00:33:00,744 --> 00:33:02,537 Kaki? 273 00:33:22,806 --> 00:33:24,599 Oh. 274 00:33:25,821 --> 00:33:29,440 Elise, ada seseorang tepat berada di depanmu. 275 00:33:31,336 --> 00:33:32,516 Kelihatannya seorang wanita. 276 00:33:32,523 --> 00:33:35,147 Aku tidak melihatnya. 277 00:33:35,280 --> 00:33:36,265 Ya. 278 00:33:36,275 --> 00:33:38,166 Berhati-hatilah. 279 00:33:43,875 --> 00:33:45,886 Aku tidak melihat apa yang kalian lihat. 280 00:33:47,851 --> 00:33:50,759 Kau akan menyentuhnya. 281 00:33:57,407 --> 00:34:00,162 - Tolong dia. - Ah! 282 00:34:03,148 --> 00:34:04,197 Elise? 283 00:34:04,206 --> 00:34:06,929 Elise? Apa yang terjadi? 284 00:34:07,092 --> 00:34:10,842 Peluitnya hilang, dia mengambil peluitnya. 285 00:34:10,908 --> 00:34:12,887 Apa yang kau lakukan di dalam sana? 286 00:34:12,928 --> 00:34:15,717 Apa kau akan tetap di kamar tidur ini? 287 00:34:15,750 --> 00:34:17,696 Sesuatu memanduku ke dalam sana. 288 00:34:17,707 --> 00:34:20,330 Roh seorang wanita. 289 00:34:20,368 --> 00:34:22,227 Aku tidak tahu kenapa dia mengatakan ''Bantu dia''. 290 00:34:22,261 --> 00:34:24,337 Tapi itu hantu yang pernah aku lihat sebelumnya. 291 00:34:24,376 --> 00:34:27,099 Di dalam rumah ini. 292 00:34:28,032 --> 00:34:30,885 Pada saat aku 16 tahun.. 293 00:34:52,083 --> 00:34:53,296 Apakah kau mendengar itu? 294 00:34:53,302 --> 00:34:55,061 Mendengar apa? 295 00:34:55,065 --> 00:34:57,077 Seseorang di ruang cuci. 296 00:34:57,855 --> 00:34:59,802 Tidak ada siapa-siapa di sana. 297 00:34:59,843 --> 00:35:01,635 Aku mendengarnya. 298 00:35:01,670 --> 00:35:02,753 Aku akan memeriksanya. 299 00:35:02,761 --> 00:35:05,549 Tidak. Jangan, Elise. 300 00:35:11,387 --> 00:35:12,502 Halo. 301 00:35:14,369 --> 00:35:16,283 Aku tinggal di sini bersama dengan adikku Christian. 302 00:35:16,294 --> 00:35:18,053 Siapa namamu? 303 00:35:18,089 --> 00:35:19,172 Hentikan! 304 00:35:19,179 --> 00:35:21,159 Kau hanya mengada-ada. 305 00:35:21,906 --> 00:35:24,946 Keluarlah untuk bertemu denganmu, dia tidak percaya kau ada di sini. 306 00:35:24,952 --> 00:35:26,778 Pergilah kau. 307 00:35:32,648 --> 00:35:34,561 Apa yang sedang kau lakukan, nak? 308 00:35:35,311 --> 00:35:37,321 Ada seseorang di ruang cuci. 309 00:35:47,047 --> 00:35:49,703 Tidak ada siapa pun di sini. 310 00:35:51,857 --> 00:35:53,803 Kau melakukannya lagi. 311 00:35:56,475 --> 00:36:00,345 Kau tidak bisa menghukumku karena ini, aku tidak pernah menginginkan ini, aku tidak pernah memintanya. 312 00:36:00,354 --> 00:36:02,268 Sst.. 313 00:36:02,343 --> 00:36:07,984 Kau menginginkan satu hal, kau sudah melakukan ini seumur hidupmu, Elise. 314 00:36:08,083 --> 00:36:10,063 Kau yang memintanya. 315 00:36:20,557 --> 00:36:23,411 Aku tidak akan membiarkanmu melukaiku lagi. 316 00:36:27,324 --> 00:36:30,199 Kumohon! Elise.. 317 00:36:32,038 --> 00:36:33,186 Elise? 318 00:36:36,110 --> 00:36:38,767 Elise, jangan pergi! 319 00:36:39,927 --> 00:36:43,612 Biarkan saja dia pergi. Biarkan saja. 320 00:36:44,512 --> 00:36:48,317 Dia perlu berada dimana tidak seorangpun yang mungkin miliki seperti dirinya. 321 00:36:57,018 --> 00:36:59,960 Aku belum pulang sejak itu. 322 00:37:05,805 --> 00:37:10,605 Aku rasa itu cukup untuk malam ini. Berharap kita bangun besok. 323 00:37:14,495 --> 00:37:18,180 Aku sering kemari saat masih kecil. 324 00:37:18,183 --> 00:37:20,041 Apa aku terlihat baik-baik saja? 325 00:37:20,075 --> 00:37:21,989 Ya, tentu saja. 326 00:37:25,912 --> 00:37:27,988 Oh.. 327 00:37:31,715 --> 00:37:32,798 Baik. 328 00:37:39,412 --> 00:37:41,238 Oh. 329 00:37:41,432 --> 00:37:46,943 Oh, maafkan aku, aku.. Kamu mirip seseorang yang aku sangat kenal. 330 00:37:47,044 --> 00:37:48,870 Oh, benarkah? 331 00:37:49,865 --> 00:37:51,844 - Aku Elise. - Aku Elisa. 332 00:37:51,887 --> 00:37:53,899 - Aku Rachel. - Kalian bersaudari. 333 00:37:53,939 --> 00:37:55,666 Ya, kami bersaudari. 334 00:37:55,798 --> 00:37:57,625 Dokter. 335 00:37:57,659 --> 00:38:00,633 - Tuck. - Aku Ted. 336 00:38:00,673 --> 00:38:02,586 Kami teman, apapun pilihanmu. 337 00:38:03,367 --> 00:38:05,411 Dia adalah bala bantuan. Dan kami adalah bala bantuan. 338 00:38:05,515 --> 00:38:08,171 Maafkan aku? 339 00:38:08,209 --> 00:38:09,291 Lupakan saja. 340 00:38:10,036 --> 00:38:11,249 Jadi, apa kalian mengunjungi area ini? 341 00:38:11,255 --> 00:38:15,038 Tidak mau membicarakan. Sebenarnya itu adalah rahasia. 342 00:38:15,809 --> 00:38:18,849 Itu adalah penampakan protegist pada Ted Garza, kamu mengenal dia? 343 00:38:18,887 --> 00:38:20,714 Dia tinggal di ujung jalan, ke sebelah kiri. 344 00:38:20,780 --> 00:38:25,524 - Hantu dan hantu.. - Kami mencoba mengatakan kami pemburu hantu. 345 00:38:25,557 --> 00:38:27,471 Kami adalah Trilions. 346 00:38:27,482 --> 00:38:31,385 Mereka seperti polisi dan menangkap manusia. 347 00:38:32,420 --> 00:38:35,011 Aku juga penggemar, sepanjang waktu. 348 00:38:35,050 --> 00:38:36,230 - Aku juga bisa menjadi lucu. - Baik-baik. 349 00:38:36,268 --> 00:38:38,127 Aku berpikir itu sudah cukup, kawan-kawan. 350 00:38:38,128 --> 00:38:39,887 Oh, ya? 351 00:38:40,790 --> 00:38:42,867 Aku dulu pernah tinggal di daerah ini. 352 00:38:43,002 --> 00:38:46,556 - Baik. - Beruntungnya kamu. Kamu keluar. 353 00:38:46,594 --> 00:38:50,377 Hm.. Aku sungguh membuat kami terlihat bodoh. Kami membuat.. 354 00:38:50,410 --> 00:38:52,323 Tidak. Kamu tidak begitu. 355 00:38:52,397 --> 00:38:54,344 Senang sekali bertemu kamu. 356 00:38:54,419 --> 00:38:57,174 - Hei, aku tidak mau bayar. - Ayah, disini. 357 00:38:57,176 --> 00:38:59,089 - Oh, sebagai seorang ayah. - Ya. 358 00:38:59,131 --> 00:39:01,143 Baiklah. 359 00:39:09,875 --> 00:39:12,498 Halo, Christian. 360 00:39:12,729 --> 00:39:15,484 Apa aku sebegitu parahnya? 361 00:39:18,470 --> 00:39:23,051 - Mengapa kamu tidak mengatakan halo? - Aku tidak punya apapun dikatakan kepadamu. 362 00:39:23,119 --> 00:39:25,033 Gadis-gadis, ayolah. Ayo pergi. Ayolah. 363 00:39:25,044 --> 00:39:27,152 - Kami baru saja sampai disini. - Dengarkan aku. 364 00:39:27,961 --> 00:39:30,814 Aku masih, aku masih saudarimu. Dan aku.. 365 00:39:30,847 --> 00:39:34,717 Jika itu berarti sesuatu, aku memilih untuk sesuatu, dan aku memilih tidak peduli. 366 00:39:34,727 --> 00:39:37,667 Kumohon. Christian. Aku mau kamu mendengar permintaan maafku. 367 00:39:37,711 --> 00:39:39,503 Aku tidak tahu bagaimana ini berlangsung. 368 00:39:39,505 --> 00:39:41,297 Oh, aku berpikir kamu bisa melihat masa depan. 369 00:39:41,333 --> 00:39:43,312 - Apa ini sungguh saudarimu? - Tidak, bukan. Ayolah! 370 00:39:43,322 --> 00:39:46,175 - Ya, ya, aku adalah saudarinya! - Dengar, kamu dengarkan. 371 00:39:46,239 --> 00:39:48,251 Sekarang, dari saat kita masih kecil. 372 00:39:48,293 --> 00:39:53,037 Kamu membuatku takut. Kamu menakutkan aku sekali. 373 00:39:53,069 --> 00:39:57,814 Dengan cerita-cerita tentang monster, pintu merah dan kemudian kamu membuka pintu. 374 00:39:57,848 --> 00:40:00,603 dan kamu pergi meninggalkan aku. 375 00:40:00,734 --> 00:40:02,713 Kamu meninggalkan aku untuk monster sesungguhnya. 376 00:40:03,460 --> 00:40:04,574 Semuanya. 377 00:40:04,614 --> 00:40:06,440 Aku berharap kamu baik-baik saja. 378 00:40:06,507 --> 00:40:09,229 Kalau kamu menjauh dari kami. 379 00:40:09,360 --> 00:40:11,372 Kamu menjauh. 380 00:40:12,182 --> 00:40:14,074 Christian. 381 00:40:20,745 --> 00:40:21,860 Christian? 382 00:40:21,963 --> 00:40:23,854 Christian? 383 00:40:31,359 --> 00:40:33,305 Aku bodoh untuk kembali kemari. 384 00:40:33,411 --> 00:40:37,161 Tidak, kamu tidak bodoh. Kamu membantu orang lain, itulah pekerjaanmu, ingat? 385 00:40:37,292 --> 00:40:39,183 Aku.. 386 00:40:39,183 --> 00:40:43,928 Aku menyesal.. Dia bisa menjadi.. Terkadang dia bisa menjadi tidak dapat bantah. 387 00:40:43,961 --> 00:40:46,902 Tidak, aku menghiraukannya. Sangat dimengerti sekali. 388 00:40:47,649 --> 00:40:49,825 Dia tidak pernah memberitahu kami tentang masa kecilnya. 389 00:40:49,830 --> 00:40:55,438 Dan kami melihat sebuah foto, dia tidak pernah memberitahu kami tentang dirimu. 390 00:40:55,506 --> 00:40:59,376 Aku meninggalkan dia sendirian. Dan aku tidak seharusnya melakukan itu. 391 00:41:00,220 --> 00:41:03,073 Dia adalah ayah yang hebat, kamu tahu. 392 00:41:03,074 --> 00:41:04,189 Aku sangat mencintainya. 393 00:41:04,966 --> 00:41:07,841 Kamu tidak tahu seberapa itu membuatku senang. 394 00:41:09,775 --> 00:41:11,667 Um.. 395 00:41:11,860 --> 00:41:13,719 - Tucker? - Jadi.. 396 00:41:13,848 --> 00:41:16,506 Apa kamu masih punya foto yang kita cetak itu? 397 00:41:16,543 --> 00:41:19,451 Ya. Perilaku. Yang kamu mungkin saja.. 398 00:41:19,557 --> 00:41:23,427 Tucker? Tucker, aku membutuhkan dirimu. 399 00:41:23,436 --> 00:41:26,159 Ayolah. 400 00:41:31,037 --> 00:41:33,080 Ya. Ini dia. 401 00:41:33,859 --> 00:41:35,936 - Ini. - Kamu berikan ini kepada ayahmu. 402 00:41:36,712 --> 00:41:39,654 Beritahu ini di foto kemarin, di kamar tidur lama kami. 403 00:41:39,791 --> 00:41:43,476 Oh aku berpikir dia akan sangat terkejut untuk melihatnya. 404 00:41:44,633 --> 00:41:47,487 Aku sangat senang untuk bertemu kamu. 405 00:41:51,304 --> 00:41:53,162 Baik. 406 00:42:02,784 --> 00:42:05,637 Mencoba, satu, dua. Apa kalian bisa mendengarkan aku? 407 00:42:06,728 --> 00:42:08,520 Yah. 408 00:42:16,285 --> 00:42:19,138 Ini sebuah gambar pintu merah. 409 00:42:25,809 --> 00:42:28,565 Pintu merahmu. Siapapun bisa melihatnya. 410 00:42:28,566 --> 00:42:31,442 Itu bukanlah pintu asli, itu bukan secara fisik. 411 00:42:31,484 --> 00:42:34,359 Ingat disaat aku masuk dan menemukan ruang putih? 412 00:42:34,370 --> 00:42:37,311 Aku tidak bisa melewatinya. Sebuah pintu merah. 413 00:42:37,354 --> 00:42:40,327 Dan aku melewatinya. 414 00:42:41,104 --> 00:42:45,074 Itu mengarahkan ke pintu depan. Aku mau mencari tahu apa artinya. 415 00:42:46,973 --> 00:42:50,910 Aku mungkin tidak bisa menghentikan yang menghantui di rumah ini. 416 00:42:51,623 --> 00:42:53,602 Inilah pekerjaanku. 417 00:43:00,442 --> 00:43:03,263 Aku berbicara kepadanya semalam. 418 00:43:05,315 --> 00:43:08,901 Apa kamu disana, apa kamu bisa mendengar diriku? 419 00:43:14,744 --> 00:43:16,853 Kamu mencuri sesuatu dariku. 420 00:43:17,598 --> 00:43:19,511 Mengapa? by Guavaberry 421 00:43:20,484 --> 00:43:23,490 Mengapa kamu bilang membantu dia? Membantu siapa? 422 00:43:59,093 --> 00:44:01,040 Ke arah sini. 423 00:45:22,758 --> 00:45:25,448 [SUARA PELUIT] 424 00:45:53,286 --> 00:45:55,298 Apa ini kamu? 425 00:45:57,295 --> 00:46:00,116 Bersiul sekali untuk ya, dua kali untuk bukan. 426 00:46:00,149 --> 00:46:02,160 Apakah kamu wanita yang aku lihat semalam? 427 00:46:03,131 --> 00:46:05,754 [SUARA PELUIT] 428 00:46:07,909 --> 00:46:14,415 Apa ada sebuah entitas dirumah ini yang mencoba menyakiti Tuck Garza? 429 00:46:14,516 --> 00:46:16,374 [SUARA PELUIT] 430 00:46:18,268 --> 00:46:20,344 Apa kamu entitas itu? 431 00:46:20,351 --> 00:46:23,140 [SUARA PELUIT] 432 00:46:26,188 --> 00:46:28,976 Apa ada sesuatu yang kamu coba tunjukkan kepadaku? 433 00:46:29,876 --> 00:46:31,854 [SUARA PELUIT] 434 00:46:33,852 --> 00:46:38,565 Apakah itu yang kamu mau tunjukkan kepadaku? Dibalik dinding ini? 435 00:46:38,598 --> 00:46:42,403 [SUARA PELUIT] 436 00:47:19,068 --> 00:47:20,959 Ini? 437 00:47:29,554 --> 00:47:32,430 Oh, Reys. Reys. 438 00:48:35,003 --> 00:48:36,895 Tunggu. 439 00:49:12,395 --> 00:49:14,341 [TERENGAH] 440 00:49:17,076 --> 00:49:19,186 Apa yang kamu mau tunjukkan kepadaku? 441 00:49:59,406 --> 00:50:02,226 Tolong dirinya! 442 00:50:22,559 --> 00:50:26,211 Tolong aku! 443 00:50:30,319 --> 00:50:33,173 Apa itu hantu? 444 00:50:33,173 --> 00:50:34,966 Tuhan! 445 00:50:37,053 --> 00:50:39,710 Oh, Tuhanku! 446 00:50:39,747 --> 00:50:43,584 - Aku akan membuka rantainya! - Tidak, kamu takkan melakukannya! 447 00:50:43,756 --> 00:50:45,417 Tidak! 448 00:50:45,551 --> 00:50:48,525 Minggir! Menjauh darinya! 449 00:50:48,598 --> 00:50:52,250 Aku memintamu membantu aku dari hantunya. 450 00:50:52,317 --> 00:50:54,329 Aku mencoba memintamu menyingkirkanya. 451 00:50:57,096 --> 00:50:59,949 Mengapa kamu turun kebawah sini. 452 00:51:02,002 --> 00:51:03,696 Mengapa? 453 00:51:03,734 --> 00:51:07,703 Yang mengarahkan kami kebawah sini. 454 00:51:09,730 --> 00:51:12,551 Itu.. 455 00:51:28,843 --> 00:51:31,566 Apa itu temanmu? 456 00:51:31,825 --> 00:51:34,613 Itu temanmu! 457 00:52:23,486 --> 00:52:25,563 Kamu berada disini! 458 00:52:32,304 --> 00:52:34,196 Jangan bergerak! 459 00:52:39,872 --> 00:52:41,764 Apa? 460 00:53:06,905 --> 00:53:08,666 Persetan! 461 00:53:47,343 --> 00:53:49,967 Namanya adalah Marsya Jennings. 462 00:53:50,005 --> 00:53:52,880 Dia menyewa sebuah hotel sekitar 1 mil dari luar sini. 463 00:53:52,891 --> 00:53:54,968 Dia sudah menghilang sekitar 4 bulan. 464 00:54:01,549 --> 00:54:03,408 Kamu harus tetap berada beberapa hari disini. 465 00:54:03,440 --> 00:54:04,555 Ya. Aku akan berada disini. 466 00:54:04,659 --> 00:54:07,447 Aku harus mendapatkan pernyataan dari kalian semua. 467 00:54:17,006 --> 00:54:20,811 Ada banyak iblis di dunia ini yang jauh lebih sama. 468 00:54:20,854 --> 00:54:23,642 Dan kamu menghentikan salah satunya. 469 00:54:26,466 --> 00:54:28,510 Terima kasih, Elise. 470 00:55:08,955 --> 00:55:10,782 Ayah, ini gila. 471 00:55:10,847 --> 00:55:12,826 Ini biasa saja. 472 00:55:21,494 --> 00:55:23,286 Aku akan menemukannya. 473 00:55:23,450 --> 00:55:27,965 Benda itu, terbuat dari perak. 474 00:55:28,067 --> 00:55:30,047 Berhala dan dunia arwah. 475 00:55:30,921 --> 00:55:34,989 Dan arwah yang membuat orang orang melakukan hal jahat di dunia ini. 476 00:55:35,763 --> 00:55:38,639 Beberapa dari orang tersebut datang ke aku untuk minta bantuan. 477 00:55:39,708 --> 00:55:41,534 Aku tahu itu terdengar aneh. 478 00:55:41,601 --> 00:55:44,388 Bagiku, itu adalah pekerjaan sehari hari. 479 00:55:47,468 --> 00:55:50,322 Tapi yang satu ini berbeda. 480 00:55:51,124 --> 00:55:54,165 Rumah berhantu ini dulunya rumahku. 481 00:55:56,897 --> 00:55:57,979 Tidak ada di sini. 482 00:55:58,981 --> 00:56:01,605 Hei, aku akan coba lihat dia. 483 00:56:02,636 --> 00:56:08,365 Apa yang membuatmu kesana? Tidak ada yang mau membahayakan nyawa sendiri. 484 00:56:13,379 --> 00:56:18,058 Horor ini bisa menjadi hal yang menakutkan. 485 00:56:19,087 --> 00:56:21,875 Mereka adalah rasa takut dari bawah sadar. 486 00:56:21,941 --> 00:56:24,882 Rasa takut akan tertangkap. 487 00:56:25,757 --> 00:56:27,835 Yah, mungkin kau ingin tertangkap. 488 00:56:31,626 --> 00:56:33,539 Apa? Ada apa? 489 00:56:34,544 --> 00:56:39,289 Maafkan aku, aku melihat sesuatu. 490 00:56:39,322 --> 00:56:41,979 Hal yang memang aku selidiki. 491 00:56:41,983 --> 00:56:45,088 - Apakah kau butuh aku untuk hal lain? - Tidak. 492 00:56:45,126 --> 00:56:47,881 Terima kasih. 493 00:56:58,499 --> 00:56:59,515 Ayah? 494 00:56:59,524 --> 00:57:02,280 Aku di bawah sini sayang, di bawah. 495 00:57:25,339 --> 00:57:26,289 Ayah? 496 00:59:48,457 --> 00:59:49,407 Apa yang kau lakukan di sini? 497 00:59:49,419 --> 00:59:50,469 Kau tidak bisa menemukannya kan? 498 00:59:50,510 --> 00:59:53,232 Apa yang terjadi dengannya? Di mana dia? 499 00:59:53,396 --> 00:59:55,440 - Mereka dimana mana. - Tidak dimana mana. 500 01:00:17,478 --> 01:00:20,386 Imogen, panggil ambulan, sekarang! 501 01:00:35,565 --> 01:00:37,641 Bagaimana kau bisa tahu posisinya? 502 01:00:39,381 --> 01:00:40,496 Apa yang terjadi kepadanya? 503 01:00:40,567 --> 01:00:43,355 Ada sesuatu yang jahat di rumah tersebut. 504 01:00:44,255 --> 01:00:45,402 Aku yang membuatnya berada di dunia ini. 505 01:00:45,410 --> 01:00:52,878 Aku rasa dia yang mengambil saudariku kesana tapi aku akan mengakhiri ini sekarang juga. 506 01:00:55,736 --> 01:00:56,850 Aku juga bisa melihatnya. 507 01:01:08,338 --> 01:01:10,229 Saat aku masih kecil.. 508 01:01:11,192 --> 01:01:14,100 aku tidur dan dia naik ke ranjangku. 509 01:01:14,110 --> 01:01:16,898 Semua orang di rumah tidak percaya padaku. 510 01:01:16,932 --> 01:01:20,769 Mereka hanya bilang aku takut dengan khayalanku sendiri. 511 01:01:20,780 --> 01:01:23,720 Ayahku bilang bahwa makhluk itu mati satu malam sebelumnya. 512 01:01:23,859 --> 01:01:26,548 Aku bilang aku sudah tahu. 513 01:01:27,545 --> 01:01:28,628 Dia tidak terlalu senang mendengar itu. 514 01:01:28,668 --> 01:01:30,582 Imogene, ayo. 515 01:01:31,426 --> 01:01:32,443 Ayo. 516 01:01:32,485 --> 01:01:35,207 Aku.. aku tetap di sini. 517 01:01:36,076 --> 01:01:38,056 Percayalah padaku, oke? 518 01:01:40,887 --> 01:01:45,653 Ayolah anak anak, kita mulai. Masuk ke rumah dan kita mulai. 519 01:01:46,658 --> 01:01:47,773 Ayo. 520 01:01:49,769 --> 01:01:53,574 Aku akan menarik perhatian semua arwah yang ada di rumah ini. 521 01:01:53,617 --> 01:01:57,202 Aku perlu hal hal yang dianggap bisa melindungi kita. 522 01:01:57,273 --> 01:02:01,022 Naiklah ke atas, ada kitab yang sangat dia suka. 523 01:02:01,058 --> 01:02:03,004 Itu adalah kitab Merah versi Raja James. 524 01:02:03,013 --> 01:02:05,954 Aku ingin kau mencarinya. Bawa Imogene bersamamu. 525 01:02:06,027 --> 01:02:08,903 - Hati hati. Dan jangan biarkan dia lepas dari pengawasanmu. - Baiklah. 526 01:02:08,914 --> 01:02:11,701 Tucker dan aku akan ke bawah untuk membuat persiapan. 527 01:02:11,736 --> 01:02:14,709 Aku ke ruangan kematian dan dia mengambil kitab? Dengan gadis cantik itu ke atas. 528 01:02:14,718 --> 01:02:19,300 - Apakah tidak ada demokrasi di sini? - Aku tahu kau akan percaya turun kebawah denganku 529 01:02:20,299 --> 01:02:22,474 Oke, dasasr perempuan. 530 01:02:23,280 --> 01:02:25,324 Jadi, bagaimana kalian bisa terlibat? 531 01:02:28,026 --> 01:02:31,000 Ini adalah ide dia, dia yang menyeret kami. 532 01:02:31,939 --> 01:02:36,618 Tidak, gayaku tidak seperti ini. 533 01:02:37,774 --> 01:02:39,533 Apa? 534 01:02:39,538 --> 01:02:41,430 Kawan.. 535 01:02:43,386 --> 01:02:45,366 Ini vintage, jauh lebih berharga daripada semuanya. 536 01:02:45,374 --> 01:02:48,282 Aku serius, kita harus menemukan benda ini. 537 01:02:48,324 --> 01:02:50,271 Aku hanya bilang. Kita semua punya hobi. 538 01:02:50,313 --> 01:02:53,965 - Aku bilang. - Tidak bisa kerja terus, kau harus bersenang senang. 539 01:02:54,001 --> 01:02:56,045 Pergi kencan. 540 01:02:57,913 --> 01:02:59,705 Aku melakukan hal seperti itu. 541 01:03:00,639 --> 01:03:02,552 Ada sesuatu di sini. 542 01:03:03,556 --> 01:03:04,671 Aku bisa merasakannya. 543 01:03:08,496 --> 01:03:11,218 Dia ingin aku memperhatikannya. 544 01:03:13,210 --> 01:03:16,183 Biar aku yang melakukannya. Minggirlah. 545 01:03:59,323 --> 01:04:00,438 Waktunya tidur. 546 01:04:12,951 --> 01:04:14,811 Aku tahu benda ini. 547 01:04:15,644 --> 01:04:16,574 Inikah yang terjadi padamu.. 548 01:04:16,606 --> 01:04:20,477 Ini mencekikku, tolong lepaskan.. 549 01:04:24,271 --> 01:04:27,244 Tolong lepaskan aku. 550 01:04:27,253 --> 01:04:30,129 Tidak, tidak, tolonglah. 551 01:05:01,854 --> 01:05:02,904 Apakah kau mendengar itu? 552 01:05:03,715 --> 01:05:04,797 Apa? 553 01:05:09,582 --> 01:05:12,459 - Saudaraku tidak percaya kau disini. - Chris! 554 01:05:15,227 --> 01:05:16,375 Ada seseorang di tempat cucian. 555 01:05:27,797 --> 01:05:28,879 Tidak ada siapapun diisni 556 01:06:00,634 --> 01:06:03,323 Dia tidak mati. 557 01:06:05,381 --> 01:06:09,098 Ayahku melakukan persis apa yang Carson lakukan. 558 01:06:09,293 --> 01:06:12,168 Perempuan yang aku lihat disini puluhan tahun lalu, 559 01:06:13,045 --> 01:06:14,991 dia masih hidup. 560 01:06:18,784 --> 01:06:20,577 Mungkin juga bisa dapat bantuan. 561 01:06:22,601 --> 01:06:24,460 Tapi dia keburu dibunuh. 562 01:07:25,101 --> 01:07:26,993 Ambil kotak itu. 563 01:07:54,732 --> 01:07:55,945 Kita harus mendapatkan kotak itu. 564 01:07:57,714 --> 01:08:03,575 Sampai aku membebaskan di tempat dia ditahan, dia akan terus dalam kegelapan. 565 01:08:04,576 --> 01:08:09,222 Hilang. Aku akan kesana. 566 01:08:09,355 --> 01:08:11,181 Mundurlah. 567 01:08:16,152 --> 01:08:17,912 Silahkan. 568 01:09:08,936 --> 01:09:10,728 Aku berhenti membacanya. 569 01:09:14,516 --> 01:09:15,631 Aku berhenti. 570 01:10:01,783 --> 01:10:03,730 Tuhanku. 571 01:10:11,212 --> 01:10:12,293 Kau mau kemana? 572 01:10:12,365 --> 01:10:15,055 Elise! 573 01:10:36,193 --> 01:10:37,210 Elise! 574 01:10:40,168 --> 01:10:42,180 Kau satu satunya, Anna. 575 01:12:12,396 --> 01:12:13,478 Elise.. 576 01:12:14,416 --> 01:12:16,176 Aku dimana? 577 01:12:17,110 --> 01:12:19,056 Kau di tempat yang istimewa. 578 01:12:20,059 --> 01:12:21,950 Kita adalah arwah. 579 01:12:21,983 --> 01:12:23,032 Kau siapa? 580 01:12:25,831 --> 01:12:28,871 Aku.. seorang teman. 581 01:12:29,647 --> 01:12:33,617 Aku tidak ingin disini, aku tidak ingin disini, ayo pergi. 582 01:12:38,338 --> 01:12:43,105 Elise, tidak perduli apa yang ayahmu bilang.. 583 01:12:43,181 --> 01:12:46,089 kau harus terus melakukan apa yang kau lakukan. 584 01:12:47,029 --> 01:12:50,779 Jangan pernah takut melakukan sesuatu. 585 01:12:54,821 --> 01:12:58,441 Apakah itu berarti dia tidak menginginkan aku? 586 01:12:59,407 --> 01:13:01,352 Dia ketakutan. 587 01:13:01,395 --> 01:13:03,504 Orang yang memiliki kunci, 588 01:13:03,511 --> 01:13:06,299 Dia yang mengendalikan semuanya. 589 01:13:06,333 --> 01:13:09,273 Dia yang memberikan semua pilihan. 590 01:13:12,170 --> 01:13:15,755 Dia membuka semua pintu merah? 591 01:13:15,760 --> 01:13:19,663 Ya. Dia lebih kuat dari yang kuduga. 592 01:13:19,705 --> 01:13:22,494 Dia bilang akan membantu membuka semua pintu. e 593 01:13:22,528 --> 01:13:26,333 Dia bilang akan melakukan apa saja untuk menangkapku. 594 01:13:27,401 --> 01:13:31,184 Dia sedang berdiri di belakangmu. 595 01:13:32,211 --> 01:13:34,999 Cepat pergi! 596 01:13:40,004 --> 01:13:43,656 Elise, bangun! 597 01:13:44,718 --> 01:13:47,441 Elise! 598 01:13:47,572 --> 01:13:51,442 Tolong! Kami butuh bantuan! 599 01:13:52,254 --> 01:13:55,391 Ayo baringkan dia di sini. 600 01:13:56,199 --> 01:13:58,243 - Dia ada di sisi lain. - Seseorang harus masuk dan menolongnya. 601 01:13:58,282 --> 01:14:00,907 Ya, siapa yang akan melakukan itu? Aku tidak bisa. 602 01:14:00,912 --> 01:14:01,862 - Apa kau bisa? - Aku tidak bisa melihat... 603 01:14:01,906 --> 01:14:03,853 Aku bisa melakukannya. 604 01:14:05,819 --> 01:14:06,868 Aku bisa menolongnya. 605 01:14:06,877 --> 01:14:10,660 Aku tidak pernah menghipnotis seseorang. 606 01:14:10,692 --> 01:14:15,340 - Aku belum pernah dihipnotis. - Tidak akan ada yang salah, bukan? 607 01:14:20,409 --> 01:14:24,192 Baiklah... ritual ini agak... 608 01:14:24,194 --> 01:14:28,960 Oh, lihatjariku ini... 609 01:14:29,741 --> 01:14:32,781 Bayangkanlah... Itu keren. 610 01:14:32,819 --> 01:14:34,798 Lihat saja lampu ini. 611 01:14:35,610 --> 01:14:38,485 Dan berkonsentrasi dan santai. 612 01:14:38,528 --> 01:14:42,398 Bayangkan tubuhmu terbuat dari air dan kau sedang berada di lautan. 613 01:14:42,408 --> 01:14:45,064 Itu tidak masuk akal. 614 01:14:45,134 --> 01:14:48,009 - Apa? - Tubuhnya dari air dan dia ada di laut. 615 01:14:48,019 --> 01:14:50,097 Karena itu, dia adalah lautan. 616 01:14:50,136 --> 01:14:53,974 Apa kau ingin melakukan ini? 617 01:14:56,774 --> 01:14:59,529 - Terima kasih. - Aku akan tetap di sini. 618 01:14:59,564 --> 01:15:03,401 - Apa kau bisa melakukan ini? - Minggir. 619 01:15:19,895 --> 01:15:21,875 Pejamkan matamu. 620 01:15:21,916 --> 01:15:25,468 Dengarkan dentang jam itu. 621 01:15:25,507 --> 01:15:27,519 Fokus pada suara itu. 622 01:15:27,559 --> 01:15:30,412 Aku akan menghitung mundur dari 5. 623 01:15:30,413 --> 01:15:35,312 Saat aku menyebut satu kau akan terhipnotis. 624 01:15:35,351 --> 01:15:39,069 Lima, empat, 625 01:15:39,103 --> 01:15:42,756 tiga, dua, 626 01:15:42,791 --> 01:15:46,793 satu. Mengangguk jika kau bisa mendengarku. 627 01:15:50,648 --> 01:15:57,285 Saat aku bilang sekarang, kau akan membuka matamu dan berada... 628 01:16:48,305 --> 01:16:51,060 Aku akan membantumu. 629 01:17:31,373 --> 01:17:34,314 Pintu merah... 630 01:17:34,387 --> 01:17:39,099 Pintu merah. Itu pintu yang dikatakan Elise. 631 01:17:39,230 --> 01:17:42,050 Ini tempatnya. 632 01:18:08,057 --> 01:18:09,818 Aku tidak bisa masuk ke sana. 633 01:18:09,854 --> 01:18:14,686 Tubuhku ditahan. Dia akan menangkapku lagi. 634 01:18:14,695 --> 01:18:20,404 Percayalah, yang kau cari ada didalam. 635 01:18:28,164 --> 01:18:30,208 Elise? 636 01:18:35,059 --> 01:18:38,841 Elise! 637 01:18:56,192 --> 01:19:00,773 Dia akan menangkapmu jika kau keluar. 638 01:19:00,809 --> 01:19:03,883 Dia akan menangkapmu... 639 01:20:44,709 --> 01:20:50,351 Aku hanya meminta waktu semalam saja... 640 01:20:50,481 --> 01:20:52,372 Jangan! 641 01:20:52,405 --> 01:20:56,243 Kumohon jangan pukul aku lagi... 642 01:20:59,172 --> 01:21:04,003 Dia tidak akan pernah keluar dari rumah sakit. 643 01:21:04,045 --> 01:21:06,867 Hentikan! 644 01:21:06,900 --> 01:21:12,443 Jangan, ayah... Kumohon... jangan, ayah... 645 01:21:13,442 --> 01:21:17,344 Kenapa ayahmu memukulmu? 646 01:21:21,106 --> 01:21:24,146 Aku tidak akan membiarkanmu menyakitiku lagi. 647 01:21:34,734 --> 01:21:39,316 Seharusnya kau tidak melakukan itu. 648 01:21:39,352 --> 01:21:43,354 Aku tidak akan membiarkanmu menyakitiku lagi dan ini harus berakhir! 649 01:21:45,188 --> 01:21:48,097 Kau telah membunuh ibumu. 650 01:22:00,676 --> 01:22:03,585 Elise... 651 01:22:04,397 --> 01:22:06,343 Elise! 652 01:22:09,335 --> 01:22:11,314 Elise... 653 01:22:12,286 --> 01:22:15,937 Itu yang terjadi... 654 01:22:15,941 --> 01:22:19,746 Ayahku melakukan hal yang sama padaku. 655 01:22:20,719 --> 01:22:25,464 Ayahku sama dengan ayahmu. 656 01:22:25,498 --> 01:22:29,565 Aku tidak akan membiarkanmu menyebarkan kebencian lagi, iblis! 657 01:22:29,570 --> 01:22:33,124 Aku akan menghentikanmu! 658 01:22:33,225 --> 01:22:36,265 - Elise! - Jangan! 659 01:22:40,088 --> 01:22:45,665 Jangan ganggu dia! Ambil saja aku! 660 01:23:04,043 --> 01:23:06,984 Lepaskan mereka. 661 01:23:19,436 --> 01:23:21,195 Elise! Hei! 662 01:23:21,199 --> 01:23:24,140 Suster! Suster, tolong! 663 01:23:24,213 --> 01:23:26,192 Ya Tuhan! 664 01:23:29,857 --> 01:23:31,803 Tidak. 665 01:23:34,828 --> 01:23:36,774 Berikan pernapasan bantuan. 666 01:23:49,098 --> 01:23:51,143 Maafkan aku... 667 01:23:56,056 --> 01:23:58,779 Tidak... 668 01:25:12,890 --> 01:25:16,673 Menyingkir dari putriku. 669 01:25:49,480 --> 01:25:53,230 Tidak... Elise! 670 01:25:53,232 --> 01:25:56,020 Dia terluka. 671 01:26:33,669 --> 01:26:37,321 Kembalilah ke tubuhmu. Ayo! 672 01:26:44,058 --> 01:26:46,005 Sayang. 673 01:26:46,016 --> 01:26:51,744 Ayah... Elise, dia menyelamatkanku. 674 01:27:12,920 --> 01:27:17,665 Aku tidak tahu harus berkata apa. 675 01:27:18,724 --> 01:27:22,507 Aku sudah tahu. 676 01:27:27,479 --> 01:27:31,349 Kau membantu orang. 677 01:27:47,713 --> 01:27:51,398 Pulanglah. 678 01:27:59,066 --> 01:28:02,006 Hei, ayo bangun! 679 01:28:02,016 --> 01:28:04,836 - Apa kau tidak apa-apa? - Ya, terima kasih. 680 01:28:07,659 --> 01:28:12,426 Kau tidak bisa menyingkirkanku semudah itu. Rumah sakit! 681 01:28:22,154 --> 01:28:25,128 - Sayang... - Hei. 682 01:28:25,136 --> 01:28:27,891 Aku tidak apa-apa. 683 01:28:46,044 --> 01:28:49,150 Aku yakin ini adalah milikmu. 684 01:28:53,805 --> 01:29:00,660 Kau benar, aku hanya nenek yang diikuti oleh kekuatan gelap. 685 01:29:00,700 --> 01:29:05,500 Tapi aku tidak akan memberikan apa yang mereka inginkan sama sekali. 686 01:29:05,510 --> 01:29:10,091 Kekuatan hatimu yang mengalahkan mereka. 687 01:29:10,128 --> 01:29:15,923 Aku yang memberikan mereka kekuatan. Menjauh darimu selama ini. 688 01:29:15,932 --> 01:29:17,724 Kau bisa memaafkanku? 689 01:29:17,760 --> 01:29:20,833 Seharusnya aku tidak meninggalkanmu. 690 01:29:26,642 --> 01:29:29,298 Terima kasih. 691 01:29:29,336 --> 01:29:32,211 Ya. 692 01:29:38,027 --> 01:29:41,996 Dengar, apa kau akan memakan itu? 693 01:29:48,801 --> 01:29:52,606 Aku pikir aku takut akan kematian. 694 01:29:53,322 --> 01:29:55,466 Tapi sekarang aku sadar aku tidak takut. 695 01:29:56,401 --> 01:30:02,939 Aku takut akan mati sebelum aku memiliki keluarga lagi. 696 01:30:03,168 --> 01:30:05,113 Sekarang aku sudah punya keluarga. 697 01:30:05,829 --> 01:30:07,807 Keparat! 698 01:30:07,849 --> 01:30:09,642 Sudah kukatakan jangan parkir di sana. 699 01:30:09,677 --> 01:30:12,683 - Kau tidak mendengar. - Kau seharusnya mendengarnya. 700 01:30:12,723 --> 01:30:16,528 Apa kau suka surat tilangnya? 701 01:30:16,571 --> 01:30:21,284 - Aku akan mengurusnya. - Kita harus kembali dan mengurusnya. 702 01:31:03,615 --> 01:31:08,480 Sudah kukatakan, aku merasa takut sekali. 703 01:31:08,521 --> 01:31:13,070 Kau harus berani. Aku berjanji. 704 01:31:13,139 --> 01:31:15,992 Semuanya akan baik baik saja. 705 01:31:35,297 --> 01:31:38,151 Tidak! by Guavaberry 706 01:31:50,689 --> 01:31:54,472 - Halo? - Maaf menelepon malam-malam. 707 01:31:54,506 --> 01:32:00,400 Namaku adalah Elaine, aku dibantu olehmu dulu. Saat anakku masih kecil. 708 01:32:00,407 --> 01:32:04,212 - Apa kau bisa membantu temanku? - Tentu saja. 709 01:32:04,255 --> 01:32:10,793 - Terima kasih banyak. - Itu tugasku. 710 01:32:10,829 --> 01:32:12,841 Katakan Josh aku akan kesana besok pagi. 711 01:32:12,881 --> 01:32:19,453 - Terima kasih. Selamat malam,. - Selamat malam. 50836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.