All language subtitles for This is Us - 02x16 - Vegas, Baby.SVA.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,302 --> 00:00:01,898 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,899 --> 00:00:04,635 Quando ero ragazzo, ero ossessionato da "Guerre stellari". 3 00:00:04,636 --> 00:00:06,272 Luke e Dart Fener. 4 00:00:06,273 --> 00:00:08,147 Leila e Obi-Wan. 5 00:00:10,119 --> 00:00:11,760 Erano loro la cerchia. 6 00:00:12,683 --> 00:00:13,905 Azione! 7 00:00:16,688 --> 00:00:17,906 Kev � in riabilitazione. 8 00:00:17,907 --> 00:00:19,730 Ho lasciato che finisse in riabilitazione. 9 00:00:19,731 --> 00:00:23,636 Sai una cosa? Sono molto fiera di te, Kevin. Ma qua dentro � una cosa, l� fuori... 10 00:00:23,637 --> 00:00:26,917 - basta un secondo per commettere un errore. - Gi�. 11 00:00:27,292 --> 00:00:29,361 Il mio padre affidatario mi ha aiutata. 12 00:00:29,606 --> 00:00:32,318 E se vuole sapere cos'� meglio per lei, sono io. 13 00:00:32,319 --> 00:00:34,862 E non appena uscir� di qui, torner� a prenderla. 14 00:00:34,863 --> 00:00:36,265 Ehi, ragazzina. 15 00:00:38,436 --> 00:00:39,954 Mi mancher�. 16 00:00:40,858 --> 00:00:42,024 Anche a me. 17 00:00:44,957 --> 00:00:46,045 Pronto? 18 00:00:59,996 --> 00:01:01,734 L'ennesimo... 19 00:01:01,787 --> 00:01:05,499 split 5-7 di mia moglie! 20 00:01:05,640 --> 00:01:09,731 Adoro che mio marito conosca tutto il gergo del bowling. 21 00:01:10,490 --> 00:01:13,934 � il miglior primo anniversario del mondo. 22 00:01:14,107 --> 00:01:15,267 Ehi, tesoro? 23 00:01:15,601 --> 00:01:17,348 Sei pronto per il tuo regalo? 24 00:01:28,946 --> 00:01:31,398 Ho notato che scarabocchi sempre su quei fogliettini. 25 00:01:31,399 --> 00:01:34,603 Cos�, ho cominciato a raccoglierli e li ho fatti rilegare. 26 00:01:34,604 --> 00:01:35,764 � una cosa stupida? 27 00:01:35,765 --> 00:01:37,292 - Perch� ho pensato... - Cosa? 28 00:01:37,293 --> 00:01:38,984 che fosse molto romantico. 29 00:01:38,985 --> 00:01:40,182 Rebecca, questo... 30 00:01:40,183 --> 00:01:43,072 � il regalo pi� romantico... 31 00:01:43,380 --> 00:01:45,563 di sempre. Ti amo. 32 00:01:47,230 --> 00:01:48,971 Signore e signora Pearson... 33 00:01:49,107 --> 00:01:53,222 avvicinatevi alla pista 30 per un ballo molto speciale. 34 00:02:00,513 --> 00:02:02,170 Cavolo, Jack! 35 00:02:02,171 --> 00:02:03,718 Felice anniversario. 36 00:02:16,630 --> 00:02:17,830 Quattro anni. 37 00:02:17,914 --> 00:02:19,624 Quattro anni. 38 00:02:21,035 --> 00:02:22,461 Vuoi il tuo regalo? 39 00:02:22,703 --> 00:02:25,055 - Certo. - Davvero? � il momento? 40 00:02:25,385 --> 00:02:26,882 Va bene. 41 00:02:27,872 --> 00:02:30,258 Non vedevo l'ora di dartelo. 42 00:02:31,230 --> 00:02:32,552 Aprilo! 43 00:02:32,880 --> 00:02:34,092 Stupido. 44 00:02:36,335 --> 00:02:40,013 Parli sempre di quelli nuovi al lavoro che usano il tuo martello... 45 00:02:40,014 --> 00:02:43,421 � bellissimo! Tesoro, lo adoro! 46 00:02:52,111 --> 00:02:54,972 Adoro questo pianoforte da impazzire! 47 00:03:03,161 --> 00:03:04,161 Jack. 48 00:03:07,835 --> 00:03:09,535 Buon anniversario. 49 00:03:10,466 --> 00:03:12,141 Buon anniversario, tesoro. 50 00:03:12,624 --> 00:03:13,624 Ehi. 51 00:03:17,649 --> 00:03:21,946 Mi prometti che non hai organizzato niente per stamattina? 52 00:03:21,947 --> 00:03:23,824 No, quest'anno niente. 53 00:03:23,825 --> 00:03:24,825 Okay. 54 00:03:24,886 --> 00:03:27,233 Perch� l'hai promesso e io non ti ho preso niente. 55 00:03:27,234 --> 00:03:28,354 Lo so. 56 00:03:28,590 --> 00:03:29,788 Lo so. 57 00:03:32,217 --> 00:03:35,582 Patrick Swayze non salter� fuori dal nostro armadio, vero? 58 00:03:35,939 --> 00:03:38,812 - Sempre con questo Swayze. - Che ci posso fare. 59 00:03:38,813 --> 00:03:41,982 - Scusami. - No, nessuna sorpresa... 60 00:03:42,521 --> 00:03:43,994 nessun regalo... 61 00:03:44,051 --> 00:03:45,879 nessun rimorso. 62 00:03:45,880 --> 00:03:49,183 � quello che volevi per quest'anno e io obbedisco. 63 00:03:49,221 --> 00:03:50,450 Grazie. 64 00:03:50,451 --> 00:03:52,590 Mettiamo i bambini a letto presto. 65 00:03:52,591 --> 00:03:55,824 - Direi intorno alle 20:30... - S�! 66 00:03:55,825 --> 00:03:58,100 orario della costa est, e poi... 67 00:03:58,101 --> 00:04:00,553 torniamo a letto a guardare "Il commissario Scali". 68 00:04:00,554 --> 00:04:01,663 S�! 69 00:04:01,664 --> 00:04:04,780 Grazie, � tutto quello che desideravo quest'anno. 70 00:04:05,445 --> 00:04:07,392 I miei uomini preferiti. 71 00:04:07,579 --> 00:04:09,149 Tu e il commissario Scali. 72 00:04:09,766 --> 00:04:10,766 Gi�. 73 00:04:27,336 --> 00:04:29,091 Che succede, tesoro? 74 00:04:30,488 --> 00:04:32,464 Mia madre non sa che sono qui. 75 00:04:34,076 --> 00:04:37,400 Non abbiamo pagato la bolletta del gas. 76 00:04:38,622 --> 00:04:40,976 Siamo senza riscaldamento da un paio di settimane. 77 00:04:42,393 --> 00:04:45,968 Abbiamo bisogno di 89 dollari e 34 centesimi. 78 00:04:48,200 --> 00:04:49,957 Non sapevo dove altro andare. 79 00:04:50,746 --> 00:04:51,995 Va tutto bene. 80 00:04:53,124 --> 00:04:54,124 Ehi... 81 00:04:54,925 --> 00:04:56,553 adesso chiamo tua madre... 82 00:04:56,860 --> 00:05:00,043 - e predispongo un versamento periodico... - No. 83 00:05:00,214 --> 00:05:01,601 Non lo accetter�. 84 00:05:01,752 --> 00:05:04,007 Senti, non mi servono soldi in pi�, ma... 85 00:05:04,112 --> 00:05:08,830 devono essere in contanti, cos� posso dirle che sono i risparmi della mia paghetta. 86 00:05:09,838 --> 00:05:13,656 Abbiamo bisogno del riscaldamento prima che torni la signorina Linda. 87 00:05:29,052 --> 00:05:31,157 Vieni, ti accompagno a casa. 88 00:05:31,442 --> 00:05:32,765 Non salir�... 89 00:05:32,766 --> 00:05:34,769 ma devi promettermi una cosa, Deja. 90 00:05:34,992 --> 00:05:37,421 Se dovesse succedere di nuovo, o se ti servisse... 91 00:05:37,422 --> 00:05:39,453 qualsiasi cosa, ci chiami. 92 00:05:39,615 --> 00:05:43,129 D'accordo? Non aspetti che stacchino i riscaldamenti, ci chiami. 93 00:05:46,372 --> 00:05:47,472 Andiamo. 94 00:05:52,289 --> 00:05:53,544 Le bambine sono da tua madre. 95 00:05:53,545 --> 00:05:55,855 Ho messo in valigia tutti i vestiti glitterati. 96 00:05:55,856 --> 00:05:58,684 Mancano 30 minuti alla partenza. 97 00:05:58,798 --> 00:06:00,498 Vegas, tesoro! 98 00:06:01,557 --> 00:06:02,557 Ehi. 99 00:06:02,757 --> 00:06:06,160 Dove sono le pile ordinate, organizzate per taglia, colore e materiale? 100 00:06:06,161 --> 00:06:07,532 Forse non dovremmo andare. 101 00:06:08,361 --> 00:06:11,187 Cosa? No, non puoi dare buca a Toby per l'addio al celibato. 102 00:06:11,188 --> 00:06:13,448 E io non posso dare buca a Kate per l'addio al nubilato. 103 00:06:13,449 --> 00:06:17,076 E se Deja avesse bisogno di noi e fossimo dall'altra parte del Paese? 104 00:06:17,077 --> 00:06:21,546 Ehi. Sono passate delle settimane e non ha chiamato. Okay? � positivo. 105 00:06:22,032 --> 00:06:23,831 Vuol dire che sua madre se la sta cavando. 106 00:06:23,832 --> 00:06:27,454 E se cos� non fosse, interviene Linda, no? 107 00:06:27,600 --> 00:06:30,428 Non possiamo fare altro o impazziremo. 108 00:06:30,685 --> 00:06:31,785 Va bene? 109 00:06:32,071 --> 00:06:33,414 � cos�. 110 00:06:34,726 --> 00:06:35,783 Okay. 111 00:06:36,212 --> 00:06:40,126 Va bene? Dai! Tesoro, tu ami Las Vegas. 112 00:06:40,255 --> 00:06:43,960 - Fammi la scena del blackjack di Rain Man. - Non mi va di farla. 113 00:06:44,006 --> 00:06:45,006 Okay. 114 00:06:46,928 --> 00:06:48,928 Sai che siamo stati invitati per piet�, vero? 115 00:06:49,157 --> 00:06:52,812 Nessuno vuole il cognato o la cognata come testimoni delle follie di Vegas. 116 00:06:52,813 --> 00:06:57,116 Ehi. A me va benissimo essere invitata per piet�. Mi merito un invito. 117 00:06:57,117 --> 00:07:01,997 Ho due bambine, un lavoro a tempo pieno e gestisco un condominio, 118 00:07:01,998 --> 00:07:04,598 perch� tu hai visto un manifesto e ti sei immaginato un gatto. 119 00:07:04,698 --> 00:07:07,004 Ehi, me lo merito. 120 00:07:10,095 --> 00:07:12,136 Assolutamente un 16 contro un 9. 121 00:07:12,137 --> 00:07:15,379 Sar� assolutamente un bel colpo. 16 pi� 5 fa 21. 122 00:07:15,380 --> 00:07:18,217 � assolutamente una mano vincente. Assolutamente una mano vincente. 123 00:07:18,565 --> 00:07:20,036 Vegas, tesoro! 124 00:07:20,136 --> 00:07:21,193 Vegas! 125 00:07:23,036 --> 00:07:25,244 � uno spettacolo di Magic Mike dal vivo. 126 00:07:25,245 --> 00:07:26,779 Come nel film ma dal vivo. 127 00:07:26,780 --> 00:07:30,005 Dicono che � come essere dentro il film. 128 00:07:30,305 --> 00:07:31,690 Madison, non so. Non lo so. 129 00:07:31,691 --> 00:07:33,509 - Tutto quell'olio e... - Ehi, amore. 130 00:07:33,510 --> 00:07:36,523 - S�? - Stavo... C'� Madison, di nuovo. 131 00:07:36,530 --> 00:07:37,945 Ehi, Toblerone. 132 00:07:38,545 --> 00:07:39,963 Non mi piace per niente. 133 00:07:39,964 --> 00:07:43,467 Sto facendo la valigia per la maratona di fratellanza di Vegas, 134 00:07:43,468 --> 00:07:45,510 e sto cercando di decidere se presentarmi... 135 00:07:45,624 --> 00:07:47,079 come l'Ocean di Clooney... 136 00:07:47,608 --> 00:07:49,179 o l'Ocean di Sinatra. 137 00:07:49,611 --> 00:07:52,325 Mi serve la saggezza della fidanzata. 138 00:07:52,897 --> 00:07:53,897 Toby. 139 00:07:55,168 --> 00:07:57,071 Sei un ladro e un bugiardo. 140 00:07:58,314 --> 00:08:00,640 Ho mentito solo quando ho detto di non essere un ladro. 141 00:08:01,683 --> 00:08:03,540 S�, hai ragione. Clooney. 142 00:08:03,541 --> 00:08:05,726 Hai sempre ragione, mi piace. Per questo ti sposo. 143 00:08:05,727 --> 00:08:08,608 Siete troppo Mike e Molly. Non vi sopporto. 144 00:08:08,609 --> 00:08:10,393 Ti odio tantissimo. 145 00:08:10,628 --> 00:08:12,559 Okay, io vado. 146 00:08:13,174 --> 00:08:16,892 Kate, ci vediamo in aeroporto. Non ti stressare, penso a tutto io. 147 00:08:16,893 --> 00:08:18,264 Per quello mi stresso. 148 00:08:18,265 --> 00:08:19,702 A presto, Toby Bryant. 149 00:08:19,703 --> 00:08:22,615 Sai una cosa? Devi smetterla, perch� �... 150 00:08:24,243 --> 00:08:26,273 No, mi piace Toby Bryant. � una buona cosa. 151 00:08:26,529 --> 00:08:28,454 - Cosa succede? Stai bene? - S�. 152 00:08:31,161 --> 00:08:33,416 - Doppie carezze sul pancino? - Tu o il cane? 153 00:08:34,169 --> 00:08:36,551 Prima il cane. Vieni qui, bello, girati. 154 00:08:37,109 --> 00:08:38,369 Cucciolo al rovescio. 155 00:08:39,098 --> 00:08:41,220 Vorrei che facessimo la festa a Vegas insieme. 156 00:08:41,221 --> 00:08:43,923 Anch'io. Ma � proprio per questo che dobbiamo farne due separate. 157 00:08:43,924 --> 00:08:47,043 Siamo altamente codipendenti, vero? 158 00:08:47,044 --> 00:08:49,588 Ho raschiato il fondo di un barile di un amico molto nerd 159 00:08:49,589 --> 00:08:51,216 per avere un addio al celibato. 160 00:08:51,217 --> 00:08:55,976 Madison sta organizzando il tuo, Cristo. Madison. 161 00:08:56,205 --> 00:08:57,818 Almeno tu hai Randall alla festa. 162 00:08:57,819 --> 00:08:59,969 - Randall rende tutto divertente. - � vero. 163 00:08:59,970 --> 00:09:03,042 Almeno � quello che mi ricordo, quando ci vedevamo... 164 00:09:03,614 --> 00:09:04,613 davvero. 165 00:09:04,614 --> 00:09:07,783 E io ho Beth, con cui ho passato da sola al massimo sette minuti 166 00:09:07,784 --> 00:09:09,248 in tutta la mia vita. 167 00:09:09,249 --> 00:09:12,615 - Dai, Beth � fantastica. - Okay, prendila tu, io prendo Randall. 168 00:09:12,616 --> 00:09:13,820 No, no, no, no. 169 00:09:13,821 --> 00:09:18,121 I fratelli Pearson sono miei questo weekend. Una porzione di cioccolato fondente Pearson 170 00:09:18,122 --> 00:09:20,309 e una porzione di vaniglia cremosa Pearson. 171 00:09:20,310 --> 00:09:24,381 E io sar� la fragola gustosa che lega il tutto, tesoro. 172 00:09:27,088 --> 00:09:29,242 Mi dispiace che tuo fratello non riesca a venire. 173 00:09:29,539 --> 00:09:30,971 S�, beh, non proprio. 174 00:09:30,972 --> 00:09:33,801 Aveva mille scuse prima ancora che glielo chiedessi. 175 00:09:33,802 --> 00:09:36,385 Ma la bella notizia � che torneremo a casa tra pochissimo, 176 00:09:36,386 --> 00:09:38,904 e potremo sdraiarci a letto con questo ometto. 177 00:09:39,540 --> 00:09:41,911 A raccontarci le storie di guerra di Vegas. 178 00:09:43,246 --> 00:09:46,016 E poi non dovremo avere relazioni esterne 179 00:09:46,017 --> 00:09:47,988 per almeno un altro anno. 180 00:09:49,613 --> 00:09:51,241 Vedi, sai sempre cosa dire. 181 00:09:51,242 --> 00:09:53,026 S�. Bene. 182 00:09:53,186 --> 00:09:54,286 Fila via. 183 00:09:54,557 --> 00:09:55,685 � il mio turno. 184 00:09:56,771 --> 00:09:59,024 Che c'�? Che c'�? Proprio qui? Qui? 185 00:09:59,063 --> 00:10:01,652 Subsfactory presenta: This Is Us 2x16 - Vegas, Baby 186 00:10:01,653 --> 00:10:05,677 Traduzione: giglieli, Temperance, Meryjo, eRo_, Mikaelsongirl, Guendalina95, Manchester 187 00:10:13,123 --> 00:10:16,010 Okay, piccola Katie, che forma provo? 188 00:10:17,017 --> 00:10:18,951 - Il Texas. - Il Texas? 189 00:10:18,952 --> 00:10:19,952 Okay. 190 00:10:20,701 --> 00:10:22,173 - Pap�? - S�? 191 00:10:22,174 --> 00:10:24,345 Oggi non dovresti fare le cose speciali? 192 00:10:24,346 --> 00:10:26,674 Per mostrare alla mamma che la ami, o quello che �? 193 00:10:26,903 --> 00:10:29,820 Abbiamo preso una pausa dalle cose speciali, 194 00:10:29,821 --> 00:10:32,106 ma amer� per sempre la vostra mamma. 195 00:10:32,107 --> 00:10:33,577 Ma fai sempre qualcosa. 196 00:10:33,578 --> 00:10:36,320 S�, lo so. � che quest'anno non ho il permesso. 197 00:10:37,963 --> 00:10:40,934 - E se facciamo noi qualcosa per voi? - S�! S�! 198 00:10:40,935 --> 00:10:43,363 Facciamo tutto noi. Lo prometto. 199 00:10:44,463 --> 00:10:46,335 Okay, se fate tutto voi, 200 00:10:46,336 --> 00:10:48,264 tecnicamente non infrango le regole. 201 00:10:48,265 --> 00:10:51,173 - Okay, cos'avete in mente? - Prepareremo noi la cena. 202 00:10:51,355 --> 00:10:55,048 Ehi. Che succede? Cosa state cospirando? 203 00:10:55,156 --> 00:10:57,336 Vi organizzeremo una grande festa di anniversario! 204 00:10:57,337 --> 00:10:59,051 - S�! - Evviva! 205 00:11:00,136 --> 00:11:01,207 Pronta per i pancake! 206 00:11:01,208 --> 00:11:02,500 - Anch'io! - Col cioccolato! 207 00:11:02,515 --> 00:11:03,615 - Io... - Jack. 208 00:11:03,622 --> 00:11:05,005 No. Non sono stato io. 209 00:11:05,587 --> 00:11:06,587 S�! 210 00:11:08,845 --> 00:11:12,984 Cavolo, tesoro! Sono proprio in clima Las Vegas! 211 00:11:12,985 --> 00:11:15,631 - Facciamo una follia. Paracadutismo. - Okay. 212 00:11:15,632 --> 00:11:18,560 Prendiamo l'ecstasy e vediamo il mago che viene mangiato dal leone. 213 00:11:18,578 --> 00:11:20,442 Credo che chiamer� Deja. 214 00:11:20,450 --> 00:11:22,701 - Un attimo. Per dirle che siamo a Las Vegas. - Ehi, ehi. 215 00:11:22,711 --> 00:11:24,181 - Solo... - No, no, no. 216 00:11:24,238 --> 00:11:26,106 Questa � zona no-Deja. 217 00:11:26,107 --> 00:11:28,780 E se passasse a casa e non ci trovasse? 218 00:11:28,905 --> 00:11:30,830 Randall, sei serio? 219 00:11:32,023 --> 00:11:33,123 Scusa. 220 00:11:34,576 --> 00:11:36,040 Immagino di non riuscire... 221 00:11:36,044 --> 00:11:38,075 a distaccarmi come te. 222 00:11:38,371 --> 00:11:39,618 Distaccarmi? 223 00:11:40,085 --> 00:11:43,075 Andiamo, non cominciare. Sai che tu sei la testa e io il cuore. 224 00:11:46,128 --> 00:11:48,605 Deja non fa pi� parte della nostra famiglia. 225 00:11:48,878 --> 00:11:51,422 Okay? Non � giusto per nessuna delle persone coinvolte... 226 00:11:51,423 --> 00:11:53,206 continuare a comportarsi come se lo fosse. 227 00:11:53,207 --> 00:11:54,307 Lo sai. 228 00:11:56,178 --> 00:11:57,178 S�. 229 00:11:58,938 --> 00:12:00,147 S�, hai ragione. 230 00:12:00,587 --> 00:12:01,587 Beh... 231 00:12:01,599 --> 00:12:03,501 immagino che la testa abbia sempre ragione. 232 00:12:05,602 --> 00:12:08,198 Ho detto che sai distaccarti dalla questione Deja, 233 00:12:08,202 --> 00:12:09,965 - non che sei distaccata. - Gi�. 234 00:12:11,481 --> 00:12:13,915 Dirti che sei la testa era un complimento. Lo intendevo... 235 00:12:13,916 --> 00:12:16,603 - come un complimento. - Ti ringrazio per il complimento. 236 00:12:29,951 --> 00:12:31,719 - Asciugamani puliti. - Entri pure. 237 00:12:31,720 --> 00:12:33,767 Non l'ho chiamata solo per gli asciugamani puliti. 238 00:12:33,768 --> 00:12:35,452 Voglio farle vedere una cosa. 239 00:12:35,469 --> 00:12:36,745 - Come si chiama? - Renata. 240 00:12:36,756 --> 00:12:39,208 Renata. Guardi qui. Sa cosa sono? 241 00:12:39,210 --> 00:12:41,571 Qui dentro ci sono 27 bottiglie d'alcol. 242 00:12:41,589 --> 00:12:44,784 Da quando avevo 18 anni, sono venuto a Las Vegas probabilmente 50 volte. 243 00:12:44,793 --> 00:12:49,026 E di queste 50 volte, indovini quante mi sono ubriacato fradicio. 244 00:12:49,202 --> 00:12:51,932 - Tutte le volte. - Tutte le volte, s�! Ogni singola volta. 245 00:12:51,951 --> 00:12:54,195 Brava. � brava a questo gioco. Come faceva a saperlo? 246 00:12:54,196 --> 00:12:58,396 � il Tato Disintossicato che si � ubriacato e ha investito sua figlia con l'auto. 247 00:12:59,339 --> 00:13:02,330 Renata, non pu� credere a tutto quello che legge. Comunque... 248 00:13:02,756 --> 00:13:05,783 venire a Las Vegas in questo momento della mia vita � come... 249 00:13:06,677 --> 00:13:08,708 � come scalare il monte Everest, okay? 250 00:13:08,788 --> 00:13:10,329 E lo conquister�. 251 00:13:10,446 --> 00:13:12,458 Perci�, domani, quando entrer� qui dentro, 252 00:13:12,459 --> 00:13:17,143 verr� qui, conter� 27 bottiglie di alcol chiuse, guarder� qui sopra... 253 00:13:17,162 --> 00:13:19,924 e si prender� i 100 dollari di mancia che le sto lasciando, 254 00:13:19,925 --> 00:13:21,755 e sar� felice di sapere... 255 00:13:21,756 --> 00:13:24,702 di aver fatto parte del viaggio di questo sconosciuto, d'accordo? 256 00:13:24,703 --> 00:13:27,853 Il Tato Disintossicato, come l'ha affettuosamente battezzato... 257 00:13:27,877 --> 00:13:29,418 che ha visto... 258 00:13:29,449 --> 00:13:30,549 scalare... 259 00:13:30,940 --> 00:13:33,291 il suo monte Everest personale. 260 00:13:34,132 --> 00:13:36,054 Vuole ancora gli asciugamani? 261 00:13:39,227 --> 00:13:40,327 Certo. 262 00:13:45,522 --> 00:13:47,605 - Beth! Ce l'hai fatta! - Ciao! 263 00:13:47,613 --> 00:13:49,174 S�, siamo appena arrivati. 264 00:13:51,548 --> 00:13:53,429 - Vuoi entrare? Okay. - S�. 265 00:13:54,364 --> 00:13:56,193 - Randall! Amico mio! - Come va? 266 00:13:56,197 --> 00:13:57,256 Benone. 267 00:13:57,267 --> 00:13:58,966 Le mie amiche del gruppo di sostegno. 268 00:13:58,970 --> 00:14:00,303 Liz e Laurie. 269 00:14:00,304 --> 00:14:02,404 - Piacere di conoscervi. Beth. - Bellissima. 270 00:14:02,405 --> 00:14:04,139 - Lui � Shooter. - Come va? Piacere. 271 00:14:04,140 --> 00:14:06,354 Loro sono Rick e Stu, i due maschioni del reparto IT. 272 00:14:06,355 --> 00:14:08,135 - Come va, Rick? - Sono Stu, lui � Rick. 273 00:14:08,136 --> 00:14:09,620 - Rick, piacere. - Bill. 274 00:14:11,200 --> 00:14:13,580 Ed eccola qui. Lei � Madison, la mente. 275 00:14:13,581 --> 00:14:16,069 - Hai fatto tutto tu? - Morivo dalla voglia di conoscerti! 276 00:14:16,070 --> 00:14:17,829 Vieni qui. Abbracciami. 277 00:14:18,130 --> 00:14:20,795 - Ehi! Eccoci qui! - Mi sa che lui lo conosci. 278 00:14:20,803 --> 00:14:22,975 - Come va? Benissimo, grazie. - Bene. Tu? 279 00:14:22,980 --> 00:14:24,323 - Che bello vederti. - Vero. 280 00:14:24,343 --> 00:14:26,786 - Festeggiamo questo ragazzone. - Posso? Venite qui. 281 00:14:26,794 --> 00:14:29,060 Ti seguo su Insta da quando ho saputo le invitate. 282 00:14:29,061 --> 00:14:31,598 I tuoi capelli sono sempre diversi e io ne sono... 283 00:14:31,634 --> 00:14:33,492 ossessionata. Ragazze... 284 00:14:33,833 --> 00:14:35,355 ho i gadget della festa. 285 00:14:35,570 --> 00:14:38,639 Guardateli. Dei moderni Rat Pack, eh? 286 00:14:39,365 --> 00:14:40,920 Non... non sono pronta. 287 00:14:41,391 --> 00:14:43,811 20.000 SEGHE SOTTO I MARI 288 00:14:43,939 --> 00:14:45,039 Elegante. 289 00:14:45,469 --> 00:14:46,469 Letterario. 290 00:14:46,479 --> 00:14:49,159 - A Toby! - Toby! 291 00:14:49,167 --> 00:14:51,955 - A Kate! - A Kate! 292 00:14:53,440 --> 00:14:56,089 Direttamente dalla bottiglia. Okay. Direttamente dalla bottiglia. 293 00:14:57,292 --> 00:15:00,068 Cosa sono le "Herbes de Provence"? 294 00:15:01,322 --> 00:15:05,852 Non lo so, bello. Ma sei sicuro di non voler fare gli spaghetti o altro? 295 00:15:05,868 --> 00:15:10,639 Al saggio di Kate, mamma non ha detto che voleva provare il pollo Cornish? 296 00:15:12,435 --> 00:15:13,435 S�. 297 00:15:13,852 --> 00:15:15,761 Allora mettiti in gioco, pap�. 298 00:15:22,777 --> 00:15:24,778 - Stai vicino a me, ragazzina. - Ciao, Randall. 299 00:15:24,779 --> 00:15:27,003 Andrew, Bryce, belli. 300 00:15:43,941 --> 00:15:45,002 Ehi... 301 00:15:45,003 --> 00:15:47,730 dove farete questa ricerca top secret? 302 00:15:47,731 --> 00:15:49,627 - La postazione di ricerca � sul retro. - Okay. 303 00:15:49,635 --> 00:15:51,773 - Andiamo, Kate! - Se vi serve aiuto, ditemelo. 304 00:15:51,780 --> 00:15:52,880 Okay, mamma! 305 00:15:55,577 --> 00:15:58,764 Allora, pensavo che, dopo aver pagato il conto, potremmo andare in disco... 306 00:15:58,770 --> 00:16:01,920 e poi magari andare a giocare un po' nella vecchia Las Vegas. 307 00:16:01,933 --> 00:16:04,166 - S�! - Come in Swingers. Perch� la Strip � figa, 308 00:16:04,167 --> 00:16:06,695 ma � in centro che si fanno i soldi. 309 00:16:06,779 --> 00:16:08,322 Qualcos'altro da bere, signori? 310 00:16:08,330 --> 00:16:11,060 Un'altra acqua tonica con lime per me, grazie. 311 00:16:11,099 --> 00:16:13,879 - Io sono a posto. Grazie. - A posto cos�. 312 00:16:13,982 --> 00:16:17,386 Ehi, senti, grazie di essere venuto. So che questa cosa dell'alcol pu� essere... 313 00:16:17,394 --> 00:16:19,528 Non preoccuparti. � tutto a posto. 314 00:16:19,529 --> 00:16:20,889 - Okay. - Grazie. 315 00:16:20,959 --> 00:16:25,523 Ragazzi, sentite questa. L'addio al celibato di Randall, che ho organizzato io, okay... 316 00:16:25,524 --> 00:16:28,907 Tranquillo, devo raccontarlo. Allora, l'ho portato in questo... 317 00:16:28,908 --> 00:16:31,678 squallido strip club, per farlo diventare un vero uomo, no? 318 00:16:31,679 --> 00:16:33,552 Sono suo fratello, � compito mio. 319 00:16:33,553 --> 00:16:36,327 Siamo arrivati l� e Randall... 320 00:16:36,328 --> 00:16:39,191 nel giro di 20 minuti aveva gi� convinto due spogliarelliste... 321 00:16:39,192 --> 00:16:40,657 a lasciare il lavoro... 322 00:16:40,658 --> 00:16:42,039 e ricominciare a studiare. 323 00:16:42,518 --> 00:16:44,370 - Lui ha a cuore gli altri. - Ti ringrazio. 324 00:16:44,371 --> 00:16:47,721 Sai, almeno io non ho frequentato una di loro per un anno. 325 00:16:48,404 --> 00:16:52,067 � stato... � stato bello. Lei era molto dolce. 326 00:16:52,068 --> 00:16:53,433 - Era dolcissima. - Come no! 327 00:16:53,434 --> 00:16:57,344 Vedete? Stiamo assistendo alla rivalit� tra Kevin e Randall. 328 00:16:57,345 --> 00:16:59,524 � una storia vecchia come il mondo. 329 00:17:01,006 --> 00:17:02,581 Non credevo che lo sapessi. 330 00:17:02,871 --> 00:17:06,711 Quella � una delle mie coprotagoniste. Vado a salutarla, okay? 331 00:17:06,712 --> 00:17:07,899 Torno subito. 332 00:17:09,820 --> 00:17:11,075 CHIAMATA PERSA DA DEJA 333 00:17:11,729 --> 00:17:14,491 - Randall, ehi... - Tobe, devo fare una chiamata. Torno subito. 334 00:17:14,492 --> 00:17:15,835 S�, s�. 335 00:17:21,963 --> 00:17:23,269 Emma! Ehi! 336 00:17:23,270 --> 00:17:24,409 - Come stai? - Kevin. 337 00:17:24,410 --> 00:17:26,998 - Come va? - Ciao! Va tutto bene. 338 00:17:26,999 --> 00:17:29,021 - Tu come stai? - Molto bene, s�, benissimo. 339 00:17:29,022 --> 00:17:30,613 - Bene. - Grazie. 340 00:17:30,614 --> 00:17:32,643 Ho saputo che sei stato in riabilitazione. 341 00:17:34,109 --> 00:17:35,240 A Hollywood... 342 00:17:35,241 --> 00:17:37,428 - la patria di tutti gli incasinati! - Vero? 343 00:17:38,823 --> 00:17:41,973 Gi�. Non vedo l'ora che esca "Hill 400". 344 00:17:42,243 --> 00:17:46,181 Sto letteralmente contando i giorni dalla data d'uscita. � un... 345 00:17:47,013 --> 00:17:50,616 raggio di sole alla fine di un anno molto lungo e buio. 346 00:17:52,911 --> 00:17:54,102 Non te l'hanno detto? 347 00:17:54,872 --> 00:17:57,507 - Cosa? - Mi hanno tagliata dal film. 348 00:17:57,972 --> 00:18:00,905 - Aspetta, come... - Ron mi ha mandato una bella lettera. 349 00:18:00,906 --> 00:18:03,887 Era scritta a mano, cos� almeno avr� un bel ricordo. 350 00:18:04,309 --> 00:18:05,309 Vuole... 351 00:18:06,125 --> 00:18:07,994 prendere un'altra direzione. 352 00:18:08,343 --> 00:18:10,845 Ha detto che alcuni personaggi sono diventati superflui, 353 00:18:10,846 --> 00:18:12,936 altri invece sono stati notevolmente ridotti. 354 00:18:12,937 --> 00:18:15,305 Io ero tra quelli superflui. 355 00:18:16,234 --> 00:18:17,900 La met� delle mie scene sono con te. 356 00:18:17,901 --> 00:18:20,766 Allora forse fai parte di quelli notevolmente ridotti. 357 00:18:22,625 --> 00:18:24,373 Ehi, vediamoci a pranzo, una volta. 358 00:18:31,981 --> 00:18:33,783 Kevin, perch� non vieni a sederti? 359 00:18:34,765 --> 00:18:36,000 Kevin. Ehi. 360 00:18:36,552 --> 00:18:39,501 - Kevin, perch� non vieni a sederti? - Stu. Come stai? 361 00:18:39,502 --> 00:18:41,237 Sono Bill, ma Stu sta bene. 362 00:18:42,496 --> 00:18:44,006 - Comunque... - Senti, potresti... 363 00:18:44,317 --> 00:18:46,317 - Mi fai un favore, puoi dire a Toby... - S�. 364 00:18:46,318 --> 00:18:48,196 Digli che non mi sento bene, vado... 365 00:18:50,084 --> 00:18:52,342 vado via prima. Puoi dirglielo tu? 366 00:18:52,343 --> 00:18:54,016 Okay, quindi non... 367 00:18:54,187 --> 00:18:55,287 Va bene. 368 00:18:56,404 --> 00:18:59,295 Deja. Sono Randall, ho visto la tua chiamata. 369 00:19:00,161 --> 00:19:01,161 Gi�... 370 00:19:02,675 --> 00:19:05,976 Quel Bill Nye che ti piace era in TV e ti ho pensato. 371 00:19:07,022 --> 00:19:08,022 Okay. 372 00:19:09,312 --> 00:19:11,535 Beh, noi siamo a Las Vegas... 373 00:19:12,028 --> 00:19:15,761 ma avr� sempre il telefono con me, se dovessi avere bisogno. 374 00:19:16,299 --> 00:19:17,299 Okay. 375 00:19:20,908 --> 00:19:22,938 Il riscaldamento funziona, ora? Va tutto bene? 376 00:19:27,987 --> 00:19:31,851 S�. Mi dispiace, � difficile chiamarti quando c'� mia madre in giro. 377 00:19:32,331 --> 00:19:36,259 Vogliamo solo assicurarci che tu sia al sicuro e abbia quello che ti serve. 378 00:19:37,743 --> 00:19:38,743 Deja? 379 00:19:39,817 --> 00:19:41,197 Ce la stiamo cavando. 380 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 Bene. 381 00:19:45,953 --> 00:19:48,114 Devo andare, mia madre sta tornando. 382 00:19:48,115 --> 00:19:49,151 Ciao. 383 00:19:49,152 --> 00:19:50,152 Ciao. 384 00:20:00,186 --> 00:20:01,186 Grazie. 385 00:20:02,087 --> 00:20:04,454 - Ehi. - Ehi, eccoti qua. 386 00:20:04,455 --> 00:20:05,857 Pronto a scatenarti? 387 00:20:06,395 --> 00:20:08,632 Credo che per stasera passer�. 388 00:20:08,633 --> 00:20:10,666 Il jet lag si fa sentire. 389 00:20:10,667 --> 00:20:14,569 Ma tu vai, okay? Divertiti con i tuoi amici. Vai a fare baldoria. 390 00:20:14,888 --> 00:20:18,140 Non hai bisogno di tuo cognato che ti fa da zavorra. Ci vediamo. 391 00:21:46,885 --> 00:21:49,920 Pap�, il pollo va qui, mettiti a tagliare la cipolla. 392 00:21:49,921 --> 00:21:52,851 Ragazzi, a che punto siete con la cena? Si sta facendo tardi. 393 00:21:52,852 --> 00:21:55,753 L'antipasto ha dovuto marinare per tre ore. 394 00:21:56,015 --> 00:21:58,103 Okay, campione, � questo qui? 395 00:21:58,104 --> 00:22:00,026 Mamma, questo non � il servizio buono. 396 00:22:00,360 --> 00:22:03,991 Questa sar� la settima e ultima volta che scender� nel seminterrato. 397 00:22:03,992 --> 00:22:06,991 - Vi serve qualcos'altro? - Le luci di Natale, quelle bianche. 398 00:22:06,992 --> 00:22:08,842 Quelle sono nell'armadio in corridoio. 399 00:22:09,238 --> 00:22:12,349 Vado io a prenderle. E ci serve aiuto per accendere tutte le candele. 400 00:22:12,952 --> 00:22:13,952 Okay. 401 00:22:14,651 --> 00:22:15,900 - Mamma? - S�, tesoro. 402 00:22:15,901 --> 00:22:19,541 Pap� dovrebbe indossare lo smoking e tu dovresti somigliare a lei. 403 00:22:27,005 --> 00:22:29,210 Oh mio Dio, � stato troppo divertente! 404 00:22:29,382 --> 00:22:30,482 Grazie! 405 00:22:31,855 --> 00:22:33,264 Randall, che ci fai qui? 406 00:22:33,526 --> 00:22:36,664 Ehi! I ragazzi non sono ammessi. Spogliati o dileguati. 407 00:22:36,665 --> 00:22:39,149 - Gi�. - Ho bisogno di parlarti. 408 00:22:39,542 --> 00:22:42,055 Non mi aspettavo di vederti tutta presa per Magic Mike. 409 00:22:42,056 --> 00:22:44,288 Si chiama Anton, veramente. 410 00:22:44,289 --> 00:22:47,508 - Non importa, cos'� successo? - Deja mi ha chiamato. 411 00:22:47,710 --> 00:22:49,759 - Davvero? Va tutto bene? - No. 412 00:22:50,107 --> 00:22:51,386 Cos'� successo? 413 00:22:51,622 --> 00:22:56,487 Ha detto che andava tutto bene, ma ha fatto lunghe pause come se usasse il codice Morse. 414 00:22:56,799 --> 00:22:59,367 Il mio allarme da genitore � scattato, Beth. 415 00:22:59,692 --> 00:23:01,403 Quindi non � successo niente? 416 00:23:01,502 --> 00:23:04,273 Beh, ha detto di aver chiamato solo per vedere come stavo, 417 00:23:04,274 --> 00:23:06,700 - ma credo che... - Oddio, Randall! 418 00:23:06,701 --> 00:23:09,815 Ti sei precipitato all'addio al nubilato di tua sorella per dirmi questo? 419 00:23:09,816 --> 00:23:13,223 - Beth, so come sembra, ma l'istinto mi... - Una serata. 420 00:23:13,224 --> 00:23:15,300 Non riesci a concedermi una serata. 421 00:23:15,301 --> 00:23:17,982 Vivo rinchiusa con la tua ansia ogni cavolo di minuto... 422 00:23:17,983 --> 00:23:19,939 - di ogni giorno e non riesci... - Scusa, Beth. 423 00:23:19,940 --> 00:23:23,026 Non avevo capito fosse cos� difficile essere sposata con me. 424 00:23:23,027 --> 00:23:26,553 - Ehi, non � sempre una festa, marito. - Beh, ti dir� una cosa, moglie. 425 00:23:26,554 --> 00:23:29,419 Forse mi faccio guidare troppo dal cuore, ma almeno io ho... 426 00:23:29,796 --> 00:23:32,327 Cosa? No. Cosa? Dillo. Stavi per dire che non ho un cuore? 427 00:23:32,328 --> 00:23:35,562 - No, non ho detto questo. - No, perch� hai detto che sono distaccata. 428 00:23:35,840 --> 00:23:39,502 Hai detto che ero la testa e ora dici che non ho un cuore solo perch� vorrei una pausa 429 00:23:39,503 --> 00:23:42,360 - da questo? Da tutto? - Da tutto? 430 00:23:43,196 --> 00:23:44,901 Sai una cosa, Beth? Hai ragione. 431 00:23:44,930 --> 00:23:48,440 Il tuo modo di reagire a tutto quello che succede � perfettamente normale. 432 00:23:48,441 --> 00:23:49,946 Sei tutta cuore. 433 00:23:49,947 --> 00:23:52,231 Questa sarebbe dovuta restare una "zona no-Deja", 434 00:23:52,232 --> 00:23:54,605 come l'hai definita usando tutto il tuo buon cuore. 435 00:23:54,606 --> 00:23:57,024 - � cos� e basta, no? - Sai una cosa? Fottiti! 436 00:23:57,025 --> 00:23:59,536 - Fottiti tu, Beth. - Okay, okay, okay. State tutti calmi. 437 00:23:59,537 --> 00:24:00,779 - Stiamo calmi. - Ehi! 438 00:24:00,780 --> 00:24:03,117 Per favore, stanne fuori. � una cosa tra me e Randall. 439 00:24:03,118 --> 00:24:05,781 - Non ha proprio niente a che fare con te. - Lo capisco. 440 00:24:05,782 --> 00:24:08,928 - S�, ma capisci quello che sta passando? - Ti prego, rimettiti seduta. 441 00:24:08,929 --> 00:24:10,146 Non mi rimetto seduta. 442 00:24:10,147 --> 00:24:12,006 Kate, questo non c'entra coi Magnifici Tre. 443 00:24:12,007 --> 00:24:13,695 Lo so, ma � mio fratello. 444 00:24:13,696 --> 00:24:15,889 - � anche mio marito! - Lo so. 445 00:24:15,890 --> 00:24:19,037 Randall ha fatto capire chiaramente chi � pi� importante per lui. 446 00:24:23,733 --> 00:24:25,459 Non so da dove mi sia uscito. 447 00:24:26,095 --> 00:24:27,469 Vado a prendere un po' d'aria. 448 00:24:27,775 --> 00:24:28,775 Kate? 449 00:24:36,418 --> 00:24:38,974 - Grazie a Dio. - Okay, bene. Quindi mangiamo qui? 450 00:24:38,975 --> 00:24:41,623 - S�, mangiamo qui. � meglio. - Qui? Okay. Allora... 451 00:24:41,624 --> 00:24:42,632 No! 452 00:24:42,633 --> 00:24:44,158 - Che succede, Kev? - Che c'�? 453 00:24:44,159 --> 00:24:45,853 Pap� non ha acceso il forno! 454 00:24:45,854 --> 00:24:48,476 - Cosa non ho fatto? - Jack, sul serio? 455 00:24:48,477 --> 00:24:51,740 Sono dovuto andarmi a lavare le mani, perch� ho tagliato le cipolle. 456 00:24:51,741 --> 00:24:54,069 - L'ho dimenticato. Mi spiace. - No, � tutto rovinato! 457 00:24:54,070 --> 00:24:56,538 Kev, lo cucino io e lo mangiamo domani. 458 00:24:56,539 --> 00:24:59,852 No, ora non ceneremo mai e poi mai... 459 00:25:00,406 --> 00:25:02,526 e chiederai il divorzio! 460 00:25:02,647 --> 00:25:04,334 - Cosa? - Cosa? 461 00:25:04,596 --> 00:25:06,916 I genitori di Sophie stanno divorziando. 462 00:25:06,917 --> 00:25:10,065 E voi non volete nemmeno festeggiare il vostro anniversario. 463 00:25:10,218 --> 00:25:12,209 Quindi probabilmente divorzierete anche voi. 464 00:25:12,210 --> 00:25:13,763 - No, no, non... - No, Kev, no. 465 00:25:13,764 --> 00:25:18,108 Kevin, vieni qui. Kevin, no, io e tuo padre non divorzieremo. 466 00:25:18,109 --> 00:25:20,272 - No? - No, mai e poi mai. 467 00:25:20,273 --> 00:25:22,273 Guardami. Mai. 468 00:25:22,514 --> 00:25:23,474 Davvero? 469 00:25:23,475 --> 00:25:24,807 - S�. - Mai. 470 00:25:25,507 --> 00:25:26,507 Okay. 471 00:25:26,541 --> 00:25:29,039 Andiamo a letto, adesso! Buonanotte. 472 00:25:30,420 --> 00:25:31,520 Forza! 473 00:25:32,176 --> 00:25:33,176 Cosa? 474 00:25:34,939 --> 00:25:35,939 Cosa? 475 00:25:36,273 --> 00:25:37,584 Forza! 476 00:25:38,173 --> 00:25:39,273 Sai che ti dico? 477 00:25:39,606 --> 00:25:41,660 Ecco qui. Grazie. 478 00:25:41,897 --> 00:25:42,997 Grazie. 479 00:25:43,007 --> 00:25:44,007 Kate? 480 00:25:46,506 --> 00:25:47,573 Mi hai trovata. 481 00:25:47,574 --> 00:25:49,071 Non � stato difficile. 482 00:25:49,368 --> 00:25:52,778 Sei l'unica che beve ancora i Cosmo nel 2018. 483 00:25:54,826 --> 00:25:56,062 Carrie Bradshaw. 484 00:25:56,643 --> 00:25:58,276 Quella donna � intramontabile... 485 00:25:58,295 --> 00:26:00,262 okay? Questo � il suo cocktail preferito. 486 00:26:00,263 --> 00:26:01,363 Giusto. 487 00:26:04,209 --> 00:26:05,706 Va tutto bene tra te e Beth? 488 00:26:06,517 --> 00:26:07,759 Sistemeremo tutto. 489 00:26:07,994 --> 00:26:10,389 Facciamo queste sfuriate ogni due o tre anni. 490 00:26:10,466 --> 00:26:14,308 Non siamo mai stati circondati da tanta carne maschile unta, ma sai... 491 00:26:14,357 --> 00:26:15,891 c'� sempre una prima volta. 492 00:26:17,635 --> 00:26:19,459 Voleva assicurarsi che stessi bene. 493 00:26:24,520 --> 00:26:25,889 Voglio solo che tu sappia... 494 00:26:25,890 --> 00:26:28,227 che mi piace vantarmi... 495 00:26:28,228 --> 00:26:29,921 di essere la prima ad aver capito 496 00:26:29,922 --> 00:26:32,241 che Randall Pearson � l'uomo migliore del mondo. 497 00:26:32,733 --> 00:26:34,843 E lo so da quando eravamo ancora piccoli. 498 00:26:35,000 --> 00:26:37,906 Tutti pensano sia sempre esistita solo la coppia Kevin e Kate. 499 00:26:38,428 --> 00:26:40,218 Ma l'anno dopo la morte di pap�, 500 00:26:40,219 --> 00:26:41,419 c'era la coppia... 501 00:26:41,434 --> 00:26:42,680 Kate e Randall... 502 00:26:42,681 --> 00:26:45,831 che mangiava panzerotti e badava a mamma, che fingeva di stare bene. 503 00:26:45,866 --> 00:26:49,400 E faceva il binge di "Sex and the City" quando ancora il binge watching non esisteva. 504 00:26:49,589 --> 00:26:51,107 E sapevo che un giorno... 505 00:26:51,108 --> 00:26:52,277 ti avrei perso... 506 00:26:52,278 --> 00:26:54,642 per una persona incredibile come Beth. 507 00:26:55,052 --> 00:26:57,327 Ma quel giorno � arrivato troppo in fretta. 508 00:26:58,154 --> 00:27:02,412 E, oddio, � fantastica. Lo so, lo capisco, ma poi... 509 00:27:02,634 --> 00:27:04,616 quando � successo, quando ti ho perso... 510 00:27:04,617 --> 00:27:05,759 Innanzitutto... 511 00:27:06,391 --> 00:27:08,466 non mi perderai mai. 512 00:27:08,723 --> 00:27:10,134 Neanche se ti impegnassi. 513 00:27:10,387 --> 00:27:13,626 In pratica � come se mi avessi impiantato un antifurto. Okay? 514 00:27:13,935 --> 00:27:16,425 Kate, ero un ragazzino etero di colore. 515 00:27:16,426 --> 00:27:19,575 Credi davvero mi piacesse guardare "Sex and the City"? 516 00:27:22,968 --> 00:27:24,428 Lo guardavo... 517 00:27:24,580 --> 00:27:26,461 perch� piaceva a te. 518 00:27:27,006 --> 00:27:28,693 - Davvero? - S�. 519 00:27:30,463 --> 00:27:32,618 Lo sapevo, sei proprio una Miranda! 520 00:27:33,230 --> 00:27:35,613 Okay, okay. D'accordo, d'accordo. Basta. 521 00:27:36,272 --> 00:27:38,335 Non pianger� al mio addio al nubilato... 522 00:27:38,336 --> 00:27:39,866 - di nuovo. - Colpa mia. 523 00:27:43,447 --> 00:27:44,919 Come sta Toby? 524 00:27:45,797 --> 00:27:47,353 Voi ragazzi avete legato? Avete... 525 00:27:47,354 --> 00:27:50,402 inventato una stretta di mano segreta? Perch� credo ne voglia una. 526 00:27:50,620 --> 00:27:51,720 Cosa? No... 527 00:27:51,779 --> 00:27:54,333 l'abbiamo lasciato con i suoi amici. 528 00:27:57,035 --> 00:27:58,035 Okay. 529 00:27:58,299 --> 00:27:59,399 Che c'�? 530 00:28:01,296 --> 00:28:03,702 I suoi amici erano dei tappabuchi. 531 00:28:04,515 --> 00:28:05,515 E... 532 00:28:06,064 --> 00:28:08,398 voleva passare questo fine settimana... 533 00:28:09,255 --> 00:28:10,881 con te e Kevin, e... 534 00:28:16,422 --> 00:28:18,423 - Ehi, bello. - Ehi. 535 00:28:19,803 --> 00:28:21,317 Pensavo che foste andati... 536 00:28:21,350 --> 00:28:22,674 a dormire, o gi� di l�. 537 00:28:22,702 --> 00:28:24,911 S�, a proposito... 538 00:28:25,513 --> 00:28:27,651 - scusa se ti abbiamo dato buca. - Gi�. 539 00:28:27,652 --> 00:28:29,464 Onestamente, credevamo non ci tenessi. 540 00:28:31,052 --> 00:28:33,052 In realt�, � cos�, quindi... 541 00:28:36,504 --> 00:28:38,936 - Vuoi andare a fare due passi? - S�, prendo la giacca. 542 00:28:42,876 --> 00:28:44,254 S�, grazie. 543 00:28:47,937 --> 00:28:50,862 No, adesso sono troppo stanca per sedermi a mangiare. 544 00:28:50,863 --> 00:28:54,153 Tiralo fuori dal forno, cos� pi� tardi lo incarto. 545 00:28:54,155 --> 00:28:55,671 S�, lo lascio... 546 00:28:56,195 --> 00:28:57,859 raffreddare un po'. 547 00:29:01,283 --> 00:29:03,935 - Si sono impegnati molto. - S�. 548 00:29:05,051 --> 00:29:07,487 Devono migliorare nella riuscita totale, ma... 549 00:29:07,872 --> 00:29:10,620 Beh, � difficile raggiungere i tuoi standard. Davvero. 550 00:29:13,062 --> 00:29:14,331 Ehi, amore... 551 00:29:15,682 --> 00:29:17,952 mi � mancato molto non farti il regalo quest'anno. 552 00:29:17,985 --> 00:29:19,820 - Ah, s�? - S�. 553 00:29:19,951 --> 00:29:23,385 Anche se non sarebbe stato fantastico come quello che mi avresti fatto tu. 554 00:29:25,905 --> 00:29:27,459 Mi dispiace di... 555 00:29:28,323 --> 00:29:30,537 averti de-Jackizzato. 556 00:29:31,043 --> 00:29:32,469 De-Jackizzato? 557 00:29:34,874 --> 00:29:36,148 - Eh s�. - S�? 558 00:29:36,149 --> 00:29:37,584 - Ehi. - S�? 559 00:29:37,766 --> 00:29:39,670 Non facciamo mai pi� cos�. 560 00:29:39,828 --> 00:29:41,355 - No. - Ci stai? 561 00:29:41,356 --> 00:29:42,456 Ci sto. 562 00:29:48,783 --> 00:29:50,785 Dai, andiamo di sopra. 563 00:30:00,755 --> 00:30:02,970 - Come? Jack... - No... 564 00:30:02,971 --> 00:30:05,753 - Sei stato tu? - No, non sono stato io. Lo giuro. 565 00:30:05,925 --> 00:30:07,129 Te lo giuro. 566 00:30:09,769 --> 00:30:11,014 Cos'� quello? 567 00:30:13,782 --> 00:30:15,610 "Mamma e pap�". 568 00:30:18,985 --> 00:30:22,723 "Cari mamma e pap�, andate sul tetto, sdraiatevi, guardate su, tenetevi per mano... 569 00:30:22,763 --> 00:30:24,813 "e aspettate. Vi vogliamo bene, i Magnifici Tre." 570 00:30:24,814 --> 00:30:26,196 Pioggia di stelle cadenti. 571 00:30:27,059 --> 00:30:28,622 Beh, ce l'hai fatta, amore. 572 00:30:29,217 --> 00:30:31,986 - Hai creato dei te in miniatura. - L'abbiamo fatto insieme. 573 00:30:32,227 --> 00:30:33,459 Sei stato tu. 574 00:30:34,913 --> 00:30:36,158 Guarda qua. 575 00:30:46,130 --> 00:30:48,730 Madison � ubriaca e russa nella mia stanza. 576 00:30:49,549 --> 00:30:52,855 Assurdo che una persona cos� piccola produca un suono cos� forte! 577 00:30:55,456 --> 00:30:56,556 Posso entrare? 578 00:30:57,714 --> 00:30:58,814 Certo. 579 00:31:05,480 --> 00:31:07,354 Quando sono arrabbiata mangio caramelle. 580 00:31:07,792 --> 00:31:09,213 E anche quando sono ubriaca. 581 00:31:10,305 --> 00:31:11,405 Non lo sapevo. 582 00:31:15,088 --> 00:31:17,174 Faccio molta fatica a farmi degli amici. 583 00:31:18,953 --> 00:31:20,702 I miei fratelli erano i miei amici. 584 00:31:20,889 --> 00:31:22,444 Ero sempre... 585 00:31:22,495 --> 00:31:24,206 a disagio e... 586 00:31:25,536 --> 00:31:29,195 sulla difensiva con le donne forti. Cio�... 587 00:31:29,636 --> 00:31:31,512 basta guardare il rapporto con mia madre! 588 00:31:33,832 --> 00:31:35,003 Cos�, quando... 589 00:31:35,443 --> 00:31:38,376 Randall ti ha conosciuta, mi sono sentita minacciata. 590 00:31:38,894 --> 00:31:40,357 Minacciata? 591 00:31:40,415 --> 00:31:41,473 Perch�? 592 00:31:43,160 --> 00:31:44,506 Perch� tu sei perfetta. 593 00:31:44,566 --> 00:31:46,367 Perch� quando io ero una cameriera... 594 00:31:46,557 --> 00:31:49,599 tu stavi prendendo una laurea magistrale e costruivi una casa. 595 00:31:50,558 --> 00:31:51,847 E poi... 596 00:31:52,335 --> 00:31:53,882 hai un lavoro importante, 597 00:31:53,883 --> 00:31:56,315 hai comprato un edificio e prendi bambini in affidamento. 598 00:31:56,331 --> 00:31:59,455 Io invece canto e ho adottato un cane. 599 00:32:00,233 --> 00:32:01,233 Kate... 600 00:32:02,661 --> 00:32:05,313 Cavolo, sono distante anni luce... 601 00:32:05,760 --> 00:32:08,156 da quello che voglio fare per davvero, 602 00:32:08,157 --> 00:32:12,018 lavorativamente, che ho acconsentito a comprare un edificio con tuo fratello... 603 00:32:12,048 --> 00:32:14,184 ed � estenuante. 604 00:32:14,650 --> 00:32:18,283 E questo non � niente paragonato all'affidamento, 605 00:32:18,321 --> 00:32:20,366 che � la cosa pi� difficile... 606 00:32:20,769 --> 00:32:23,539 che abbia mai fatto in vita mia. 607 00:32:24,968 --> 00:32:28,802 E mi sono lanciata, mi sono affezionata a questa ragazzina e ora non c'� pi�... 608 00:32:30,129 --> 00:32:31,129 e... 609 00:32:32,690 --> 00:32:35,218 ho cercato di non pensare a lei... 610 00:32:36,485 --> 00:32:38,697 ma non c'� la faccio, � come... 611 00:32:41,232 --> 00:32:44,754 Continuo a chiedermi se sta bene, se ha freddo... 612 00:32:46,139 --> 00:32:47,557 se � stressata. 613 00:32:49,436 --> 00:32:51,402 Se la sua professoressa di scienze... 614 00:32:51,468 --> 00:32:53,351 si rende conto di quanto sia intelligente. 615 00:32:55,304 --> 00:32:56,547 Beth... 616 00:32:56,818 --> 00:32:58,070 mi dispiace. 617 00:32:58,580 --> 00:33:00,176 Mi dispiace tanto. 618 00:33:00,284 --> 00:33:01,684 Cos� � la vita. 619 00:33:07,400 --> 00:33:10,962 Avevo un nuovo progetto per la mia vita, sapete? 620 00:33:11,443 --> 00:33:14,183 Per la mia carriera, in realt�. Poi il film � andato a rotoli, 621 00:33:14,184 --> 00:33:16,028 il piano � andato a rotoli... 622 00:33:16,876 --> 00:33:18,355 Non ne voglio parlare pi�. 623 00:33:18,711 --> 00:33:19,811 Randall tocca a te. 624 00:33:22,746 --> 00:33:24,352 Devo lasciare andare Deja. 625 00:33:25,489 --> 00:33:30,352 Devo andare avanti, mentalmente, e non far fare la forte solo a mia moglie. 626 00:33:30,908 --> 00:33:33,866 - Ci sei arrivato da solo? - Ascolta, questo � quello che fa lui. 627 00:33:33,867 --> 00:33:35,934 Lui fa cos�. Tu, invece? 628 00:33:36,725 --> 00:33:40,431 Mi chiedo se sia valsa la pena spendere soldi per portare qui tre estranei 629 00:33:40,432 --> 00:33:43,458 per non sembrare sfigato ai miei futuri cognati. 630 00:33:47,717 --> 00:33:49,303 Lo sapete che ho un fratello? 631 00:33:49,488 --> 00:33:50,488 No. 632 00:33:51,241 --> 00:33:55,462 S�, non poteva questo fine settimana. Dubito che ci abbia anche solo provato. 633 00:33:56,469 --> 00:33:58,638 Avevo dieci anni quando � nato, quindi... 634 00:33:59,411 --> 00:34:00,805 l'ho adorato sin dalla nascita. 635 00:34:00,822 --> 00:34:04,098 Ricordo che avevo sedici anni, ero un nerd, uno... 636 00:34:04,123 --> 00:34:07,734 di quei nerd che giocavano a "Dungeons & Dragons" da soli. 637 00:34:07,929 --> 00:34:11,307 Non potete immaginare cosa significhi avere sedici anni... 638 00:34:11,530 --> 00:34:13,709 e sentirsi dire dal fratellino di sei anni... 639 00:34:13,744 --> 00:34:15,791 che non vuole giocare pi� con te. 640 00:34:15,792 --> 00:34:18,034 E lo diceva sul serio. 641 00:34:20,084 --> 00:34:22,126 Mi dispiace avervi fatto venire fin qui... 642 00:34:22,408 --> 00:34:24,246 con tutto quello che � successo ultimamente. 643 00:34:24,247 --> 00:34:27,083 Mi sono emozionato all'idea di avere una seconda possibilit�... 644 00:34:27,791 --> 00:34:29,591 con due nuovi fratelli. 645 00:34:31,639 --> 00:34:34,488 Volevo fare colpo su di voi, e non solo... 646 00:34:34,497 --> 00:34:37,875 perch� la mia ragazza vi adora, ma perch� voi avete fatto colpo su di me. 647 00:34:43,316 --> 00:34:44,592 Kevin Costner. 648 00:34:45,925 --> 00:34:48,059 Kevin Costner � stato escluso da "Il grande freddo". 649 00:34:48,060 --> 00:34:51,156 Quattro anni dopo � stato il protagonista di "Gli Intoccabili" 650 00:34:51,157 --> 00:34:53,735 con Connery, Garcia e De Niro. 651 00:34:53,928 --> 00:34:56,967 Hai il numero di Ron Howard in quel bel telefono? 652 00:34:57,954 --> 00:34:58,954 S�. 653 00:34:59,436 --> 00:35:01,388 - Chiamalo. - No. 654 00:35:01,389 --> 00:35:02,848 - S�. - No. 655 00:35:02,849 --> 00:35:05,736 Lo chiami e gli dici che ha fatto 656 00:35:05,737 --> 00:35:09,010 un errore eclatante quanto "Pretty Woman". Grandissimo. 657 00:35:09,011 --> 00:35:10,301 Enorme. 658 00:35:10,699 --> 00:35:14,037 Capito? Lo ringrazi per l'opportunit� che ti ha dato... 659 00:35:14,072 --> 00:35:15,487 ma gli dici... 660 00:35:16,185 --> 00:35:19,870 che chi ci ha perso � lui. Lo convinci perch� ne sei convinto tu per primo. 661 00:35:19,984 --> 00:35:21,747 - Ora, Randy. Posso chiamarti Randy? - No. 662 00:35:21,748 --> 00:35:22,848 Okay. 663 00:35:23,310 --> 00:35:25,478 Non ti do nessun consiglio su Deja. 664 00:35:26,263 --> 00:35:28,457 Ma sappi che se tu... 665 00:35:28,749 --> 00:35:32,335 Randall Pearson, ti senti in colpa per una qualunque cosa, 666 00:35:32,336 --> 00:35:35,712 allora tutto il resto mondo si deve buttare sotto un treno. 667 00:35:43,121 --> 00:35:44,751 Ti comporterai bene con nostra sorella? 668 00:35:45,299 --> 00:35:46,483 Certo che s�. 669 00:35:47,718 --> 00:35:50,279 - Benvenuto in famiglia, fratello. - S�! 670 00:35:50,280 --> 00:35:51,380 Grande. 671 00:35:53,631 --> 00:35:56,076 Allora, stasera ho capito due cose. 672 00:35:56,475 --> 00:35:59,032 - Il pollo Cornish � buonissimo. - Davvero ottimo. 673 00:35:59,033 --> 00:36:02,077 E sono sicura che un giorno Kevin diventer� uno chef famoso. 674 00:36:02,078 --> 00:36:03,613 - Dici? - S�. 675 00:36:04,614 --> 00:36:06,046 Hai visto, no? 676 00:36:07,235 --> 00:36:10,878 Vuoi sentire cosa mi ha detto Randall sulle stelle cadenti? 677 00:36:10,879 --> 00:36:12,478 - S�, certo. - Beh... 678 00:36:13,078 --> 00:36:14,745 mi ha detto un sacco di cose. 679 00:36:15,064 --> 00:36:17,179 - Davvero un sacco. - Immagino. 680 00:36:17,443 --> 00:36:19,119 Ma quello che mi ha detto... 681 00:36:19,704 --> 00:36:20,824 o almeno... 682 00:36:21,656 --> 00:36:23,677 quelle che ho capito... 683 00:36:23,813 --> 00:36:27,422 � che le stelle cadenti sono sempre lass�... 684 00:36:27,687 --> 00:36:29,113 a gironzolare. 685 00:36:29,855 --> 00:36:30,955 Semplicemente... 686 00:36:31,218 --> 00:36:32,525 non le vediamo. 687 00:36:34,678 --> 00:36:38,468 Ne vediamo solo una ogni tanto. 688 00:36:38,671 --> 00:36:40,245 Per guardare... 689 00:36:40,480 --> 00:36:43,727 quanto sono magnifiche. 690 00:36:51,436 --> 00:36:53,446 - Ehi, Bec? - S�? 691 00:36:54,945 --> 00:36:57,268 Non mi servono gli anniversari per guardarti. 692 00:36:58,081 --> 00:36:59,762 Ti guardo ogni giorno. 693 00:37:00,422 --> 00:37:04,087 Sei la mia stella cadente quotidiana. 694 00:37:05,632 --> 00:37:07,031 Tesoro. 695 00:37:08,600 --> 00:37:10,451 Grazie per avermi sposato. 696 00:37:11,622 --> 00:37:13,539 Grazie per avermelo chiesto. 697 00:37:26,936 --> 00:37:29,247 Ehi, pap�, posso chiederti una cosa? 698 00:37:29,407 --> 00:37:31,207 Credi che il pollo sia abbastanza grande? 699 00:37:32,808 --> 00:37:34,862 Non � la grandezza del pollo che conta, piccolo. 700 00:37:36,441 --> 00:37:39,262 Un grande gesto non �... 701 00:37:39,500 --> 00:37:41,602 quello che fai in realt�. 702 00:37:41,637 --> 00:37:43,591 Tobias, lascia che ti presenti 703 00:37:43,592 --> 00:37:46,116 la buona vecchia Vegas. 704 00:37:53,756 --> 00:37:58,230 Non � quello che dici, ma la finalit� per cui lo dici. 705 00:38:00,953 --> 00:38:02,260 L'hai vista? 706 00:38:03,118 --> 00:38:06,341 � prendersi del tempo per dire alla persona a cui vuoi bene: 707 00:38:06,342 --> 00:38:09,456 "Ti vedo. Ti sento. 708 00:38:12,226 --> 00:38:14,629 "So esattamente cosa ti serve... 709 00:38:14,630 --> 00:38:18,800 {an8}SEI TU IL CUORE. TRANQUILLA, NON LO DIR� A NESSUNO. LA TUA COGNATA PREFERITA! 710 00:38:16,039 --> 00:38:18,975 "e ti mostro quanto � importante per me." 711 00:38:21,018 --> 00:38:23,668 Per� avere un paio di polli belli grossi non guasta! 712 00:38:23,669 --> 00:38:27,187 No, non guasta mai avere un paio di polli belli grossi. 713 00:38:40,316 --> 00:38:42,416 Ciao, Kevin, come stai? 714 00:38:42,694 --> 00:38:43,943 Ciao, Ron. 715 00:38:45,026 --> 00:38:46,957 Ti ringrazio per l'opportunit� che mi hai dato, 716 00:38:46,958 --> 00:38:49,144 ma devo dirtelo, hai sbagliato a escludermi dal film. 717 00:38:49,145 --> 00:38:53,057 Okay? � stato speciale. Me lo sento, � stato speciale. 718 00:38:53,058 --> 00:38:55,877 Anche se mi sbaglio, avresti potuto prendere il telefono e chiamarmi. 719 00:38:55,878 --> 00:38:58,297 Da te mi sarei aspettato questa cortesia. 720 00:38:58,678 --> 00:38:59,859 Hai finito? 721 00:39:00,395 --> 00:39:01,395 S�. 722 00:39:02,485 --> 00:39:04,419 Immagino che tu abbia sentito che al film 723 00:39:04,420 --> 00:39:08,060 non occorreva una storia romantica. 724 00:39:08,061 --> 00:39:11,166 Ma non ti ho escluso dal film, Kevin. 725 00:39:11,167 --> 00:39:13,935 Il lavoro che hai fatto con Sly � davvero notevole. 726 00:39:13,936 --> 00:39:17,505 Cio�, la storia tra il padre e il figlio � il film stesso. 727 00:39:18,448 --> 00:39:21,964 Sinceramente, credo che sia stata una delle cose migliori che ho fatto. 728 00:39:21,965 --> 00:39:24,282 Per questo non ti ho chiamato. 729 00:39:24,283 --> 00:39:26,233 - Beh, sai... - Kevin... 730 00:39:26,396 --> 00:39:29,694 prenditi cura di te stesso e della tua salute. 731 00:39:30,500 --> 00:39:31,646 E... 732 00:39:32,507 --> 00:39:35,963 ti consiglio di comprarti uno smoking. 733 00:39:35,964 --> 00:39:37,528 Uno smoking. Okay. 734 00:39:38,241 --> 00:39:39,425 Ci sentiamo presto. 735 00:39:42,061 --> 00:39:43,364 Ron, grazie. 736 00:39:45,830 --> 00:39:47,012 Grazie, Ron. 737 00:40:00,901 --> 00:40:04,877 Sono stato ingiusto a costringerti a essere quella realista. 738 00:40:06,162 --> 00:40:08,824 Abbiamo preso una decisione su Deja, l'abbiamo presa entrambi, 739 00:40:08,825 --> 00:40:11,831 e ora l'ho messa in dubbio e... 740 00:40:12,552 --> 00:40:13,816 non � giusto. 741 00:40:15,814 --> 00:40:17,726 Amo che tu sia il cuore. 742 00:40:18,373 --> 00:40:20,270 Ti ho sposato per il tuo cuore. 743 00:40:20,432 --> 00:40:22,630 E per i tuoi addominali, ma soprattutto per il cuore. 744 00:40:29,118 --> 00:40:31,115 Abbiamo fatto quello che ritenevamo giusto. 745 00:40:32,661 --> 00:40:34,784 E devo smettere di parlarne, 746 00:40:34,785 --> 00:40:36,232 di cacciare sempre l'argomento. 747 00:40:37,797 --> 00:40:38,990 Mi dispiace. 748 00:40:40,056 --> 00:40:41,771 � ora di andare avanti. 749 00:40:47,951 --> 00:40:50,624 Mi scusi, pu� svoltare a sinistra, per favore? 750 00:40:51,181 --> 00:40:52,286 Grazie. 751 00:40:55,445 --> 00:40:57,633 Oggi sar� io il cuore. 752 00:41:05,407 --> 00:41:07,704 - State cercando Shauna? - Si, signora. 753 00:41:07,705 --> 00:41:09,321 Non vive pi� qui. 754 00:41:38,747 --> 00:41:41,130 Revisione: RemediosBuendia 755 00:41:41,131 --> 00:41:45,099 www.subsfactory.it 57232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.