All language subtitles for This is Us - 02x09 - Number Two.SVA-AVS.Italian.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,028 --> 00:00:01,788 Negli episodi precedenti di This Is Us... 2 00:00:01,818 --> 00:00:04,486 Congratulazioni, e' ufficialmente di sei settimane. 3 00:00:04,516 --> 00:00:06,156 Aspettiamo un bambino. 4 00:00:06,186 --> 00:00:07,964 - E' fantastico! - E' bello vederti felice. 5 00:00:07,994 --> 00:00:09,097 Oh, non sono felice. 6 00:00:09,127 --> 00:00:13,217 Sono in estasi, sto fremendo, mi e' venuta voglia di ballare... 7 00:00:13,247 --> 00:00:14,505 No, no, non farlo. 8 00:00:14,535 --> 00:00:18,306 Potrebbe non succedere. Anzi, probabilmente non accadra'. 9 00:00:18,648 --> 00:00:20,250 - Cosa? - Ho 37 anni! 10 00:00:20,594 --> 00:00:22,097 E a causa del mio peso, sai... 11 00:00:22,127 --> 00:00:25,712 - Non vuoi attrarre la sfortuna. - Non e' per quello. 12 00:00:27,368 --> 00:00:29,947 Ho paura a sperarci. Spero che non finisca nel modo peggiore. 13 00:00:30,286 --> 00:00:31,799 Randall, devo dirti una cosa... 14 00:00:31,829 --> 00:00:33,028 Va tutto bene. 15 00:00:33,356 --> 00:00:34,406 Lo so gia'. 16 00:00:34,972 --> 00:00:36,722 Kate ha perso il bambino. 17 00:00:38,397 --> 00:00:41,206 - Numero Uno ce l'ha fatta, ce l'ha fatta! - Si'! 18 00:00:41,236 --> 00:00:42,706 E ora la folla... 19 00:00:42,736 --> 00:00:45,817 La folla sposta l'attenzione sulla femminuccia. 20 00:00:45,847 --> 00:00:48,048 - Avanti, dolcezza. - Avanti, dolcezza. Forza, Numero Due. 21 00:00:48,078 --> 00:00:51,980 - Dai, Numero Due, sappiamo che vuoi farlo. - Dai, vieni da noi, come tuo fratello. 22 00:00:52,010 --> 00:00:53,010 Vieni! 23 00:00:53,686 --> 00:00:55,516 - Credo che sia pronta. - Pensi sia pronta? 24 00:00:55,546 --> 00:00:57,496 E' pronta. Eccola che arriva. 25 00:01:01,016 --> 00:01:03,516 - Dai, Kate. - E' una bambina in gamba. 26 00:01:03,964 --> 00:01:05,654 Lo so, e' una combattente. 27 00:01:05,684 --> 00:01:07,739 E' una combattente, ce la fara'. 28 00:01:07,769 --> 00:01:09,536 Prima di parlare di questa partita, 29 00:01:09,566 --> 00:01:12,345 parliamo di quella a Washington tra quattro giorni, 30 00:01:12,375 --> 00:01:14,622 - per la partita del Ringraziamento. - Lo so, 31 00:01:14,652 --> 00:01:16,102 sembrano caramelle, 32 00:01:16,295 --> 00:01:18,366 ma sono vitamine prenatali. 33 00:01:19,046 --> 00:01:20,146 Oh, mio Dio. 34 00:01:21,137 --> 00:01:24,454 Tuo papa' voleva comprare le vitamine prenatali dei Flintstone, ma non le fanno. 35 00:01:24,484 --> 00:01:28,215 Credo che si identifichi nella filosofia "Yaba-daba-doo" di Fred Flintstone. 36 00:01:28,245 --> 00:01:30,596 Sai, lavori duro, ti impegni molto... 37 00:01:32,528 --> 00:01:34,273 ♪ Prendo le vitamine... ♪ 38 00:01:34,303 --> 00:01:37,429 ♪ perche' la tua mamma vuole farti stare bene. ♪ 39 00:01:37,841 --> 00:01:40,276 ♪ Bimbo, dentro il forno... ♪ 40 00:01:42,326 --> 00:01:45,676 ♪ La mamma ti chiede scusa per questa stupida canzone. ♪ 41 00:01:46,424 --> 00:01:49,624 Non dire "stupida", si dice "sciocca". Non e' carino. 42 00:01:59,000 --> 00:02:03,657 This Is Us 2x09 "Number Two" 43 00:02:03,687 --> 00:02:06,487 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 44 00:02:07,307 --> 00:02:10,057 Traduzione: martilla, Taraxsis, alessia_pond 45 00:02:11,548 --> 00:02:14,348 Traduzione: noeman Esmeralda_, momochan, PITA 46 00:02:16,803 --> 00:02:18,203 Revisione: Maeveen 47 00:02:20,216 --> 00:02:21,216 Jack? 48 00:02:21,280 --> 00:02:23,880 - Il contatore! - Si', lo sto sistemando. 49 00:02:24,235 --> 00:02:25,944 Va tutto bene, Loui, ok? 50 00:02:25,974 --> 00:02:27,635 Papa' ora fa tornare la luce. 51 00:02:27,665 --> 00:02:30,261 Quindi non fare la pipi' per la paura, ok? 52 00:02:30,291 --> 00:02:33,041 Che bravo che sei, visto? Sei davvero bravo. 53 00:02:33,828 --> 00:02:35,396 E stai facendo pipi' per la paura. 54 00:02:35,426 --> 00:02:37,313 D'accordo, ok, andiamo. 55 00:02:37,800 --> 00:02:39,000 Andiamo, Loui. 56 00:02:40,808 --> 00:02:43,756 - Loui ha di nuovo fatto la pipi'? - Si', mamma, ma ci penso io. 57 00:02:43,786 --> 00:02:45,256 - Non e' possibile. - Scusa se ho rovinato 58 00:02:45,286 --> 00:02:47,605 - la tua serata, mio signore. - Perche' c'e' odore di arancia? 59 00:02:47,635 --> 00:02:50,701 E' la torta che ho fatto per il colloquio di Kevin di stasera. 60 00:02:50,731 --> 00:02:53,681 Credo di aver esagerato con la buccia d'arancia. 61 00:02:56,542 --> 00:02:57,409 Oh, grazie. 62 00:02:57,439 --> 00:02:59,639 - Sistemato! - Ben fatto, tesoro! 63 00:03:01,155 --> 00:03:03,105 Davvero vuoi metterti quello? 64 00:03:03,622 --> 00:03:05,776 L'allenatore della Pitt sara' qui a momenti. 65 00:03:05,806 --> 00:03:09,006 Dovresti smetterla di metterti le maglie di Sophie, Kevin. 66 00:03:09,036 --> 00:03:11,457 Non credo che all'allenatore interessi... 67 00:03:11,487 --> 00:03:13,792 - la mia maglia... - Come vuoi, Crop Top. 68 00:03:13,822 --> 00:03:15,737 Che schifo, cos'e' questo odore? 69 00:03:18,070 --> 00:03:21,075 Kate, puoi pulire la sua pipi' da un'altra parte? 70 00:03:21,105 --> 00:03:23,427 Si deve sedere l'allenatore dell'univesita', su quel divano. 71 00:03:23,457 --> 00:03:25,260 Non sto macchiando nulla. 72 00:03:25,290 --> 00:03:27,340 E a proposito di universita'... 73 00:03:27,454 --> 00:03:29,326 hai gia' fatto la tua lista? 74 00:03:29,356 --> 00:03:32,752 Il consulente scolastico ha detto di fare la lista di cinque scuole, no? 75 00:03:32,782 --> 00:03:36,936 - Cosi' da avere piu' opportunita'? - Piu' opportunita', so cos'ha detto. 76 00:03:36,966 --> 00:03:37,966 Ok. 77 00:03:38,037 --> 00:03:41,074 - Ho ancora un mese per decidere, mamma. - Si', solo un mese. 78 00:03:41,104 --> 00:03:42,704 Passera' in un attimo. 79 00:03:44,574 --> 00:03:48,124 - Se vuoi possiamo guardare la lista insieme. - Sono a posto. 80 00:03:50,435 --> 00:03:52,376 Fai una lista di cinque scuole. 81 00:03:52,406 --> 00:03:53,756 Non voglio altro. 82 00:03:55,607 --> 00:03:56,957 - Va bene. - Ok. 83 00:03:57,031 --> 00:03:59,181 - E' arrivato! - Ok. Ok, ok. 84 00:03:59,529 --> 00:04:00,579 Ma ne vado. 85 00:04:02,890 --> 00:04:04,968 - Ehi, stendili. - Addestra il tuo cane. 86 00:04:04,998 --> 00:04:06,348 Fai quella lista. 87 00:04:19,422 --> 00:04:21,761 Questo ha l'aspetto di un frullato Shemerald. 88 00:04:21,791 --> 00:04:24,371 E ha la stessa consistenza di un frullato Shemerald. 89 00:04:24,401 --> 00:04:25,601 Ma immagino... 90 00:04:25,961 --> 00:04:27,920 che non abbia lo stesso sapore. 91 00:04:27,950 --> 00:04:29,800 Come si scrive "kundalini"? 92 00:04:31,229 --> 00:04:32,669 Non ho idea di cosa sia, 93 00:04:32,699 --> 00:04:34,649 quindi non so come si scriva. 94 00:04:34,945 --> 00:04:39,445 Ma scommetto che e' una cosa costosa che vuoi farmi aggiungere al tuo frullato? 95 00:04:39,656 --> 00:04:41,962 No. E' un tipo di yoga. 96 00:04:42,540 --> 00:04:45,521 Voglio chiedere alla dottoressa se me lo consiglia. 97 00:04:45,551 --> 00:04:47,382 - Ho sempre tantissime domande, - Gia'... 98 00:04:47,412 --> 00:04:48,822 prima degli appuntamenti. 99 00:04:48,852 --> 00:04:50,419 Poi entro in quella stanza... 100 00:04:50,449 --> 00:04:52,456 ed e' come se fossi rapita dagli alieni. 101 00:04:52,486 --> 00:04:54,153 Come se tutto mi sparisse dalla mente. 102 00:04:54,183 --> 00:04:56,197 - Quindi ho deciso di scrivermi le domande. - Ok. 103 00:04:56,227 --> 00:04:59,213 Bene. Ah, assicurati di chiedere quando potra' uscire il bambino. 104 00:04:59,243 --> 00:05:02,953 - Cosi' potro' dire "non prima dei 18 anni". - Non prima dei 18 anni. 105 00:05:02,983 --> 00:05:03,983 O bambina. 106 00:05:04,555 --> 00:05:06,640 - Si', la battuta funziona comunque. - Ok. 107 00:05:06,670 --> 00:05:09,270 - Dovresti cambiare battuta, Tobe. - Mai. 108 00:05:12,317 --> 00:05:13,885 - Ok. - Cos'altro vuoi chiedere? 109 00:05:13,915 --> 00:05:14,915 Dunque... 110 00:05:15,303 --> 00:05:18,248 Il mio livello di HCG raddoppia ogni 48 ore? 111 00:05:18,627 --> 00:05:20,727 E perche' la mia pipi' e' verde? 112 00:05:22,534 --> 00:05:25,391 - Non e' il frullato. - Potrebbe essere il frullato. 113 00:05:25,421 --> 00:05:27,144 - Potrebbe essere il frullato. - Gia'. 114 00:05:27,174 --> 00:05:28,576 D'accordo, poi... 115 00:05:28,606 --> 00:05:30,506 Un bagno caldo, potrebbe bruciare il bambino? 116 00:05:30,536 --> 00:05:31,835 - Che mi ricorda... - Si'. 117 00:05:31,865 --> 00:05:34,967 che sta per arrivare la vasca svedese per neonati che abbiamo ordinato. 118 00:05:34,997 --> 00:05:37,730 E dicono che si adatta alla maggior parte delle vasche, ma non tutte. 119 00:05:37,760 --> 00:05:39,309 Credi vada bene alla nostra? 120 00:05:39,339 --> 00:05:40,589 Non ne ho idea. 121 00:05:40,672 --> 00:05:41,672 Oh, ok. 122 00:05:42,143 --> 00:05:43,143 Dove vai? 123 00:05:43,507 --> 00:05:45,273 - A misurare la vasca. - Ok, d'accordo. 124 00:05:45,303 --> 00:05:47,253 Guardo cos'altro hai scritto. 125 00:05:47,964 --> 00:05:50,264 Vediamo. "Quanto fa male partorire?" 126 00:05:50,686 --> 00:05:52,694 Non credo tu voglia saperlo davvero. 127 00:05:52,724 --> 00:05:57,574 "Esistono dei berretti di maglia per i piedi, dato che non mi entrano piu' i calzini?" 128 00:05:57,971 --> 00:06:01,583 "L'odore della testa del mio fidanzato mi fara' vomitare per tutti i nove mesi?" 129 00:06:01,613 --> 00:06:04,563 Ok, questa lista si e' appena rivelata meschina. 130 00:06:06,072 --> 00:06:08,200 - Toby! - Cosa? Che c'e'? 131 00:06:14,530 --> 00:06:16,230 So quanto sia difficile, 132 00:06:16,260 --> 00:06:20,054 ma di buono c'e' che era rimasta incinta e potrete riprovare tra quattro settimane. 133 00:06:20,084 --> 00:06:24,066 Ha perso quasi tutto il tessuto a casa, quindi non serve sottoporla a raschiamento. 134 00:06:24,096 --> 00:06:26,664 Si aspetti delle perdite di sangue dai cinque ai 14 giorni da adesso. 135 00:06:26,694 --> 00:06:28,076 A parte questo, non c'e'... 136 00:06:28,106 --> 00:06:31,706 motivo per cui non possa tornare alla vita di tutti i giorni. 137 00:06:33,893 --> 00:06:36,093 - Vi lascio un po' da soli. - Ok. 138 00:06:46,211 --> 00:06:49,369 Hai sentito? Ha detto che possiamo riprovare. Percio'... 139 00:06:49,399 --> 00:06:50,599 Va tutto bene. 140 00:06:53,347 --> 00:06:55,147 - Voglio vestirmi. - Si'. 141 00:06:57,060 --> 00:06:58,227 Gia'. Ok. 142 00:07:29,663 --> 00:07:32,935 Da mamma: Come sono andati gli ultimi ultrasuoni? Hai visto le mie chiamate? 143 00:07:38,710 --> 00:07:41,959 "DOMANDE PER LA DOTTORESSA ARROYO" 144 00:08:47,661 --> 00:08:48,661 Kevin. 145 00:08:49,360 --> 00:08:51,610 "Ritratto dell'artista da giovane"? 146 00:08:51,772 --> 00:08:54,133 No. Ritratto di un giovane che fa a pezzi l'arte. 147 00:08:54,163 --> 00:08:55,563 Ehi. Che ne pensi? 148 00:08:57,432 --> 00:09:01,401 Penso tu sia troppo elegante per passare una giornata a vedere le solite sit-com 149 00:09:01,431 --> 00:09:03,231 cercando di non piangere. 150 00:09:03,455 --> 00:09:04,284 No. 151 00:09:04,314 --> 00:09:06,216 Ho un'esibizione all'ora di pranzo. 152 00:09:06,246 --> 00:09:07,139 Ricordi? 153 00:09:07,169 --> 00:09:09,591 Abbiamo fatto le prove un'ora prima e... 154 00:09:09,621 --> 00:09:10,754 - Da "Pinot", in centro. - Si'. 155 00:09:10,784 --> 00:09:12,726 - Gia'. - Si', so del lavoro. Solo... 156 00:09:12,756 --> 00:09:16,537 Ehi, pensavo solo che avresti disdetto. Insomma, sono passate appena 12 ore. 157 00:09:16,567 --> 00:09:21,317 Non importa. Se cancello all'ultimo minuto, Peter non mi chiamera' mai per esibirmi. 158 00:09:22,110 --> 00:09:27,010 Ehi, vieni a sederti qui con me. Ci guardiamo "Lucy ed io" e magari anche "Good Times". 159 00:09:27,305 --> 00:09:28,905 Devo andare al lavoro. 160 00:09:29,142 --> 00:09:30,892 Ok, allora ti accompagno. 161 00:09:31,901 --> 00:09:33,452 Aspetta. Il mio Uber sta arrivando, 162 00:09:33,482 --> 00:09:36,482 - percio'... - Ehi. Kate, Kate, Kate, e' assurdo. 163 00:09:38,403 --> 00:09:41,503 - Cosa? - Abbiamo appena avuto un aborto spontaneo. 164 00:09:42,552 --> 00:09:43,552 Grazie. 165 00:09:43,781 --> 00:09:44,781 Lo so. 166 00:09:45,017 --> 00:09:46,167 Ero presente. 167 00:09:47,688 --> 00:09:48,688 Ok. 168 00:09:49,710 --> 00:09:51,760 Posso passare a prenderti dopo? 169 00:09:51,902 --> 00:09:54,416 Certo. Dovrei aver finito per le 15:30. 170 00:09:54,446 --> 00:09:55,175 Ok. 171 00:09:55,205 --> 00:09:56,824 - A dopo. - Va bene, certo. 172 00:09:56,854 --> 00:09:57,904 Alle 15:30. 173 00:10:11,751 --> 00:10:14,818 - Sono fiera di te. - Ok, campione. Mettiamoci in viaggio. 174 00:10:14,848 --> 00:10:16,699 Te ne vai gia' all'universita'. 175 00:10:16,729 --> 00:10:18,557 Oh, fantastico. Ci risiamo. 176 00:10:18,587 --> 00:10:20,740 E' solo un tour, mamma. Ho ancora un anno di liceo. 177 00:10:20,770 --> 00:10:23,545 - Lo so. - Ok. Ci vediamo dopo la partita di Kevin? 178 00:10:23,575 --> 00:10:24,790 - Si'. - Dai, papa'. 179 00:10:24,820 --> 00:10:27,747 Sono quattro ore di strada. Non voglio tardare e fare una brutta impressione. 180 00:10:27,777 --> 00:10:32,129 Randall, sei un prodigio della matematica con punteggi dei test pazzeschi e voti perfetti. 181 00:10:32,159 --> 00:10:35,776 Qualsiasi universita' sarebbe fortunata ad avere un enorme secchione come te. 182 00:10:35,806 --> 00:10:37,191 Grazie, LL Cool K. 183 00:10:37,221 --> 00:10:38,800 - Ci vediamo. - Andate, ragazzi? 184 00:10:46,921 --> 00:10:49,006 - Avresti potuto bussare. - L'ho fatto. 185 00:10:49,036 --> 00:10:50,386 Non hai risposto. 186 00:10:57,757 --> 00:10:59,778 - Stiamo per fare un discorso serio? - No. 187 00:10:59,808 --> 00:11:01,914 - No. - Mamma, ogni volta che ti siedi sul letto, 188 00:11:01,944 --> 00:11:03,944 e' per fare un discorso serio. 189 00:11:04,668 --> 00:11:06,993 Ho solo pensato che potesse essere dura... 190 00:11:07,023 --> 00:11:09,393 Tipico inizio di uno dei tuoi discorsi 191 00:11:09,423 --> 00:11:12,017 - seri. - Puoi stare zitta un attimo, per favore... 192 00:11:12,047 --> 00:11:13,047 e sederti? 193 00:11:15,826 --> 00:11:18,821 Riconosco di essere stata magari... 194 00:11:19,444 --> 00:11:22,563 un po' pesante con tutta questa storia dell'universita'. 195 00:11:22,593 --> 00:11:26,593 Hai due fratelli che sanno esattamente cosa vogliono fare nella vita. 196 00:11:26,668 --> 00:11:29,518 Kevin giochera' a football da qualche parte... 197 00:11:29,955 --> 00:11:32,448 e Randall si laureera' in qualche... 198 00:11:32,478 --> 00:11:35,628 cosa matematica, che nessuno di noi riesce a capire. 199 00:11:36,438 --> 00:11:38,581 Ma tu non sei come i tuoi fratelli. 200 00:11:38,611 --> 00:11:39,661 Non lo sei. 201 00:11:39,863 --> 00:11:43,290 Non sai ancora quale sia la tua strada. E sai una cosa? 202 00:11:43,929 --> 00:11:45,529 Penso vada bene cosi'. 203 00:11:47,011 --> 00:11:48,211 Alla tua eta', 204 00:11:48,364 --> 00:11:51,150 va benissimo. Tieniti aperte tutte le possibilita'. 205 00:11:51,180 --> 00:11:55,387 Puoi andare in una fantastica universita' umanistica dove puoi studiare 206 00:11:55,675 --> 00:11:59,175 diverse materie finche' non scopri qual e' la tua passione. 207 00:12:00,579 --> 00:12:01,629 Wow, mamma. 208 00:12:02,236 --> 00:12:05,044 Non sapevo pensassi che io fossi senza passione. 209 00:12:05,074 --> 00:12:07,484 - No, no, non volevo dire quello, Kate. - Quindi, grazie. Gia'. 210 00:12:07,514 --> 00:12:09,524 - Tesoro, non volevo dire quello. - Devo andare. 211 00:12:09,554 --> 00:12:12,154 Quindi, ci vediamo alla partita di Kevin. 212 00:12:12,603 --> 00:12:14,603 Ciao, Louie. Fai il bravo, ok? 213 00:12:17,350 --> 00:12:20,400 Ehi, perche' non vai in una scuola di veterinaria? 214 00:12:23,955 --> 00:12:26,155 Cosa dobbiamo fare con lei, Louie? 215 00:12:27,138 --> 00:12:28,988 Cosa dobbiamo fare con lei? 216 00:12:42,776 --> 00:12:45,673 SCUOLA DI MUSICA BERKLEE 217 00:13:03,397 --> 00:13:06,042 Salve, sono Kate Emily Pearson. 218 00:13:08,258 --> 00:13:11,054 La mia canzone per l'audizione e' "Summertime". 219 00:13:11,084 --> 00:13:15,041 Voglio davvero andare alla Berklee quindi spero davvero che vi piaccia. 220 00:13:15,071 --> 00:13:16,121 Comunque... 221 00:13:16,861 --> 00:13:17,861 ecco qua. 222 00:14:24,590 --> 00:14:26,649 Il tuo pacco e' in transito! 223 00:14:28,491 --> 00:14:29,991 Ma non e' possibile. 224 00:14:56,104 --> 00:14:58,981 Contatti TOBY 225 00:15:17,391 --> 00:15:18,391 Mi scusi. 226 00:15:20,203 --> 00:15:21,203 Buon uomo. 227 00:15:21,340 --> 00:15:24,136 Sto cercando di impedire che un pacco venga consegnato a casa mia. 228 00:15:24,166 --> 00:15:26,570 Ho chiamato e hanno detto che potrebbe essere qui, ho il codice. 229 00:15:26,600 --> 00:15:29,989 Si', non so cosa ti abbiano detto, ma questo non e' un servizio clienti. 230 00:15:30,019 --> 00:15:31,909 E' un centro consegne. Non posso aiutarti. 231 00:15:31,939 --> 00:15:33,439 Ehi, come ti chiami? 232 00:15:34,156 --> 00:15:35,466 - Karl. - Ciao, Karl. 233 00:15:35,496 --> 00:15:37,759 Sono un uomo grande e forte. 234 00:15:37,972 --> 00:15:42,739 Spesso la mia statura e' solo un'integrazione al mio spirito comico, ma oggi 235 00:15:42,866 --> 00:15:47,080 sono un uomo la cui fidanzata ha appena passato 12 ore terribili. 236 00:15:47,110 --> 00:15:50,340 In questo momento e' da qualche parte che canta indossando un vestito rosso 237 00:15:50,370 --> 00:15:53,980 perche' non e' in grado di affrontare quanto stia male e questo mi spezza il cuore. 238 00:15:54,010 --> 00:15:55,679 Quindi non sono di buon umore. 239 00:15:55,709 --> 00:15:58,252 - Ok, amico, nulla di personale... - La parte piu' dura, Karl, 240 00:15:58,282 --> 00:16:00,574 del vedere qualcuno che ami soffrire, 241 00:16:00,604 --> 00:16:03,834 e' non poterci fare nulla, tranne provare a non peggiorare le cose, 242 00:16:03,864 --> 00:16:06,109 il che mi porta qui ad intercettare il pacco 243 00:16:06,139 --> 00:16:08,139 che se dovesse arrivare a casa nostra, 244 00:16:08,169 --> 00:16:10,665 peggiorerebbe le cose di sicuro. 245 00:16:12,607 --> 00:16:14,807 Sono un uomo grande e forte, Karl. 246 00:16:15,498 --> 00:16:18,698 E non so per quanto ancora posso restare cosi' calmo. 247 00:16:24,777 --> 00:16:28,695 Ok, non e' su un furgone, non ancora, ma non so dirti dove si trovi. 248 00:16:28,725 --> 00:16:30,425 Potrebbe essere ovunque. 249 00:16:31,266 --> 00:16:32,616 Da dove comincio? 250 00:16:42,982 --> 00:16:46,460 Il suo seme di papavero ora e' grande quanto una lenticchia. 251 00:16:46,490 --> 00:16:49,590 Congratulazioni, e' ufficialmente di sei settimane. 252 00:16:50,337 --> 00:16:52,208 Aspettiamo un bambino. 253 00:16:52,506 --> 00:16:54,100 - Fantastico! - Bello vederti felice. 254 00:16:54,130 --> 00:16:56,430 Oh, non sono felice. Sono in estasi. 255 00:16:57,270 --> 00:16:58,870 Aspettiamo un bambino. 256 00:16:59,013 --> 00:17:00,715 - Un... - Aspettiamo un bambino. 257 00:17:00,745 --> 00:17:03,095 Oh, mio Dio, e' una notizia stupenda! 258 00:17:15,322 --> 00:17:18,243 Chiamata da: Mamma 259 00:17:39,681 --> 00:17:41,481 - Milk Dud? - No, grazie. 260 00:17:48,514 --> 00:17:51,164 Vai, vai, vai! Mettila giu'! Mettila giu'! 261 00:17:55,156 --> 00:17:57,121 Un altro primo down per il numero uno. 262 00:17:57,151 --> 00:17:59,040 Sono tre di fila per lui, gente. 263 00:17:59,070 --> 00:18:00,070 Forza! 264 00:18:20,057 --> 00:18:21,107 50 dollari? 265 00:18:22,798 --> 00:18:25,048 Sono per la tua tassa d'iscrizione. 266 00:18:25,463 --> 00:18:27,363 Hai frugato tra le mie cose? 267 00:18:27,513 --> 00:18:28,513 No... 268 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 io... 269 00:18:30,445 --> 00:18:32,566 - Ok, forse un po', scusa. - Bene. 270 00:18:32,596 --> 00:18:35,707 Forse dovrei usare questi 50 dollari per mettere un nuovo lucchetto alla porta. 271 00:18:35,737 --> 00:18:39,310 Ok, mi dispiace. Non avrei dovuto frugare tra le tue cose, Kate. 272 00:18:39,340 --> 00:18:42,440 Ma non avevo altra scelta. Non mi vuoi mai parlare. 273 00:18:43,024 --> 00:18:44,874 Perche' non me l'hai detto? 274 00:18:46,190 --> 00:18:48,568 Pulce, non avevo la minima idea... 275 00:18:48,802 --> 00:18:51,224 che fossi anche solo interessata a cantare di nuovo. 276 00:18:51,254 --> 00:18:52,404 Beh, lo sono. 277 00:18:55,240 --> 00:18:56,540 Potevo aiutarti. 278 00:18:57,014 --> 00:18:58,387 Si', lo so. 279 00:19:08,523 --> 00:19:09,523 Beh... 280 00:19:10,000 --> 00:19:12,150 secondo me hai cantato benissimo. 281 00:19:13,198 --> 00:19:14,198 Davvero. 282 00:19:14,578 --> 00:19:17,183 Cioe', la scelta della canzone era perfetta. 283 00:19:17,213 --> 00:19:19,913 Mette in evidenza la tua estensione vocale. 284 00:19:22,284 --> 00:19:23,284 Grazie. 285 00:19:26,690 --> 00:19:28,840 Penso che hai buone possibilita'. 286 00:19:29,887 --> 00:19:30,887 Davvero. 287 00:19:40,635 --> 00:19:42,235 Oh, mio Dio. E' Kevin. 288 00:19:42,630 --> 00:19:43,630 E' Kevin? 289 00:19:51,726 --> 00:19:53,185 - Chiama tuo padre. - Si'. 290 00:19:53,215 --> 00:19:55,836 - Trova un telefono e chiamalo. Vai, Kate. - Ok, mamma. 291 00:19:55,866 --> 00:19:57,266 Permesso, scusate. 292 00:21:00,796 --> 00:21:04,146 Scusa, amico. Era l'ultima sezione in cui poteva essere. 293 00:21:33,381 --> 00:21:35,681 Ehi, hai detto Kate Pearson, giusto? 294 00:21:36,183 --> 00:21:37,183 E' questo? 295 00:21:38,262 --> 00:21:40,512 Si', sembra proprio questo. Grazie. 296 00:21:42,384 --> 00:21:44,334 - Solo una firma qui. - Si'. 297 00:21:47,175 --> 00:21:48,714 - Felice di averti aiutato. - Si'. 298 00:21:48,744 --> 00:21:50,744 - Buona giornata. - Anche tu. 299 00:21:51,249 --> 00:21:53,153 Karl, hai un bambino a casa? 300 00:21:54,169 --> 00:21:55,169 No. 301 00:21:55,266 --> 00:21:58,416 Ma mia sorella partorira' il terzo in questi giorni. 302 00:21:59,164 --> 00:22:00,864 Siete in buoni rapporti? 303 00:22:01,951 --> 00:22:04,144 Ok. Sai una cosa? Dagliela lo stesso. 304 00:22:04,174 --> 00:22:06,224 E' una bella vasca per bambini. 305 00:22:10,924 --> 00:22:13,516 Si adatta alla maggior parte delle vasche. 306 00:22:13,546 --> 00:22:14,946 Comunque, la vuoi? 307 00:22:16,101 --> 00:22:17,551 Si', certo. Grazie. 308 00:22:17,715 --> 00:22:18,715 Ok. 309 00:22:21,456 --> 00:22:23,758 Mi dispiace se e' successo qualcosa. 310 00:22:25,735 --> 00:22:26,735 Si'. 311 00:22:44,104 --> 00:22:45,104 Ehi. 312 00:22:45,368 --> 00:22:48,764 Dov'e' Kate? Sono fuori in doppia fila da 20 minuti. Non risponde al telefono. 313 00:22:48,794 --> 00:22:50,577 Se n'e' andata un paio di ore fa. 314 00:22:50,607 --> 00:22:52,633 Si e' sentita male durante lo spettacolo. 315 00:22:52,663 --> 00:22:54,763 In che senso si e' sentita male? 316 00:22:55,139 --> 00:22:56,139 Non lo so. 317 00:22:56,692 --> 00:22:58,764 Scusa, pensavo fosse andata a casa. 318 00:22:58,794 --> 00:22:59,784 Ok. 319 00:22:59,814 --> 00:23:00,964 Si', va bene. 320 00:23:04,032 --> 00:23:05,826 Lasciate un messaggio per Kate. 321 00:23:05,856 --> 00:23:07,306 Sono qui al locale. 322 00:23:07,379 --> 00:23:09,922 Dicono che te ne sei andata prima perche' stavi male. 323 00:23:09,952 --> 00:23:13,052 Dove sei? Per favore, ti prego, chiamami. Ok, ciao. 324 00:23:18,636 --> 00:23:21,425 Ehi, sono Kevin, lasciate un messaggio. O, meglio ancora, mandate un messaggio. 325 00:23:26,894 --> 00:23:27,894 Tobe? 326 00:23:32,209 --> 00:23:33,209 Tobe? 327 00:23:48,135 --> 00:23:50,220 Chiamata da: MAMMA 328 00:23:58,030 --> 00:23:59,780 - Pronto? - Ehi, tesoro. 329 00:24:01,300 --> 00:24:03,841 Ho cercato di chiamarti, prima. Che cosa... 330 00:24:03,871 --> 00:24:04,871 Stai bene? 331 00:24:06,389 --> 00:24:08,239 Ho perso il bambino, mamma. 332 00:24:08,806 --> 00:24:10,106 Non dire niente, 333 00:24:10,489 --> 00:24:12,572 volevo solo dirtelo, cosi'... 334 00:24:13,396 --> 00:24:15,046 posso chiudere la cosa. 335 00:24:16,515 --> 00:24:17,515 Oh, pulce. 336 00:24:17,788 --> 00:24:18,788 Ok? 337 00:24:18,946 --> 00:24:21,596 - Se c'e' qualcosa che posso fare... - Devo andare, mamma. 338 00:24:21,626 --> 00:24:22,826 Non so cosa... 339 00:24:29,992 --> 00:24:34,492 Ehi, sono Kevin, lasciate un messaggio. O, meglio ancora, mandate un messaggio. 340 00:24:34,898 --> 00:24:35,898 Ke... 341 00:24:47,730 --> 00:24:48,730 Ehi. 342 00:24:49,687 --> 00:24:50,837 Grazie a Dio. 343 00:24:51,372 --> 00:24:52,372 Stai bene? 344 00:24:53,682 --> 00:24:54,882 Si', sto bene. 345 00:24:56,634 --> 00:24:57,634 Stai bene. 346 00:24:58,824 --> 00:25:00,182 Che cavolo e' successo? 347 00:25:00,212 --> 00:25:02,062 Dovevo passare a prenderti. 348 00:25:02,439 --> 00:25:04,614 Scusami, avrei dovuto chiamarti... 349 00:25:04,644 --> 00:25:07,494 Si'. Pensavo fossi in ospedale o chissa' dove. 350 00:25:08,466 --> 00:25:10,255 Ok, beh, non ero in ospedale. 351 00:25:10,285 --> 00:25:12,585 Si', lo vedo. Dove sei stata? 352 00:25:12,836 --> 00:25:14,557 Ho fatto una passeggiata. 353 00:25:14,587 --> 00:25:16,487 Kay, dove sei andata? 354 00:25:16,705 --> 00:25:17,554 Oh, mio... 355 00:25:17,584 --> 00:25:19,320 Ho solo fatto una passeggiata, Tob. 356 00:25:19,350 --> 00:25:20,525 Ok? 357 00:25:21,278 --> 00:25:22,678 - Ma che... - No. 358 00:25:22,712 --> 00:25:25,280 No, non e' ok. Sono andato in giro 359 00:25:25,310 --> 00:25:27,656 come un pazzo per cercarti. 360 00:25:27,827 --> 00:25:28,927 Oh, scusami. 361 00:25:29,155 --> 00:25:30,205 Eri triste? 362 00:25:30,279 --> 00:25:32,629 Hai passato delle ore dure? 363 00:25:32,659 --> 00:25:35,567 Perche' avro' gli ormoni impazziti per settimane... 364 00:25:35,597 --> 00:25:37,230 dato che il mio corpo crede ancora 365 00:25:37,260 --> 00:25:38,682 che io sia incinta. 366 00:25:38,712 --> 00:25:40,062 Divertente, vero? 367 00:25:41,058 --> 00:25:43,118 Ok, non litighiamo. 368 00:25:43,375 --> 00:25:44,375 Oh, no. 369 00:25:44,513 --> 00:25:46,282 Litighiamo, invece. Dovremmo proprio farlo. 370 00:25:46,312 --> 00:25:47,748 Facciamo le cose in grande, 371 00:25:47,778 --> 00:25:50,495 perche' e' cosi' che ti piace fare le cose, giusto? 372 00:25:50,525 --> 00:25:51,975 Che cosa significa? 373 00:25:52,453 --> 00:25:54,531 - Niente. - No, Kate, dimmelo. 374 00:25:54,561 --> 00:25:56,661 - Che significa? - Significa... 375 00:25:58,302 --> 00:26:00,902 che avrei preferito essere piu' prudente. 376 00:26:01,052 --> 00:26:03,626 Non volevo farmi prendere dall'entusiasmo. 377 00:26:03,656 --> 00:26:04,737 - Ma tu... - Ok... 378 00:26:04,767 --> 00:26:06,745 hai insistito e insistito. 379 00:26:06,775 --> 00:26:08,775 Quindi, congratulazioni, Toby, 380 00:26:09,502 --> 00:26:12,958 - ci sei riuscito. - Si', non mi scusero' per questo. 381 00:26:12,988 --> 00:26:15,436 - Ok. - Non abbiamo perso il bambino 382 00:26:15,466 --> 00:26:17,109 - perche' eravamo felici. - Certo. 383 00:26:17,139 --> 00:26:18,613 Ok? E' successo e basta. 384 00:26:18,643 --> 00:26:19,941 Toby, e' successo a me. 385 00:26:19,971 --> 00:26:22,141 Non e' successo a te. 386 00:26:31,773 --> 00:26:33,635 Quando mi sono svegliato stamattina... 387 00:26:33,665 --> 00:26:36,215 per un secondo, avevo dimenticato tutto. 388 00:26:37,652 --> 00:26:39,952 Ti ho guardato e ho pensato: "Wow... 389 00:26:40,748 --> 00:26:42,398 aspetta nostro figlio." 390 00:26:44,818 --> 00:26:47,568 Poi ho chiuso gli occhi e mi sono ricordato. 391 00:26:48,638 --> 00:26:51,327 E, cosi', mi sono alzato silenziosamente, perche' ho pensato 392 00:26:51,357 --> 00:26:55,419 che, forse, c'era la possibilita' che anche tu stessi sognando e stessi dimenticando. 393 00:26:55,449 --> 00:26:58,449 E, se fosse stato cosi', non ti volevo svegliare. 394 00:26:58,897 --> 00:27:00,751 Voglio essere il tuo... 395 00:27:00,781 --> 00:27:02,845 piu' grande supporto in tutto questo. 396 00:27:02,875 --> 00:27:06,292 Ti terro' la mano, ti accarezzero' i capelli e ti diro' 397 00:27:06,322 --> 00:27:09,463 che tutto andra' bene all'infinito, se serve. 398 00:27:09,906 --> 00:27:11,644 Ma quello che non faro', 399 00:27:11,674 --> 00:27:13,695 quello che non e' giusto che tu faccia... 400 00:27:13,725 --> 00:27:14,833 e' venirmi a dire 401 00:27:14,863 --> 00:27:16,863 che non c'ero dentro anche io. 402 00:27:19,868 --> 00:27:22,363 Ok, va bene, non e' successo al mio corpo, 403 00:27:22,393 --> 00:27:25,951 lo capisco. Non ho la piu' pallida di cosa tu stia provando, in questo momento. 404 00:27:25,981 --> 00:27:28,487 E sto cercando di essere forte perche' e' mio compito, 405 00:27:28,517 --> 00:27:30,317 ma e' successo anche a me. 406 00:27:32,273 --> 00:27:33,273 E fa male. 407 00:27:47,728 --> 00:27:49,878 Sono proprio comodo in questa posizione. 408 00:27:49,908 --> 00:27:50,908 Anche io. 409 00:27:52,080 --> 00:27:54,730 Non dovrebbero averci gia' detto qualcosa? 410 00:27:56,590 --> 00:27:59,940 A quanto pare, le risonanze magnetiche richiedono tempo. 411 00:28:00,607 --> 00:28:02,457 Almeno il caffe' e' freddo. 412 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 Mamma, 413 00:28:12,095 --> 00:28:14,795 mi dispiace non averti detto della Berklee. 414 00:28:15,091 --> 00:28:16,091 E' che... 415 00:28:17,918 --> 00:28:19,968 Sai, se non riesco a entrare... 416 00:28:20,390 --> 00:28:22,290 penso che mi distruggerebbe. 417 00:28:22,798 --> 00:28:23,798 Ma... 418 00:28:24,218 --> 00:28:27,979 Ma, soprattutto, non posso sopportare l'idea di deludere te. 419 00:28:32,510 --> 00:28:35,810 Pulce, per la cronaca, mi dispiacerebbe per te, 420 00:28:35,930 --> 00:28:36,980 non per me. 421 00:28:37,725 --> 00:28:40,425 A volte, e' difficile notare la differenza. 422 00:28:54,343 --> 00:28:56,043 Mia madre era difficile. 423 00:28:56,935 --> 00:28:59,235 Cioe', lo sai, l'hai visto anche tu. 424 00:28:59,562 --> 00:29:01,406 Era come una... 425 00:29:02,328 --> 00:29:03,978 porta d'acciaio chiusa. 426 00:29:05,143 --> 00:29:07,626 E, anche se si fosse riusciti ad aprirla, 427 00:29:07,656 --> 00:29:10,906 ci si sarebbe trovati in una stanza piena di spuntoni. 428 00:29:12,002 --> 00:29:13,798 E ho sempre desiderato una figlia, 429 00:29:13,828 --> 00:29:16,578 perche' volevo fare le cose in modo diverso. 430 00:29:16,727 --> 00:29:19,170 Volevo essere una di quelle madri... 431 00:29:20,907 --> 00:29:23,357 con le braccia aperte, che aspettano... 432 00:29:23,888 --> 00:29:25,938 solo te, quando ne hai bisogno. 433 00:29:28,480 --> 00:29:30,030 E, in qualche modo... 434 00:29:30,823 --> 00:29:31,923 Non lo so... 435 00:29:32,035 --> 00:29:34,258 Non ci siamo riuscite, vero? 436 00:29:34,927 --> 00:29:37,206 - Mamma... - No, no, no. No. 437 00:29:37,383 --> 00:29:39,433 Non e' compito tuo rincuorarmi. 438 00:29:39,801 --> 00:29:41,651 Per niente. E' compito mio. 439 00:29:42,604 --> 00:29:44,204 E' solo compito mio... 440 00:29:44,896 --> 00:29:48,956 restare ad aspettare a braccia aperte... 441 00:29:49,568 --> 00:29:50,568 che tu... 442 00:29:50,887 --> 00:29:52,773 forse, un giorno... 443 00:29:53,591 --> 00:29:56,641 abbia bisogno di essere rincuorata, se lo vorrai. 444 00:29:57,995 --> 00:30:00,145 E se succedera', ti vorro' bene. 445 00:30:00,959 --> 00:30:02,582 E anche se non accadra', 446 00:30:02,612 --> 00:30:04,301 ti vorro' bene lo stesso. 447 00:30:05,037 --> 00:30:07,737 Perche' questo significa essere un genitore. 448 00:30:10,172 --> 00:30:12,172 Un giorno lo capirai anche tu. 449 00:30:15,094 --> 00:30:17,182 Gli stanno facendo una risonanza. 450 00:30:17,212 --> 00:30:19,212 Si e' fatto male al ginocchio. 451 00:30:53,783 --> 00:30:54,783 Tobe? 452 00:31:01,735 --> 00:31:05,030 Sono andato a prendere una boccata d'aria. Torno presto. 453 00:31:10,340 --> 00:31:12,440 Hai dimenticato le chiavi, Tobe? 454 00:31:18,182 --> 00:31:19,182 Ciao. 455 00:31:36,031 --> 00:31:37,081 Sono qui... 456 00:31:40,199 --> 00:31:41,549 Sono proprio qui. 457 00:31:51,739 --> 00:31:54,439 Non posso fare la doccia, non c'e' la tenda. 458 00:31:55,717 --> 00:31:57,517 Posso prepararti un bagno. 459 00:32:05,309 --> 00:32:08,309 Puoi venirti a sedere qui vicino a me per un po'? 460 00:32:09,484 --> 00:32:10,534 Si', certo. 461 00:32:20,886 --> 00:32:23,486 Com'e' possibile che io sia cosi' triste? 462 00:32:25,267 --> 00:32:27,915 Non ho mai neanche conosciuto il bambino. 463 00:32:27,945 --> 00:32:31,595 Non l'ho mai tenuto tra le braccia o saputo se e' una femmina. 464 00:32:32,103 --> 00:32:35,353 Non era neanche abbastanza grande da capirne il sesso. 465 00:32:39,454 --> 00:32:41,854 Non ho mai tenuto tra le braccia Kyle. 466 00:32:44,954 --> 00:32:48,754 Ricordo che mi avevano chiesto se volessi farlo, perche' aiuta... 467 00:32:50,645 --> 00:32:52,168 le mamme... 468 00:32:52,888 --> 00:32:54,088 ad accettarlo. 469 00:32:54,885 --> 00:32:57,885 Tenendo in braccio il bambino e dicendogli addio. 470 00:33:00,718 --> 00:33:02,368 Ma io non volevo farlo. 471 00:33:02,398 --> 00:33:07,248 Credevo che se non l'avessi preso in braccio, il dolore non sarebbe stato cosi' forte. 472 00:33:07,741 --> 00:33:10,807 Ma non fu cosi', ovviamente, perche'... 473 00:33:11,609 --> 00:33:12,759 lo conoscevo. 474 00:33:13,017 --> 00:33:14,417 Lo conoscevo gia'. 475 00:33:15,363 --> 00:33:17,290 Per me era davvero reale. 476 00:33:18,632 --> 00:33:23,332 Cioe', quando ho saputo di essere incinta di voi, eravate tutti cosi' reali per me. 477 00:33:26,371 --> 00:33:27,371 E poi... 478 00:33:27,681 --> 00:33:29,486 iniziai a farmi mille domande. 479 00:33:29,776 --> 00:33:33,449 Sai, mi chiedevo se fosse colpa mia, se avessi fatto qualcosa di sbagliato, se... 480 00:33:33,479 --> 00:33:37,705 avessi dormito sul lato sbagliato, se fosse colpa di quella passeggiata, perche'... 481 00:33:37,735 --> 00:33:41,018 il giorno in cui siete nati, ho camminato a lungo e faceva molto caldo. 482 00:33:41,048 --> 00:33:44,046 - Non e' stata colpa tua. - Neanche tu hai colpe. 483 00:33:44,980 --> 00:33:47,230 Ma per me la situazione e' diversa. 484 00:33:47,352 --> 00:33:50,502 - Perche' magari e' stata davvero colpa mia. - No... 485 00:33:50,696 --> 00:33:52,696 Magari non e' stata colpa tua. 486 00:33:53,741 --> 00:33:57,041 No, ma sento di aver portato via questo bambino a Toby. 487 00:33:57,955 --> 00:33:59,505 Si', ma non e' cosi'. 488 00:34:00,116 --> 00:34:01,216 No, lo so... 489 00:34:01,966 --> 00:34:04,216 Ma e' cosi' che mi sento, il che... 490 00:34:04,290 --> 00:34:05,990 non ha per niente senso. 491 00:34:07,570 --> 00:34:11,220 Devi parlarne con lui, tesoro. Devi condividere questo dolore. 492 00:34:12,547 --> 00:34:16,840 Sai, ho tenuto nascosto il mio dolore a tuo padre per settimane. 493 00:34:17,822 --> 00:34:20,019 Pensavo che l'avrei fatto star male, 494 00:34:20,049 --> 00:34:22,299 se avesse capito quanto ero triste. 495 00:34:26,901 --> 00:34:28,702 Ti ho mai raccontato... 496 00:34:28,937 --> 00:34:32,587 di quando andai al supermercato con voi tre, quando avevate... 497 00:34:33,335 --> 00:34:34,985 soltanto sei settimane? 498 00:34:36,645 --> 00:34:38,847 Io e tuo padre non facevamo un pasto decente... 499 00:34:38,877 --> 00:34:43,877 da tanto tempo e volevo davvero preparargli questo arrosto di manzo con la birra 500 00:34:44,150 --> 00:34:46,254 che avevo visto preparare in TV. 501 00:34:47,207 --> 00:34:50,107 E quindi mi serviva un sacco intero di cipolle. 502 00:34:53,444 --> 00:34:54,444 Ehi... 503 00:34:54,474 --> 00:34:55,774 Va tutto bene... 504 00:35:00,653 --> 00:35:01,703 Mi scusi... 505 00:35:02,159 --> 00:35:04,666 - ma quelle cipolle sono mie. - Come, scusi? 506 00:35:04,696 --> 00:35:06,696 Le cipolle sono mie, me le ha rubate. 507 00:35:06,726 --> 00:35:08,823 No, le ho prese dal bancone. 508 00:35:08,853 --> 00:35:11,403 Lo so, ma... Mi scusi, dove crede di andare? 509 00:35:11,433 --> 00:35:14,416 Quelle erano le mie cipolle, me le ha rubate ed ora deve ridarmele. 510 00:35:14,446 --> 00:35:16,968 - Ma e' pazza? - No, voglio le mie cipolle... 511 00:35:16,998 --> 00:35:19,791 - E' lei la pazza. - Ehi, c'e' qualche problema? 512 00:35:19,821 --> 00:35:21,071 Si', va bene... 513 00:35:21,589 --> 00:35:22,939 c'e' un problema. 514 00:35:23,780 --> 00:35:27,018 Stavo prendendo quelle cipolle, mi sono girata un attimo... 515 00:35:27,048 --> 00:35:30,483 per badare ai bambini e quella signora me le ha rubate. 516 00:35:30,513 --> 00:35:33,047 - Signora, si calmi. - Sono calma, va bene? 517 00:35:33,077 --> 00:35:35,393 Pero', non ho intenzione di calmarmi, perche' 518 00:35:35,423 --> 00:35:39,323 voglio che dica alla signora di restituirmi le cipolle, ok? Devo... 519 00:35:39,895 --> 00:35:43,345 Devo cucinare una cosa che richiede 100 grammi di cipolle. 520 00:35:43,393 --> 00:35:47,211 E' una settimana che dico di voler preparare questa ricetta, percio' non me ne andro' 521 00:35:47,241 --> 00:35:48,591 senza le cipolle. 522 00:35:48,621 --> 00:35:51,171 - Signora, si vuole sedere? - No, non... 523 00:35:51,210 --> 00:35:54,262 Non voglio sedermi, voglio che le dica di ridarmi le cipolle. 524 00:35:54,292 --> 00:35:56,123 Voglio solamente... 525 00:35:56,450 --> 00:35:59,034 quello per cui sono venuta, voglio le cipolle. 526 00:35:59,064 --> 00:36:00,831 Voglio cio' che e' giusto. Potrebbe 527 00:36:00,861 --> 00:36:03,243 dirle di ridarmi le cipolle? Perche' non e' giusto 528 00:36:03,273 --> 00:36:06,686 che non possa fare nulla e me ne vada senza le cipolle. Non e' giusto. 529 00:36:06,716 --> 00:36:07,916 Non e' giusto! 530 00:36:08,092 --> 00:36:09,292 Non e' giusto! 531 00:36:10,532 --> 00:36:13,832 Hai scatenato l'inferno contro una povera donna ignara? 532 00:36:14,919 --> 00:36:15,969 L'ho fatto. 533 00:36:16,390 --> 00:36:17,740 - Mamma. - Gia'. 534 00:36:18,798 --> 00:36:21,998 Che poi, alla fine, l'ho pure bruciato quell'arrosto. 535 00:36:22,552 --> 00:36:23,752 - No. - Gia'. 536 00:36:25,164 --> 00:36:26,164 Ma... 537 00:36:27,255 --> 00:36:29,655 alla fine, mi sono aperta a tuo padre. 538 00:36:30,899 --> 00:36:34,949 E questo ha fatto si' che facessi spazio nel mio cuore a te e Kevin... 539 00:36:35,529 --> 00:36:37,810 e poi anche a Randall. 540 00:36:39,922 --> 00:36:42,572 Gia', secondo me, un po' troppo a Randall. 541 00:36:43,212 --> 00:36:44,462 Dici sul serio? 542 00:36:45,377 --> 00:36:46,377 No. 543 00:36:46,741 --> 00:36:48,441 Stavo scherzando. Scusa. 544 00:36:51,605 --> 00:36:54,905 Ti voglio bene piu' di ogni altra cosa al mondo, pulce. 545 00:36:57,349 --> 00:36:58,999 Anch'io ti voglio bene. 546 00:37:02,967 --> 00:37:04,217 Parla con Toby. 547 00:37:51,745 --> 00:37:52,845 Ok, ragazzi, 548 00:37:53,613 --> 00:37:55,227 restate con vostro fratello, 549 00:37:55,257 --> 00:37:56,957 ok? Io e mamma andiamo... 550 00:37:57,029 --> 00:37:58,305 - a prendere l'auto. - Ok. 551 00:37:58,335 --> 00:37:59,885 Arriviamo subito, ok? 552 00:38:03,329 --> 00:38:05,729 Kate, mi prenderesti qualcosa da bere? 553 00:38:05,885 --> 00:38:06,885 Certo. 554 00:38:07,358 --> 00:38:08,358 Grazie. 555 00:38:11,796 --> 00:38:12,796 Stai bene? 556 00:38:41,838 --> 00:38:42,838 Ciao. 557 00:38:44,015 --> 00:38:45,015 Ciao. 558 00:38:46,848 --> 00:38:48,898 E' venuta a trovarci mia madre. 559 00:38:49,138 --> 00:38:50,802 Gia', lo vedo. 560 00:38:52,617 --> 00:38:53,617 Io... 561 00:38:55,069 --> 00:38:56,853 mi vado a prendere un caffe' 562 00:38:56,883 --> 00:38:58,933 in quel locale dietro l'angolo. 563 00:38:59,143 --> 00:39:00,143 Ehi. 564 00:39:11,551 --> 00:39:13,801 - Vuoi sederti vicino a me? - Si'. 565 00:39:17,669 --> 00:39:18,669 Cosa... 566 00:39:19,459 --> 00:39:20,459 stavi... 567 00:39:20,835 --> 00:39:21,835 Vieni qui. 568 00:39:23,250 --> 00:39:24,912 Ah, ok, va bene. 569 00:39:27,274 --> 00:39:29,024 - Lasciati andare. - Ok. 570 00:39:34,932 --> 00:39:38,582 Molto dolce come cosa, ma penso sia piu' adatto a te che a me. 571 00:39:39,562 --> 00:39:40,839 - Quindi, magari... - Ok. 572 00:39:40,869 --> 00:39:42,769 - ci invertiamo? - Ok, si'. 573 00:39:44,757 --> 00:39:46,957 - Oh, si', cosi' funziona. - Si'. 574 00:39:52,282 --> 00:39:54,482 Mi sento come se ti avessi deluso. 575 00:39:57,450 --> 00:39:58,600 Non e' cosi'. 576 00:39:59,615 --> 00:40:01,265 Non potresti mai farlo. 577 00:40:06,675 --> 00:40:07,976 Voglio riprovarci. 578 00:40:08,006 --> 00:40:09,156 Non subito... 579 00:40:09,740 --> 00:40:11,140 ma presto, magari. 580 00:40:15,680 --> 00:40:16,880 Gia', anch'io. 581 00:40:18,608 --> 00:40:20,308 Non appena sarai pronta. 582 00:40:45,251 --> 00:40:48,201 Non permetteremo che questa storia ci allontani. 583 00:40:48,380 --> 00:40:50,080 No, non lo permetteremo. 584 00:40:53,775 --> 00:40:54,775 Ti amo. 585 00:41:01,216 --> 00:41:02,216 Mio Dio. 586 00:41:04,230 --> 00:41:05,230 Vieni qui. 587 00:41:18,607 --> 00:41:19,757 Ehi, Randall. 588 00:41:19,946 --> 00:41:22,912 Dai, Randall, lascia che tua sorella faccia da sola. 589 00:41:22,942 --> 00:41:25,042 - Ed eccoci. - Dai, Numero Tre. 590 00:41:27,248 --> 00:41:29,348 Ok, Numero Tre. E' il tuo turno. 591 00:41:29,601 --> 00:41:31,753 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 44444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.