Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,028 --> 00:00:01,788
Negli episodi precedenti
di This Is Us...
2
00:00:01,818 --> 00:00:04,486
Congratulazioni, e'
ufficialmente di sei settimane.
3
00:00:04,516 --> 00:00:06,156
Aspettiamo un bambino.
4
00:00:06,186 --> 00:00:07,964
- E' fantastico!
- E' bello vederti felice.
5
00:00:07,994 --> 00:00:09,097
Oh, non sono felice.
6
00:00:09,127 --> 00:00:13,217
Sono in estasi, sto fremendo,
mi e' venuta voglia di ballare...
7
00:00:13,247 --> 00:00:14,505
No, no, non farlo.
8
00:00:14,535 --> 00:00:18,306
Potrebbe non succedere.
Anzi, probabilmente non accadra'.
9
00:00:18,648 --> 00:00:20,250
- Cosa?
- Ho 37 anni!
10
00:00:20,594 --> 00:00:22,097
E a causa del mio peso, sai...
11
00:00:22,127 --> 00:00:25,712
- Non vuoi attrarre la sfortuna.
- Non e' per quello.
12
00:00:27,368 --> 00:00:29,947
Ho paura a sperarci. Spero che
non finisca nel modo peggiore.
13
00:00:30,286 --> 00:00:31,799
Randall, devo dirti una cosa...
14
00:00:31,829 --> 00:00:33,028
Va tutto bene.
15
00:00:33,356 --> 00:00:34,406
Lo so gia'.
16
00:00:34,972 --> 00:00:36,722
Kate ha perso il bambino.
17
00:00:38,397 --> 00:00:41,206
- Numero Uno ce l'ha fatta, ce l'ha fatta!
- Si'!
18
00:00:41,236 --> 00:00:42,706
E ora la folla...
19
00:00:42,736 --> 00:00:45,817
La folla sposta l'attenzione
sulla femminuccia.
20
00:00:45,847 --> 00:00:48,048
- Avanti, dolcezza.
- Avanti, dolcezza. Forza, Numero Due.
21
00:00:48,078 --> 00:00:51,980
- Dai, Numero Due, sappiamo che vuoi farlo.
- Dai, vieni da noi, come tuo fratello.
22
00:00:52,010 --> 00:00:53,010
Vieni!
23
00:00:53,686 --> 00:00:55,516
- Credo che sia pronta.
- Pensi sia pronta?
24
00:00:55,546 --> 00:00:57,496
E' pronta. Eccola che arriva.
25
00:01:01,016 --> 00:01:03,516
- Dai, Kate.
- E' una bambina in gamba.
26
00:01:03,964 --> 00:01:05,654
Lo so, e' una combattente.
27
00:01:05,684 --> 00:01:07,739
E' una combattente, ce la fara'.
28
00:01:07,769 --> 00:01:09,536
Prima di parlare di questa partita,
29
00:01:09,566 --> 00:01:12,345
parliamo di quella a Washington
tra quattro giorni,
30
00:01:12,375 --> 00:01:14,622
- per la partita del Ringraziamento.
- Lo so,
31
00:01:14,652 --> 00:01:16,102
sembrano caramelle,
32
00:01:16,295 --> 00:01:18,366
ma sono vitamine prenatali.
33
00:01:19,046 --> 00:01:20,146
Oh, mio Dio.
34
00:01:21,137 --> 00:01:24,454
Tuo papa' voleva comprare le vitamine
prenatali dei Flintstone, ma non le fanno.
35
00:01:24,484 --> 00:01:28,215
Credo che si identifichi nella filosofia
"Yaba-daba-doo" di Fred Flintstone.
36
00:01:28,245 --> 00:01:30,596
Sai, lavori duro, ti impegni molto...
37
00:01:32,528 --> 00:01:34,273
♪ Prendo le vitamine... ♪
38
00:01:34,303 --> 00:01:37,429
♪ perche' la tua mamma
vuole farti stare bene. ♪
39
00:01:37,841 --> 00:01:40,276
♪ Bimbo, dentro il forno... ♪
40
00:01:42,326 --> 00:01:45,676
♪ La mamma ti chiede scusa
per questa stupida canzone. ♪
41
00:01:46,424 --> 00:01:49,624
Non dire "stupida",
si dice "sciocca". Non e' carino.
42
00:01:59,000 --> 00:02:03,657
This Is Us 2x09
"Number Two"
43
00:02:03,687 --> 00:02:06,487
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
44
00:02:07,307 --> 00:02:10,057
Traduzione: martilla,
Taraxsis, alessia_pond
45
00:02:11,548 --> 00:02:14,348
Traduzione: noeman
Esmeralda_, momochan, PITA
46
00:02:16,803 --> 00:02:18,203
Revisione: Maeveen
47
00:02:20,216 --> 00:02:21,216
Jack?
48
00:02:21,280 --> 00:02:23,880
- Il contatore!
- Si', lo sto sistemando.
49
00:02:24,235 --> 00:02:25,944
Va tutto bene, Loui, ok?
50
00:02:25,974 --> 00:02:27,635
Papa' ora fa tornare la luce.
51
00:02:27,665 --> 00:02:30,261
Quindi non fare la
pipi' per la paura, ok?
52
00:02:30,291 --> 00:02:33,041
Che bravo che sei, visto?
Sei davvero bravo.
53
00:02:33,828 --> 00:02:35,396
E stai facendo pipi' per la paura.
54
00:02:35,426 --> 00:02:37,313
D'accordo, ok, andiamo.
55
00:02:37,800 --> 00:02:39,000
Andiamo, Loui.
56
00:02:40,808 --> 00:02:43,756
- Loui ha di nuovo fatto la pipi'?
- Si', mamma, ma ci penso io.
57
00:02:43,786 --> 00:02:45,256
- Non e' possibile.
- Scusa se ho rovinato
58
00:02:45,286 --> 00:02:47,605
- la tua serata, mio signore.
- Perche' c'e' odore di arancia?
59
00:02:47,635 --> 00:02:50,701
E' la torta che ho fatto per il
colloquio di Kevin di stasera.
60
00:02:50,731 --> 00:02:53,681
Credo di aver esagerato
con la buccia d'arancia.
61
00:02:56,542 --> 00:02:57,409
Oh, grazie.
62
00:02:57,439 --> 00:02:59,639
- Sistemato!
- Ben fatto, tesoro!
63
00:03:01,155 --> 00:03:03,105
Davvero vuoi metterti quello?
64
00:03:03,622 --> 00:03:05,776
L'allenatore della Pitt
sara' qui a momenti.
65
00:03:05,806 --> 00:03:09,006
Dovresti smetterla di metterti
le maglie di Sophie, Kevin.
66
00:03:09,036 --> 00:03:11,457
Non credo che
all'allenatore interessi...
67
00:03:11,487 --> 00:03:13,792
- la mia maglia...
- Come vuoi, Crop Top.
68
00:03:13,822 --> 00:03:15,737
Che schifo, cos'e' questo odore?
69
00:03:18,070 --> 00:03:21,075
Kate, puoi pulire la sua
pipi' da un'altra parte?
70
00:03:21,105 --> 00:03:23,427
Si deve sedere l'allenatore
dell'univesita', su quel divano.
71
00:03:23,457 --> 00:03:25,260
Non sto macchiando nulla.
72
00:03:25,290 --> 00:03:27,340
E a proposito di universita'...
73
00:03:27,454 --> 00:03:29,326
hai gia' fatto la tua lista?
74
00:03:29,356 --> 00:03:32,752
Il consulente scolastico ha detto di
fare la lista di cinque scuole, no?
75
00:03:32,782 --> 00:03:36,936
- Cosi' da avere piu' opportunita'?
- Piu' opportunita', so cos'ha detto.
76
00:03:36,966 --> 00:03:37,966
Ok.
77
00:03:38,037 --> 00:03:41,074
- Ho ancora un mese per decidere, mamma.
- Si', solo un mese.
78
00:03:41,104 --> 00:03:42,704
Passera' in un attimo.
79
00:03:44,574 --> 00:03:48,124
- Se vuoi possiamo guardare la lista insieme.
- Sono a posto.
80
00:03:50,435 --> 00:03:52,376
Fai una lista di cinque scuole.
81
00:03:52,406 --> 00:03:53,756
Non voglio altro.
82
00:03:55,607 --> 00:03:56,957
- Va bene.
- Ok.
83
00:03:57,031 --> 00:03:59,181
- E' arrivato!
- Ok. Ok, ok.
84
00:03:59,529 --> 00:04:00,579
Ma ne vado.
85
00:04:02,890 --> 00:04:04,968
- Ehi, stendili.
- Addestra il tuo cane.
86
00:04:04,998 --> 00:04:06,348
Fai quella lista.
87
00:04:19,422 --> 00:04:21,761
Questo ha l'aspetto di
un frullato Shemerald.
88
00:04:21,791 --> 00:04:24,371
E ha la stessa consistenza
di un frullato Shemerald.
89
00:04:24,401 --> 00:04:25,601
Ma immagino...
90
00:04:25,961 --> 00:04:27,920
che non abbia lo stesso sapore.
91
00:04:27,950 --> 00:04:29,800
Come si scrive "kundalini"?
92
00:04:31,229 --> 00:04:32,669
Non ho idea di cosa sia,
93
00:04:32,699 --> 00:04:34,649
quindi non so come si scriva.
94
00:04:34,945 --> 00:04:39,445
Ma scommetto che e' una cosa costosa che
vuoi farmi aggiungere al tuo frullato?
95
00:04:39,656 --> 00:04:41,962
No. E' un tipo di yoga.
96
00:04:42,540 --> 00:04:45,521
Voglio chiedere alla
dottoressa se me lo consiglia.
97
00:04:45,551 --> 00:04:47,382
- Ho sempre tantissime domande,
- Gia'...
98
00:04:47,412 --> 00:04:48,822
prima degli appuntamenti.
99
00:04:48,852 --> 00:04:50,419
Poi entro in quella stanza...
100
00:04:50,449 --> 00:04:52,456
ed e' come se fossi rapita dagli alieni.
101
00:04:52,486 --> 00:04:54,153
Come se tutto mi sparisse dalla mente.
102
00:04:54,183 --> 00:04:56,197
- Quindi ho deciso di scrivermi le domande.
- Ok.
103
00:04:56,227 --> 00:04:59,213
Bene. Ah, assicurati di chiedere
quando potra' uscire il bambino.
104
00:04:59,243 --> 00:05:02,953
- Cosi' potro' dire "non prima dei 18 anni".
- Non prima dei 18 anni.
105
00:05:02,983 --> 00:05:03,983
O bambina.
106
00:05:04,555 --> 00:05:06,640
- Si', la battuta funziona comunque.
- Ok.
107
00:05:06,670 --> 00:05:09,270
- Dovresti cambiare battuta, Tobe.
- Mai.
108
00:05:12,317 --> 00:05:13,885
- Ok.
- Cos'altro vuoi chiedere?
109
00:05:13,915 --> 00:05:14,915
Dunque...
110
00:05:15,303 --> 00:05:18,248
Il mio livello di HCG
raddoppia ogni 48 ore?
111
00:05:18,627 --> 00:05:20,727
E perche' la mia pipi' e' verde?
112
00:05:22,534 --> 00:05:25,391
- Non e' il frullato.
- Potrebbe essere il frullato.
113
00:05:25,421 --> 00:05:27,144
- Potrebbe essere il frullato.
- Gia'.
114
00:05:27,174 --> 00:05:28,576
D'accordo, poi...
115
00:05:28,606 --> 00:05:30,506
Un bagno caldo,
potrebbe bruciare il bambino?
116
00:05:30,536 --> 00:05:31,835
- Che mi ricorda...
- Si'.
117
00:05:31,865 --> 00:05:34,967
che sta per arrivare la vasca svedese
per neonati che abbiamo ordinato.
118
00:05:34,997 --> 00:05:37,730
E dicono che si adatta alla maggior
parte delle vasche, ma non tutte.
119
00:05:37,760 --> 00:05:39,309
Credi vada bene alla nostra?
120
00:05:39,339 --> 00:05:40,589
Non ne ho idea.
121
00:05:40,672 --> 00:05:41,672
Oh, ok.
122
00:05:42,143 --> 00:05:43,143
Dove vai?
123
00:05:43,507 --> 00:05:45,273
- A misurare la vasca.
- Ok, d'accordo.
124
00:05:45,303 --> 00:05:47,253
Guardo cos'altro hai scritto.
125
00:05:47,964 --> 00:05:50,264
Vediamo. "Quanto fa male partorire?"
126
00:05:50,686 --> 00:05:52,694
Non credo tu voglia saperlo davvero.
127
00:05:52,724 --> 00:05:57,574
"Esistono dei berretti di maglia per i piedi,
dato che non mi entrano piu' i calzini?"
128
00:05:57,971 --> 00:06:01,583
"L'odore della testa del mio fidanzato mi
fara' vomitare per tutti i nove mesi?"
129
00:06:01,613 --> 00:06:04,563
Ok, questa lista si e'
appena rivelata meschina.
130
00:06:06,072 --> 00:06:08,200
- Toby!
- Cosa? Che c'e'?
131
00:06:14,530 --> 00:06:16,230
So quanto sia difficile,
132
00:06:16,260 --> 00:06:20,054
ma di buono c'e' che era rimasta incinta e
potrete riprovare tra quattro settimane.
133
00:06:20,084 --> 00:06:24,066
Ha perso quasi tutto il tessuto a casa,
quindi non serve sottoporla a raschiamento.
134
00:06:24,096 --> 00:06:26,664
Si aspetti delle perdite di sangue
dai cinque ai 14 giorni da adesso.
135
00:06:26,694 --> 00:06:28,076
A parte questo, non c'e'...
136
00:06:28,106 --> 00:06:31,706
motivo per cui non possa tornare
alla vita di tutti i giorni.
137
00:06:33,893 --> 00:06:36,093
- Vi lascio un po' da soli.
- Ok.
138
00:06:46,211 --> 00:06:49,369
Hai sentito? Ha detto che
possiamo riprovare. Percio'...
139
00:06:49,399 --> 00:06:50,599
Va tutto bene.
140
00:06:53,347 --> 00:06:55,147
- Voglio vestirmi.
- Si'.
141
00:06:57,060 --> 00:06:58,227
Gia'. Ok.
142
00:07:29,663 --> 00:07:32,935
Da mamma: Come sono andati gli ultimi
ultrasuoni? Hai visto le mie chiamate?
143
00:07:38,710 --> 00:07:41,959
"DOMANDE PER LA DOTTORESSA ARROYO"
144
00:08:47,661 --> 00:08:48,661
Kevin.
145
00:08:49,360 --> 00:08:51,610
"Ritratto dell'artista da giovane"?
146
00:08:51,772 --> 00:08:54,133
No. Ritratto di un giovane
che fa a pezzi l'arte.
147
00:08:54,163 --> 00:08:55,563
Ehi. Che ne pensi?
148
00:08:57,432 --> 00:09:01,401
Penso tu sia troppo elegante per passare
una giornata a vedere le solite sit-com
149
00:09:01,431 --> 00:09:03,231
cercando di non piangere.
150
00:09:03,455 --> 00:09:04,284
No.
151
00:09:04,314 --> 00:09:06,216
Ho un'esibizione all'ora di pranzo.
152
00:09:06,246 --> 00:09:07,139
Ricordi?
153
00:09:07,169 --> 00:09:09,591
Abbiamo fatto le prove un'ora prima e...
154
00:09:09,621 --> 00:09:10,754
- Da "Pinot", in centro.
- Si'.
155
00:09:10,784 --> 00:09:12,726
- Gia'.
- Si', so del lavoro. Solo...
156
00:09:12,756 --> 00:09:16,537
Ehi, pensavo solo che avresti disdetto.
Insomma, sono passate appena 12 ore.
157
00:09:16,567 --> 00:09:21,317
Non importa. Se cancello all'ultimo minuto,
Peter non mi chiamera' mai per esibirmi.
158
00:09:22,110 --> 00:09:27,010
Ehi, vieni a sederti qui con me. Ci guardiamo
"Lucy ed io" e magari anche "Good Times".
159
00:09:27,305 --> 00:09:28,905
Devo andare al lavoro.
160
00:09:29,142 --> 00:09:30,892
Ok, allora ti accompagno.
161
00:09:31,901 --> 00:09:33,452
Aspetta. Il mio Uber sta arrivando,
162
00:09:33,482 --> 00:09:36,482
- percio'...
- Ehi. Kate, Kate, Kate, e' assurdo.
163
00:09:38,403 --> 00:09:41,503
- Cosa?
- Abbiamo appena avuto un aborto spontaneo.
164
00:09:42,552 --> 00:09:43,552
Grazie.
165
00:09:43,781 --> 00:09:44,781
Lo so.
166
00:09:45,017 --> 00:09:46,167
Ero presente.
167
00:09:47,688 --> 00:09:48,688
Ok.
168
00:09:49,710 --> 00:09:51,760
Posso passare a prenderti dopo?
169
00:09:51,902 --> 00:09:54,416
Certo. Dovrei aver finito per le 15:30.
170
00:09:54,446 --> 00:09:55,175
Ok.
171
00:09:55,205 --> 00:09:56,824
- A dopo.
- Va bene, certo.
172
00:09:56,854 --> 00:09:57,904
Alle 15:30.
173
00:10:11,751 --> 00:10:14,818
- Sono fiera di te.
- Ok, campione. Mettiamoci in viaggio.
174
00:10:14,848 --> 00:10:16,699
Te ne vai gia' all'universita'.
175
00:10:16,729 --> 00:10:18,557
Oh, fantastico. Ci risiamo.
176
00:10:18,587 --> 00:10:20,740
E' solo un tour, mamma.
Ho ancora un anno di liceo.
177
00:10:20,770 --> 00:10:23,545
- Lo so.
- Ok. Ci vediamo dopo la partita di Kevin?
178
00:10:23,575 --> 00:10:24,790
- Si'.
- Dai, papa'.
179
00:10:24,820 --> 00:10:27,747
Sono quattro ore di strada. Non voglio
tardare e fare una brutta impressione.
180
00:10:27,777 --> 00:10:32,129
Randall, sei un prodigio della matematica con
punteggi dei test pazzeschi e voti perfetti.
181
00:10:32,159 --> 00:10:35,776
Qualsiasi universita' sarebbe fortunata
ad avere un enorme secchione come te.
182
00:10:35,806 --> 00:10:37,191
Grazie, LL Cool K.
183
00:10:37,221 --> 00:10:38,800
- Ci vediamo.
- Andate, ragazzi?
184
00:10:46,921 --> 00:10:49,006
- Avresti potuto bussare.
- L'ho fatto.
185
00:10:49,036 --> 00:10:50,386
Non hai risposto.
186
00:10:57,757 --> 00:10:59,778
- Stiamo per fare un discorso serio?
- No.
187
00:10:59,808 --> 00:11:01,914
- No.
- Mamma, ogni volta che ti siedi sul letto,
188
00:11:01,944 --> 00:11:03,944
e' per fare un discorso serio.
189
00:11:04,668 --> 00:11:06,993
Ho solo pensato che
potesse essere dura...
190
00:11:07,023 --> 00:11:09,393
Tipico inizio di uno dei tuoi discorsi
191
00:11:09,423 --> 00:11:12,017
- seri.
- Puoi stare zitta un attimo, per favore...
192
00:11:12,047 --> 00:11:13,047
e sederti?
193
00:11:15,826 --> 00:11:18,821
Riconosco di essere stata magari...
194
00:11:19,444 --> 00:11:22,563
un po' pesante con tutta questa
storia dell'universita'.
195
00:11:22,593 --> 00:11:26,593
Hai due fratelli che sanno esattamente
cosa vogliono fare nella vita.
196
00:11:26,668 --> 00:11:29,518
Kevin giochera' a football
da qualche parte...
197
00:11:29,955 --> 00:11:32,448
e Randall si laureera' in qualche...
198
00:11:32,478 --> 00:11:35,628
cosa matematica, che nessuno
di noi riesce a capire.
199
00:11:36,438 --> 00:11:38,581
Ma tu non sei come i tuoi fratelli.
200
00:11:38,611 --> 00:11:39,661
Non lo sei.
201
00:11:39,863 --> 00:11:43,290
Non sai ancora quale sia la
tua strada. E sai una cosa?
202
00:11:43,929 --> 00:11:45,529
Penso vada bene cosi'.
203
00:11:47,011 --> 00:11:48,211
Alla tua eta',
204
00:11:48,364 --> 00:11:51,150
va benissimo. Tieniti aperte
tutte le possibilita'.
205
00:11:51,180 --> 00:11:55,387
Puoi andare in una fantastica universita'
umanistica dove puoi studiare
206
00:11:55,675 --> 00:11:59,175
diverse materie finche' non
scopri qual e' la tua passione.
207
00:12:00,579 --> 00:12:01,629
Wow, mamma.
208
00:12:02,236 --> 00:12:05,044
Non sapevo pensassi che
io fossi senza passione.
209
00:12:05,074 --> 00:12:07,484
- No, no, non volevo dire quello, Kate.
- Quindi, grazie. Gia'.
210
00:12:07,514 --> 00:12:09,524
- Tesoro, non volevo dire quello.
- Devo andare.
211
00:12:09,554 --> 00:12:12,154
Quindi, ci vediamo
alla partita di Kevin.
212
00:12:12,603 --> 00:12:14,603
Ciao, Louie. Fai il bravo, ok?
213
00:12:17,350 --> 00:12:20,400
Ehi, perche' non vai in
una scuola di veterinaria?
214
00:12:23,955 --> 00:12:26,155
Cosa dobbiamo fare con lei, Louie?
215
00:12:27,138 --> 00:12:28,988
Cosa dobbiamo fare con lei?
216
00:12:42,776 --> 00:12:45,673
SCUOLA DI MUSICA BERKLEE
217
00:13:03,397 --> 00:13:06,042
Salve, sono Kate Emily Pearson.
218
00:13:08,258 --> 00:13:11,054
La mia canzone per
l'audizione e' "Summertime".
219
00:13:11,084 --> 00:13:15,041
Voglio davvero andare alla Berklee
quindi spero davvero che vi piaccia.
220
00:13:15,071 --> 00:13:16,121
Comunque...
221
00:13:16,861 --> 00:13:17,861
ecco qua.
222
00:14:24,590 --> 00:14:26,649
Il tuo pacco e' in transito!
223
00:14:28,491 --> 00:14:29,991
Ma non e' possibile.
224
00:14:56,104 --> 00:14:58,981
Contatti
TOBY
225
00:15:17,391 --> 00:15:18,391
Mi scusi.
226
00:15:20,203 --> 00:15:21,203
Buon uomo.
227
00:15:21,340 --> 00:15:24,136
Sto cercando di impedire che un
pacco venga consegnato a casa mia.
228
00:15:24,166 --> 00:15:26,570
Ho chiamato e hanno detto che
potrebbe essere qui, ho il codice.
229
00:15:26,600 --> 00:15:29,989
Si', non so cosa ti abbiano detto,
ma questo non e' un servizio clienti.
230
00:15:30,019 --> 00:15:31,909
E' un centro consegne.
Non posso aiutarti.
231
00:15:31,939 --> 00:15:33,439
Ehi, come ti chiami?
232
00:15:34,156 --> 00:15:35,466
- Karl.
- Ciao, Karl.
233
00:15:35,496 --> 00:15:37,759
Sono un uomo grande e forte.
234
00:15:37,972 --> 00:15:42,739
Spesso la mia statura e' solo un'integrazione
al mio spirito comico, ma oggi
235
00:15:42,866 --> 00:15:47,080
sono un uomo la cui fidanzata ha
appena passato 12 ore terribili.
236
00:15:47,110 --> 00:15:50,340
In questo momento e' da qualche parte
che canta indossando un vestito rosso
237
00:15:50,370 --> 00:15:53,980
perche' non e' in grado di affrontare quanto
stia male e questo mi spezza il cuore.
238
00:15:54,010 --> 00:15:55,679
Quindi non sono di buon umore.
239
00:15:55,709 --> 00:15:58,252
- Ok, amico, nulla di personale...
- La parte piu' dura, Karl,
240
00:15:58,282 --> 00:16:00,574
del vedere qualcuno che ami soffrire,
241
00:16:00,604 --> 00:16:03,834
e' non poterci fare nulla,
tranne provare a non peggiorare le cose,
242
00:16:03,864 --> 00:16:06,109
il che mi porta qui ad
intercettare il pacco
243
00:16:06,139 --> 00:16:08,139
che se dovesse arrivare a casa nostra,
244
00:16:08,169 --> 00:16:10,665
peggiorerebbe le cose di sicuro.
245
00:16:12,607 --> 00:16:14,807
Sono un uomo grande e forte, Karl.
246
00:16:15,498 --> 00:16:18,698
E non so per quanto ancora
posso restare cosi' calmo.
247
00:16:24,777 --> 00:16:28,695
Ok, non e' su un furgone, non ancora,
ma non so dirti dove si trovi.
248
00:16:28,725 --> 00:16:30,425
Potrebbe essere ovunque.
249
00:16:31,266 --> 00:16:32,616
Da dove comincio?
250
00:16:42,982 --> 00:16:46,460
Il suo seme di papavero ora e'
grande quanto una lenticchia.
251
00:16:46,490 --> 00:16:49,590
Congratulazioni, e'
ufficialmente di sei settimane.
252
00:16:50,337 --> 00:16:52,208
Aspettiamo un bambino.
253
00:16:52,506 --> 00:16:54,100
- Fantastico!
- Bello vederti felice.
254
00:16:54,130 --> 00:16:56,430
Oh, non sono felice. Sono in estasi.
255
00:16:57,270 --> 00:16:58,870
Aspettiamo un bambino.
256
00:16:59,013 --> 00:17:00,715
- Un...
- Aspettiamo un bambino.
257
00:17:00,745 --> 00:17:03,095
Oh, mio Dio, e' una notizia stupenda!
258
00:17:15,322 --> 00:17:18,243
Chiamata da:
Mamma
259
00:17:39,681 --> 00:17:41,481
- Milk Dud?
- No, grazie.
260
00:17:48,514 --> 00:17:51,164
Vai, vai, vai!
Mettila giu'! Mettila giu'!
261
00:17:55,156 --> 00:17:57,121
Un altro primo down per il numero uno.
262
00:17:57,151 --> 00:17:59,040
Sono tre di fila per lui, gente.
263
00:17:59,070 --> 00:18:00,070
Forza!
264
00:18:20,057 --> 00:18:21,107
50 dollari?
265
00:18:22,798 --> 00:18:25,048
Sono per la tua tassa d'iscrizione.
266
00:18:25,463 --> 00:18:27,363
Hai frugato tra le mie cose?
267
00:18:27,513 --> 00:18:28,513
No...
268
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
io...
269
00:18:30,445 --> 00:18:32,566
- Ok, forse un po', scusa.
- Bene.
270
00:18:32,596 --> 00:18:35,707
Forse dovrei usare questi 50 dollari per
mettere un nuovo lucchetto alla porta.
271
00:18:35,737 --> 00:18:39,310
Ok, mi dispiace. Non avrei dovuto
frugare tra le tue cose, Kate.
272
00:18:39,340 --> 00:18:42,440
Ma non avevo altra scelta.
Non mi vuoi mai parlare.
273
00:18:43,024 --> 00:18:44,874
Perche' non me l'hai detto?
274
00:18:46,190 --> 00:18:48,568
Pulce, non avevo la minima idea...
275
00:18:48,802 --> 00:18:51,224
che fossi anche solo
interessata a cantare di nuovo.
276
00:18:51,254 --> 00:18:52,404
Beh, lo sono.
277
00:18:55,240 --> 00:18:56,540
Potevo aiutarti.
278
00:18:57,014 --> 00:18:58,387
Si', lo so.
279
00:19:08,523 --> 00:19:09,523
Beh...
280
00:19:10,000 --> 00:19:12,150
secondo me hai cantato benissimo.
281
00:19:13,198 --> 00:19:14,198
Davvero.
282
00:19:14,578 --> 00:19:17,183
Cioe', la scelta della
canzone era perfetta.
283
00:19:17,213 --> 00:19:19,913
Mette in evidenza la
tua estensione vocale.
284
00:19:22,284 --> 00:19:23,284
Grazie.
285
00:19:26,690 --> 00:19:28,840
Penso che hai buone possibilita'.
286
00:19:29,887 --> 00:19:30,887
Davvero.
287
00:19:40,635 --> 00:19:42,235
Oh, mio Dio. E' Kevin.
288
00:19:42,630 --> 00:19:43,630
E' Kevin?
289
00:19:51,726 --> 00:19:53,185
- Chiama tuo padre.
- Si'.
290
00:19:53,215 --> 00:19:55,836
- Trova un telefono e chiamalo. Vai, Kate.
- Ok, mamma.
291
00:19:55,866 --> 00:19:57,266
Permesso, scusate.
292
00:21:00,796 --> 00:21:04,146
Scusa, amico. Era l'ultima
sezione in cui poteva essere.
293
00:21:33,381 --> 00:21:35,681
Ehi, hai detto Kate Pearson, giusto?
294
00:21:36,183 --> 00:21:37,183
E' questo?
295
00:21:38,262 --> 00:21:40,512
Si', sembra proprio questo. Grazie.
296
00:21:42,384 --> 00:21:44,334
- Solo una firma qui.
- Si'.
297
00:21:47,175 --> 00:21:48,714
- Felice di averti aiutato.
- Si'.
298
00:21:48,744 --> 00:21:50,744
- Buona giornata.
- Anche tu.
299
00:21:51,249 --> 00:21:53,153
Karl, hai un bambino a casa?
300
00:21:54,169 --> 00:21:55,169
No.
301
00:21:55,266 --> 00:21:58,416
Ma mia sorella partorira'
il terzo in questi giorni.
302
00:21:59,164 --> 00:22:00,864
Siete in buoni rapporti?
303
00:22:01,951 --> 00:22:04,144
Ok. Sai una cosa? Dagliela lo stesso.
304
00:22:04,174 --> 00:22:06,224
E' una bella vasca per bambini.
305
00:22:10,924 --> 00:22:13,516
Si adatta alla maggior
parte delle vasche.
306
00:22:13,546 --> 00:22:14,946
Comunque, la vuoi?
307
00:22:16,101 --> 00:22:17,551
Si', certo. Grazie.
308
00:22:17,715 --> 00:22:18,715
Ok.
309
00:22:21,456 --> 00:22:23,758
Mi dispiace se e' successo qualcosa.
310
00:22:25,735 --> 00:22:26,735
Si'.
311
00:22:44,104 --> 00:22:45,104
Ehi.
312
00:22:45,368 --> 00:22:48,764
Dov'e' Kate? Sono fuori in doppia fila
da 20 minuti. Non risponde al telefono.
313
00:22:48,794 --> 00:22:50,577
Se n'e' andata un paio di ore fa.
314
00:22:50,607 --> 00:22:52,633
Si e' sentita male
durante lo spettacolo.
315
00:22:52,663 --> 00:22:54,763
In che senso si e' sentita male?
316
00:22:55,139 --> 00:22:56,139
Non lo so.
317
00:22:56,692 --> 00:22:58,764
Scusa, pensavo fosse andata a casa.
318
00:22:58,794 --> 00:22:59,784
Ok.
319
00:22:59,814 --> 00:23:00,964
Si', va bene.
320
00:23:04,032 --> 00:23:05,826
Lasciate un messaggio per Kate.
321
00:23:05,856 --> 00:23:07,306
Sono qui al locale.
322
00:23:07,379 --> 00:23:09,922
Dicono che te ne sei andata
prima perche' stavi male.
323
00:23:09,952 --> 00:23:13,052
Dove sei? Per favore,
ti prego, chiamami. Ok, ciao.
324
00:23:18,636 --> 00:23:21,425
Ehi, sono Kevin, lasciate un messaggio.
O, meglio ancora, mandate un messaggio.
325
00:23:26,894 --> 00:23:27,894
Tobe?
326
00:23:32,209 --> 00:23:33,209
Tobe?
327
00:23:48,135 --> 00:23:50,220
Chiamata da:
MAMMA
328
00:23:58,030 --> 00:23:59,780
- Pronto?
- Ehi, tesoro.
329
00:24:01,300 --> 00:24:03,841
Ho cercato di chiamarti,
prima. Che cosa...
330
00:24:03,871 --> 00:24:04,871
Stai bene?
331
00:24:06,389 --> 00:24:08,239
Ho perso il bambino, mamma.
332
00:24:08,806 --> 00:24:10,106
Non dire niente,
333
00:24:10,489 --> 00:24:12,572
volevo solo dirtelo, cosi'...
334
00:24:13,396 --> 00:24:15,046
posso chiudere la cosa.
335
00:24:16,515 --> 00:24:17,515
Oh, pulce.
336
00:24:17,788 --> 00:24:18,788
Ok?
337
00:24:18,946 --> 00:24:21,596
- Se c'e' qualcosa che posso fare...
- Devo andare, mamma.
338
00:24:21,626 --> 00:24:22,826
Non so cosa...
339
00:24:29,992 --> 00:24:34,492
Ehi, sono Kevin, lasciate un messaggio.
O, meglio ancora, mandate un messaggio.
340
00:24:34,898 --> 00:24:35,898
Ke...
341
00:24:47,730 --> 00:24:48,730
Ehi.
342
00:24:49,687 --> 00:24:50,837
Grazie a Dio.
343
00:24:51,372 --> 00:24:52,372
Stai bene?
344
00:24:53,682 --> 00:24:54,882
Si', sto bene.
345
00:24:56,634 --> 00:24:57,634
Stai bene.
346
00:24:58,824 --> 00:25:00,182
Che cavolo e' successo?
347
00:25:00,212 --> 00:25:02,062
Dovevo passare a prenderti.
348
00:25:02,439 --> 00:25:04,614
Scusami, avrei dovuto chiamarti...
349
00:25:04,644 --> 00:25:07,494
Si'. Pensavo fossi in
ospedale o chissa' dove.
350
00:25:08,466 --> 00:25:10,255
Ok, beh, non ero in ospedale.
351
00:25:10,285 --> 00:25:12,585
Si', lo vedo. Dove sei stata?
352
00:25:12,836 --> 00:25:14,557
Ho fatto una passeggiata.
353
00:25:14,587 --> 00:25:16,487
Kay, dove sei andata?
354
00:25:16,705 --> 00:25:17,554
Oh, mio...
355
00:25:17,584 --> 00:25:19,320
Ho solo fatto una passeggiata, Tob.
356
00:25:19,350 --> 00:25:20,525
Ok?
357
00:25:21,278 --> 00:25:22,678
- Ma che...
- No.
358
00:25:22,712 --> 00:25:25,280
No, non e' ok. Sono andato in giro
359
00:25:25,310 --> 00:25:27,656
come un pazzo per cercarti.
360
00:25:27,827 --> 00:25:28,927
Oh, scusami.
361
00:25:29,155 --> 00:25:30,205
Eri triste?
362
00:25:30,279 --> 00:25:32,629
Hai passato delle ore dure?
363
00:25:32,659 --> 00:25:35,567
Perche' avro' gli ormoni
impazziti per settimane...
364
00:25:35,597 --> 00:25:37,230
dato che il mio corpo crede ancora
365
00:25:37,260 --> 00:25:38,682
che io sia incinta.
366
00:25:38,712 --> 00:25:40,062
Divertente, vero?
367
00:25:41,058 --> 00:25:43,118
Ok, non litighiamo.
368
00:25:43,375 --> 00:25:44,375
Oh, no.
369
00:25:44,513 --> 00:25:46,282
Litighiamo, invece.
Dovremmo proprio farlo.
370
00:25:46,312 --> 00:25:47,748
Facciamo le cose in grande,
371
00:25:47,778 --> 00:25:50,495
perche' e' cosi' che ti
piace fare le cose, giusto?
372
00:25:50,525 --> 00:25:51,975
Che cosa significa?
373
00:25:52,453 --> 00:25:54,531
- Niente.
- No, Kate, dimmelo.
374
00:25:54,561 --> 00:25:56,661
- Che significa?
- Significa...
375
00:25:58,302 --> 00:26:00,902
che avrei preferito
essere piu' prudente.
376
00:26:01,052 --> 00:26:03,626
Non volevo farmi prendere
dall'entusiasmo.
377
00:26:03,656 --> 00:26:04,737
- Ma tu...
- Ok...
378
00:26:04,767 --> 00:26:06,745
hai insistito e insistito.
379
00:26:06,775 --> 00:26:08,775
Quindi, congratulazioni, Toby,
380
00:26:09,502 --> 00:26:12,958
- ci sei riuscito.
- Si', non mi scusero' per questo.
381
00:26:12,988 --> 00:26:15,436
- Ok.
- Non abbiamo perso il bambino
382
00:26:15,466 --> 00:26:17,109
- perche' eravamo felici.
- Certo.
383
00:26:17,139 --> 00:26:18,613
Ok? E' successo e basta.
384
00:26:18,643 --> 00:26:19,941
Toby, e' successo a me.
385
00:26:19,971 --> 00:26:22,141
Non e' successo a te.
386
00:26:31,773 --> 00:26:33,635
Quando mi sono svegliato stamattina...
387
00:26:33,665 --> 00:26:36,215
per un secondo, avevo dimenticato tutto.
388
00:26:37,652 --> 00:26:39,952
Ti ho guardato e ho pensato: "Wow...
389
00:26:40,748 --> 00:26:42,398
aspetta nostro figlio."
390
00:26:44,818 --> 00:26:47,568
Poi ho chiuso gli occhi
e mi sono ricordato.
391
00:26:48,638 --> 00:26:51,327
E, cosi', mi sono alzato
silenziosamente, perche' ho pensato
392
00:26:51,357 --> 00:26:55,419
che, forse, c'era la possibilita' che anche
tu stessi sognando e stessi dimenticando.
393
00:26:55,449 --> 00:26:58,449
E, se fosse stato cosi',
non ti volevo svegliare.
394
00:26:58,897 --> 00:27:00,751
Voglio essere il tuo...
395
00:27:00,781 --> 00:27:02,845
piu' grande supporto in tutto questo.
396
00:27:02,875 --> 00:27:06,292
Ti terro' la mano, ti
accarezzero' i capelli e ti diro'
397
00:27:06,322 --> 00:27:09,463
che tutto andra' bene
all'infinito, se serve.
398
00:27:09,906 --> 00:27:11,644
Ma quello che non faro',
399
00:27:11,674 --> 00:27:13,695
quello che non e'
giusto che tu faccia...
400
00:27:13,725 --> 00:27:14,833
e' venirmi a dire
401
00:27:14,863 --> 00:27:16,863
che non c'ero dentro anche io.
402
00:27:19,868 --> 00:27:22,363
Ok, va bene, non e'
successo al mio corpo,
403
00:27:22,393 --> 00:27:25,951
lo capisco. Non ho la piu' pallida di
cosa tu stia provando, in questo momento.
404
00:27:25,981 --> 00:27:28,487
E sto cercando di essere
forte perche' e' mio compito,
405
00:27:28,517 --> 00:27:30,317
ma e' successo anche a me.
406
00:27:32,273 --> 00:27:33,273
E fa male.
407
00:27:47,728 --> 00:27:49,878
Sono proprio comodo in questa posizione.
408
00:27:49,908 --> 00:27:50,908
Anche io.
409
00:27:52,080 --> 00:27:54,730
Non dovrebbero averci
gia' detto qualcosa?
410
00:27:56,590 --> 00:27:59,940
A quanto pare, le risonanze
magnetiche richiedono tempo.
411
00:28:00,607 --> 00:28:02,457
Almeno il caffe' e' freddo.
412
00:28:10,440 --> 00:28:11,440
Mamma,
413
00:28:12,095 --> 00:28:14,795
mi dispiace non averti
detto della Berklee.
414
00:28:15,091 --> 00:28:16,091
E' che...
415
00:28:17,918 --> 00:28:19,968
Sai, se non riesco a entrare...
416
00:28:20,390 --> 00:28:22,290
penso che mi distruggerebbe.
417
00:28:22,798 --> 00:28:23,798
Ma...
418
00:28:24,218 --> 00:28:27,979
Ma, soprattutto, non posso
sopportare l'idea di deludere te.
419
00:28:32,510 --> 00:28:35,810
Pulce, per la cronaca,
mi dispiacerebbe per te,
420
00:28:35,930 --> 00:28:36,980
non per me.
421
00:28:37,725 --> 00:28:40,425
A volte, e' difficile
notare la differenza.
422
00:28:54,343 --> 00:28:56,043
Mia madre era difficile.
423
00:28:56,935 --> 00:28:59,235
Cioe', lo sai, l'hai visto anche tu.
424
00:28:59,562 --> 00:29:01,406
Era come una...
425
00:29:02,328 --> 00:29:03,978
porta d'acciaio chiusa.
426
00:29:05,143 --> 00:29:07,626
E, anche se si fosse
riusciti ad aprirla,
427
00:29:07,656 --> 00:29:10,906
ci si sarebbe trovati in una
stanza piena di spuntoni.
428
00:29:12,002 --> 00:29:13,798
E ho sempre desiderato una figlia,
429
00:29:13,828 --> 00:29:16,578
perche' volevo fare le
cose in modo diverso.
430
00:29:16,727 --> 00:29:19,170
Volevo essere una di quelle madri...
431
00:29:20,907 --> 00:29:23,357
con le braccia aperte, che aspettano...
432
00:29:23,888 --> 00:29:25,938
solo te, quando ne hai bisogno.
433
00:29:28,480 --> 00:29:30,030
E, in qualche modo...
434
00:29:30,823 --> 00:29:31,923
Non lo so...
435
00:29:32,035 --> 00:29:34,258
Non ci siamo riuscite, vero?
436
00:29:34,927 --> 00:29:37,206
- Mamma...
- No, no, no. No.
437
00:29:37,383 --> 00:29:39,433
Non e' compito tuo rincuorarmi.
438
00:29:39,801 --> 00:29:41,651
Per niente. E' compito mio.
439
00:29:42,604 --> 00:29:44,204
E' solo compito mio...
440
00:29:44,896 --> 00:29:48,956
restare ad aspettare a braccia aperte...
441
00:29:49,568 --> 00:29:50,568
che tu...
442
00:29:50,887 --> 00:29:52,773
forse, un giorno...
443
00:29:53,591 --> 00:29:56,641
abbia bisogno di essere
rincuorata, se lo vorrai.
444
00:29:57,995 --> 00:30:00,145
E se succedera', ti vorro' bene.
445
00:30:00,959 --> 00:30:02,582
E anche se non accadra',
446
00:30:02,612 --> 00:30:04,301
ti vorro' bene lo stesso.
447
00:30:05,037 --> 00:30:07,737
Perche' questo significa
essere un genitore.
448
00:30:10,172 --> 00:30:12,172
Un giorno lo capirai anche tu.
449
00:30:15,094 --> 00:30:17,182
Gli stanno facendo una risonanza.
450
00:30:17,212 --> 00:30:19,212
Si e' fatto male al ginocchio.
451
00:30:53,783 --> 00:30:54,783
Tobe?
452
00:31:01,735 --> 00:31:05,030
Sono andato a prendere una
boccata d'aria. Torno presto.
453
00:31:10,340 --> 00:31:12,440
Hai dimenticato le chiavi, Tobe?
454
00:31:18,182 --> 00:31:19,182
Ciao.
455
00:31:36,031 --> 00:31:37,081
Sono qui...
456
00:31:40,199 --> 00:31:41,549
Sono proprio qui.
457
00:31:51,739 --> 00:31:54,439
Non posso fare la doccia,
non c'e' la tenda.
458
00:31:55,717 --> 00:31:57,517
Posso prepararti un bagno.
459
00:32:05,309 --> 00:32:08,309
Puoi venirti a sedere qui
vicino a me per un po'?
460
00:32:09,484 --> 00:32:10,534
Si', certo.
461
00:32:20,886 --> 00:32:23,486
Com'e' possibile che
io sia cosi' triste?
462
00:32:25,267 --> 00:32:27,915
Non ho mai neanche
conosciuto il bambino.
463
00:32:27,945 --> 00:32:31,595
Non l'ho mai tenuto tra le braccia
o saputo se e' una femmina.
464
00:32:32,103 --> 00:32:35,353
Non era neanche abbastanza
grande da capirne il sesso.
465
00:32:39,454 --> 00:32:41,854
Non ho mai tenuto tra le braccia Kyle.
466
00:32:44,954 --> 00:32:48,754
Ricordo che mi avevano chiesto se
volessi farlo, perche' aiuta...
467
00:32:50,645 --> 00:32:52,168
le mamme...
468
00:32:52,888 --> 00:32:54,088
ad accettarlo.
469
00:32:54,885 --> 00:32:57,885
Tenendo in braccio il
bambino e dicendogli addio.
470
00:33:00,718 --> 00:33:02,368
Ma io non volevo farlo.
471
00:33:02,398 --> 00:33:07,248
Credevo che se non l'avessi preso in braccio,
il dolore non sarebbe stato cosi' forte.
472
00:33:07,741 --> 00:33:10,807
Ma non fu cosi', ovviamente, perche'...
473
00:33:11,609 --> 00:33:12,759
lo conoscevo.
474
00:33:13,017 --> 00:33:14,417
Lo conoscevo gia'.
475
00:33:15,363 --> 00:33:17,290
Per me era davvero reale.
476
00:33:18,632 --> 00:33:23,332
Cioe', quando ho saputo di essere incinta
di voi, eravate tutti cosi' reali per me.
477
00:33:26,371 --> 00:33:27,371
E poi...
478
00:33:27,681 --> 00:33:29,486
iniziai a farmi mille domande.
479
00:33:29,776 --> 00:33:33,449
Sai, mi chiedevo se fosse colpa mia,
se avessi fatto qualcosa di sbagliato, se...
480
00:33:33,479 --> 00:33:37,705
avessi dormito sul lato sbagliato, se fosse
colpa di quella passeggiata, perche'...
481
00:33:37,735 --> 00:33:41,018
il giorno in cui siete nati,
ho camminato a lungo e faceva molto caldo.
482
00:33:41,048 --> 00:33:44,046
- Non e' stata colpa tua.
- Neanche tu hai colpe.
483
00:33:44,980 --> 00:33:47,230
Ma per me la situazione e' diversa.
484
00:33:47,352 --> 00:33:50,502
- Perche' magari e' stata davvero colpa mia.
- No...
485
00:33:50,696 --> 00:33:52,696
Magari non e' stata colpa tua.
486
00:33:53,741 --> 00:33:57,041
No, ma sento di aver portato
via questo bambino a Toby.
487
00:33:57,955 --> 00:33:59,505
Si', ma non e' cosi'.
488
00:34:00,116 --> 00:34:01,216
No, lo so...
489
00:34:01,966 --> 00:34:04,216
Ma e' cosi' che mi sento, il che...
490
00:34:04,290 --> 00:34:05,990
non ha per niente senso.
491
00:34:07,570 --> 00:34:11,220
Devi parlarne con lui, tesoro.
Devi condividere questo dolore.
492
00:34:12,547 --> 00:34:16,840
Sai, ho tenuto nascosto il mio
dolore a tuo padre per settimane.
493
00:34:17,822 --> 00:34:20,019
Pensavo che l'avrei fatto star male,
494
00:34:20,049 --> 00:34:22,299
se avesse capito quanto ero triste.
495
00:34:26,901 --> 00:34:28,702
Ti ho mai raccontato...
496
00:34:28,937 --> 00:34:32,587
di quando andai al supermercato
con voi tre, quando avevate...
497
00:34:33,335 --> 00:34:34,985
soltanto sei settimane?
498
00:34:36,645 --> 00:34:38,847
Io e tuo padre non facevamo
un pasto decente...
499
00:34:38,877 --> 00:34:43,877
da tanto tempo e volevo davvero preparargli
questo arrosto di manzo con la birra
500
00:34:44,150 --> 00:34:46,254
che avevo visto preparare in TV.
501
00:34:47,207 --> 00:34:50,107
E quindi mi serviva un
sacco intero di cipolle.
502
00:34:53,444 --> 00:34:54,444
Ehi...
503
00:34:54,474 --> 00:34:55,774
Va tutto bene...
504
00:35:00,653 --> 00:35:01,703
Mi scusi...
505
00:35:02,159 --> 00:35:04,666
- ma quelle cipolle sono mie.
- Come, scusi?
506
00:35:04,696 --> 00:35:06,696
Le cipolle sono mie, me le ha rubate.
507
00:35:06,726 --> 00:35:08,823
No, le ho prese dal bancone.
508
00:35:08,853 --> 00:35:11,403
Lo so, ma... Mi scusi,
dove crede di andare?
509
00:35:11,433 --> 00:35:14,416
Quelle erano le mie cipolle,
me le ha rubate ed ora deve ridarmele.
510
00:35:14,446 --> 00:35:16,968
- Ma e' pazza?
- No, voglio le mie cipolle...
511
00:35:16,998 --> 00:35:19,791
- E' lei la pazza.
- Ehi, c'e' qualche problema?
512
00:35:19,821 --> 00:35:21,071
Si', va bene...
513
00:35:21,589 --> 00:35:22,939
c'e' un problema.
514
00:35:23,780 --> 00:35:27,018
Stavo prendendo quelle cipolle,
mi sono girata un attimo...
515
00:35:27,048 --> 00:35:30,483
per badare ai bambini e quella
signora me le ha rubate.
516
00:35:30,513 --> 00:35:33,047
- Signora, si calmi.
- Sono calma, va bene?
517
00:35:33,077 --> 00:35:35,393
Pero', non ho intenzione
di calmarmi, perche'
518
00:35:35,423 --> 00:35:39,323
voglio che dica alla signora di
restituirmi le cipolle, ok? Devo...
519
00:35:39,895 --> 00:35:43,345
Devo cucinare una cosa che
richiede 100 grammi di cipolle.
520
00:35:43,393 --> 00:35:47,211
E' una settimana che dico di voler preparare
questa ricetta, percio' non me ne andro'
521
00:35:47,241 --> 00:35:48,591
senza le cipolle.
522
00:35:48,621 --> 00:35:51,171
- Signora, si vuole sedere?
- No, non...
523
00:35:51,210 --> 00:35:54,262
Non voglio sedermi, voglio che
le dica di ridarmi le cipolle.
524
00:35:54,292 --> 00:35:56,123
Voglio solamente...
525
00:35:56,450 --> 00:35:59,034
quello per cui sono venuta,
voglio le cipolle.
526
00:35:59,064 --> 00:36:00,831
Voglio cio' che e' giusto. Potrebbe
527
00:36:00,861 --> 00:36:03,243
dirle di ridarmi le cipolle?
Perche' non e' giusto
528
00:36:03,273 --> 00:36:06,686
che non possa fare nulla e me ne vada
senza le cipolle. Non e' giusto.
529
00:36:06,716 --> 00:36:07,916
Non e' giusto!
530
00:36:08,092 --> 00:36:09,292
Non e' giusto!
531
00:36:10,532 --> 00:36:13,832
Hai scatenato l'inferno contro
una povera donna ignara?
532
00:36:14,919 --> 00:36:15,969
L'ho fatto.
533
00:36:16,390 --> 00:36:17,740
- Mamma.
- Gia'.
534
00:36:18,798 --> 00:36:21,998
Che poi, alla fine,
l'ho pure bruciato quell'arrosto.
535
00:36:22,552 --> 00:36:23,752
- No.
- Gia'.
536
00:36:25,164 --> 00:36:26,164
Ma...
537
00:36:27,255 --> 00:36:29,655
alla fine, mi sono aperta a tuo padre.
538
00:36:30,899 --> 00:36:34,949
E questo ha fatto si' che facessi
spazio nel mio cuore a te e Kevin...
539
00:36:35,529 --> 00:36:37,810
e poi anche a Randall.
540
00:36:39,922 --> 00:36:42,572
Gia', secondo me,
un po' troppo a Randall.
541
00:36:43,212 --> 00:36:44,462
Dici sul serio?
542
00:36:45,377 --> 00:36:46,377
No.
543
00:36:46,741 --> 00:36:48,441
Stavo scherzando. Scusa.
544
00:36:51,605 --> 00:36:54,905
Ti voglio bene piu' di ogni
altra cosa al mondo, pulce.
545
00:36:57,349 --> 00:36:58,999
Anch'io ti voglio bene.
546
00:37:02,967 --> 00:37:04,217
Parla con Toby.
547
00:37:51,745 --> 00:37:52,845
Ok, ragazzi,
548
00:37:53,613 --> 00:37:55,227
restate con vostro fratello,
549
00:37:55,257 --> 00:37:56,957
ok? Io e mamma andiamo...
550
00:37:57,029 --> 00:37:58,305
- a prendere l'auto.
- Ok.
551
00:37:58,335 --> 00:37:59,885
Arriviamo subito, ok?
552
00:38:03,329 --> 00:38:05,729
Kate, mi prenderesti qualcosa da bere?
553
00:38:05,885 --> 00:38:06,885
Certo.
554
00:38:07,358 --> 00:38:08,358
Grazie.
555
00:38:11,796 --> 00:38:12,796
Stai bene?
556
00:38:41,838 --> 00:38:42,838
Ciao.
557
00:38:44,015 --> 00:38:45,015
Ciao.
558
00:38:46,848 --> 00:38:48,898
E' venuta a trovarci mia madre.
559
00:38:49,138 --> 00:38:50,802
Gia', lo vedo.
560
00:38:52,617 --> 00:38:53,617
Io...
561
00:38:55,069 --> 00:38:56,853
mi vado a prendere un caffe'
562
00:38:56,883 --> 00:38:58,933
in quel locale dietro l'angolo.
563
00:38:59,143 --> 00:39:00,143
Ehi.
564
00:39:11,551 --> 00:39:13,801
- Vuoi sederti vicino a me?
- Si'.
565
00:39:17,669 --> 00:39:18,669
Cosa...
566
00:39:19,459 --> 00:39:20,459
stavi...
567
00:39:20,835 --> 00:39:21,835
Vieni qui.
568
00:39:23,250 --> 00:39:24,912
Ah, ok, va bene.
569
00:39:27,274 --> 00:39:29,024
- Lasciati andare.
- Ok.
570
00:39:34,932 --> 00:39:38,582
Molto dolce come cosa, ma penso
sia piu' adatto a te che a me.
571
00:39:39,562 --> 00:39:40,839
- Quindi, magari...
- Ok.
572
00:39:40,869 --> 00:39:42,769
- ci invertiamo?
- Ok, si'.
573
00:39:44,757 --> 00:39:46,957
- Oh, si', cosi' funziona.
- Si'.
574
00:39:52,282 --> 00:39:54,482
Mi sento come se ti avessi deluso.
575
00:39:57,450 --> 00:39:58,600
Non e' cosi'.
576
00:39:59,615 --> 00:40:01,265
Non potresti mai farlo.
577
00:40:06,675 --> 00:40:07,976
Voglio riprovarci.
578
00:40:08,006 --> 00:40:09,156
Non subito...
579
00:40:09,740 --> 00:40:11,140
ma presto, magari.
580
00:40:15,680 --> 00:40:16,880
Gia', anch'io.
581
00:40:18,608 --> 00:40:20,308
Non appena sarai pronta.
582
00:40:45,251 --> 00:40:48,201
Non permetteremo che questa
storia ci allontani.
583
00:40:48,380 --> 00:40:50,080
No, non lo permetteremo.
584
00:40:53,775 --> 00:40:54,775
Ti amo.
585
00:41:01,216 --> 00:41:02,216
Mio Dio.
586
00:41:04,230 --> 00:41:05,230
Vieni qui.
587
00:41:18,607 --> 00:41:19,757
Ehi, Randall.
588
00:41:19,946 --> 00:41:22,912
Dai, Randall, lascia che
tua sorella faccia da sola.
589
00:41:22,942 --> 00:41:25,042
- Ed eccoci.
- Dai, Numero Tre.
590
00:41:27,248 --> 00:41:29,348
Ok, Numero Tre. E' il tuo turno.
591
00:41:29,601 --> 00:41:31,753
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
44444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.