All language subtitles for The.People.Garden.2016.WEB-DL.x264-ION10.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,107 --> 00:00:45,544 Sweetpea: I remember now it was Jamie who said that the golden gate bridge 2 00:00:45,546 --> 00:00:48,313 wasn't anything more than a bridge. 3 00:00:49,883 --> 00:00:51,517 And the forest, 4 00:00:51,718 --> 00:00:54,053 it was just a bunch of trees. 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,356 There wasn't any mystery there. 6 00:00:59,793 --> 00:01:04,630 (Pop music playing) 7 00:02:59,846 --> 00:03:02,481 What is the purpose of your trip? 8 00:03:02,483 --> 00:03:05,050 I came here to break up with my boyfriend. 9 00:03:11,191 --> 00:03:13,025 Welcome to Japan. 10 00:03:18,665 --> 00:03:23,068 Woman: (Over pa system) Please do not leave baggage unattended. 11 00:03:23,070 --> 00:03:26,371 If you see any suspicious objects, 12 00:03:26,373 --> 00:03:30,108 please report to airport security. 13 00:03:31,010 --> 00:03:33,378 (Japanese music playing over speakers) 14 00:03:43,189 --> 00:03:45,824 (Speaking Japanese) 15 00:03:47,260 --> 00:03:51,463 Answering machine: You have one new voice message. 16 00:03:51,465 --> 00:03:55,067 Jamie: Hey, um, I'm running late, 17 00:03:55,069 --> 00:03:58,237 I'll be there to pick you up soon. 18 00:04:29,402 --> 00:04:30,869 You're not Jamie. 19 00:05:01,668 --> 00:05:04,036 Jamie didn't wanna come and get me? 20 00:05:05,104 --> 00:05:07,039 He asked me to come get you. 21 00:05:08,875 --> 00:05:11,843 Guess I have no choice but to go with you. 22 00:05:13,246 --> 00:05:14,613 There's a bus. 23 00:05:22,055 --> 00:05:24,456 (Melancholy music playing over speakers) 24 00:05:27,894 --> 00:05:31,296 Answering machine: Hi, this is Jamie and this is my number. 25 00:05:31,298 --> 00:05:34,132 Hey, it's sweetpea, call me back. 26 00:05:48,681 --> 00:05:51,083 (Speaking Japanese) 27 00:05:55,621 --> 00:05:59,224 (Man speaking Japanese over radio) 28 00:07:18,671 --> 00:07:23,041 (Man speaking Japanese over radio) 29 00:07:39,258 --> 00:07:43,962 (Yawning) Where are we? Where's Jamie? 30 00:07:45,231 --> 00:07:46,598 He's in there. 31 00:07:47,667 --> 00:07:48,733 This is guide tape. 32 00:07:48,735 --> 00:07:51,436 Just tack it on a tree when you first go in 33 00:07:51,438 --> 00:07:52,938 so you don't get disoriented. 34 00:07:52,940 --> 00:07:55,207 You can always find your way back here. 35 00:07:57,677 --> 00:07:59,077 Your boyfriend's group, 36 00:07:59,079 --> 00:08:01,913 they're shootin' not too far in there. 37 00:08:04,584 --> 00:08:05,584 It gets quiet in there, 38 00:08:05,586 --> 00:08:10,288 which may or may not be comforting depending on what your style is. 39 00:08:13,426 --> 00:08:14,559 Don't get spooked, 40 00:08:14,561 --> 00:08:17,295 but every so often the sound drops out in there. 41 00:08:17,297 --> 00:08:20,398 You can be walking or talking and then you won't hear a thing. 42 00:08:20,400 --> 00:08:23,368 It can be a little disconcerting at first. 43 00:08:24,237 --> 00:08:27,839 I'm really sorry, I have to go. (Car engine starts) 44 00:10:27,693 --> 00:10:28,927 Hello? 45 00:10:35,301 --> 00:10:36,868 (Camera shutter clicks) 46 00:10:45,544 --> 00:10:46,778 Jamie! 47 00:10:57,990 --> 00:10:59,357 Hello? 48 00:11:00,760 --> 00:11:03,261 Hey! Hey! 49 00:11:08,200 --> 00:11:14,039 (Panting) I saw you. Who were you with before? 50 00:11:15,041 --> 00:11:17,686 (Speaking Japanese) 51 00:11:17,710 --> 00:11:20,045 Sorry. Do you know... Do you know... 52 00:11:20,047 --> 00:11:22,781 Do you know it around here? Do you... can you... 53 00:11:22,783 --> 00:11:24,816 Can you take me to... 54 00:11:28,320 --> 00:11:29,521 Here? 55 00:11:35,961 --> 00:11:38,630 Yeah, yeah, yeah, okay. 56 00:11:42,201 --> 00:11:43,568 Okay. 57 00:11:49,275 --> 00:11:51,543 Thank you for helping me. 58 00:11:52,745 --> 00:11:54,579 (Speaking Japanese) 59 00:11:59,952 --> 00:12:03,521 When I was young we used to hang out in malls. 60 00:12:11,197 --> 00:12:13,331 You meeting friends? 61 00:12:17,036 --> 00:12:19,838 Yeah, me, too. 62 00:12:22,308 --> 00:12:24,075 (Speaking Japanese) 63 00:12:41,193 --> 00:12:44,395 Hey, hey. It's okay. 64 00:12:44,397 --> 00:12:46,464 Come on, come on. 65 00:12:46,466 --> 00:12:47,832 Yeah, come on. 66 00:12:48,701 --> 00:12:50,101 Just hold me. 67 00:12:51,771 --> 00:12:54,105 Look, got the map? 68 00:12:54,107 --> 00:12:57,208 Just gonna go straight ahead, it's good, come on. 69 00:13:12,825 --> 00:13:14,626 Can I tell you a secret? 70 00:13:16,996 --> 00:13:18,496 Of course I can. 71 00:13:27,339 --> 00:13:30,575 I traveled this whole world for Jamie. 72 00:13:35,681 --> 00:13:39,951 I can't wait to see the look on his face when I tell him. 73 00:13:42,788 --> 00:13:44,722 (Music playing over speakers) 74 00:14:21,160 --> 00:14:22,493 Come on. 75 00:14:24,997 --> 00:14:28,700 Hey! "North" and "south" are wrong! 76 00:14:29,602 --> 00:14:31,803 (Speaking Japanese) 77 00:14:32,938 --> 00:14:33,938 Cole: Kill playback. 78 00:14:33,940 --> 00:14:37,408 (Music stops) Hi, I'm sweetpea, Jamie's girlfriend. 79 00:14:37,410 --> 00:14:39,644 Isabel, producer. 80 00:14:41,480 --> 00:14:44,015 I'll take this to Jamie's cabin. 81 00:14:47,219 --> 00:14:48,820 Cole Gordon, director. 82 00:14:48,822 --> 00:14:52,223 Sweetpea Jake. Where's Jamie? 83 00:14:56,295 --> 00:14:57,729 (Sighing) So... 84 00:15:02,134 --> 00:15:04,269 We've misplaced Jamie. 85 00:15:05,704 --> 00:15:07,171 But the men here like mak 86 00:15:07,173 --> 00:15:10,141 assure us that people get a little lost out here... Hmm. 87 00:15:10,143 --> 00:15:13,011 And that there's nothing to worry about. Hmm. 88 00:15:13,112 --> 00:15:14,846 And we were worried earlier, 89 00:15:14,848 --> 00:15:18,349 for a short while this morning when he wasn't here. 90 00:15:18,351 --> 00:15:19,550 Yeah. 91 00:15:19,552 --> 00:15:20,718 But, 92 00:15:20,886 --> 00:15:23,988 it is a little disorienting here and... 93 00:15:24,490 --> 00:15:28,726 That's me preaching to the choir, clearly. 94 00:15:31,063 --> 00:15:33,264 And, well, sometimes... 95 00:15:33,266 --> 00:15:36,467 Sometimes men just like to piss in the woods alone. 96 00:15:37,836 --> 00:15:39,837 Everything was fine first two days. 97 00:15:39,839 --> 00:15:43,508 And then suddenly this morning, poof, he was gone. 98 00:15:44,443 --> 00:15:46,411 Poof. Hmm. 99 00:15:46,979 --> 00:15:48,246 My guess, 100 00:15:48,248 --> 00:15:51,049 he just wanted some time to himself. 101 00:15:51,051 --> 00:15:52,283 Yeah, a little "me" time. 102 00:15:52,285 --> 00:15:54,552 I'm sure he'll be back real soon. 103 00:15:54,554 --> 00:15:56,487 You seem like a peach and I bet he can't wait 104 00:15:56,489 --> 00:15:59,057 to reunite with you, baby doll. 105 00:15:59,959 --> 00:16:01,326 He figured it out. 106 00:16:01,328 --> 00:16:03,161 I beg your pardon? 107 00:16:03,362 --> 00:16:05,563 My boyfriend is brilliant. 108 00:16:05,898 --> 00:16:07,031 Come again. 109 00:16:07,033 --> 00:16:08,766 He figured it out. 110 00:16:10,069 --> 00:16:12,314 I came here to set him loose. 111 00:16:12,338 --> 00:16:14,973 You came all the way to Japan to break up with him? 112 00:16:14,975 --> 00:16:18,543 Yeah, it's animal behavior to do it in a text. 113 00:16:19,745 --> 00:16:21,546 Sure, absolutely. 114 00:16:22,548 --> 00:16:24,882 He's just gonna wait out there. 115 00:16:27,086 --> 00:16:30,188 He's gonna wait out there until I leave. 116 00:16:34,727 --> 00:16:36,461 I'm not leaving. 117 00:16:39,832 --> 00:16:41,733 I don't think we budgeted for this. 118 00:16:41,735 --> 00:16:45,370 Okay. So, let me... Let me get this straight. 119 00:16:45,471 --> 00:16:47,138 He's holding up this production, 120 00:16:47,140 --> 00:16:49,507 pissing in the woods, so to speak, 121 00:16:50,342 --> 00:16:52,454 so that you don't dump him? 122 00:16:52,478 --> 00:16:54,078 (Isabel clears throat) 123 00:16:59,284 --> 00:17:00,451 (Sighs) 124 00:17:00,453 --> 00:17:02,286 Sweetpea: I don't think we've met. 125 00:17:04,656 --> 00:17:06,024 I'm Signe. 126 00:17:07,359 --> 00:17:08,760 Hi, signay. 127 00:17:10,229 --> 00:17:11,462 Signe. 128 00:17:12,464 --> 00:17:13,865 What did I say? 129 00:17:14,500 --> 00:17:16,100 "Sig-nay." 130 00:17:20,272 --> 00:17:23,408 Where's Jamie's cabin? It's over... 131 00:17:23,410 --> 00:17:25,543 I'm sorry, I don't recall asking you. 132 00:17:25,545 --> 00:17:27,011 Great idea. 133 00:17:27,013 --> 00:17:28,746 You two partner up. 134 00:17:28,748 --> 00:17:30,915 You know the woods, you know the man. 135 00:17:30,917 --> 00:17:32,116 We have a film to make. Yeah. 136 00:17:32,118 --> 00:17:33,918 You're still gonna shoot the music video? 137 00:17:33,920 --> 00:17:35,440 How can you do that without the singer? 138 00:17:35,464 --> 00:17:37,622 We've got a dress, a model, a location. 139 00:17:37,624 --> 00:17:42,160 Well, it's money, dear. It's uncouth to discuss, but, you know. 140 00:17:42,162 --> 00:17:44,495 (Softly) I just want it to be good. 141 00:17:55,941 --> 00:17:57,608 Mak: That's Jamie's. 142 00:18:00,079 --> 00:18:01,612 I don't need a partner. 143 00:18:02,047 --> 00:18:03,281 Okay. 144 00:18:03,482 --> 00:18:07,885 God, he's so good at playing games. It's almost admirable. 145 00:18:10,255 --> 00:18:11,422 Certainly. 146 00:18:11,424 --> 00:18:13,491 It wasn't that you left me in the parking lot, 147 00:18:13,493 --> 00:18:16,194 it was how you left me in the parking lot. 148 00:18:16,595 --> 00:18:17,195 That's reasonable. 149 00:18:17,197 --> 00:18:19,730 Look, I appreciate you picking me up from the airport. 150 00:18:19,732 --> 00:18:24,402 It was Jamie's responsibility and you really didn't have to, but... 151 00:18:24,536 --> 00:18:27,271 Is there a reason why you left me? 152 00:18:27,539 --> 00:18:29,974 Mostly it was because I had to go. 153 00:18:31,477 --> 00:18:32,477 If I may point out, 154 00:18:32,479 --> 00:18:34,979 you arrived here on your own. Safe. 155 00:18:34,981 --> 00:18:38,116 Yeah, if it wasn't for that little girl's help. 156 00:18:38,283 --> 00:18:42,787 I think I saw her and Jamie together. I can't be sure. 157 00:18:47,626 --> 00:18:49,193 I don't need a partner. 158 00:18:49,695 --> 00:18:50,962 Okay. 159 00:18:52,131 --> 00:18:56,667 I just wanted your first impressions to be yours, not mine. 160 00:18:57,769 --> 00:18:59,604 First impressions. 161 00:19:01,406 --> 00:19:04,075 This is a dense fucking forest. 162 00:20:02,401 --> 00:20:04,635 (Cupboard doors sliding) 163 00:20:11,076 --> 00:20:12,777 Where's your stuff, Jamie? 164 00:20:23,789 --> 00:20:26,857 Wanna move like you're the wind. 165 00:20:28,393 --> 00:20:30,027 Am I a bird or the wind? 166 00:20:30,029 --> 00:20:33,164 Cole: Well, you're... You're a bird in the wind. 167 00:20:39,371 --> 00:20:40,738 Beautiful. 168 00:20:42,074 --> 00:20:44,108 It's Isabel, right? 169 00:20:45,644 --> 00:20:49,180 I flew over from Tokyo on the 11:00 A.M. 170 00:20:49,182 --> 00:20:51,182 Jamie flew over with Signe 171 00:20:51,184 --> 00:20:54,952 and Jane on the 2:00 P.M. and when he arrived, 172 00:20:55,754 --> 00:20:58,256 he didn't have anything with him. 173 00:21:08,533 --> 00:21:10,101 (Speaking Japanese) 174 00:22:49,868 --> 00:22:51,302 (Sighs) 175 00:25:16,448 --> 00:25:20,351 (Pop music playing over headphones) 176 00:25:44,910 --> 00:25:46,410 Sweetpea: Is he back? 177 00:25:47,412 --> 00:25:48,712 What? 178 00:25:51,116 --> 00:25:52,416 Is he back? 179 00:25:54,085 --> 00:25:55,619 Oh, I don't know. 180 00:25:56,087 --> 00:25:58,088 What are you doing in my cabin? 181 00:25:58,189 --> 00:25:59,700 Jamie's cabin? 182 00:25:59,724 --> 00:26:01,125 What I do every morning. 183 00:26:01,127 --> 00:26:03,394 Hang up his costume. 184 00:26:04,896 --> 00:26:06,363 Where's his luggage? 185 00:26:07,465 --> 00:26:09,266 He didn't have any luggage. 186 00:26:10,302 --> 00:26:12,636 Why do you guys keep lying for him? 187 00:26:12,638 --> 00:26:14,738 He's been on tour for a month, 188 00:26:14,740 --> 00:26:16,674 he travels with luggage. 189 00:26:16,775 --> 00:26:17,808 We met in Tokyo 190 00:26:17,810 --> 00:26:19,043 right before we flew over. 191 00:26:19,045 --> 00:26:20,778 He was wearing his own clothes. 192 00:26:20,780 --> 00:26:24,481 He asked if he could change into his costume, his suit. 193 00:26:24,483 --> 00:26:26,083 He wore it on the plane. 194 00:26:26,085 --> 00:26:28,953 This is the suit he's wearing in the video, yeah? 195 00:26:30,121 --> 00:26:32,957 And according to you, he has no luggage. 196 00:26:33,191 --> 00:26:34,992 So, what is he wearing now? 197 00:26:34,994 --> 00:26:37,261 I steam and clean. 198 00:26:37,263 --> 00:26:40,731 He wears one suit, gets it messy with Signe 199 00:26:40,733 --> 00:26:44,034 or whatever, and then we switch. 200 00:26:44,269 --> 00:26:45,803 There's doubles. 201 00:26:49,140 --> 00:26:50,808 (Hammering) 202 00:27:01,586 --> 00:27:03,587 (Sawing) 203 00:27:13,198 --> 00:27:14,765 I wanna go there. 204 00:27:18,069 --> 00:27:21,605 (Man speaking Japanese) 205 00:27:49,200 --> 00:27:51,168 I think we should partner up. 206 00:27:52,804 --> 00:27:54,471 How did you find this place? 207 00:27:54,473 --> 00:27:56,573 I followed the path from the cabins. 208 00:27:56,575 --> 00:27:59,076 Your sneakers are out on the porch. 209 00:27:59,678 --> 00:28:02,813 You can't do that, wander the forest on your own. 210 00:28:13,024 --> 00:28:17,294 Sweetpea: The wardrobe girl said Jamie is wearing his black suit. 211 00:28:18,897 --> 00:28:21,365 Can you walkie in the description? 212 00:28:36,848 --> 00:28:39,983 (Speaking Japanese) 213 00:28:40,318 --> 00:28:43,087 (Man speaking Japanese over radio) 214 00:28:53,765 --> 00:28:57,901 Thanks. That should make it easier to spot him. 215 00:28:57,903 --> 00:29:01,705 Yes. Come on, we can cover more ground together. 216 00:29:09,781 --> 00:29:13,183 Who picked Jamie up from the airport? Was it you? 217 00:29:14,519 --> 00:29:15,686 113. 218 00:29:17,155 --> 00:29:20,324 What? Why do you guys have numbers? 219 00:29:20,458 --> 00:29:22,326 Are you guys prisoners? 220 00:29:22,328 --> 00:29:24,461 International tour destination. 221 00:29:24,463 --> 00:29:26,697 It's easier to read than letters. 222 00:29:27,432 --> 00:29:31,769 'Cause I can Jack you out if you're being held against your wishes. 223 00:29:40,411 --> 00:29:44,214 Mak: The grounds, they're mostly flat, just trees, 224 00:29:44,216 --> 00:29:46,784 so if he's taking time to be alone 225 00:29:46,786 --> 00:29:50,187 or just think, he's safe. 226 00:30:08,840 --> 00:30:11,708 Sweetpea: Jamie does this sometimes. 227 00:30:12,510 --> 00:30:14,244 Mak: Disappears? 228 00:30:15,413 --> 00:30:17,748 Sweetpea: Avoids things. 229 00:30:23,955 --> 00:30:26,123 I think he did something 230 00:30:27,625 --> 00:30:29,126 with Signe. 231 00:30:29,427 --> 00:30:32,863 He's hiding out so I don't catch him. 232 00:30:38,536 --> 00:30:41,471 (Melancholy music playing over speakers) 233 00:31:28,586 --> 00:31:29,953 Let me call him. 234 00:31:33,324 --> 00:31:34,591 (Ringing) 235 00:31:37,729 --> 00:31:41,565 Answering machine: Hi, this is Jamie and this is my number. 236 00:31:45,436 --> 00:31:47,170 He's been here. 237 00:31:50,041 --> 00:31:51,575 Not here, 238 00:31:52,477 --> 00:31:54,011 to the grounds, 239 00:31:54,013 --> 00:31:56,213 somewhere to charge his phone. 240 00:31:57,749 --> 00:32:00,651 I want you to know I feel bad doing this. 241 00:32:01,185 --> 00:32:02,185 Okay, keep watch. 242 00:32:02,187 --> 00:32:03,754 Do we have a sign if she comes, partner? 243 00:32:03,756 --> 00:32:05,822 No, she'll just catch you, so you better hurry. 244 00:32:05,824 --> 00:32:09,293 Okay, right, then just knock like this if she comes. 245 00:32:09,295 --> 00:32:12,729 (Door opens and closes) 246 00:34:01,839 --> 00:34:03,507 What are you doing in here? 247 00:34:06,077 --> 00:34:07,944 I came to apologize. 248 00:34:08,913 --> 00:34:10,480 By breaking in? 249 00:34:11,015 --> 00:34:12,783 The door was unlocked. 250 00:34:13,651 --> 00:34:15,052 It's a cabin. 251 00:34:16,854 --> 00:34:18,255 I'm sorry. 252 00:34:18,456 --> 00:34:20,991 I think I was rude to you earlier. 253 00:34:22,760 --> 00:34:24,161 No, you weren't. 254 00:34:25,329 --> 00:34:27,097 Is Jamie's luggage here? 255 00:34:27,598 --> 00:34:28,832 No, 256 00:34:29,167 --> 00:34:31,068 he didn't have any luggage. 257 00:34:32,236 --> 00:34:35,105 Isabel told me he might have left it here. 258 00:34:41,646 --> 00:34:42,879 No. 259 00:34:45,583 --> 00:34:46,783 Okay. 260 00:34:46,785 --> 00:34:48,785 Maybe I misunderstood. 261 00:34:50,021 --> 00:34:51,221 Yeah. 262 00:34:54,959 --> 00:34:56,660 I'll see myself out. 263 00:35:07,338 --> 00:35:08,939 How did you know? 264 00:35:11,008 --> 00:35:13,009 Just then, you knew I was lying. 265 00:35:13,011 --> 00:35:14,744 How did you know? 266 00:35:17,949 --> 00:35:19,883 Because, little girl, 267 00:35:20,885 --> 00:35:23,453 you are so out of your league. 268 00:35:24,355 --> 00:35:26,256 You slept with him! 269 00:35:26,258 --> 00:35:27,591 I want you to tell me. 270 00:35:27,593 --> 00:35:28,625 Tell you what? 271 00:35:28,627 --> 00:35:30,026 You slept with Jamie. 272 00:35:30,028 --> 00:35:32,129 (Sighs) You don't wanna know that. 273 00:35:32,430 --> 00:35:33,997 So you did, stop the cart. 274 00:35:33,999 --> 00:35:34,698 No way, Jose. 275 00:35:34,700 --> 00:35:37,267 Stop the cart. Don't stop the cart. 276 00:35:37,269 --> 00:35:39,336 Stop the cart, Jose! 277 00:35:39,504 --> 00:35:42,839 Obviously he hired you because he knew you. 278 00:35:42,841 --> 00:35:43,807 Obviously. 279 00:35:43,809 --> 00:35:44,875 How did it start? 280 00:35:44,877 --> 00:35:45,675 You look like a sweet girl. 281 00:35:45,677 --> 00:35:48,411 Why do you wanna ruin your life by knowing a detail like that? 282 00:35:48,413 --> 00:35:52,315 So, I'm not the only person here who doesn't know? How did it start? 283 00:35:52,317 --> 00:35:53,650 He sent me a fan letter. 284 00:35:53,652 --> 00:35:54,618 A fan letter, really? 285 00:35:54,620 --> 00:35:57,354 Let me guess, "dear inconsequential woman, 286 00:35:57,356 --> 00:35:59,523 "that underwear you spent your life selling 287 00:35:59,525 --> 00:36:01,958 "looked great when I was a teenager. 288 00:36:01,960 --> 00:36:04,794 "And for a woman who's pushing 50, 289 00:36:04,796 --> 00:36:07,430 "you actually look fuckable. 290 00:36:07,698 --> 00:36:09,432 "Love, Jamie, 291 00:36:09,567 --> 00:36:12,135 "a cliche fucking rock star." 292 00:36:12,403 --> 00:36:13,436 Actually, 293 00:36:13,438 --> 00:36:16,773 he said I looked happy in all of my photographs. 294 00:36:17,208 --> 00:36:18,742 You two are in love? 295 00:36:18,744 --> 00:36:20,577 (Laughs) Oh, god. 296 00:36:22,213 --> 00:36:23,493 I mean, what were you guys doing? 297 00:36:23,517 --> 00:36:27,119 Where is his luggage? Where the fuck is he now? 298 00:36:29,453 --> 00:36:33,056 We banged. Is that a crime? 299 00:36:33,157 --> 00:36:35,058 He banged around, sweetpea. 300 00:36:35,060 --> 00:36:37,160 Everybody bangs around. 301 00:36:38,829 --> 00:36:40,330 Now you know. 302 00:36:40,731 --> 00:36:42,232 You feel better? 303 00:36:48,339 --> 00:36:52,542 Cole: Maybe Signe's right. Maybe some things are best not to know. 304 00:36:53,644 --> 00:36:55,445 Signe: Sit back and relax. 305 00:36:56,080 --> 00:36:57,847 Enjoy your life. 306 00:36:59,217 --> 00:37:00,550 You're free. 307 00:37:01,519 --> 00:37:04,321 Clean as a new pin, miss marple. 308 00:37:06,057 --> 00:37:08,158 You can look all you want. 309 00:37:08,160 --> 00:37:12,062 Not gonna find anything that I don't want you to find. 310 00:37:12,196 --> 00:37:15,131 Isabel: You might be losing it, sweetpea. 311 00:37:15,433 --> 00:37:18,001 This is a man of means, no? 312 00:37:18,202 --> 00:37:20,180 Has his way with women? 313 00:37:20,204 --> 00:37:21,571 Sweetpea: Yeah. 314 00:37:21,573 --> 00:37:24,207 Type of guy who likes a little drama. 315 00:37:24,209 --> 00:37:28,678 Comes to Japan to film a little movie for his music, 316 00:37:28,680 --> 00:37:32,415 hires a girl he's hot for, finds out his girlfriend is coming. 317 00:37:32,417 --> 00:37:35,552 And now instead of the most logical answer, 318 00:37:35,554 --> 00:37:37,220 that he just went home, 319 00:37:37,222 --> 00:37:38,989 you think he's hiding out, 320 00:37:38,991 --> 00:37:42,792 sneaking into our rooms to charge his phone. 321 00:37:43,194 --> 00:37:44,594 He called me. 322 00:37:45,463 --> 00:37:47,530 I got a missed call from his number 323 00:37:47,532 --> 00:37:49,299 but he didn't leave a message. 324 00:37:49,301 --> 00:37:53,503 This proves he's charging his phone somewhere in the forest. 325 00:37:56,540 --> 00:37:58,575 Or that he just left. 326 00:37:59,844 --> 00:38:01,411 He left you. 327 00:38:01,912 --> 00:38:03,480 He left me. 328 00:38:03,881 --> 00:38:05,348 He's gone. 329 00:38:20,898 --> 00:38:22,966 Sweetpea: I don't know anymore. 330 00:38:23,134 --> 00:38:25,335 Is it me or is it them? 331 00:38:25,770 --> 00:38:27,237 Mak: Come on. 332 00:38:31,208 --> 00:38:33,677 (Speaking Japanese) 333 00:38:40,685 --> 00:38:42,619 I won't be able to follow along. 334 00:38:42,621 --> 00:38:44,321 (In english) The food's good. 335 00:38:49,860 --> 00:38:53,463 (Speaking Japanese) 336 00:38:53,831 --> 00:38:57,233 (Man 1 speaking Japanese) 337 00:39:00,905 --> 00:39:05,475 (Man 2 speaking Japanese) 338 00:39:10,181 --> 00:39:13,616 (Men speaking Japanese) 339 00:39:25,629 --> 00:39:28,498 (Man 1 speaking Japanese) 340 00:39:29,667 --> 00:39:32,335 (Man 2 speaking Japanese) 341 00:40:05,903 --> 00:40:08,037 (Japanese pop music playing) 342 00:40:15,146 --> 00:40:18,915 Um, okay, ready? Come on. 343 00:40:20,718 --> 00:40:22,118 Stop it. 344 00:40:25,790 --> 00:40:28,224 (Indistinct chatter) 345 00:40:35,499 --> 00:40:38,168 Sweetpea: Oh, wait, I'm sorry. 346 00:40:39,570 --> 00:40:41,671 That's not fair! 347 00:40:42,339 --> 00:40:44,007 He cheated! 348 00:40:48,012 --> 00:40:50,513 Okay. Cheers. 349 00:40:51,182 --> 00:40:53,016 Man: Cheers. 350 00:40:53,484 --> 00:40:55,885 (All toasting) 351 00:41:02,993 --> 00:41:04,494 (Music continues) 352 00:41:21,612 --> 00:41:25,315 You shouldn't smoke, partner. Forest fires. 353 00:41:42,266 --> 00:41:44,300 I was thinking... 354 00:41:46,103 --> 00:41:48,805 It makes sense Jamie left. 355 00:41:50,374 --> 00:41:51,875 Went home. 356 00:41:57,748 --> 00:42:00,750 Didn't have to deal with me and Signe. 357 00:42:09,126 --> 00:42:10,760 These men are nice. 358 00:42:11,095 --> 00:42:12,529 (Softly) Yeah. 359 00:42:13,430 --> 00:42:17,567 I thought they were creepy at first, but... 360 00:42:25,209 --> 00:42:26,910 You're not like them. 361 00:42:28,145 --> 00:42:30,580 I mean, you're nice like them, but... 362 00:42:39,690 --> 00:42:41,190 You don't belong here. 363 00:42:58,842 --> 00:43:01,978 Why do you think Jamie came here to shoot the video? 364 00:43:04,949 --> 00:43:07,083 He's a public figure. 365 00:43:09,720 --> 00:43:13,723 Being somewhere so far away like this place... 366 00:43:18,762 --> 00:43:21,598 He doesn't have to deal with all that. 367 00:43:26,270 --> 00:43:28,237 Do you think he went home? 368 00:43:31,442 --> 00:43:33,242 No, I don't think he did. 369 00:43:46,724 --> 00:43:48,257 Let me walk you back. 370 00:43:49,627 --> 00:43:50,793 My coat. 371 00:43:50,795 --> 00:43:52,195 I'll get it. 372 00:44:01,939 --> 00:44:03,339 (Door opens) 373 00:44:05,409 --> 00:44:06,409 (Door closes) 374 00:44:06,411 --> 00:44:10,146 (Melancholy music playing) 375 00:44:10,148 --> 00:44:12,015 (Speaking Japanese) 376 00:44:32,936 --> 00:44:34,971 (Japanese pop music playing) 377 00:45:41,739 --> 00:45:43,573 (Screaming) No! No! No, sweetpea! 378 00:45:43,575 --> 00:45:47,310 She's my friend, help her! No! 379 00:45:47,611 --> 00:45:48,811 No! 380 00:45:56,854 --> 00:45:58,254 No... 381 00:45:58,789 --> 00:46:02,625 (Speaking Japanese) 382 00:46:41,165 --> 00:46:42,999 We should call the police. 383 00:46:49,973 --> 00:46:52,008 Mak: (Softly) We are the police. 384 00:47:05,289 --> 00:47:06,689 (Car door shuts) 385 00:47:38,422 --> 00:47:39,789 Where are we? 386 00:47:40,757 --> 00:47:42,959 You have to come with me. 387 00:47:54,271 --> 00:47:56,505 (Speaking Japanese) 388 00:48:05,148 --> 00:48:06,949 (In english) This is kaori's dad. 389 00:48:22,633 --> 00:48:25,134 (Speaking Japanese) 390 00:48:37,547 --> 00:48:39,649 (Crying) 391 00:48:52,262 --> 00:48:53,329 Sweetpea. 392 00:48:53,331 --> 00:48:56,198 (Speaking Japanese) 393 00:48:58,035 --> 00:48:59,402 I'm worried. Mak: Sweetpea. 394 00:48:59,404 --> 00:49:01,003 (Sobbing softly) Please take me back. 395 00:49:01,005 --> 00:49:03,172 Sweetpea. Just take me back. 396 00:49:03,174 --> 00:49:05,641 (Speaking Japanese) 397 00:49:11,415 --> 00:49:13,082 Please just take me back to the cabins. 398 00:49:13,084 --> 00:49:17,386 Sweetpea, I have to show you something. Please calm down. 399 00:49:32,336 --> 00:49:33,736 Gee whiz. 400 00:49:34,071 --> 00:49:36,172 What a horrible break. 401 00:49:37,841 --> 00:49:41,577 Just a kid. Goddamn awful thing. 402 00:49:44,614 --> 00:49:46,248 We found this with her. 403 00:49:46,950 --> 00:49:48,217 That's mine. 404 00:49:48,219 --> 00:49:50,353 Isabel: Why did the girl have it? 405 00:49:51,488 --> 00:49:52,955 Mak: We don't know. 406 00:49:54,891 --> 00:49:56,959 How many photos in the camera? 407 00:49:56,961 --> 00:49:58,594 Isabel: Why does it matter? 408 00:49:59,429 --> 00:50:02,598 Cole: Well, maybe Signe's got a point there. 409 00:50:03,133 --> 00:50:06,736 If there's another photo that he took, it could give us... 410 00:50:06,738 --> 00:50:08,571 Evidence, clues. 411 00:50:09,539 --> 00:50:10,539 Of what? 412 00:50:10,541 --> 00:50:13,142 Well, the more we get to know our man, 413 00:50:13,144 --> 00:50:16,779 his tendencies, likes, dislikes we may find him. 414 00:50:17,414 --> 00:50:21,550 Ten. The film comes in packs of 10. 415 00:50:22,886 --> 00:50:24,286 This is absurd. 416 00:50:25,288 --> 00:50:26,722 How many are left? 417 00:50:37,401 --> 00:50:40,102 (Camera clicking) 418 00:51:01,925 --> 00:51:03,159 Eight. 419 00:51:11,435 --> 00:51:13,636 There's another photograph. 420 00:51:17,607 --> 00:51:19,875 We should all get some sleep. 421 00:51:20,277 --> 00:51:24,914 We leave in 24 hours. With or without Jamie. 422 00:51:25,348 --> 00:51:27,216 He's a grown man, sweetpea. 423 00:51:27,218 --> 00:51:30,119 There's nothing we can do if he wants to be missing. 424 00:51:43,366 --> 00:51:45,835 It's not him in this one, is it? 425 00:51:48,371 --> 00:51:54,643 No. It looks like one of us. Blue jumpsuit. 426 00:51:59,950 --> 00:52:02,551 Sweetpea: I have to find that other photo. 427 00:52:03,520 --> 00:52:05,321 We cleaned the grounds. 428 00:52:06,523 --> 00:52:08,524 We have to call the police. 429 00:52:09,793 --> 00:52:12,161 There's been no crime, sweetpea. 430 00:52:18,301 --> 00:52:19,969 (Engine running) 431 00:52:53,737 --> 00:52:55,137 (Door banging) 432 00:52:55,639 --> 00:52:58,140 (Man speaking Japanese) 433 00:53:07,050 --> 00:53:09,251 (Sighs, sniffles) 434 00:53:15,091 --> 00:53:16,392 (Sighs) 435 00:53:23,200 --> 00:53:24,533 Arigato. 436 00:53:39,382 --> 00:53:43,285 (Speaking Japanese) 437 00:54:35,972 --> 00:54:37,206 (Grunts) 438 00:55:40,437 --> 00:55:42,171 (Hammering) 439 00:55:43,373 --> 00:55:44,840 It's a public park. 440 00:55:47,744 --> 00:55:50,312 (Hammering continues) 441 00:56:22,846 --> 00:56:23,846 Hey, hey! 442 00:56:23,848 --> 00:56:27,449 I'd like to report somebody missing and I'd like to do it now! 443 00:56:27,451 --> 00:56:29,218 His name is Jamie Knox. 444 00:56:31,087 --> 00:56:33,522 He's a famous rock star. 445 00:56:33,823 --> 00:56:38,260 Lots of money, lots of attention. 446 00:56:39,462 --> 00:56:41,363 Call the hospital. 447 00:56:41,865 --> 00:56:44,099 (Speaking Japanese) 448 00:56:44,534 --> 00:56:45,934 You find him. 449 00:56:46,703 --> 00:56:48,103 I'll be back. 450 00:57:16,533 --> 00:57:19,201 (Speaking Japanese) 451 00:57:45,395 --> 00:57:46,762 (Engine running) 452 00:58:08,518 --> 00:58:09,952 (Car door closes) 453 00:58:12,121 --> 00:58:14,122 (Car driving off) 454 00:58:29,172 --> 00:58:30,572 (Door creaking) 455 00:58:44,254 --> 00:58:45,587 (Door closes) 456 00:58:58,167 --> 00:58:59,568 (Whispers) Jamie. 457 00:59:30,833 --> 00:59:32,501 (Mouse clicking) 458 01:00:29,792 --> 01:00:31,193 (Door closes) 459 01:00:31,761 --> 01:00:33,261 (Footsteps approaching) 460 01:00:34,631 --> 01:00:36,198 (Door closes) 461 01:01:03,926 --> 01:01:05,293 (Man grunts) 462 01:01:24,881 --> 01:01:28,450 (Car approaching) 463 01:01:29,719 --> 01:01:30,719 (Door closes) 464 01:01:30,721 --> 01:01:32,821 (Man speaking Japanese) 465 01:01:58,414 --> 01:01:59,848 (Car door closes) 466 01:02:00,116 --> 01:02:02,784 (Car driving off) 467 01:02:20,236 --> 01:02:21,903 (Sobbing) 468 01:04:07,343 --> 01:04:08,543 Jamie. 469 01:04:17,053 --> 01:04:19,888 I've been so worried about you. 470 01:04:26,863 --> 01:04:29,898 You weren't supposed to be here. 471 01:05:11,307 --> 01:05:13,575 You can hold my hand. 472 01:05:24,120 --> 01:05:26,354 There was this young girl... 473 01:05:28,257 --> 01:05:30,392 Kaori, I met her. 474 01:05:35,932 --> 01:05:37,766 She's dead. 475 01:05:50,947 --> 01:05:52,814 Why are you here? 476 01:05:56,919 --> 01:05:58,753 I read about it. 477 01:06:03,960 --> 01:06:05,894 Where's your stuff? 478 01:06:07,763 --> 01:06:11,766 I put it on a plane going somewhere else. 479 01:06:18,307 --> 01:06:21,443 Jamie, you planned this trip. 480 01:06:22,111 --> 01:06:23,378 Yeah. 481 01:06:23,813 --> 01:06:26,481 You weren't supposed to come. 482 01:06:33,889 --> 01:06:36,424 Yeah, I always follow you. 483 01:06:41,697 --> 01:06:45,166 What life did you dream of for you and me? 484 01:06:50,973 --> 01:06:53,274 One where you love me. 485 01:07:01,150 --> 01:07:03,852 And you never stop loving me. 486 01:07:08,190 --> 01:07:09,891 Marriage? 487 01:07:12,661 --> 01:07:13,895 Yeah. 488 01:07:14,997 --> 01:07:19,167 What else? Children? 489 01:07:21,637 --> 01:07:22,837 No. 490 01:07:25,674 --> 01:07:28,243 Yeah, we're too selfish for that. 491 01:07:29,912 --> 01:07:31,279 And poor. 492 01:07:33,115 --> 01:07:35,250 We're not poor, Jamie. 493 01:07:35,252 --> 01:07:36,718 We will be. 494 01:07:37,453 --> 01:07:40,255 Ten, 20 years, what will it be? 495 01:07:40,956 --> 01:07:43,625 No one wants music by old men. 496 01:07:49,131 --> 01:07:51,533 Yeah, but we don't need money. 497 01:07:53,502 --> 01:07:54,903 Live on love? 498 01:07:56,572 --> 01:07:57,806 Yeah. 499 01:08:00,676 --> 01:08:03,745 What life did you dream of with me? 500 01:08:11,687 --> 01:08:14,956 I came here to break up with you. 501 01:08:18,794 --> 01:08:20,128 I know. 502 01:08:26,769 --> 01:08:28,603 But you know I won't. 503 01:08:47,189 --> 01:08:48,556 (Sighs) I know. 504 01:09:15,017 --> 01:09:18,486 (Softly) You can call off the search parties. 505 01:09:19,722 --> 01:09:23,057 I'm here now, I'm here. 506 01:09:24,160 --> 01:09:27,195 Okay, I'm here. 507 01:09:50,052 --> 01:09:51,419 Mak: Sweetpea. 508 01:09:57,526 --> 01:09:58,826 Sweetpea. 509 01:11:13,502 --> 01:11:15,069 Has anyone seen... 510 01:11:19,208 --> 01:11:20,575 His belt. 511 01:11:21,277 --> 01:11:28,182 (Crying) Jamie! Jamie! Jamie! 512 01:12:11,093 --> 01:12:12,360 Jamie. 513 01:12:19,501 --> 01:12:21,636 Jamie. 514 01:12:25,841 --> 01:12:27,442 (Sobbing) 515 01:12:39,121 --> 01:12:41,756 (Speaking Japanese) 516 01:13:06,348 --> 01:13:09,851 (Speaking Japanese) 517 01:14:47,549 --> 01:14:50,918 (Woman speaking Japanese on TV) 518 01:15:20,182 --> 01:15:22,517 It comes as a complete surprise. 519 01:15:24,086 --> 01:15:25,553 He was my friend. 520 01:15:30,325 --> 01:15:32,527 (Speaking Japanese) 521 01:15:39,668 --> 01:15:41,969 (Pop music playing) 522 01:17:02,551 --> 01:17:05,052 (TV news anchor speaking Japanese) 523 01:17:17,265 --> 01:17:19,767 (Music resumes playing) 34998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.