All language subtitles for The.Peeping

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,752 --> 00:03:41,947 Help, help! 2 00:03:43,022 --> 00:03:45,855 Maniac, let me go! What do you want? 3 00:03:49,062 --> 00:03:52,088 Help, let me go! 4 00:03:52,865 --> 00:03:53,991 Don't shoot! 5 00:03:56,402 --> 00:03:58,370 Let me go! 6 00:03:58,871 --> 00:03:59,769 Keep away! 7 00:04:00,039 --> 00:04:05,375 You pervert! Help! Let me go! 8 00:04:15,855 --> 00:04:17,880 What are you doing? Let me go! 9 00:04:19,225 --> 00:04:20,055 Don't! 10 00:04:27,333 --> 00:04:27,924 Don't! 11 00:04:30,036 --> 00:04:31,936 Don't! Help! 12 00:04:33,706 --> 00:04:34,798 Help! 13 00:04:43,216 --> 00:04:45,081 Don't! 14 00:05:44,544 --> 00:05:47,843 I, Master Meng, come here at prime time 15 00:05:47,980 --> 00:05:49,777 to report the latest data to you all 16 00:05:49,916 --> 00:05:51,008 It's now 17 00:05:51,150 --> 00:05:54,381 the 7th case of murder with mutilated bodies 18 00:05:54,520 --> 00:05:56,579 that rocked HK for the last 3 months 19 00:05:56,756 --> 00:05:57,916 Horrible, really horrible! 20 00:05:58,057 --> 00:06:00,525 Hi, ladies! 21 00:06:01,194 --> 00:06:04,027 I always warn you against... 22 00:06:04,163 --> 00:06:05,528 going out with legs 23 00:06:05,865 --> 00:06:07,196 especially those with legs considered beautiful 24 00:06:07,400 --> 00:06:10,858 The next target could be you 25 00:06:11,104 --> 00:06:12,901 Insp. Chang of Ad Hoc Group is here 26 00:06:13,039 --> 00:06:15,166 I'll take you over to try 27 00:06:18,578 --> 00:06:18,839 How's it? 28 00:06:18,978 --> 00:06:20,206 Insp. Chang, the body's over there 29 00:06:26,486 --> 00:06:27,145 How's the situation? 30 00:06:27,487 --> 00:06:31,150 The cut on the deceased's lower limb... 31 00:06:31,290 --> 00:06:33,383 is smooth 32 00:06:33,659 --> 00:06:35,854 It should've been cut by a sharp metal blade 33 00:06:36,396 --> 00:06:38,330 And there's trace of a bold pencil mark 34 00:06:38,898 --> 00:06:39,865 Her privy part injury shows 35 00:06:39,999 --> 00:06:41,967 she was sexually assaulted before death 36 00:06:42,735 --> 00:06:44,202 A lab test will show 37 00:06:44,337 --> 00:06:45,929 if there's any sperm inside 38 00:06:46,205 --> 00:06:47,001 Her protruded eyes 39 00:06:47,140 --> 00:06:50,439 point to death under extreme panic and pain 40 00:06:50,777 --> 00:06:51,766 We have reason to believe that 41 00:06:51,911 --> 00:06:54,675 she personally witnessed her legs being sliced 42 00:06:54,814 --> 00:06:56,839 and died of pain or scare 43 00:06:59,085 --> 00:07:00,950 I want to know if the same person did it 44 00:07:04,557 --> 00:07:05,956 According to the black line on her leg 45 00:07:06,092 --> 00:07:07,389 and the killer's criminal characteristics... 46 00:07:07,527 --> 00:07:08,221 Ivan 47 00:07:08,361 --> 00:07:09,453 Yes 48 00:07:33,953 --> 00:07:36,285 Boss, never expected another case so soon 49 00:07:36,522 --> 00:07:38,547 At the start it was only once in over a month 50 00:07:39,058 --> 00:07:40,616 Now it's once a week or so 51 00:07:41,861 --> 00:07:43,123 He must be addicted 52 00:07:44,430 --> 00:07:45,158 How's that old woman? 53 00:07:45,765 --> 00:07:46,663 She was overshocked and 54 00:07:46,799 --> 00:07:48,824 we took her to hospital 55 00:07:52,238 --> 00:07:53,000 Show me the hand 56 00:07:55,208 --> 00:07:56,334 Keep it in custody for me 57 00:08:04,083 --> 00:08:05,209 Why go out so early? 58 00:08:05,718 --> 00:08:07,515 It's already the 7th case 59 00:08:08,988 --> 00:08:11,650 I'm now on the scene I'm going to have my hands full 60 00:08:12,492 --> 00:08:14,790 I won't be in your way then See me tonight 61 00:08:15,394 --> 00:08:16,725 I'll call you again once it's fixed 62 00:08:17,463 --> 00:08:18,259 Take care 63 00:08:19,365 --> 00:08:20,855 OK. Bye-bye 64 00:11:35,928 --> 00:11:37,896 I'm not Kelly, hold on, please 65 00:11:38,230 --> 00:11:38,992 Kelly 66 00:11:40,733 --> 00:11:41,722 Thank you 67 00:11:45,271 --> 00:11:48,434 Hello, Thomas. Good morning 68 00:12:25,244 --> 00:12:25,903 Sister 69 00:12:27,279 --> 00:12:27,836 What's it? 70 00:12:28,447 --> 00:12:30,176 Sister, I know you're in for trouble 71 00:12:30,316 --> 00:12:30,907 I specially... 72 00:12:31,050 --> 00:12:33,883 brought this amulet for you from the temple 73 00:12:34,453 --> 00:12:37,422 Beside Ken, I adore you too 74 00:12:37,690 --> 00:12:41,387 You do, bitch? Thank you 75 00:12:45,931 --> 00:12:47,330 I'm District Councillor Ho Wan-shih 76 00:12:47,466 --> 00:12:50,333 I value community work, and the people's livelihood 77 00:12:50,636 --> 00:12:53,230 Please look at my platform 78 00:12:54,840 --> 00:12:56,398 I'm District Councillor Ho Wan-shih 79 00:12:56,542 --> 00:12:58,874 I value people's livelihood and care for them 80 00:12:59,411 --> 00:13:00,469 Please look at my platform 81 00:13:00,613 --> 00:13:01,705 Do you care about the community? 82 00:13:03,549 --> 00:13:04,413 Are you all right? 83 00:13:07,653 --> 00:13:09,678 Don't get me involved 84 00:13:22,501 --> 00:13:24,196 Madam, you may come out 85 00:13:29,508 --> 00:13:31,066 Fatty An is not easy going 86 00:13:31,210 --> 00:13:33,235 He may bump me off if I report against him 87 00:13:33,679 --> 00:13:34,771 Don't worry, 88 00:13:34,914 --> 00:13:36,313 we'll escort you safely to U.K. 89 00:13:36,615 --> 00:13:37,547 You must keep your word 90 00:13:38,617 --> 00:13:39,311 Get in 91 00:13:48,427 --> 00:13:49,018 Car A is ready 92 00:13:49,361 --> 00:13:50,487 OK, go 93 00:13:50,629 --> 00:13:51,493 Yes, Madam 94 00:13:52,431 --> 00:13:54,865 Look, he gets chopped for talking only! 95 00:13:59,305 --> 00:13:59,930 That's a deal 96 00:14:18,691 --> 00:14:19,248 Take care, everybody! 97 00:14:28,167 --> 00:14:29,099 Madam, what now? 98 00:14:59,465 --> 00:15:00,397 Hurry up! 99 00:15:23,923 --> 00:15:25,322 Don't shoot anymore Go back, it's dangerous! 100 00:15:30,729 --> 00:15:31,787 Why are you coming out? 101 00:15:36,535 --> 00:15:37,524 Go back 102 00:16:05,497 --> 00:16:06,759 Chia-lun, counter it! 103 00:16:07,066 --> 00:16:10,467 Madam, help, I'm injured! 104 00:16:16,408 --> 00:16:17,375 Stand aside 105 00:16:20,479 --> 00:16:22,003 Make way 106 00:16:24,183 --> 00:16:25,411 The injured needs transfusion for overbleeding 107 00:16:25,617 --> 00:16:25,878 How's the pulse? 108 00:16:26,018 --> 00:16:26,712 45 only 109 00:16:26,919 --> 00:16:27,783 Give him a stimulant shot 110 00:16:27,987 --> 00:16:28,715 Doctor, the bleeding can't be stopped 111 00:16:29,154 --> 00:16:29,848 Give him blood transfusion on right away 112 00:16:34,259 --> 00:16:34,816 Okay 113 00:16:34,960 --> 00:16:35,756 Thank you, nurse 114 00:16:48,774 --> 00:16:49,399 Where's Madam Cheng? 115 00:16:49,541 --> 00:16:50,269 Over there 116 00:16:53,245 --> 00:16:54,678 Hsuen, are you OK? 117 00:16:55,781 --> 00:16:56,543 Only a bruise 118 00:16:57,816 --> 00:16:59,181 Did you tell mom about it? 119 00:16:59,385 --> 00:17:01,979 I didn't to avoid worrying her 120 00:17:04,623 --> 00:17:05,487 Kuang 121 00:17:06,125 --> 00:17:07,752 Madam, lnsp. Chang 122 00:17:10,763 --> 00:17:11,627 How are our men? 123 00:17:12,431 --> 00:17:14,729 Wei, Chia-lun and Wen... 124 00:17:14,967 --> 00:17:16,127 are still under urgent rescue 125 00:17:17,102 --> 00:17:18,467 So betrayal among those thugs 126 00:17:18,637 --> 00:17:20,730 has got our whole team involved 127 00:17:22,207 --> 00:17:24,732 Forget it, it was our duty 128 00:17:26,412 --> 00:17:27,106 Where's that bastard? 129 00:17:27,713 --> 00:17:29,681 Insp. Kao put him in a single ward 130 00:17:30,315 --> 00:17:31,680 He promised to expose the whole story 131 00:17:32,551 --> 00:17:34,212 So lnsp. Kao got close to him to get info 132 00:17:35,020 --> 00:17:36,612 Is that more important than our men? 133 00:17:40,225 --> 00:17:41,351 There are men and men 134 00:17:44,396 --> 00:17:45,727 I'll take you to the ward 135 00:17:46,198 --> 00:17:46,994 Let me get back the clothes first 136 00:17:54,440 --> 00:17:55,668 Doctor, he's having a twitch 137 00:17:56,141 --> 00:17:56,869 Chia-lun 138 00:17:57,910 --> 00:17:59,707 Don't go in The doctor's giving a first aid 139 00:18:00,612 --> 00:18:02,045 There are too many of you You go out first 140 00:18:02,414 --> 00:18:03,608 Chia-lun 141 00:18:04,583 --> 00:18:05,379 You go out first 142 00:18:06,752 --> 00:18:07,980 Don't make things hard for us 143 00:18:09,188 --> 00:18:09,882 Chia-lun 144 00:18:11,090 --> 00:18:11,920 Don't shoot 145 00:18:12,057 --> 00:18:13,957 Tell them to keep away 146 00:18:14,960 --> 00:18:18,020 We've no comment to make now, OK 147 00:18:19,331 --> 00:18:20,821 Don't stand in the way of Madam, OK? 148 00:18:35,681 --> 00:18:36,807 Go back, it's dangerous! 149 00:19:04,276 --> 00:19:05,743 Go back, it's dangerous! 150 00:22:09,594 --> 00:22:10,856 Get someone to have the lock changed 151 00:23:05,584 --> 00:23:06,778 Jean Paul Gulter 152 00:23:14,226 --> 00:23:15,318 Christian Dior 153 00:23:15,994 --> 00:23:17,393 Good taste! 154 00:23:29,841 --> 00:23:31,331 Today's 12th Sept 155 00:23:31,576 --> 00:23:35,603 I've eventually broken into my lover's home 156 00:23:36,615 --> 00:23:37,377 She's Hsuen 157 00:24:17,355 --> 00:24:18,617 OK, I've kept in the memory everything 158 00:24:56,828 --> 00:24:57,487 Don't worry, mom 159 00:24:57,629 --> 00:24:59,756 I'll accompany you to USA next month for eye treatment 160 00:25:00,899 --> 00:25:02,594 Next time be careful 161 00:25:02,934 --> 00:25:05,630 How could you have cut your hand by slicing an orange? 162 00:25:05,904 --> 00:25:07,166 Why trouble to see me? 163 00:25:08,440 --> 00:25:09,202 OK 164 00:25:11,042 --> 00:25:15,206 Your grandma gave me this bracelet as a dowry 165 00:25:15,580 --> 00:25:19,107 It'll be yours anyway. Take it now 166 00:25:20,118 --> 00:25:22,586 I'm not getting married now Take it back first 167 00:25:23,154 --> 00:25:25,179 How have you been getting on with Ken? 168 00:25:25,790 --> 00:25:27,121 Not bad 169 00:25:29,427 --> 00:25:30,257 Have an orange 170 00:25:33,865 --> 00:25:35,799 She hasn't come for a long time 171 00:25:35,934 --> 00:25:37,765 Next time I'll bring her along 172 00:25:38,069 --> 00:25:39,331 You're big sister, 173 00:25:39,671 --> 00:25:41,730 you should take care of her 174 00:25:41,873 --> 00:25:43,738 Don't worry, I know 175 00:25:51,483 --> 00:25:52,381 Back 176 00:26:45,036 --> 00:26:45,798 Very good! 177 00:27:00,585 --> 00:27:02,883 Ken, I'm back home 178 00:27:05,156 --> 00:27:08,523 No, I visited mom after seeing lnsp. Kao 179 00:27:10,929 --> 00:27:12,123 He saw my hand still unrecovered 180 00:27:12,263 --> 00:27:13,525 and told me to take a few days off 181 00:27:15,433 --> 00:27:16,866 I'm free, but you're not 182 00:27:19,337 --> 00:27:21,100 Well, I'll go up to see you tomorrow 183 00:27:22,073 --> 00:27:24,701 Good, don't forget 184 00:27:25,443 --> 00:27:26,535 to have the lock changed 185 00:27:27,545 --> 00:27:30,378 OK, that's all, bye-bye 186 00:27:34,285 --> 00:27:35,047 Shit! 187 00:28:32,977 --> 00:28:33,500 How about that affair yesterday? 188 00:28:33,645 --> 00:28:34,270 Fixed 189 00:28:34,579 --> 00:28:35,068 OK 190 00:28:35,780 --> 00:28:36,439 Morning, madam 191 00:28:40,785 --> 00:28:41,308 Madam 192 00:28:43,655 --> 00:28:44,644 See if anything's wrong over here 193 00:28:44,789 --> 00:28:46,279 I'll have a look 194 00:28:47,392 --> 00:28:49,053 Madam, thanks for the cakes 195 00:28:49,527 --> 00:28:51,188 Hsuen, remember to keep one for me 196 00:28:51,329 --> 00:28:52,125 OK 197 00:28:52,263 --> 00:28:53,855 Sister-in-law, what have we got for afternoon tea today 198 00:28:54,299 --> 00:28:55,323 Nonsense! 199 00:28:55,467 --> 00:28:57,025 You're only one autograph short 200 00:28:57,168 --> 00:29:00,763 Shut up, lest boss may demote you when he comes back 201 00:29:00,905 --> 00:29:02,338 He won't, he adores us so much 202 00:29:03,875 --> 00:29:04,671 Tell everyone to join us 203 00:29:04,809 --> 00:29:05,639 Thank you, madam 204 00:29:06,811 --> 00:29:07,368 Eat wedding cakes 205 00:29:07,512 --> 00:29:08,103 Where's lnsp. Chang 206 00:29:08,279 --> 00:29:09,974 He got a hell from his superior again 207 00:29:10,749 --> 00:29:12,216 Madam, someone's here to see you 208 00:29:13,017 --> 00:29:15,383 How could he know I'm here? 209 00:29:15,820 --> 00:29:16,912 Maybe it's your darling! 210 00:29:19,157 --> 00:29:19,953 Remember to keep one for me 211 00:29:20,091 --> 00:29:21,023 OK 212 00:29:23,495 --> 00:29:24,553 Madam, it's him 213 00:29:26,097 --> 00:29:28,031 Who are you, please? 214 00:29:32,904 --> 00:29:33,563 So it's you! 215 00:29:35,840 --> 00:29:36,636 Your name, please? 216 00:29:37,075 --> 00:29:37,871 Chen 217 00:29:38,810 --> 00:29:39,504 Anything I can do for you, please? 218 00:29:40,078 --> 00:29:41,045 Something special 219 00:29:42,480 --> 00:29:43,276 About what? 220 00:29:43,982 --> 00:29:45,449 A matter of life and death 221 00:29:47,485 --> 00:29:48,349 Follow me 222 00:29:53,258 --> 00:29:54,156 Sit down, please, Chen 223 00:30:00,565 --> 00:30:03,090 You've got ample data and lots of clues 224 00:30:03,635 --> 00:30:05,830 But no way, you can't get hold of him 225 00:30:06,638 --> 00:30:08,435 Mr Chen, didn't you want to tell me something? 226 00:30:09,174 --> 00:30:11,665 I read many books and articles on this subject 227 00:30:12,143 --> 00:30:15,635 They said psychologists consider that a serial killer could 228 00:30:15,780 --> 00:30:17,873 have been affected... 229 00:30:18,016 --> 00:30:21,076 by his childhood life 230 00:30:21,386 --> 00:30:22,080 Nonsense 231 00:30:23,021 --> 00:30:26,479 Psychologists are not always right 232 00:30:27,158 --> 00:30:28,682 Without getting involved themselves 233 00:30:29,260 --> 00:30:30,784 a lifetime research won't work 234 00:30:31,162 --> 00:30:33,596 Mr Chen, don't waste our time 235 00:30:33,965 --> 00:30:35,159 Please speak up now 236 00:30:35,800 --> 00:30:36,562 Is your hand all right? 237 00:30:38,303 --> 00:30:38,894 Yes 238 00:30:41,506 --> 00:30:42,700 But your leg's bruised 239 00:30:43,208 --> 00:30:44,402 No 240 00:30:45,844 --> 00:30:50,372 The outside length of your leg is 40, inside should be 33 241 00:30:50,548 --> 00:30:54,245 Leg 19, calf 12 242 00:30:54,686 --> 00:30:57,712 The shoes you wear do not exceed 37 5 243 00:30:59,891 --> 00:31:00,687 Right? 244 00:31:00,959 --> 00:31:01,948 Did you come here to tell me this only? 245 00:31:02,093 --> 00:31:02,787 No 246 00:31:03,061 --> 00:31:03,493 What's that? 247 00:31:05,096 --> 00:31:05,824 How's your feeling? 248 00:31:05,964 --> 00:31:06,794 What feeling? 249 00:31:08,066 --> 00:31:10,227 You hit a thug's head in a gunshot 250 00:31:10,368 --> 00:31:12,563 The bullet pierced through him 251 00:31:12,704 --> 00:31:14,365 and blood gushed out with a bang 252 00:31:15,640 --> 00:31:17,733 That feeling of killing 253 00:31:17,909 --> 00:31:18,773 Please have some respect 254 00:31:19,277 --> 00:31:20,437 How do you plan to celebrate it? 255 00:31:21,379 --> 00:31:22,471 Celebrate what? 256 00:31:23,348 --> 00:31:25,248 Your birthday on 28th September 257 00:31:25,383 --> 00:31:28,682 There are only 2 weeks to go 258 00:31:29,954 --> 00:31:30,943 What on earth is on your mind? 259 00:31:31,222 --> 00:31:34,350 I remember I was very lonely as a child 260 00:31:34,592 --> 00:31:36,753 I yearned to have a birthday party for myself 261 00:31:36,928 --> 00:31:40,830 but so far none has held one for me 262 00:31:41,900 --> 00:31:43,333 Don't worry, 263 00:31:44,235 --> 00:31:45,998 I'll make it a decent one for you 264 00:31:46,170 --> 00:31:48,263 Mr Chen, come out quick if you've anything to say 265 00:32:02,520 --> 00:32:03,646 Can I ask you some questions? 266 00:32:05,957 --> 00:32:07,049 Why not, we get along so well 267 00:32:07,191 --> 00:32:08,249 Your full name? 268 00:32:08,793 --> 00:32:09,521 Chen Chih-lai 269 00:32:09,794 --> 00:32:10,385 Where do you live? 270 00:32:10,828 --> 00:32:11,726 At your home 271 00:32:11,863 --> 00:32:13,160 I'm serious 272 00:32:13,298 --> 00:32:14,629 Me, too, 273 00:32:14,766 --> 00:32:15,892 I really live...your home 274 00:32:16,034 --> 00:32:16,966 Near your home 275 00:32:20,438 --> 00:32:21,336 What do you do? 276 00:32:21,806 --> 00:32:24,400 Jobless, I'm trying to keep busy 277 00:32:25,176 --> 00:32:27,474 to dawdle away my time 278 00:32:27,679 --> 00:32:28,338 For instance? 279 00:32:29,180 --> 00:32:30,204 Collecting specimens 280 00:32:35,286 --> 00:32:38,551 Sorry, I still have one thing for you 281 00:32:39,223 --> 00:32:40,019 For me? 282 00:32:44,629 --> 00:32:46,392 I can be considered prudent among men 283 00:32:46,998 --> 00:32:49,125 I'm definitely more so than your boyfriend 284 00:32:49,867 --> 00:32:52,062 Insp. Ken Chang 285 00:32:54,372 --> 00:32:56,397 Excuse me, where's the washroom, please? 286 00:33:00,745 --> 00:33:01,507 Ming 287 00:33:04,849 --> 00:33:05,816 Take him to the washroom 288 00:33:14,058 --> 00:33:17,027 Don't ever open it. I'll come right away 289 00:33:37,515 --> 00:33:39,039 Chen, help me bring back that man 290 00:33:39,317 --> 00:33:40,249 Okay 291 00:33:40,518 --> 00:33:41,177 What is it? Hsuen 292 00:33:42,620 --> 00:33:43,382 Anything wrong? 293 00:34:00,104 --> 00:34:03,164 Run back. Don't shoot, it's dangerous! 294 00:34:25,897 --> 00:34:26,761 Turn it off, Ming 295 00:34:26,931 --> 00:34:27,693 Yes, sir 296 00:34:30,802 --> 00:34:32,997 Did you notice this man on the scene that day? 297 00:34:35,540 --> 00:34:38,703 It was chaotic and I told him not to shoot 298 00:34:39,644 --> 00:34:40,736 but he insisted on doing it 299 00:34:42,847 --> 00:34:44,781 Why did he give the tape to you 300 00:34:44,916 --> 00:34:46,645 Instead of handing it to Serious Crimes? 301 00:34:47,185 --> 00:34:48,379 I can't understand this myself 302 00:34:49,921 --> 00:34:51,445 Ming, how did he get away? 303 00:34:52,857 --> 00:34:55,155 I follow him to the washroom 304 00:34:55,960 --> 00:34:57,257 when I turned round, he disappeared 305 00:34:58,062 --> 00:34:59,051 He's terrific 306 00:34:59,197 --> 00:35:01,097 He even knows Hsuen broke a cup last night 307 00:35:01,365 --> 00:35:02,730 and gave her one of the same 308 00:35:03,067 --> 00:35:04,227 Could he have ESP? 309 00:35:05,069 --> 00:35:06,297 We inspected that cup and 310 00:35:06,437 --> 00:35:07,404 it has no fingerprints 311 00:35:11,442 --> 00:35:12,136 In any case, 312 00:35:12,577 --> 00:35:14,568 Ming, give the tape to Serious Crimes 313 00:35:15,079 --> 00:35:15,875 We must do what's required of us 314 00:35:16,013 --> 00:35:17,037 Yes, sir 315 00:35:21,152 --> 00:35:22,210 Take care 316 00:37:32,116 --> 00:37:32,878 Am I right? 317 00:37:38,956 --> 00:37:40,753 Kelly, Kelly 318 00:41:40,631 --> 00:41:42,258 Boss, the lab report's out 319 00:41:42,533 --> 00:41:43,124 Read it to me 320 00:41:43,968 --> 00:41:46,061 It confirms that a fibre 321 00:41:46,203 --> 00:41:47,135 found in Madam's home 322 00:41:47,271 --> 00:41:49,865 is the same as that found 323 00:41:50,007 --> 00:41:50,666 on the 7th female deceased Li 324 00:41:51,041 --> 00:41:52,303 It must've come from the same fabric 325 00:41:52,943 --> 00:41:55,503 Besides, Madam's home... 326 00:41:55,646 --> 00:41:56,840 is full of a stranger's fingerprints 327 00:42:04,755 --> 00:42:05,915 Broken leg 328 00:42:06,790 --> 00:42:08,655 All his fingerprints are at your home 329 00:42:09,960 --> 00:42:12,019 He must be making fun of us 330 00:42:23,173 --> 00:42:24,231 Madam, for you 331 00:42:26,310 --> 00:42:27,140 For me? 332 00:42:41,392 --> 00:42:42,882 It's me 333 00:42:43,127 --> 00:42:44,094 Where have you taken my sister to? 334 00:42:44,428 --> 00:42:45,827 I didn't want it come about this way 335 00:42:46,664 --> 00:42:48,256 I also wish I could be by your side every night 336 00:42:48,532 --> 00:42:50,159 sleep with you and cover the blanket for you 337 00:42:51,235 --> 00:42:53,203 Hsuen, I love you 338 00:42:54,071 --> 00:42:55,299 Be my girlfriend 339 00:42:55,439 --> 00:42:57,304 OK, but what about my sister? 340 00:42:57,841 --> 00:43:00,969 Your sister? She can never compare to you 341 00:43:01,445 --> 00:43:02,207 What then? 342 00:43:02,346 --> 00:43:05,577 It all depends on how you treat me 343 00:43:06,951 --> 00:43:08,009 I'm nice to you too 344 00:43:09,053 --> 00:43:09,917 Are you? 345 00:43:10,854 --> 00:43:13,379 Yes, I miss you 346 00:43:14,258 --> 00:43:15,350 Let's go out for a meeting 347 00:43:16,660 --> 00:43:18,150 OK, when? 348 00:43:18,429 --> 00:43:18,861 Right now 349 00:43:18,996 --> 00:43:19,758 Now? 350 00:43:20,664 --> 00:43:21,858 What's wrong? Don't want to see me? 351 00:43:22,032 --> 00:43:22,691 No 352 00:43:23,634 --> 00:43:24,225 Well, 353 00:43:24,602 --> 00:43:27,332 3 p.m. at the entrance to New World Centre 354 00:43:27,471 --> 00:43:28,460 That's a deal 355 00:43:29,440 --> 00:43:30,099 See you 356 00:43:32,042 --> 00:43:32,667 Have you tailed him? 357 00:43:32,810 --> 00:43:33,469 No 358 00:43:33,844 --> 00:43:34,367 Shit! 359 00:43:42,886 --> 00:43:43,682 Team A, ready 360 00:43:44,989 --> 00:43:46,013 Team A all set, over 361 00:43:48,826 --> 00:43:50,293 OK, Roger 362 00:43:54,865 --> 00:43:55,854 Team B all set 363 00:44:00,471 --> 00:44:01,631 Team C all set 364 00:44:05,909 --> 00:44:06,773 Over 365 00:44:06,910 --> 00:44:10,141 Boss, all teams are ready, read me? 366 00:44:11,649 --> 00:44:12,513 Loud and clear 367 00:44:16,587 --> 00:44:17,485 I'll help you 368 00:44:29,733 --> 00:44:31,360 Testing, 1, 2, read it? 369 00:44:40,177 --> 00:44:42,008 Try all you can to remain within our sphere of sight 370 00:44:42,379 --> 00:44:43,641 We'll operate any time, OK? 371 00:44:44,048 --> 00:44:44,742 OK 372 00:45:14,511 --> 00:45:15,375 It's hectic! 373 00:45:16,146 --> 00:45:18,046 Now listen, I won't repeat, you've only one chance! 374 00:45:18,482 --> 00:45:19,779 Remove all the cops right away 375 00:45:19,917 --> 00:45:21,817 or be ready to collect your sister's corpse 376 00:45:22,152 --> 00:45:22,914 Don't! 377 00:45:23,153 --> 00:45:24,085 Do as I tell you then! 378 00:45:24,221 --> 00:45:26,655 I'll notify you where we'll meet in a minute 379 00:45:29,159 --> 00:45:30,717 Hsuen, what happened? 380 00:45:31,295 --> 00:45:33,422 Hsuen, answer me, is it from that sex pervert? 381 00:45:33,931 --> 00:45:34,898 What's the matter with you? Speak up! 382 00:45:40,070 --> 00:45:41,196 Turn round quick! 383 00:45:58,889 --> 00:46:00,322 Hsuen, I told you to stop! 384 00:46:01,024 --> 00:46:03,618 This is an order, stop right away! 385 00:46:20,244 --> 00:46:21,541 Faster, follow her closely! 386 00:47:00,818 --> 00:47:03,810 Hsuen, what's wrong? Are you mad? 387 00:47:04,388 --> 00:47:07,357 That's too dangerous, understand? 388 00:47:11,461 --> 00:47:12,655 Pao, Chen, get in and give chase with me 389 00:47:12,796 --> 00:47:13,558 Yes, sir 390 00:47:19,303 --> 00:47:21,965 It's me. Find a place to park in front 391 00:47:24,408 --> 00:47:25,102 Get out 392 00:47:32,349 --> 00:47:34,283 Do exactly as I order 393 00:47:35,919 --> 00:47:36,886 Stop over here! 394 00:47:37,788 --> 00:47:39,085 Walk towards the barrels in front 395 00:47:40,257 --> 00:47:41,485 Left foot first 396 00:47:43,994 --> 00:47:47,452 Left, right, left, right 397 00:47:49,967 --> 00:47:51,992 Go into the gap of the second barrel 398 00:47:54,538 --> 00:47:57,234 Right, go straight in 399 00:48:08,552 --> 00:48:11,988 You can't distinguish between left and right 400 00:48:25,068 --> 00:48:26,626 Sister 401 00:48:28,238 --> 00:48:28,966 Kelly 402 00:48:29,806 --> 00:48:30,397 Kelly 403 00:48:32,676 --> 00:48:33,608 What on earth do you want? 404 00:48:34,645 --> 00:48:38,638 To have you by my side only! 405 00:48:39,816 --> 00:48:40,840 Let us go! 406 00:48:49,426 --> 00:48:54,261 Don't take me for a nut! I've only seen you once 407 00:48:55,165 --> 00:48:56,792 but I'm really in love with you 408 00:48:57,401 --> 00:49:00,268 Love me? Love has a price 409 00:49:00,804 --> 00:49:01,793 What's your price? 410 00:49:08,478 --> 00:49:10,105 If not enough, I'll inscribe several more 411 00:49:12,215 --> 00:49:12,977 You're mad! 412 00:49:17,921 --> 00:49:19,445 Under what condition will you set us free? 413 00:49:21,224 --> 00:49:22,885 I only want you to be nicer to me 414 00:49:23,026 --> 00:49:24,152 Why are you tying me up then? 415 00:49:24,294 --> 00:49:25,625 I tie you up only 416 00:49:27,431 --> 00:49:29,023 because you're bad to me 417 00:49:31,001 --> 00:49:32,491 I don't ask for much 418 00:49:33,503 --> 00:49:36,336 If I let you go, will you be nicer to me 419 00:49:37,908 --> 00:49:40,308 Yes, let me go first 420 00:49:42,179 --> 00:49:43,544 You must keep your word 421 00:49:57,094 --> 00:49:58,220 Halt! 422 00:49:58,495 --> 00:50:00,827 Halt! 423 00:50:01,631 --> 00:50:04,293 Don't, Hsuen, don't fire! 424 00:50:12,676 --> 00:50:13,973 You really let me down! 425 00:50:18,081 --> 00:50:19,480 You back out on your promise! 426 00:50:39,036 --> 00:50:40,025 Sister, run quick! 427 00:50:43,106 --> 00:50:43,902 Let my sister go! 428 00:50:44,041 --> 00:50:45,099 Run, run! 429 00:51:02,959 --> 00:51:04,392 Did I hurt your leg? 430 00:51:10,867 --> 00:51:12,129 Kelly 431 00:51:14,037 --> 00:51:16,096 Just look, but don't touch 432 00:51:17,274 --> 00:51:18,639 Beautiful! 433 00:51:19,176 --> 00:51:22,145 I found this pair in Bowen Road 434 00:51:22,279 --> 00:51:23,906 on June 13 this year 435 00:51:24,047 --> 00:51:26,845 The calves on your head are a bit coarse 436 00:51:27,050 --> 00:51:28,574 but slender enough 437 00:51:29,252 --> 00:51:31,584 They were at JJ's entrance last Christmas eve 438 00:51:31,721 --> 00:51:33,120 I love this pair most 439 00:51:33,723 --> 00:51:37,819 But now there are better ones 440 00:52:13,163 --> 00:52:16,360 Let her go, bastard! 441 00:52:18,135 --> 00:52:19,261 Kelly 442 00:52:20,137 --> 00:52:20,967 Let her go! 443 00:52:35,685 --> 00:52:41,146 Bastard, are you mad? Let her go! 444 00:52:55,805 --> 00:52:59,263 Kelly, Kelly 445 00:53:35,679 --> 00:53:37,738 Why do you know nothing but bullying females only? 446 00:53:44,921 --> 00:53:47,014 I believe in this wide, wide world 447 00:53:47,157 --> 00:53:50,058 no one but you can make me 448 00:53:50,193 --> 00:53:51,251 torn between love and hate 449 00:53:51,461 --> 00:53:52,257 What do you want now? 450 00:53:54,698 --> 00:53:58,099 To decorate a bit my new collection 451 00:54:02,205 --> 00:54:03,103 Don't touch me! 452 00:54:05,508 --> 00:54:07,373 What are you doing? Let me go! 453 00:54:09,813 --> 00:54:13,374 What do you want? You're mad. Let me go! 454 00:54:17,020 --> 00:54:19,147 Let me go! Don't touch me! 455 00:54:21,358 --> 00:54:22,188 You're mad! 456 00:54:24,160 --> 00:54:24,990 Kill me if you've the guts! 457 00:54:26,296 --> 00:54:29,493 Maniac, pervert! Let me go! 458 00:54:33,670 --> 00:54:36,366 You're mad! Let me go! 459 00:54:38,508 --> 00:54:40,271 Don't touch me, keep away! 460 00:54:41,478 --> 00:54:42,467 Just kill me! 461 00:54:47,884 --> 00:54:48,748 What are you up to now? 462 00:54:50,220 --> 00:54:51,847 Don't! 463 00:55:00,363 --> 00:55:01,421 Why I love it? 464 00:55:01,765 --> 00:55:02,925 Because I love it 465 00:55:07,871 --> 00:55:08,530 Sister 466 00:55:11,341 --> 00:55:12,239 Hurry up, Kelly! 467 00:55:20,884 --> 00:55:21,714 Hurry up! 468 00:55:41,237 --> 00:55:42,135 I'll see you in a minute 469 00:55:45,942 --> 00:55:46,931 Run, Kelly! 470 00:55:50,947 --> 00:55:53,245 Run quick, Kelly, quick! 471 00:55:56,419 --> 00:55:57,386 Run, Kelly! 472 00:56:01,224 --> 00:56:02,054 Don't! 473 00:56:06,396 --> 00:56:07,488 Don't! 474 00:56:14,304 --> 00:56:15,328 Kelly 475 00:56:30,487 --> 00:56:31,351 Don't! 476 00:57:00,717 --> 00:57:01,615 Kelly 477 00:57:15,298 --> 00:57:16,230 Kelly 478 00:58:00,810 --> 00:58:03,677 Mom, sorry 479 00:58:25,802 --> 00:58:28,532 You go up first, I'll follow after parking the car 480 00:59:21,824 --> 00:59:24,725 Let her go! Bastard, you maniac! 481 00:59:25,261 --> 00:59:26,319 Kelly 482 00:59:28,197 --> 00:59:30,529 Don't! 483 01:00:08,471 --> 01:00:09,403 Are you all right? 484 01:00:34,964 --> 01:00:36,158 Is it true? 485 01:00:40,737 --> 01:00:43,729 You said in your statement he didn't rape you 486 01:00:43,873 --> 01:00:44,669 Is it true? 487 01:00:44,974 --> 01:00:45,906 What? 488 01:00:48,945 --> 01:00:52,210 How could you get away from such a tough killer? 489 01:00:52,915 --> 01:00:54,439 You really are lucky 490 01:01:05,328 --> 01:01:07,159 You wouldn't stab yourself for my sake, would you? 491 01:01:07,497 --> 01:01:08,191 What did you say? 492 01:01:20,910 --> 01:01:23,071 That cold-blooded killer has killed several more 493 01:01:23,212 --> 01:01:24,702 His perversion has caused panic... 494 01:01:24,847 --> 01:01:26,314 to many girls in HK 495 01:01:26,449 --> 01:01:28,747 especially those with beautiful legs 496 01:01:28,885 --> 01:01:29,613 Keep cool 497 01:01:29,752 --> 01:01:31,720 Let me interview some girls live 498 01:01:31,854 --> 01:01:33,412 See how they view it 499 01:01:34,824 --> 01:01:38,225 Beautiful, why don't you wear skirts? 500 01:01:38,995 --> 01:01:41,361 I'm a man, maniac! 501 01:01:41,898 --> 01:01:42,830 Sorry, my mistake! 502 01:01:44,067 --> 01:01:45,932 That one must be female 503 01:01:46,135 --> 01:01:46,726 Let me interview her 504 01:01:46,869 --> 01:01:47,426 Halt! 505 01:01:48,104 --> 01:01:50,504 Miss, why are you not wearing skirts? 506 01:01:50,773 --> 01:01:51,137 I'm afraid 507 01:01:51,274 --> 01:01:51,831 Afraid of what? 508 01:01:51,974 --> 01:01:52,998 I have beautiful legs 509 01:01:53,142 --> 01:01:55,110 That pervert may fall for them! 510 01:01:55,645 --> 01:01:58,614 Beautiful? 511 01:01:59,849 --> 01:02:01,146 Earlier we interviewed 512 01:02:01,284 --> 01:02:03,445 Insp. Chang in charge of the mutilated body case 513 01:02:03,586 --> 01:02:04,848 See what he has to say 514 01:02:05,221 --> 01:02:06,586 We have enough power 515 01:02:06,723 --> 01:02:08,020 to maintain social order 516 01:02:08,157 --> 01:02:10,182 People shouldn't panic over it 517 01:02:11,027 --> 01:02:12,551 Are you sure, lnsp. Chang? 518 01:02:12,929 --> 01:02:14,760 Your girlfriend lnsp. Cheng's sister... 519 01:02:14,897 --> 01:02:15,989 was also killed by himb 520 01:02:16,332 --> 01:02:17,560 Even you armed people couldn't get over 521 01:02:17,700 --> 01:02:19,565 How can we the people live in peace? 522 01:02:19,836 --> 01:02:20,894 What's your view of this? 523 01:02:21,437 --> 01:02:22,369 So far 524 01:02:22,505 --> 01:02:23,335 we've got... 525 01:02:23,473 --> 01:02:25,236 Iots of important proof 526 01:02:25,374 --> 01:02:26,102 We can shortly... 527 01:02:26,242 --> 01:02:28,972 bring this cold-blooded killer to justice 528 01:02:30,146 --> 01:02:31,977 Make sure you really mean it, lnsp. Chang 529 01:02:32,115 --> 01:02:34,242 Don't just bluff! 530 01:02:35,017 --> 01:02:35,745 Don't go 531 01:02:36,152 --> 01:02:37,676 Now tell us exactly when you can solve the case 532 01:02:38,588 --> 01:02:40,715 He'll get hold of that pervert... 533 01:02:40,857 --> 01:02:42,620 either officially or privately 534 01:02:44,060 --> 01:02:44,617 I got news that 535 01:02:44,761 --> 01:02:46,752 they would get married after the New Year 536 01:02:46,996 --> 01:02:48,156 Any change now? 537 01:04:01,003 --> 01:04:01,765 What's so funny? 538 01:04:02,905 --> 01:04:04,429 Isn't that funny? 539 01:04:05,975 --> 01:04:06,805 Bastard! 540 01:04:12,615 --> 01:04:14,742 Hsuen hates people who are so rude 541 01:04:15,751 --> 01:04:18,083 Harder, and she cries about pain 542 01:04:19,388 --> 01:04:22,221 I'll play along with you if you want to 543 01:04:31,200 --> 01:04:32,963 In fact, you don't understand her too well 544 01:04:34,570 --> 01:04:37,869 Do you know how many moles she's got? 545 01:04:38,140 --> 01:04:40,005 You don't! 546 01:04:40,409 --> 01:04:42,707 I know, I counted them 547 01:04:53,522 --> 01:04:54,284 You pervert! 548 01:04:58,928 --> 01:05:01,988 Bastard, pervert! 549 01:05:08,271 --> 01:05:09,033 Funny? 550 01:05:56,185 --> 01:05:57,243 Where's lnsp. Chang now? 551 01:05:57,386 --> 01:05:58,410 No trace of him the whole night 552 01:05:58,587 --> 01:05:59,679 I'm getting worried 553 01:06:01,791 --> 01:06:03,224 Don't wait anymore. I'll go first 554 01:06:04,093 --> 01:06:05,185 This is the only way out 555 01:06:06,562 --> 01:06:07,119 Bye-bye 556 01:06:08,497 --> 01:06:09,020 Bye-bye 557 01:06:24,747 --> 01:06:26,305 Hsuen seems to be in trouble 558 01:06:28,184 --> 01:06:29,116 After her! 559 01:08:24,500 --> 01:08:25,432 Ken 560 01:08:29,271 --> 01:08:30,203 Sorry 561 01:08:32,875 --> 01:08:33,864 Don't! 562 01:08:35,211 --> 01:08:38,874 Ken, Ken 563 01:08:40,282 --> 01:08:41,977 Why? Why? 564 01:08:42,151 --> 01:08:43,379 Don't die! 565 01:09:12,448 --> 01:09:15,747 Why? Why don't you let me die? 566 01:09:18,654 --> 01:09:20,849 Why don't you let me die? 567 01:09:36,472 --> 01:09:38,167 You shot dead a policeman on duty 568 01:09:38,574 --> 01:09:39,768 So you're under investigation 569 01:09:40,276 --> 01:09:41,834 Show me your warrant card 570 01:09:48,484 --> 01:09:49,212 Hsuen 571 01:09:49,351 --> 01:09:50,340 What did lnsp. Kao say? 572 01:09:52,021 --> 01:09:52,544 Hsuen 573 01:09:53,789 --> 01:09:54,756 What did lnsp. Kao say? 574 01:10:00,462 --> 01:10:01,326 Too hard! 575 01:10:01,497 --> 01:10:02,327 Pick it up again 576 01:10:07,203 --> 01:10:08,067 Over there 577 01:10:08,204 --> 01:10:09,034 Pick it up quick! 578 01:10:15,744 --> 01:10:17,507 Why are you so lonely? 579 01:10:17,947 --> 01:10:19,175 Join me 580 01:10:19,315 --> 01:10:20,247 Yes 581 01:10:24,987 --> 01:10:26,420 Stop acting! 582 01:10:26,789 --> 01:10:28,086 What's so special? 583 01:10:28,757 --> 01:10:30,247 He could be a mute 584 01:10:30,392 --> 01:10:31,586 Maybe 585 01:10:33,362 --> 01:10:34,829 What's there to see? Getting mad? 586 01:10:36,932 --> 01:10:38,297 Can't take a joke? 587 01:10:38,567 --> 01:10:39,499 Yes 588 01:10:40,369 --> 01:10:43,497 OK. Care for a ride? 589 01:10:45,641 --> 01:10:46,471 I'm afraid of you? 590 01:10:46,976 --> 01:10:47,908 Get in 591 01:10:48,210 --> 01:10:48,767 Go 592 01:10:48,911 --> 01:10:49,275 Where to? 593 01:10:49,411 --> 01:10:50,708 I want to go to the peak for a fast ride 594 01:10:51,046 --> 01:10:52,274 I want to take seafood in Sai Kung 595 01:10:53,983 --> 01:10:54,677 Get in now 596 01:10:55,951 --> 01:10:57,418 Your car's OK! 597 01:11:52,841 --> 01:11:55,241 Where's the opener? 598 01:12:11,860 --> 01:12:14,226 This riffraff is a social disaster 599 01:12:14,363 --> 01:12:16,422 unless we get rid of him 600 01:12:17,433 --> 01:12:19,628 Pervert, 601 01:12:20,069 --> 01:12:22,469 you won't end up well 602 01:12:22,971 --> 01:12:24,438 If you come upon me 603 01:12:25,341 --> 01:12:27,434 I'll bone you, skin you and 604 01:12:27,943 --> 01:12:30,173 mince you to feed the dog 605 01:12:31,380 --> 01:12:34,838 I appeal here to the people for the police 606 01:12:35,451 --> 01:12:37,180 Report to the police 607 01:12:37,619 --> 01:12:39,644 if you come on any suspect 608 01:12:47,996 --> 01:12:49,190 Who's that? 609 01:13:30,406 --> 01:13:34,604 Andrew, Andrew 610 01:13:35,911 --> 01:13:36,377 Who are you? 611 01:13:36,512 --> 01:13:38,377 I'm the one your fucking husband's looking for 612 01:13:49,992 --> 01:13:53,018 Come on, relax yourself, OK? 613 01:13:53,796 --> 01:13:57,254 Just imagine you are the top model of the world 614 01:13:57,666 --> 01:14:00,726 I'm the best photographer of the universe 615 01:14:01,270 --> 01:14:04,068 Dance, dance, come on, relax, OK? 616 01:14:09,878 --> 01:14:12,506 I got an idea. You're a dancer now 617 01:14:12,948 --> 01:14:16,714 Dancer whatever you want to dance, ballet, modern dance 618 01:14:17,786 --> 01:14:19,048 Yes, okay 619 01:14:22,191 --> 01:14:23,158 Turn around 620 01:14:24,359 --> 01:14:25,348 No, the other side 621 01:14:25,494 --> 01:14:26,392 Yes 622 01:14:28,664 --> 01:14:29,358 Cheer up! 623 01:14:34,169 --> 01:14:37,935 Hold it! Stop! 624 01:14:41,577 --> 01:14:43,511 Get down! 625 01:14:48,083 --> 01:14:49,414 Sorry, I'm not mad at you 626 01:14:49,551 --> 01:14:51,280 I just hate the goddamn costume 627 01:14:56,258 --> 01:14:57,316 It's all rubbish! 628 01:15:00,329 --> 01:15:01,023 Damn it! 629 01:15:11,940 --> 01:15:13,840 Look at this. Wonderful! 630 01:15:13,976 --> 01:15:15,136 OK, we'll go again 631 01:15:22,784 --> 01:15:24,274 Thirty-six, finished 632 01:15:24,686 --> 01:15:28,053 Got a new one. Where? 633 01:15:29,358 --> 01:15:30,689 In the next room? 634 01:15:30,959 --> 01:15:32,153 Stick around, don't go away! 635 01:15:34,363 --> 01:15:35,352 Stay here 636 01:15:52,581 --> 01:15:53,445 Call who? 637 01:15:53,916 --> 01:15:55,144 999, your husband? 638 01:16:00,222 --> 01:16:01,052 If you still run around, 639 01:16:01,189 --> 01:16:02,019 I'll cut your throat 640 01:16:02,691 --> 01:16:03,783 Understand? 641 01:16:03,926 --> 01:16:05,086 No! No! 642 01:16:09,831 --> 01:16:11,526 No! No! 643 01:16:55,243 --> 01:16:56,267 Lisa 644 01:17:00,949 --> 01:17:02,780 What...what do you want? 645 01:17:03,485 --> 01:17:04,417 Don't touch her! 646 01:17:05,787 --> 01:17:07,448 Don't, she's my wife! 647 01:17:09,191 --> 01:17:10,180 Don't hurt her! 648 01:17:10,659 --> 01:17:12,024 You used to be talkative 649 01:17:14,429 --> 01:17:15,487 Say something for me, will you? 650 01:17:17,599 --> 01:17:18,327 Why don't you answer me? 651 01:17:24,873 --> 01:17:25,931 HK Focus has lots and lots of 652 01:17:26,141 --> 01:17:28,075 exciting news for reporting tonight 653 01:17:28,343 --> 01:17:30,573 Master Meng, you've appeared all of a sudden 654 01:17:30,712 --> 01:17:33,408 Any abrupt news to break to the public? 655 01:17:33,649 --> 01:17:39,144 I...I've got 656 01:17:39,755 --> 01:17:42,087 the perverted killer's talk to Hsuen 657 01:17:43,959 --> 01:17:48,453 Hsuen, I love you and hate you Come out to see me 658 01:17:49,398 --> 01:17:51,923 If you don't see me, I'll kill a man every day 659 01:17:52,868 --> 01:17:55,928 to atone for my mental loss. Roy 660 01:17:56,571 --> 01:17:58,801 Roy, I've said it. Now let go my wife 661 01:17:59,107 --> 01:18:00,802 Don't tug at me, I haven't finished 662 01:18:49,291 --> 01:18:50,019 Mable, please 663 01:18:50,525 --> 01:18:52,823 Hsuen, your colleagues are worried about you 664 01:18:53,395 --> 01:18:55,454 I'm okay When will be Ken's funeral tomorrow? 665 01:18:55,864 --> 01:18:56,831 1 :00 p.m. 666 01:18:57,299 --> 01:18:58,596 Well, are you coming? 667 01:18:59,034 --> 01:19:01,764 We all have to call off our leave 668 01:19:01,903 --> 01:19:04,167 to get hold of that perverted killer, and... 669 01:19:04,773 --> 01:19:06,400 Hsuen, I'm lnsp. Kao. Where are you now? 670 01:19:06,842 --> 01:19:07,433 Insp. Kao? 671 01:19:08,243 --> 01:19:09,141 The killer has asked... 672 01:19:09,277 --> 01:19:10,175 specially to see you 673 01:19:10,479 --> 01:19:11,810 What's your link with him? 674 01:19:12,347 --> 01:19:13,814 Come immediately to Ho to explain to me 675 01:19:14,549 --> 01:19:17,143 Hear me? Speak up! 676 01:20:02,564 --> 01:20:04,054 A guest 677 01:20:17,379 --> 01:20:18,277 Hsuen 678 01:20:18,446 --> 01:20:20,311 Please come up to pay respects 679 01:20:34,229 --> 01:20:35,662 Please stay 680 01:20:37,933 --> 01:20:38,922 One bow 681 01:20:41,503 --> 01:20:42,765 Another bow 682 01:20:45,740 --> 01:20:47,002 The third bow 683 01:20:49,811 --> 01:20:51,574 The deceased's family bow back 684 01:21:58,513 --> 01:21:59,707 Insp. Kao, I want to return to duty 685 01:21:59,948 --> 01:22:01,939 Impossible. Give me a detailed report 686 01:22:02,083 --> 01:22:04,108 Insp. Kao, listen to me, do you understand? 687 01:22:04,386 --> 01:22:05,114 Hsuen 688 01:22:07,355 --> 01:22:08,447 I want vengeance 689 01:22:08,890 --> 01:22:10,790 Don't, or I'll lock you up right away! 690 01:22:18,400 --> 01:22:19,162 Keep away! 691 01:22:20,101 --> 01:22:20,533 Don't! 692 01:22:20,669 --> 01:22:21,260 Keep away! 693 01:22:21,703 --> 01:22:23,364 Drop your gun first. Drop it! 694 01:22:24,339 --> 01:22:25,169 Don't! 695 01:22:26,675 --> 01:22:27,972 Keep away, or I'll shoot! 696 01:22:28,810 --> 01:22:29,469 Keep away! 697 01:22:29,978 --> 01:22:30,569 Let her go first! 698 01:22:31,046 --> 01:22:32,707 Keep away! 699 01:22:34,382 --> 01:22:35,076 Let go Mable first! 700 01:22:35,383 --> 01:22:36,407 Keep away! 701 01:22:38,119 --> 01:22:38,881 Hsuen, don't! 702 01:22:41,623 --> 01:22:42,214 Keep away! 703 01:22:42,824 --> 01:22:43,586 Hsuen 704 01:22:44,225 --> 01:22:45,192 Hsuen 705 01:24:02,003 --> 01:24:03,197 Happy birthday! 706 01:24:03,338 --> 01:24:04,134 Halt! 707 01:24:07,842 --> 01:24:08,866 What are you doing? 708 01:24:10,745 --> 01:24:16,274 May you be blessed with longevity Happy birthday! 709 01:24:16,584 --> 01:24:21,248 Many, many happy returns! 710 01:24:22,357 --> 01:24:25,656 Congratulations! 711 01:24:25,794 --> 01:24:31,460 May you be blessed with longevity Happy birthday! 712 01:24:31,800 --> 01:24:34,701 Many, many happy returns! 713 01:24:34,836 --> 01:24:40,741 Congratulations! 714 01:24:40,875 --> 01:24:41,807 What are you up to? 715 01:24:42,544 --> 01:24:43,511 Today's your birthday 716 01:24:44,279 --> 01:24:46,509 I promised a decent one for you 717 01:24:48,349 --> 01:24:49,281 Blow the candles! 718 01:24:49,651 --> 01:24:51,380 Come on, blow! 719 01:24:51,586 --> 01:24:54,350 Blow, blow! 720 01:24:56,491 --> 01:24:58,925 Good! 721 01:25:04,799 --> 01:25:07,996 She's now one year older 722 01:25:08,837 --> 01:25:11,897 Taboo! Why toy with a gun? 723 01:25:12,040 --> 01:25:15,339 It could misfire! Let me keep it 724 01:25:22,117 --> 01:25:24,051 Give it to me for custody 725 01:25:29,557 --> 01:25:31,115 Right, good 726 01:25:31,893 --> 01:25:33,918 Hsuen, why don't you tell me 727 01:25:34,062 --> 01:25:35,290 of your new boyfriend? 728 01:25:35,463 --> 01:25:36,157 Mom, l... 729 01:25:36,297 --> 01:25:37,321 Auntie, she meant to give you 730 01:25:37,799 --> 01:25:39,596 a pleasant surprise 731 01:25:48,776 --> 01:25:49,606 What do you want? 732 01:25:52,647 --> 01:25:54,171 To dance with you 733 01:26:05,360 --> 01:26:06,725 You've killed many, you're perverted! 734 01:26:06,861 --> 01:26:10,695 A good deed may not have good return 735 01:26:11,533 --> 01:26:12,557 Everybody dies 736 01:26:13,034 --> 01:26:15,127 Some deserve death 737 01:26:16,171 --> 01:26:17,968 Killing a man or an ant... 738 01:26:18,106 --> 01:26:19,733 makes no difference to me 739 01:26:20,041 --> 01:26:22,976 They're doomed to death... 740 01:26:23,144 --> 01:26:24,577 once born 741 01:26:25,747 --> 01:26:28,875 Why don't you die then? 742 01:26:29,150 --> 01:26:32,551 I will, but the time's not yet ripe 743 01:26:32,787 --> 01:26:33,845 I have a mission 744 01:26:34,222 --> 01:26:35,519 I have a rendezvous with death 745 01:26:36,257 --> 01:26:37,747 Does killing more excite you more? 746 01:26:38,026 --> 01:26:40,051 I have no formula 747 01:26:41,729 --> 01:26:44,425 What we're facing is the trends to kill 748 01:26:44,666 --> 01:26:45,758 It's not cause and retribution, it's inclination 749 01:26:47,035 --> 01:26:48,730 It's not happiness or not either 750 01:26:49,003 --> 01:26:50,493 Why don't you respect the dead? 751 01:26:52,106 --> 01:26:54,404 God kills every day for pleasure 752 01:26:54,909 --> 01:27:00,074 Over 600 got killed yesterday during the Gulf War 753 01:27:00,215 --> 01:27:02,410 plane crashes and Russian train disaster 754 01:27:03,451 --> 01:27:05,646 If they had had perfect legs that can walk fast 755 01:27:06,187 --> 01:27:09,122 without taking trains or planes 756 01:27:10,091 --> 01:27:11,149 they wouldn't have died 757 01:27:11,726 --> 01:27:12,920 What has that to do with mutilating the legs? 758 01:27:14,929 --> 01:27:21,493 I regularly dreamt of seeing other members of my family 759 01:27:21,636 --> 01:27:23,297 dying in bed in a pool of blood 760 01:27:23,438 --> 01:27:24,564 when I returned home 761 01:27:25,139 --> 01:27:26,504 Suddenly a pair of beautiful female legs 762 01:27:26,641 --> 01:27:29,872 with a knife got out to get hold of me 763 01:27:30,712 --> 01:27:31,736 I was so scared 764 01:27:32,447 --> 01:27:34,745 I pushed off her hand and ran desperately 765 01:27:35,683 --> 01:27:38,709 When I walked to the staircase, the legs followed me 766 01:27:39,020 --> 01:27:40,385 I kept running and she kept chasing 767 01:27:41,155 --> 01:27:43,282 Suddenly she appeared from behind with her knife 768 01:27:44,993 --> 01:27:45,925 I awoke from scare 769 01:27:47,562 --> 01:27:50,929 Since then I enjoyed hiding female legs 770 01:27:51,899 --> 01:27:53,867 This could be mental retribution 771 01:27:55,570 --> 01:27:56,127 Any other objective... 772 01:27:56,271 --> 01:27:57,602 in your life besides that? 773 01:27:57,939 --> 01:27:58,633 Yes 774 01:27:58,773 --> 01:27:59,603 It's you 775 01:28:00,341 --> 01:28:02,536 We're meant for each other 776 01:28:04,245 --> 01:28:06,611 I sensed your happy feeling 777 01:28:06,881 --> 01:28:08,212 from killing like I do 778 01:28:08,416 --> 01:28:09,405 Am I right? 779 01:28:09,684 --> 01:28:12,050 No, there's nothing in common in our bodies 780 01:28:12,453 --> 01:28:15,752 You do, don't deceive yourself 781 01:28:16,758 --> 01:28:19,192 We're meant for each other 782 01:28:23,598 --> 01:28:24,326 Fuck you! 783 01:28:24,599 --> 01:28:26,464 The game begins Get a big lucky-money packet 784 01:28:27,902 --> 01:28:29,301 What are you doing? 785 01:28:29,437 --> 01:28:31,234 Let me go! 786 01:28:33,508 --> 01:28:36,204 Mom, don't! 787 01:28:36,477 --> 01:28:39,708 Mom, don't follow him! 788 01:31:16,404 --> 01:31:17,132 Mom 789 01:31:30,551 --> 01:31:31,609 Take off your pants! 790 01:31:35,556 --> 01:31:38,457 You don't speak Chinese? Take off your pants! 791 01:31:42,864 --> 01:31:44,229 Don't, I'll do it myself 792 01:31:47,535 --> 01:31:48,365 Missed 793 01:32:05,353 --> 01:32:07,981 You want my legs. I'll disfigure them 794 01:32:08,990 --> 01:32:09,820 Don't! 795 01:32:12,960 --> 01:32:13,949 I warn you 796 01:32:28,309 --> 01:32:32,769 You injure one leg and I can cut your other one 797 01:33:09,984 --> 01:33:12,179 The result isn't known yet 798 01:33:14,822 --> 01:33:16,255 I still have an unfinished mission 799 01:33:16,490 --> 01:33:18,617 Don't think you can arrest me because you're police 800 01:33:19,727 --> 01:33:21,160 You won't kill me for sure 801 01:33:21,729 --> 01:33:23,253 And I'm not afraid of death either 802 01:33:24,632 --> 01:33:27,294 Considering my plight, I'll at worst be confined 803 01:33:27,435 --> 01:33:29,630 in an asylum if you arrest me 804 01:33:30,237 --> 01:33:33,297 I'll get out in no time 805 01:33:33,808 --> 01:33:36,834 and come back to you again 806 01:33:40,448 --> 01:33:41,608 What's on your mind now? 807 01:33:44,318 --> 01:33:46,115 I know 808 01:33:47,054 --> 01:33:50,751 Come on, pull me up 809 01:33:51,993 --> 01:33:53,756 Easy 810 01:33:54,095 --> 01:33:57,553 Easy, it hurts a bit 811 01:34:05,406 --> 01:34:07,237 Want to give me a lift? OK 812 01:34:08,075 --> 01:34:10,600 Come on, saw it and let me fall to death 813 01:34:10,878 --> 01:34:12,573 and you'll become a murderer 814 01:34:13,080 --> 01:34:14,445 I bet you daren't do it 815 01:34:15,116 --> 01:34:17,676 Don't provoke me! You'll die in my hands 816 01:34:18,019 --> 01:34:22,353 Don't forget you're police, you daren't do it 817 01:34:22,757 --> 01:34:24,384 I won't stop your appointment with death 818 01:34:24,659 --> 01:34:25,387 Don't! 51808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.