All language subtitles for The.Outsider.2018.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,721 --> 00:01:42,596 I got you. 2 00:01:42,680 --> 00:01:44,013 Guard! 3 00:01:44,805 --> 00:01:45,805 Guard! 4 00:01:46,971 --> 00:01:47,971 I got you. 5 00:01:48,055 --> 00:01:50,513 Come here, you. 6 00:01:53,680 --> 00:01:55,096 Get on your knees. 7 00:01:59,221 --> 00:02:03,138 Are you proud of yourself for saving him? 8 00:02:05,138 --> 00:02:06,763 You’d better mind your own business. 9 00:02:11,721 --> 00:02:14,430 You thought you could get this note out? 10 00:02:17,513 --> 00:02:18,805 What is this? 11 00:02:25,346 --> 00:02:26,346 Look. 12 00:02:27,888 --> 00:02:29,180 What is this? 13 00:02:30,013 --> 00:02:31,763 I’m asking you! What is this? 14 00:02:31,846 --> 00:02:34,096 I don’t speak Japanese. 15 00:02:36,596 --> 00:02:38,430 Throw him in solitary. 16 00:02:41,638 --> 00:02:44,638 Nobody knows that you’re here. 17 00:02:45,638 --> 00:02:47,930 You’ll never get out of here. 18 00:04:40,638 --> 00:04:41,638 Get out of the way. 19 00:04:56,055 --> 00:04:57,055 Food. 20 00:05:08,305 --> 00:05:09,305 Food. 21 00:05:34,055 --> 00:05:35,138 Kiyoshi. 22 00:05:38,096 --> 00:05:39,763 My name is Kiyoshi. 23 00:05:48,388 --> 00:05:49,388 Nick. 24 00:05:53,763 --> 00:05:55,055 I need your help. 25 00:06:06,888 --> 00:06:10,013 When someone tries to commit suicide in prison, 26 00:06:10,555 --> 00:06:12,221 they take you to the hospital. 27 00:06:13,138 --> 00:06:16,221 Once I am there, my brothers will come for me. 28 00:06:17,763 --> 00:06:20,971 And then, I will have them come for you. 29 00:06:24,263 --> 00:06:25,263 Okay? 30 00:07:27,971 --> 00:07:29,263 Break is over! 31 00:07:29,346 --> 00:07:31,430 Go back to work. 32 00:07:36,388 --> 00:07:38,180 - Walk! - Hurry! 33 00:07:41,680 --> 00:07:43,596 Hey! Go! 34 00:07:43,680 --> 00:07:46,138 Hey! Walk fast! 35 00:09:27,805 --> 00:09:31,763 I need you to keep me from dying and make sure the guards come. 36 00:09:49,846 --> 00:09:51,055 Guard! 37 00:09:51,971 --> 00:09:52,930 Guard! 38 00:09:55,638 --> 00:09:58,471 Hey! Hey! 39 00:10:01,430 --> 00:10:02,846 Help! 40 00:10:03,430 --> 00:10:04,846 Help! 41 00:10:04,930 --> 00:10:07,346 Hey! Hey! 42 00:10:11,055 --> 00:10:12,721 Help! 43 00:10:13,388 --> 00:10:15,471 - Be quiet. - He cut himself! 44 00:10:15,555 --> 00:10:18,513 Number 129. Emergency! 45 00:10:18,596 --> 00:10:20,971 Ring the emergency bell! 46 00:10:22,846 --> 00:10:24,430 Number 129. Emergency! 47 00:10:24,513 --> 00:10:25,721 Emergency! 48 00:10:25,805 --> 00:10:27,805 The emergency bell! 49 00:10:33,471 --> 00:10:36,096 Move… forward! 50 00:10:36,596 --> 00:10:40,471 One, two. One, two. One, two. 51 00:10:46,263 --> 00:10:48,638 - Move! - Go to work! 52 00:14:15,055 --> 00:14:16,596 The entire Shiromatsu family 53 00:14:16,680 --> 00:14:21,221 would like to start by thanking you for what you did for our member. 54 00:14:26,513 --> 00:14:27,888 Do you speak Japanese? 55 00:14:29,055 --> 00:14:30,055 A bit. 56 00:14:33,888 --> 00:14:37,180 Kiyoshi says we should offer you a job. 57 00:14:40,305 --> 00:14:43,846 We have a problem with one of your fellow Americans. 58 00:14:48,846 --> 00:14:51,555 We have tried to reason with him for a while now. 59 00:14:52,138 --> 00:14:53,305 Maybe… 60 00:14:54,471 --> 00:14:56,471 you could help us with that. 61 00:14:58,221 --> 00:14:59,555 Yeah, maybe I could. 62 00:15:01,013 --> 00:15:02,013 Good. 63 00:15:19,596 --> 00:15:21,013 Wow, Mr. Gaijin. 64 00:15:21,096 --> 00:15:23,930 Come visit us. We’ll give you a discount. 65 00:15:35,930 --> 00:15:38,596 Try this. Welcome! 66 00:16:02,096 --> 00:16:03,263 Wait here. 67 00:16:25,888 --> 00:16:27,388 Get some sleep at an inn. 68 00:16:27,471 --> 00:16:29,346 Someone will pick you up tomorrow. 69 00:16:30,638 --> 00:16:31,680 Wait for them. 70 00:16:46,221 --> 00:16:47,846 Hey, cowboy. 71 00:16:48,888 --> 00:16:50,055 American beer? 72 00:16:53,930 --> 00:16:55,096 It’ll be 100. 73 00:16:56,430 --> 00:16:57,680 One hundred? 74 00:16:59,096 --> 00:17:00,096 Yeah. 75 00:17:02,180 --> 00:17:05,055 Okay. 76 00:17:07,555 --> 00:17:08,763 You’re pretty good. 77 00:17:10,596 --> 00:17:11,846 Hold on a second. 78 00:17:13,180 --> 00:17:14,305 Here. 79 00:17:16,138 --> 00:17:17,138 Thanks. 80 00:17:18,971 --> 00:17:19,846 Beer? 81 00:17:29,055 --> 00:17:30,638 Can’t believe you punched that guy. 82 00:17:30,721 --> 00:17:33,596 - See the way he looked at me? - He was a little out of line. 83 00:17:33,680 --> 00:17:35,263 - Right. - Let’s make some money. 84 00:17:35,346 --> 00:17:36,221 All right. 85 00:17:36,305 --> 00:17:38,221 - Excuse me. - Excuse me. 86 00:19:27,180 --> 00:19:29,055 - Park over there. - Yes, sir. 87 00:19:36,430 --> 00:19:37,721 Good luck. 88 00:20:01,263 --> 00:20:03,180 Let’s go over to Mr. Panetti’s office. 89 00:20:10,680 --> 00:20:11,763 Mr. Panetti? 90 00:20:12,263 --> 00:20:14,930 I got a guy out here, says he’s here about a contract. 91 00:20:19,805 --> 00:20:21,013 Just give him a minute. 92 00:20:35,555 --> 00:20:37,596 Look, I’m sure you got respect for these people 93 00:20:37,680 --> 00:20:40,055 because they wear silk pajamas 94 00:20:40,138 --> 00:20:44,013 and they bow like you’re the fuckin’ sun god when they pour the coffee. 95 00:20:44,096 --> 00:20:47,805 Frankly, I don’t give a shit about their rules or their traditions 96 00:20:47,888 --> 00:20:50,971 or whatever the fuck it is that you’re here to try to explain to me. 97 00:20:51,388 --> 00:20:52,471 We won! 98 00:20:53,805 --> 00:20:55,805 What’s the point in winning a war 99 00:20:55,888 --> 00:20:59,388 if now you gotta worry about steppin’ on Japs’ toes? 100 00:20:59,471 --> 00:21:02,138 - I wouldn’t call ’em Japs. - Okay. 101 00:21:02,930 --> 00:21:04,930 - So you’re one of those. - One of what? 102 00:21:05,596 --> 00:21:07,888 I got a deal with the United States Army. 103 00:21:08,513 --> 00:21:12,680 Your fuckin’ country gives me metal at two cents a cubic yard. 104 00:21:12,763 --> 00:21:14,596 Do you know where they get this metal from? 105 00:21:15,680 --> 00:21:16,763 Any idea? 106 00:21:17,430 --> 00:21:20,680 They get it from breaking down war machines 107 00:21:20,763 --> 00:21:24,180 that these fucking Nips built to sneak attack us. 108 00:21:25,305 --> 00:21:29,596 So excuse me if they gotta buy it back from me cheap. 109 00:21:31,055 --> 00:21:34,263 Now, I don’t know if you’re bangin’ some slanty-eyed broad 110 00:21:34,346 --> 00:21:36,971 and you’re gettin’ all gooked-out and sympathetic, 111 00:21:37,055 --> 00:21:38,388 but that’s the way it is. 112 00:21:40,096 --> 00:21:42,596 - That’s the way it is? - That’s the way it is. 113 00:21:42,680 --> 00:21:45,471 And now, you can get the fuck outta my office. 114 00:22:11,638 --> 00:22:13,555 He’s all bloody. 115 00:22:20,013 --> 00:22:21,346 Did you kill him? 116 00:22:23,846 --> 00:22:24,930 He’ll live. 117 00:22:26,680 --> 00:22:27,721 Let’s go. 118 00:23:08,388 --> 00:23:10,680 Brother, recently I’ve been doing some impressions. 119 00:23:10,763 --> 00:23:12,346 - Let me see. - May I? 120 00:23:17,221 --> 00:23:18,763 It’s a worm. 121 00:23:18,846 --> 00:23:21,513 And now… two worms. 122 00:23:23,221 --> 00:23:26,388 That’s not funny. 123 00:23:27,513 --> 00:23:29,596 You can’t say it’s not funny. 124 00:23:30,596 --> 00:23:32,888 Nick. Your turn. 125 00:23:37,888 --> 00:23:39,763 A penguin walks into a bar. 126 00:23:41,805 --> 00:23:43,596 Says to the bartender… 127 00:23:45,596 --> 00:23:47,388 “Hey, have you seen my brother?” 128 00:23:50,555 --> 00:23:53,138 Bartender looks at the penguin and says… 129 00:23:56,680 --> 00:23:57,888 “What’s he look like?” 130 00:24:06,430 --> 00:24:09,013 A penguin walks into a bar and asks the bartender, 131 00:24:09,096 --> 00:24:11,221 “Have you seen my brother?” 132 00:24:11,805 --> 00:24:14,138 “What’s he look like?” “A penguin, of course.” 133 00:24:15,180 --> 00:24:16,388 Everyone, laugh. 134 00:24:17,138 --> 00:24:20,013 Laugh. Whatever it means, laugh. 135 00:24:20,846 --> 00:24:22,263 Laugh, laugh. 136 00:24:26,721 --> 00:24:28,763 Shit, it’s them. 137 00:24:29,930 --> 00:24:31,221 It’s the Seizu family. 138 00:24:31,805 --> 00:24:33,805 They’d better go back to Kobe. This is our city. 139 00:24:33,888 --> 00:24:36,430 Hey, you, calm down. Sit down. 140 00:24:38,263 --> 00:24:39,638 What do you want? 141 00:24:41,221 --> 00:24:42,805 Smart move. 142 00:24:42,888 --> 00:24:44,971 This is our territory. Go home. 143 00:24:45,471 --> 00:24:47,555 The Yankee warehouse, think you can get away with it? 144 00:24:47,638 --> 00:24:50,221 We made a deal with the GIs, not you. 145 00:24:50,305 --> 00:24:51,763 The warehouses are ours now. 146 00:24:51,846 --> 00:24:54,096 Hey, handsome, listen up. 147 00:24:54,596 --> 00:24:57,763 You came in here and talked to us, like your boss told you to. 148 00:24:57,846 --> 00:24:59,388 That’s impressive. 149 00:25:00,221 --> 00:25:03,305 We’ll pass it on, if we don’t forget. 150 00:25:04,305 --> 00:25:08,471 I hear your family made a deal with the Americans, 151 00:25:09,055 --> 00:25:11,721 but that won’t make this port yours. 152 00:25:11,805 --> 00:25:12,846 Get it? 153 00:25:14,221 --> 00:25:15,971 You expect me to take you seriously 154 00:25:16,055 --> 00:25:18,305 with this little white kitten at your table? 155 00:25:20,638 --> 00:25:24,221 Oh, ho! You have a cute face. 156 00:25:24,930 --> 00:25:27,346 Then why don’t you take him home and pet him? 157 00:25:28,638 --> 00:25:30,096 No, you keep her. 158 00:25:30,930 --> 00:25:32,388 You haven’t heard the news in town? 159 00:25:33,305 --> 00:25:35,721 The name Shiromatsu means nothing anymore. 160 00:25:37,388 --> 00:25:39,471 Your boss is half-retired. 161 00:25:40,055 --> 00:25:41,846 He’s blind to what’s coming. 162 00:25:41,930 --> 00:25:42,971 Shut up. 163 00:25:43,513 --> 00:25:45,263 It’s true. 164 00:25:45,346 --> 00:25:47,971 If your boss and our previous boss weren’t on good terms, 165 00:25:48,055 --> 00:25:49,305 I would destroy your family. 166 00:25:50,013 --> 00:25:52,013 It’s the other way around, idiot. 167 00:25:52,930 --> 00:25:54,930 Next, we will take your women. 168 00:25:55,555 --> 00:25:56,388 Go home. 169 00:25:57,221 --> 00:26:00,346 We’ll take your dirty balls while we’re at it. 170 00:26:01,555 --> 00:26:03,846 Just like we took your port before you knew it. 171 00:26:06,013 --> 00:26:07,013 Go home. 172 00:26:17,971 --> 00:26:19,471 Go back to Kobe. 173 00:26:21,180 --> 00:26:22,555 Let them go. 174 00:26:23,888 --> 00:26:24,888 Get lost! 175 00:26:25,555 --> 00:26:27,055 Don’t come back, fool. 176 00:26:28,888 --> 00:26:30,138 I’m going. 177 00:26:47,805 --> 00:26:49,305 Where are the dancers? 178 00:26:49,388 --> 00:26:50,388 Dance! 179 00:26:51,805 --> 00:26:54,471 Dance! Let’s start drinking again. 180 00:26:56,763 --> 00:26:57,638 Cheers. 181 00:26:59,013 --> 00:27:00,013 Cheers. 182 00:29:49,221 --> 00:29:50,430 Whose place is this? 183 00:29:51,430 --> 00:29:53,763 Yours, if you want it. 184 00:29:59,596 --> 00:30:00,638 It’s nice. 185 00:30:21,263 --> 00:30:22,263 Think about it. 186 00:30:24,846 --> 00:30:27,846 There’s a suit in the closet. Should fit you. 187 00:32:17,846 --> 00:32:19,680 Let me join you. 188 00:32:22,846 --> 00:32:24,055 How much? 189 00:32:26,346 --> 00:32:28,555 Why isn’t anyone saying anything? 190 00:32:29,763 --> 00:32:31,846 - Who is in charge? You? - No. 191 00:32:31,930 --> 00:32:34,096 I’m asking who’s in charge. 192 00:32:34,680 --> 00:32:35,846 You? 193 00:32:37,430 --> 00:32:38,430 Is it him? 194 00:32:45,138 --> 00:32:46,513 What’s your name? 195 00:32:48,013 --> 00:32:49,180 Kimura. 196 00:32:49,263 --> 00:32:50,971 So you’re Kimura. 197 00:32:52,180 --> 00:32:54,055 Nick. Kimura. 198 00:32:55,596 --> 00:32:57,096 I want to ask you. 199 00:32:57,680 --> 00:33:00,930 If my friend Nick was looking to play cards in Osaka, 200 00:33:01,013 --> 00:33:02,555 should he ask you? 201 00:33:03,805 --> 00:33:06,221 I don’t work with Americans. 202 00:33:07,221 --> 00:33:08,471 Don’t be bossy. 203 00:33:08,971 --> 00:33:10,430 Who are you? 204 00:33:10,513 --> 00:33:14,055 You have a family in the Osaka docks? Are you the boss? 205 00:33:15,180 --> 00:33:16,388 I don’t know. 206 00:33:20,096 --> 00:33:21,805 Who owns Osaka? 207 00:33:27,180 --> 00:33:29,388 I’m asking you. Who owns Osaka? 208 00:33:30,596 --> 00:33:32,180 I wanna hear it. 209 00:33:34,263 --> 00:33:35,388 Who is it? 210 00:33:36,596 --> 00:33:37,971 Who owns Osaka? 211 00:33:38,638 --> 00:33:39,805 The Shiromatsu. 212 00:33:40,471 --> 00:33:41,555 Say it again. 213 00:33:41,638 --> 00:33:44,388 - Shiromatsu. - Wrong. Say it once more. 214 00:33:44,471 --> 00:33:45,513 Shiromatsu. 215 00:33:45,596 --> 00:33:47,055 It’s “Mr. Shiromatsu.” 216 00:33:48,346 --> 00:33:49,346 Stand up. 217 00:33:54,846 --> 00:33:56,596 Sato let me use this place. 218 00:33:56,680 --> 00:33:59,680 We’ve been friends with Sato since the old days. 219 00:33:59,763 --> 00:34:04,888 I hear you threatened to tell his wife that he’d slept with one of his actresses. 220 00:34:04,971 --> 00:34:07,138 He got her pregnant. 221 00:34:07,221 --> 00:34:08,930 It’s your child. 222 00:34:09,013 --> 00:34:11,055 She says you raped her. 223 00:34:13,013 --> 00:34:16,638 Hey. It’s over for today. Off you go. 224 00:34:17,430 --> 00:34:20,055 If you have any debts, pay them to Akihiro Shiromatsu. 225 00:34:20,555 --> 00:34:22,680 Never play in Osaka without paying. 226 00:34:23,513 --> 00:34:25,013 Hurry up and get out. 227 00:34:30,763 --> 00:34:31,596 Now. 228 00:34:31,680 --> 00:34:33,805 - I’ll pay if you want money. - Pay. 229 00:34:34,471 --> 00:34:37,805 How much is the Shiromatsu’s usual cut? I’ll pay double. 230 00:34:37,888 --> 00:34:38,888 Okay, pay. 231 00:34:40,346 --> 00:34:42,763 He wants to know what Shiromatsu’s cut is. 232 00:34:42,846 --> 00:34:47,055 Can’t you even negotiate without permission from your white dog? 233 00:34:54,055 --> 00:34:55,638 Are you okay? 234 00:34:56,471 --> 00:34:58,346 Don’t make such a fuss. 235 00:34:58,930 --> 00:35:00,555 Aren’t you being dramatic? 236 00:35:05,471 --> 00:35:06,805 Don’t weep. 237 00:35:07,721 --> 00:35:10,096 This is what happens when you resist the Shiromatsu. 238 00:35:58,055 --> 00:36:00,096 Why is he still hanging around here? 239 00:36:01,180 --> 00:36:02,180 What do you mean? 240 00:36:03,013 --> 00:36:05,930 That gaijin has already served his purpose, hasn’t he? 241 00:36:06,346 --> 00:36:09,346 Why? He doesn’t mean shit to me. 242 00:36:09,430 --> 00:36:10,430 You sure? 243 00:36:11,971 --> 00:36:13,471 Don’t worry. It’s fine. 244 00:36:13,555 --> 00:36:17,263 What’s fine? I’m asking you if you owe him a debt. 245 00:36:17,346 --> 00:36:18,930 And I said no. 246 00:36:19,638 --> 00:36:20,638 Listen, Kiyoshi. 247 00:36:21,555 --> 00:36:24,346 He doesn’t care about you or this family. 248 00:36:27,013 --> 00:36:27,846 Send him away. 249 00:36:29,221 --> 00:36:30,138 Okay? 250 00:36:36,930 --> 00:36:38,596 He doesn’t like me very much, does he? 251 00:36:41,055 --> 00:36:42,930 What’s the story with his fingers? 252 00:36:45,096 --> 00:36:48,930 When you dishonor your boss and you want to show remorse, 253 00:36:49,013 --> 00:36:50,263 you give your finger. 254 00:36:50,805 --> 00:36:52,680 It’s called otoshimae. 255 00:36:55,263 --> 00:36:56,846 I see you’ve got all your fingers. 256 00:36:57,513 --> 00:36:59,013 I guess I got lucky. 257 00:37:05,305 --> 00:37:07,263 - I’ll go down there now. - Yes, sir. 258 00:37:09,138 --> 00:37:10,263 Stay here. 259 00:37:48,513 --> 00:37:50,346 What? 260 00:37:50,430 --> 00:37:51,721 That’s enough. 261 00:37:56,221 --> 00:37:58,138 Wait. Stop it! 262 00:38:01,930 --> 00:38:03,430 I get it. Let me go. 263 00:38:04,305 --> 00:38:05,846 What are you doing here? 264 00:38:06,430 --> 00:38:08,430 What does it look like? I’m dancing. 265 00:38:08,513 --> 00:38:11,471 - I told you not to come here. - Why? What’s wrong? 266 00:38:11,555 --> 00:38:13,805 - No reason. Just go home. - No. 267 00:38:13,888 --> 00:38:15,721 Don’t test me. 268 00:38:16,555 --> 00:38:20,263 What would you do if the Seizu men walked in with guns in their hands? 269 00:38:20,346 --> 00:38:22,013 Why would they come? Where are they? 270 00:38:22,096 --> 00:38:24,846 I’m saying what if they came? 271 00:38:26,513 --> 00:38:27,471 Nick. 272 00:38:27,555 --> 00:38:30,138 Take my sister home. She’s drunk. 273 00:38:38,763 --> 00:38:41,346 That’s enough. He’s taking you home. 274 00:38:42,763 --> 00:38:43,763 Go home. 275 00:39:48,430 --> 00:39:50,930 Thank you for taking me home. 276 00:39:51,971 --> 00:39:52,846 Yeah. 277 00:39:56,013 --> 00:39:57,846 Um… 278 00:39:58,430 --> 00:40:00,346 I’m gonna close the door now. 279 00:40:03,805 --> 00:40:05,138 You’re very beautiful. 280 00:40:08,138 --> 00:40:09,221 Thank you. 281 00:40:10,763 --> 00:40:11,846 You’re welcome. 282 00:40:14,971 --> 00:40:16,805 - You want to come inside? - Yes. 283 00:40:58,388 --> 00:40:59,471 Morning. 284 00:41:07,596 --> 00:41:08,721 I should go. 285 00:41:11,221 --> 00:41:12,305 You should. 286 00:42:03,971 --> 00:42:07,638 Orochi says the US Army is shipping guns back to the States. 287 00:42:07,721 --> 00:42:10,805 Their plan is to sell some of it before it leaves the port. 288 00:42:13,096 --> 00:42:16,138 The US Army cannot know that the Shiromatsu is involved. 289 00:42:17,346 --> 00:42:18,430 Makes sense. 290 00:42:18,971 --> 00:42:21,055 You will have to do this on your own. 291 00:42:22,805 --> 00:42:24,346 I understand if you won’t do this, 292 00:42:24,430 --> 00:42:27,430 but if it goes right, everything will change. 293 00:42:30,388 --> 00:42:31,471 And if it goes wrong? 294 00:42:32,221 --> 00:42:35,138 It will come down on you and no one else. 295 00:42:36,555 --> 00:42:37,805 Sounds like fun. 296 00:44:19,596 --> 00:44:20,763 You hear that? 297 00:44:25,138 --> 00:44:28,013 This is our water. This is our port. 298 00:44:28,471 --> 00:44:31,346 Your dead friend knew that very well. 299 00:44:31,430 --> 00:44:36,013 He said you’d sneak in tonight to buy all the guns before us. 300 00:44:50,138 --> 00:44:52,221 Your skin is so soft. 301 00:44:53,138 --> 00:44:54,638 Should I lick it? 302 00:44:55,763 --> 00:44:58,138 Brother, I can’t find it. 303 00:44:59,180 --> 00:45:00,513 Where is the money? 304 00:45:05,305 --> 00:45:07,013 Where is the money? 305 00:45:17,180 --> 00:45:18,430 Shoot him. 306 00:45:20,430 --> 00:45:22,430 Burn the truck afterwards. 307 00:45:24,721 --> 00:45:25,721 Kneel down. 308 00:45:39,471 --> 00:45:41,346 - Lower the gun. - Brother… 309 00:45:41,846 --> 00:45:43,096 Lower the gun! 310 00:45:56,971 --> 00:45:58,180 The guns? 311 00:46:00,638 --> 00:46:02,638 - Where are the guns? - I don’t know. 312 00:46:19,055 --> 00:46:20,180 Father, I apologize. 313 00:46:21,055 --> 00:46:22,346 It was my idea. 314 00:46:24,180 --> 00:46:28,180 Two Seizu men are dead! 315 00:46:30,555 --> 00:46:33,513 It was my idea, not his. I killed them. 316 00:46:35,846 --> 00:46:37,638 Speak Japanese… 317 00:46:38,638 --> 00:46:39,888 or I’ll cut your throat! 318 00:46:47,263 --> 00:46:50,221 If you kill him, you’ll have to kill me first. 319 00:46:50,305 --> 00:46:52,763 Are you choosing this gaijin over your family? 320 00:46:53,346 --> 00:46:55,221 Who warned the Seizu? 321 00:46:55,805 --> 00:46:58,721 We brought two million yen in cash. 322 00:46:58,805 --> 00:47:00,471 But the Seizu didn’t find it. 323 00:47:03,888 --> 00:47:07,680 In other words, someone told them where it would be. 324 00:47:08,221 --> 00:47:09,221 Isn’t that so? 325 00:47:09,305 --> 00:47:11,596 Nick put it under the engine block. 326 00:47:12,055 --> 00:47:13,971 They only looked under the seats. 327 00:47:14,055 --> 00:47:17,638 What’s going on? This could’ve only happened if someone told them. 328 00:47:18,680 --> 00:47:20,346 Who sent you? 329 00:47:24,263 --> 00:47:26,555 I sent him. 330 00:47:27,805 --> 00:47:32,263 Osaka is ours, and I sent him to make a statement. 331 00:47:33,346 --> 00:47:34,555 Are you… 332 00:47:35,596 --> 00:47:36,971 the new boss? 333 00:47:41,430 --> 00:47:43,888 Are you the new boss? 334 00:49:01,471 --> 00:49:02,930 He fucked Miyu. 335 00:49:04,055 --> 00:49:06,930 That night when you asked him to take her home. 336 00:49:07,680 --> 00:49:11,305 He is no different from the Seizu. 337 00:49:12,013 --> 00:49:13,721 He takes what he wants. 338 00:49:18,263 --> 00:49:19,763 Wait outside. 339 00:49:35,680 --> 00:49:37,513 Please allow me to do the same. 340 00:50:01,513 --> 00:50:02,346 Good. 341 00:50:36,846 --> 00:50:37,846 Father. 342 00:50:40,846 --> 00:50:42,388 The Shiromatsu man is here. 343 00:51:42,846 --> 00:51:44,888 Can that man still be trusted? 344 00:51:45,471 --> 00:51:46,471 Yes. 345 00:51:46,971 --> 00:51:48,138 It’s still fine. 346 00:52:16,055 --> 00:52:17,805 Who is the traitor? 347 00:52:20,263 --> 00:52:21,471 I don’t know. 348 00:52:25,763 --> 00:52:27,846 If you knew, would you tell me? 349 00:52:31,346 --> 00:52:32,555 Yes. 350 00:55:12,055 --> 00:55:14,055 You have no family. 351 00:55:15,180 --> 00:55:16,471 You have no home. 352 00:55:17,263 --> 00:55:20,096 You are a stray dog. 353 00:55:20,888 --> 00:55:22,388 But today… 354 00:55:23,596 --> 00:55:25,263 you may have a home. 355 00:55:28,055 --> 00:55:29,430 You have to decide. 356 00:55:30,971 --> 00:55:32,846 You can drink and join me… 357 00:55:34,138 --> 00:55:36,305 or you can stand here, outside. 358 00:55:56,221 --> 00:55:57,055 Nick. 359 00:55:58,471 --> 00:56:00,721 Grab the sakazuki and take it. 360 00:56:10,721 --> 00:56:13,721 From this auspicious moment, they have become father and son. 361 00:56:14,305 --> 00:56:16,930 Everyone, we will now clap. 362 00:56:18,930 --> 00:56:20,180 Ready. 363 00:56:21,805 --> 00:56:23,805 Congratulations. 364 00:57:09,555 --> 00:57:11,221 She’s 28 years old. 365 00:57:11,305 --> 00:57:14,930 She can meet whoever she wants, marry whoever she wants. 366 00:57:16,513 --> 00:57:17,638 But not me. 367 00:57:18,555 --> 00:57:19,388 Not yakuza. 368 00:57:20,013 --> 00:57:23,513 The people here, they cannot love anyone. You understand? 369 00:57:26,513 --> 00:57:29,013 What if I promised you she’d be safe with me? 370 00:57:29,805 --> 00:57:31,680 What if I told you that before the war, 371 00:57:31,763 --> 00:57:34,221 four men killed Akihiro’s wife and his son? 372 00:57:34,805 --> 00:57:36,388 Akihiro found them and for three days, 373 00:57:36,471 --> 00:57:39,513 he kept them alive, begging for their deaths, their mothers, 374 00:57:39,596 --> 00:57:43,138 while he cut off everything that identified them as human beings. 375 00:57:46,346 --> 00:57:47,721 Yakuza can never have that. 376 00:57:48,305 --> 00:57:50,305 To become a yakuza is a choice. 377 00:57:51,596 --> 00:57:55,180 You trade one type of family for another. You can never go back. 378 00:57:56,388 --> 00:57:58,180 So why does she work for you? 379 00:57:58,263 --> 00:58:00,263 So I can watch her, keep her safe. 380 00:58:02,305 --> 00:58:04,888 I have many brothers, but only one sister. 381 00:58:06,221 --> 00:58:07,596 She was a virgin. 382 00:58:09,638 --> 00:58:11,221 I don’t think so. 383 00:58:14,846 --> 00:58:16,180 Don’t see my sister. 384 00:58:21,930 --> 00:58:23,263 Congratulations. 385 00:58:24,180 --> 00:58:25,888 Now we are real brothers. 386 00:58:31,513 --> 00:58:33,388 Thank you for visiting us. 387 00:58:39,805 --> 00:58:41,846 - Let’s go. - Yes, sir. 388 01:00:07,138 --> 01:00:09,555 Do you know what your tattoo means? 389 01:00:11,180 --> 01:00:12,638 Do you know what it means? 390 01:00:14,430 --> 01:00:15,680 It’s a fable. 391 01:00:17,138 --> 01:00:20,930 The koi fish who can swim up a waterfall 392 01:00:21,513 --> 01:00:23,096 becomes a dragon. 393 01:00:24,846 --> 01:00:26,221 It means you’re arrogant. 394 01:00:31,930 --> 01:00:33,555 What do your tattoos mean? 395 01:00:35,055 --> 01:00:36,055 What? 396 01:00:37,138 --> 01:00:38,555 - Mine? - Yeah. 397 01:00:40,846 --> 01:00:44,013 Do you get the same one as me? 398 01:00:45,263 --> 01:00:47,888 - You have two koi fish. - I do. 399 01:00:47,971 --> 01:00:49,346 One swimming up… 400 01:00:50,471 --> 01:00:52,096 and one swimming down. 401 01:00:55,680 --> 01:00:56,971 I understand. 402 01:00:57,555 --> 01:00:59,763 You do? Tell me. 403 01:01:01,971 --> 01:01:02,971 Well… 404 01:01:05,346 --> 01:01:10,555 I guess, in life, sometimes we fight the current. 405 01:01:12,096 --> 01:01:13,346 And other times… 406 01:01:15,971 --> 01:01:18,096 it’s important to flow with the river. 407 01:01:47,596 --> 01:01:51,513 ♪ Gomen nasai ♪ 408 01:01:51,596 --> 01:01:55,346 ♪ I’m so sorry, gomen nasai ♪ 409 01:01:55,430 --> 01:01:59,096 ♪ I’m so sorry I made you cry ♪ 410 01:01:59,180 --> 01:02:02,638 ♪ Won’t you forgive me, dear? ♪ 411 01:02:02,721 --> 01:02:06,638 ♪ Gomen nasai ♪ 412 01:02:06,721 --> 01:02:10,471 ♪ Nights have been lonely My days are blue ♪ 413 01:02:10,555 --> 01:02:14,013 ♪ Because I made a fool of you ♪ 414 01:02:14,096 --> 01:02:17,721 ♪ Won’t you forgive me, dear? ♪ 415 01:02:17,805 --> 01:02:21,305 ♪ My butterfly heart ♪ 416 01:02:21,388 --> 01:02:25,180 ♪ Has brought you pain ♪ 417 01:02:25,263 --> 01:02:28,971 ♪ Won’t you forgive? Won’t you forget? ♪ 418 01:02:29,055 --> 01:02:32,763 ♪ Let’s be sweethearts again ♪ 419 01:02:32,846 --> 01:02:36,888 ♪ Gomen nasai ♪ 420 01:02:36,971 --> 01:02:40,680 ♪ Nights would be heaven Love fill my days ♪ 421 01:02:41,263 --> 01:02:42,846 Old man, let’s go. 422 01:02:42,930 --> 01:02:43,930 What’s the deal? 423 01:02:44,680 --> 01:02:46,555 Young man, just a little longer. 424 01:02:49,055 --> 01:02:50,721 It’s time to go. 425 01:02:51,430 --> 01:02:53,930 This way, this way. Let’s go. 426 01:03:05,055 --> 01:03:06,263 Cheers. 427 01:03:06,846 --> 01:03:08,138 Cheers. 428 01:03:18,055 --> 01:03:21,596 ♪ My butterfly heart ♪ 429 01:03:21,680 --> 01:03:25,221 ♪ Has brought you pain ♪ 430 01:03:29,430 --> 01:03:33,263 ♪ Let’s be sweethearts again ♪ 431 01:03:33,346 --> 01:03:37,471 ♪ Gomen nasai ♪ 432 01:03:37,555 --> 01:03:40,555 ♪ Nights would be heaven Love fill my days ♪ 433 01:03:44,513 --> 01:03:48,555 ♪ I love you, gomen nasai ♪ 434 01:03:48,638 --> 01:03:52,430 ♪ I love you, gomen nasai ♪ 435 01:03:52,513 --> 01:03:56,138 ♪ I love you, gomen nasai ♪ 436 01:05:09,888 --> 01:05:13,305 Seizu tells me he has a business proposition, 437 01:05:13,388 --> 01:05:17,513 but he doesn’t have the respect to meet in person. 438 01:05:18,263 --> 01:05:20,763 He sends a kid like you… 439 01:05:22,680 --> 01:05:24,096 and this gaijin. 440 01:05:26,055 --> 01:05:30,263 Do I look like a radio salesman? 441 01:05:31,305 --> 01:05:33,471 I’m not selling you radios. 442 01:05:34,096 --> 01:05:35,388 I’m selling you stock. 443 01:05:36,180 --> 01:05:39,013 In ten years, they’ll be making more than radios. 444 01:05:40,055 --> 01:05:42,638 After the IPO, they’ll be pouring money into research. 445 01:05:42,721 --> 01:05:44,180 TV, automobile technology… 446 01:05:44,263 --> 01:05:46,263 They have a subsidiary in the US. 447 01:05:46,763 --> 01:05:49,305 Good for them. 448 01:05:50,221 --> 01:05:51,763 Where is Seizu? 449 01:05:52,596 --> 01:05:53,555 He’s in Kobe. 450 01:05:54,263 --> 01:05:56,888 He offers you this opportunity for a joint venture. 451 01:05:57,638 --> 01:06:00,888 He offers me… 452 01:06:01,471 --> 01:06:03,180 indignity. 453 01:06:05,055 --> 01:06:09,430 Seizu wants my family to come under his command, and not only that… 454 01:06:10,805 --> 01:06:14,555 he wants me to pay you? 455 01:06:14,638 --> 01:06:16,388 I am just a representative. 456 01:06:17,305 --> 01:06:20,346 And we’re talking about ten percent of millions in dividends. 457 01:06:20,430 --> 01:06:21,430 In US dollars. 458 01:06:22,680 --> 01:06:26,180 With 400,000 shares, we could make 500 million yen in ten years. 459 01:06:26,263 --> 01:06:29,638 All the Kobe families are participating in this investment. 460 01:06:31,513 --> 01:06:33,513 Are we in Kobe? 461 01:06:34,555 --> 01:06:39,138 I will not come under the command of Hiromitsu Seizu. 462 01:06:39,221 --> 01:06:41,513 He doesn’t have the guts to pay me… 463 01:06:42,930 --> 01:06:45,638 but he sends me this college grad boy… 464 01:06:46,763 --> 01:06:51,096 to beg for my money. Not to a man like that. 465 01:06:52,680 --> 01:06:55,805 I’m just saying this sounds like a smart investment. 466 01:06:56,388 --> 01:07:00,180 Let’s have the non-Japanese leave the room. You, leave. 467 01:07:01,805 --> 01:07:03,388 Nick, get out. 468 01:07:09,971 --> 01:07:11,971 You should go home, brother. 469 01:07:12,305 --> 01:07:15,305 Why? You know I’m right. 470 01:07:15,388 --> 01:07:17,263 It’s not for us to decide. 471 01:07:17,971 --> 01:07:20,471 Father doesn’t want a war against Seizu. 472 01:07:21,388 --> 01:07:23,263 He’ll bow to him all day long. 473 01:07:23,763 --> 01:07:25,971 He’ll offer our fingers, 474 01:07:26,555 --> 01:07:30,013 but then he spits at Seizu’s money for his honor. 475 01:07:30,805 --> 01:07:34,096 He’s stuck in the old ways. 476 01:07:34,180 --> 01:07:38,305 You really think he should share investments with Seizu? 477 01:07:38,388 --> 01:07:40,846 He would rather die. 478 01:07:40,930 --> 01:07:43,346 If you don’t take it, someone else does. 479 01:07:43,430 --> 01:07:45,221 You’re too drunk. 480 01:07:45,305 --> 01:07:48,013 Yeah, I’m drunk. So what? 481 01:07:49,471 --> 01:07:51,388 My head still works fine. 482 01:07:52,180 --> 01:07:54,180 Stay, brother. 483 01:07:54,971 --> 01:07:57,388 You and I never really talked. 484 01:07:59,055 --> 01:08:00,138 You see that guy? 485 01:08:02,096 --> 01:08:05,263 When I was little, I didn’t go to school. 486 01:08:06,388 --> 01:08:07,596 I worked. 487 01:08:09,471 --> 01:08:11,721 One day, I walk home… 488 01:08:12,930 --> 01:08:17,471 and a chinpira, a wannabe gangster, puts a knife at my throat. 489 01:08:18,096 --> 01:08:20,971 He takes my money, 200 yen. 490 01:08:21,638 --> 01:08:23,888 I go home to my father. 491 01:08:24,638 --> 01:08:27,180 He’s drunk. Angry. 492 01:08:27,846 --> 01:08:29,680 He takes his glass. 493 01:08:33,346 --> 01:08:35,346 I bleed every fucking place. 494 01:08:35,930 --> 01:08:36,971 I run. 495 01:08:37,055 --> 01:08:40,680 I run all the way to the river, crying. 496 01:08:42,346 --> 01:08:43,805 A boy comes to me. 497 01:08:44,305 --> 01:08:47,513 He says his name is Kiyoshi. 498 01:08:48,846 --> 01:08:51,846 He walks with me back to my father’s house. 499 01:08:52,346 --> 01:08:54,346 He takes a metal pipe. 500 01:08:54,763 --> 01:08:57,430 He breaks my father’s head. 501 01:08:58,888 --> 01:09:01,305 From that day, I am yakuza. 502 01:09:01,888 --> 01:09:03,055 And Kiyoshi, 503 01:09:03,596 --> 01:09:05,180 he is my brother. 504 01:09:06,013 --> 01:09:07,263 And now… 505 01:09:13,513 --> 01:09:14,680 You understand? 506 01:09:16,096 --> 01:09:17,096 Gaijin. 507 01:09:18,763 --> 01:09:21,638 You understand my English? 508 01:09:23,471 --> 01:09:24,305 Huh? 509 01:09:28,930 --> 01:09:30,263 That’s enough. Go home. 510 01:09:34,888 --> 01:09:36,721 Whatever you say, brother. 511 01:09:51,721 --> 01:09:53,763 Sorry, he’s busy. 512 01:09:53,846 --> 01:09:55,680 - Move aside. - He’s busy. 513 01:10:20,721 --> 01:10:22,846 You’ve turned into a beautiful woman. 514 01:10:27,388 --> 01:10:30,388 To whom do you owe becoming such a beauty? 515 01:10:34,638 --> 01:10:35,680 Hmm? 516 01:10:42,055 --> 01:10:43,888 - What’s this? - Don’t touch me. 517 01:10:44,971 --> 01:10:46,805 - Try and stop me. - Stop it. 518 01:10:48,013 --> 01:10:49,888 I’m not the same person I used to be. 519 01:10:51,721 --> 01:10:52,846 Me neither. 520 01:10:56,888 --> 01:10:58,221 What are you doing here? 521 01:11:02,721 --> 01:11:04,388 I missed our times together. 522 01:11:07,721 --> 01:11:09,846 We were over a long time ago. 523 01:11:13,055 --> 01:11:14,096 I know. 524 01:11:20,971 --> 01:11:22,221 Lonely, aren’t you? 525 01:11:26,430 --> 01:11:28,555 You can’t hide what’s inside your heart. 526 01:11:31,430 --> 01:11:32,513 You… 527 01:11:33,971 --> 01:11:36,138 - You still care about me. - Stop it. 528 01:11:36,513 --> 01:11:39,680 Why do you tell me to stop? You like this… 529 01:11:39,763 --> 01:11:40,846 No. 530 01:11:41,805 --> 01:11:42,638 Stop. 531 01:11:46,430 --> 01:11:48,263 You wanna be a whore? 532 01:11:49,680 --> 01:11:51,596 That white bastard’s whore? 533 01:11:53,805 --> 01:11:56,555 Why do you like him? Tell me. 534 01:11:56,638 --> 01:11:57,680 Huh? 535 01:11:57,763 --> 01:11:59,263 What does he have that I don’t? 536 01:12:00,138 --> 01:12:01,138 Tell me! 537 01:12:04,346 --> 01:12:07,055 You think he’s going to protect you? 538 01:12:08,430 --> 01:12:10,138 Is that what you really think? 539 01:12:11,680 --> 01:12:15,305 If that’s the case, I will make you a whore. 540 01:12:16,555 --> 01:12:18,555 Like every bitch around here. 541 01:12:19,846 --> 01:12:24,180 No, no, stop it! Let me go! 542 01:12:39,388 --> 01:12:40,555 Sorry. 543 01:12:43,471 --> 01:12:44,471 Sorry. 544 01:14:57,096 --> 01:14:58,138 It’s the Shiromatsu. 545 01:15:34,680 --> 01:15:39,221 I heard you were insulted by my representative’s offer. 546 01:15:41,471 --> 01:15:43,846 I was insulted by you. 547 01:15:44,930 --> 01:15:46,805 You think I have no respect. 548 01:15:47,721 --> 01:15:50,721 I respect you more than you think. 549 01:15:51,638 --> 01:15:53,430 Let me speak with respect. 550 01:15:55,680 --> 01:15:59,346 I’m offering to build a fence around you… 551 01:16:01,221 --> 01:16:04,513 to invite you into my garden. 552 01:16:05,096 --> 01:16:06,888 There, you can retire… 553 01:16:07,971 --> 01:16:09,180 and live for years. 554 01:16:10,096 --> 01:16:12,638 What about my family members? 555 01:16:13,805 --> 01:16:15,930 They can join my family. 556 01:16:16,513 --> 01:16:18,596 They can do as they please. 557 01:16:20,346 --> 01:16:24,180 As long as they do not form any new family in Osaka. 558 01:16:29,055 --> 01:16:31,221 You call this… 559 01:16:33,763 --> 01:16:35,846 an offer of respect? 560 01:16:37,763 --> 01:16:41,180 You understand nothing about your father’s generation. 561 01:16:42,763 --> 01:16:46,013 We are wolves. 562 01:16:47,138 --> 01:16:48,388 We’re not dogs. 563 01:16:48,888 --> 01:16:52,971 Can you keep wolves inside a fence? 564 01:17:06,680 --> 01:17:08,680 Careful on your way back to Kobe. 565 01:18:49,763 --> 01:18:50,763 Nick? 566 01:18:51,888 --> 01:18:53,805 Nick fuckin’ Lowell? 567 01:18:55,513 --> 01:18:57,305 You gotta be fucking kidding me. 568 01:19:00,346 --> 01:19:03,388 - Wow. - You look fuckin’ good for a dead man. 569 01:19:04,055 --> 01:19:05,638 Whoa, whoa, whoa. 570 01:19:05,721 --> 01:19:08,805 Hey, it’s me. It’s Paulie. Just on weekend leave. 571 01:19:10,596 --> 01:19:12,013 Let me buy you a drink. 572 01:19:13,096 --> 01:19:15,096 You got somewhere you need to be? 573 01:19:15,805 --> 01:19:19,013 Or you got five minutes for an old friend, Captain? 574 01:19:30,971 --> 01:19:32,471 Congratulations. 575 01:19:34,096 --> 01:19:35,513 It’s bullshit. 576 01:19:35,596 --> 01:19:37,471 Three years in Okinawa. 577 01:19:37,888 --> 01:19:40,430 There’s no one fighting anymore, so what’s the point of this? 578 01:19:41,888 --> 01:19:43,180 I don’t know. 579 01:19:43,263 --> 01:19:45,888 You ever go out there? Where they dropped the first one? 580 01:19:45,971 --> 01:19:47,013 No. 581 01:19:48,138 --> 01:19:49,138 I did. 582 01:19:50,680 --> 01:19:53,430 The fuckin’ rats almost built it all up again. 583 01:19:56,305 --> 01:19:57,638 Look at you. 584 01:19:57,721 --> 01:19:59,763 Looks like made a good fuckin’ life for yourself, 585 01:19:59,846 --> 01:20:01,680 dressed up like a lounge singer. 586 01:20:05,471 --> 01:20:08,346 You live here? Osaka? 587 01:20:10,096 --> 01:20:11,180 I got a little place. 588 01:20:15,763 --> 01:20:19,346 You weren’t always so calm and quiet. You know that? 589 01:20:21,305 --> 01:20:23,555 Maybe you just didn’t know me so well. 590 01:20:25,096 --> 01:20:26,513 No, I guess not. 591 01:20:29,096 --> 01:20:31,846 I got leave for another day. I should come by, see your place. 592 01:20:36,555 --> 01:20:37,555 No. 593 01:20:38,721 --> 01:20:40,430 - No? - No. 594 01:20:43,305 --> 01:20:44,555 Your five minutes is up. 595 01:20:47,346 --> 01:20:49,763 - Is that how it is, huh? - Yeah. 596 01:20:49,846 --> 01:20:52,430 Can’t drink with a guy from your own fuckin’ unit. 597 01:21:01,013 --> 01:21:02,638 Congrats on your stripes. 598 01:21:02,721 --> 01:21:04,930 Yeah? Hey, fuck you. 599 01:21:06,555 --> 01:21:09,846 If I didn’t know better, I’d say you were dodging court-martial. 600 01:21:10,430 --> 01:21:14,263 Can’t wait to hear what the guys are gonna say when I tell them who I bumped into. 601 01:21:14,346 --> 01:21:17,096 I’m sure someone would love to come pay you a visit. 602 01:21:19,930 --> 01:21:22,596 No, you know what? I’m sorry. 603 01:21:23,888 --> 01:21:24,721 Wow. 604 01:21:31,305 --> 01:21:33,513 Why don’t you come back and have a drink with me? 605 01:21:35,763 --> 01:21:36,846 Old times. 606 01:21:45,514 --> 01:21:47,806 You can see half of Osaka from here. 607 01:21:50,597 --> 01:21:51,764 Not bad, huh? 608 01:21:59,889 --> 01:22:01,139 Americans. 609 01:22:01,889 --> 01:22:03,889 I still got a couple contacts. 610 01:22:04,389 --> 01:22:05,389 Cheers. 611 01:22:06,056 --> 01:22:07,264 Old times’ sake. 612 01:22:07,347 --> 01:22:08,431 Old times’ sake. 613 01:22:14,222 --> 01:22:15,222 Listen. 614 01:22:15,847 --> 01:22:17,681 I know you’re not in the army anymore, 615 01:22:17,764 --> 01:22:20,389 and I can see you got a good thing going here. 616 01:22:23,972 --> 01:22:25,556 Man, I always liked you. 617 01:22:27,056 --> 01:22:31,264 Don’t worry. Okay? Your secret’s safe with me. 618 01:22:31,347 --> 01:22:33,056 Thank you. I appreciate that. 619 01:22:34,472 --> 01:22:35,889 All right. 620 01:22:41,222 --> 01:22:42,431 Jesus, man. 621 01:22:42,931 --> 01:22:43,931 I mean… 622 01:22:46,347 --> 01:22:47,389 Yeah. 623 01:22:50,347 --> 01:22:51,264 You like whiskey? 624 01:22:52,181 --> 01:22:53,139 Yeah. 625 01:22:54,056 --> 01:22:55,972 I have got a surprise for you. 626 01:22:57,931 --> 01:22:59,181 Do your best. 627 01:23:12,514 --> 01:23:13,681 - I’m sorry. - What? 628 01:24:09,181 --> 01:24:10,181 Miyu. 629 01:24:20,806 --> 01:24:21,639 Miyu? 630 01:24:39,556 --> 01:24:41,722 Are you okay? Hey. 631 01:24:42,764 --> 01:24:44,139 - Hey. - Just… 632 01:24:49,889 --> 01:24:51,264 Who did this to you? 633 01:24:51,764 --> 01:24:53,847 - Just go. - Who did this to you? 634 01:25:03,764 --> 01:25:05,139 There’s a baby in me. 635 01:25:09,764 --> 01:25:11,181 There’s a baby in me. 636 01:25:16,681 --> 01:25:17,764 It’s ours. 637 01:25:21,722 --> 01:25:22,639 Who hurt you? 638 01:25:27,347 --> 01:25:29,847 It doesn’t matter who did this to me. 639 01:25:32,014 --> 01:25:33,056 Just leave it. 640 01:25:37,347 --> 01:25:39,722 Maybe you want to protect me… 641 01:25:42,139 --> 01:25:43,847 but I don’t want that. 642 01:25:49,931 --> 01:25:50,972 Do you get it? 643 01:25:54,347 --> 01:25:56,389 I’ve been fine my whole life. 644 01:26:00,306 --> 01:26:01,556 I’m fine with it. 645 01:26:51,097 --> 01:26:52,097 Who’s there? 646 01:26:55,514 --> 01:26:56,597 Who’s there? 647 01:27:01,764 --> 01:27:02,597 Nick. 648 01:27:05,889 --> 01:27:07,097 I betrayed you. 649 01:27:13,347 --> 01:27:14,847 She’s gonna have a kid. 650 01:27:21,139 --> 01:27:23,347 You want me to leave? I’ll leave. 651 01:27:25,222 --> 01:27:26,514 You say the word. 652 01:27:29,847 --> 01:27:31,347 You leave my sister… 653 01:27:32,597 --> 01:27:33,806 with your child? 654 01:27:34,806 --> 01:27:35,972 Is that who you are? 655 01:27:41,514 --> 01:27:42,514 I don’t know. 656 01:27:46,139 --> 01:27:47,306 Get inside. 657 01:28:50,806 --> 01:28:51,972 Hang on. 658 01:29:09,431 --> 01:29:11,139 You know what these are? 659 01:29:16,389 --> 01:29:17,889 They were my father’s. 660 01:29:18,597 --> 01:29:20,306 He left our home when I was young. 661 01:29:20,889 --> 01:29:22,347 My sister was a baby. 662 01:29:23,472 --> 01:29:25,722 The day he left, he was drunk, 663 01:29:26,681 --> 01:29:29,347 and he came to me in the night with these. 664 01:29:31,431 --> 01:29:32,556 And he said, 665 01:29:33,264 --> 01:29:34,972 “This is daisho. 666 01:29:35,056 --> 01:29:37,264 One for war, one for honor. 667 01:29:37,764 --> 01:29:40,097 One to kill, one to decapitate. 668 01:29:40,764 --> 01:29:43,181 One for murder, one for suicide.” 669 01:29:44,264 --> 01:29:46,056 Katana and wakizashi. 670 01:29:48,347 --> 01:29:51,556 This never left a warrior’s side, even in his sleep. 671 01:29:52,222 --> 01:29:53,556 It was his honor. 672 01:29:55,056 --> 01:29:57,972 My father told me the daisho was mine now. 673 01:29:58,472 --> 01:30:01,847 Because I was the one with a family to look after. My sister. 674 01:30:16,181 --> 01:30:18,681 She’s yours to protect now. 675 01:30:22,222 --> 01:30:23,389 You understand? 676 01:30:25,764 --> 01:30:28,139 If you are my brother, take them. 677 01:30:40,806 --> 01:30:41,722 What? 678 01:30:43,597 --> 01:30:45,181 There’s just one other thing. 679 01:30:46,431 --> 01:30:47,431 What is it? 680 01:30:56,556 --> 01:30:57,389 That will do. 681 01:31:05,847 --> 01:31:06,681 Okay. 682 01:31:16,597 --> 01:31:18,972 - Thank you. - You’re welcome, brother. 683 01:31:29,514 --> 01:31:32,889 Thanks to you, I’m now in a conflict with my father’s childhood friend. 684 01:31:33,431 --> 01:31:36,181 Do you know what the other families think? 685 01:31:38,139 --> 01:31:40,222 Does it look like I’m in control? 686 01:31:41,889 --> 01:31:45,222 Hey. I’m talking to you. Look at me. 687 01:31:49,889 --> 01:31:53,764 The Shiromatsu family is broken. They pose no threat. 688 01:31:56,264 --> 01:31:57,972 Trust me. 689 01:31:59,847 --> 01:32:02,139 You don’t need to get your hands dirty. 690 01:32:33,972 --> 01:32:36,097 Welcome, Mr. Shiromatsu. 691 01:32:37,847 --> 01:32:39,222 I’m all yours. 692 01:32:39,306 --> 01:32:40,639 Please come in. 693 01:33:14,431 --> 01:33:15,639 It’s a beautiful day. 694 01:33:18,264 --> 01:33:19,264 Beautiful day. 695 01:34:04,389 --> 01:34:05,222 Father. 696 01:34:07,389 --> 01:34:08,514 Get in, Nick. 697 01:34:12,056 --> 01:34:14,722 What’s going on? Where is Orochi? 698 01:34:15,306 --> 01:34:16,514 What the hell? 699 01:34:16,597 --> 01:34:18,931 We will circle the streets until we find them. 700 01:34:19,514 --> 01:34:21,014 Please duck down. 701 01:34:22,097 --> 01:34:23,389 Fuck. 702 01:34:30,764 --> 01:34:31,972 Are you okay? 703 01:34:37,514 --> 01:34:38,514 Kiyoshi. 704 01:34:39,472 --> 01:34:41,472 Kiyoshi. Kiyoshi. 705 01:34:42,139 --> 01:34:44,222 No. Oh, jeez. 706 01:34:52,972 --> 01:34:54,222 Brother. 707 01:35:01,389 --> 01:35:02,431 It’s okay. 708 01:35:05,139 --> 01:35:06,181 It’s okay. 709 01:35:36,972 --> 01:35:42,014 Orochi, Yasushi, Banjo, Shuichi, 710 01:35:42,722 --> 01:35:46,264 Ryuhei, Taro, Ichiro, 711 01:35:47,139 --> 01:35:50,181 Kazuo, Yuta, Eiichi. 712 01:35:52,681 --> 01:35:58,097 That car was full of Seizu, not our people. 713 01:35:58,181 --> 01:35:59,597 Orochi! 714 01:35:59,681 --> 01:36:01,722 You can’t be sure. 715 01:36:06,306 --> 01:36:08,514 A fifth of our men have betrayed us. 716 01:36:11,389 --> 01:36:13,347 We cannot go to war with Seizu. 717 01:36:14,347 --> 01:36:16,097 We cannot win this! 718 01:36:16,847 --> 01:36:18,639 It doesn’t matter who wins. 719 01:36:21,806 --> 01:36:24,389 You should care who wins. 720 01:36:27,139 --> 01:36:33,139 They will send the killers into hiding in Kyoto, Nara, Tokyo. 721 01:36:33,806 --> 01:36:35,389 Now is not the time. 722 01:36:37,847 --> 01:36:38,931 Then… 723 01:36:40,014 --> 01:36:41,264 when is the time? 724 01:36:43,389 --> 01:36:47,306 This is for your sake too. Don’t you get it? 725 01:36:52,431 --> 01:36:53,764 Is this war? 726 01:36:58,347 --> 01:36:59,847 Is this war? 727 01:37:02,806 --> 01:37:04,264 Is this war? 728 01:37:06,681 --> 01:37:07,639 Nick. 729 01:37:07,722 --> 01:37:09,764 Miyu is outside. You should go to her. 730 01:38:25,222 --> 01:38:27,556 You’re making me hard. 731 01:38:27,972 --> 01:38:30,222 You like this kind of thing, right? 732 01:38:31,139 --> 01:38:32,389 Where are you going? 733 01:38:37,306 --> 01:38:39,056 You fucking gaijin. 734 01:38:39,139 --> 01:38:40,264 That’s right. 735 01:39:13,972 --> 01:39:15,014 Hey, stop. 736 01:39:39,764 --> 01:39:41,014 What is it? 737 01:39:46,597 --> 01:39:49,847 I have a message from the Seizu's boss. 738 01:39:50,764 --> 01:39:54,431 Please come tomorrow to the port factory, which is neutral territory, 739 01:39:54,514 --> 01:39:55,847 with no guns. 740 01:39:56,347 --> 01:39:58,389 He said he wants to end the war. 741 01:40:00,181 --> 01:40:05,389 He sent you here to tell me this? 742 01:40:06,222 --> 01:40:07,306 Yes. 743 01:40:07,889 --> 01:40:08,889 Thank you. 744 01:40:10,139 --> 01:40:11,306 You can leave now. 745 01:40:12,014 --> 01:40:14,181 He told me to bring back your response. 746 01:40:15,306 --> 01:40:17,181 Right now? 747 01:40:17,764 --> 01:40:18,889 Yes. 748 01:40:30,514 --> 01:40:31,681 Understood. 749 01:40:33,014 --> 01:40:34,264 I will meet him. 750 01:40:35,014 --> 01:40:35,847 Father. 751 01:41:36,097 --> 01:41:37,889 I know you are here! 752 01:41:39,056 --> 01:41:42,264 Get out here now and show me your dirty face. 753 01:41:48,931 --> 01:41:50,431 What are you doing? 754 01:41:52,139 --> 01:41:53,639 I’m here! 755 01:41:55,431 --> 01:41:56,556 Here! 756 01:42:00,597 --> 01:42:02,514 You are a stubborn old man. 757 01:42:02,972 --> 01:42:04,222 A tough one. 758 01:42:04,722 --> 01:42:06,264 I’ll give you that. 759 01:42:07,014 --> 01:42:10,097 You killed many of my most important men. 760 01:42:11,097 --> 01:42:13,097 What do you want? 761 01:42:13,181 --> 01:42:16,014 I don’t want anything from you. 762 01:42:17,222 --> 01:42:20,347 But I have someone here who might. 763 01:43:01,514 --> 01:43:02,847 Orochi. 764 01:43:05,931 --> 01:43:08,222 You are my son. 765 01:43:09,972 --> 01:43:11,764 It’s not too late. 766 01:43:13,472 --> 01:43:14,764 Come back. 767 01:43:38,222 --> 01:43:39,681 I wanted to. 768 01:44:05,097 --> 01:44:06,556 My son. 769 01:44:29,264 --> 01:44:31,347 The Shiromatsu family no longer exists. 770 01:44:32,931 --> 01:44:35,431 The head of the Seizu is a generous man. 771 01:44:35,514 --> 01:44:37,389 He wants all of you to live. 772 01:44:39,181 --> 01:44:40,431 For you… 773 01:44:41,181 --> 01:44:45,472 I can offer you peace if you leave Osaka and your woman behind. 774 01:44:46,139 --> 01:44:49,514 We make no promises for her safety if you stay. 775 01:44:54,556 --> 01:44:57,014 Do you accept? 776 01:45:01,181 --> 01:45:03,097 You’re all idiots. 777 01:45:06,722 --> 01:45:08,514 You are a traitor. 778 01:45:09,097 --> 01:45:10,597 - Fight me. - Takeshi. 779 01:45:11,139 --> 01:45:11,972 Fight me. 780 01:45:12,972 --> 01:45:14,097 Fight me! 781 01:45:14,181 --> 01:45:15,639 Orochi! 782 01:46:10,306 --> 01:46:12,431 Get out! 783 01:47:03,889 --> 01:47:04,722 What-- 784 01:47:06,847 --> 01:47:08,222 Shh. 785 01:47:11,681 --> 01:47:12,972 Akihiro. 786 01:47:15,056 --> 01:47:16,056 He’s dead. He’s gone. 787 01:47:18,556 --> 01:47:21,181 Orochi, he killed him. 788 01:47:22,347 --> 01:47:25,847 Now, you pack a bag and we go together. 789 01:47:26,472 --> 01:47:27,306 Yes? 790 01:47:29,014 --> 01:47:30,514 - Yes. - Okay. 791 01:47:30,597 --> 01:47:33,847 Now get your things, and we leave. 792 01:47:33,931 --> 01:47:35,681 Now. Now. 793 01:48:04,181 --> 01:48:05,181 Hello? 794 01:48:08,181 --> 01:48:09,014 Nick. 795 01:48:11,722 --> 01:48:12,556 Yeah. 796 01:48:14,931 --> 01:48:15,806 Yeah. 797 01:48:16,806 --> 01:48:18,097 Yes, of course. 798 01:50:26,431 --> 01:50:29,931 You! 799 01:50:54,222 --> 01:50:55,389 Look at me. 800 01:50:58,972 --> 01:51:00,306 What do you want? 801 01:51:04,556 --> 01:51:07,181 I want you to allow me… 802 01:51:08,889 --> 01:51:09,806 to kill him. 803 01:51:14,889 --> 01:51:16,139 Give this warrior a weapon 804 01:51:16,222 --> 01:51:20,722 and let him show us how strong and brave he really is. 805 01:51:24,389 --> 01:51:26,181 What do you have to fear... 806 01:51:28,514 --> 01:51:29,472 brother? 807 01:51:41,639 --> 01:51:43,639 You walk into my home. 808 01:51:44,639 --> 01:51:48,181 You take my brother, you poison my father’s mind. 809 01:51:48,764 --> 01:51:50,264 Poison him against me. 810 01:51:50,806 --> 01:51:53,431 Someone has to put out the fire. 811 01:51:56,306 --> 01:51:59,306 You think you are a yakuza with this? 812 01:52:00,389 --> 01:52:02,014 You aren’t a yakuza. 813 01:52:02,556 --> 01:52:05,806 You are a gaijin. Outsider. 814 01:52:05,889 --> 01:52:08,514 You are just the way my brother found you. 815 01:52:10,597 --> 01:52:11,431 Get up. 816 01:52:15,222 --> 01:52:16,222 Get up! 817 01:52:23,639 --> 01:52:26,514 No. I won’t fight you. 818 01:52:38,681 --> 01:52:40,056 Don’t shoot! 819 01:53:04,722 --> 01:53:06,514 Go now. Go. 54549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.