All language subtitles for The.Outcast.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:37,000 --> 00:01:38,800 JOYOUS CRYING 3 00:01:42,680 --> 00:01:45,190 It's all right, darling. 4 00:01:45,240 --> 00:01:47,180 It's marvellous. 5 00:01:56,720 --> 00:01:59,750 ♪ Just kiss me once and kiss me twice 6 00:01:59,800 --> 00:02:01,510 ♪ Then kiss me once again 7 00:02:01,560 --> 00:02:05,040 ♪ It's been a long, long time 8 00:02:06,800 --> 00:02:11,030 ♪ Haven't felt like this, my dear Since can't remember when 9 00:02:11,080 --> 00:02:15,590 ♪ It's been a long, long time 10 00:02:15,640 --> 00:02:20,670 ♪ You'll never know how Many dreams I've dreamed about you 11 00:02:20,720 --> 00:02:25,190 ♪ Or just how empty they all seemed without you 12 00:02:25,240 --> 00:02:27,630 ♪ So kiss me once, then kiss me twice 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,310 ♪ Then kiss me once again 14 00:02:29,360 --> 00:02:33,320 ♪ It's been a long, long time. ♪ 15 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 LOUD HUSTLE AND BUSTLE 16 00:02:37,200 --> 00:02:39,400 Here you are, madam. 17 00:02:42,320 --> 00:02:43,860 How much? 18 00:02:45,400 --> 00:02:47,340 - Grand. - OK. 19 00:02:51,680 --> 00:02:53,620 Lewis, come on. 20 00:02:58,560 --> 00:02:59,900 Madam. 21 00:03:08,960 --> 00:03:10,910 Is one of those men Daddy? 22 00:03:10,960 --> 00:03:12,510 Good afternoon, madam. 23 00:03:12,560 --> 00:03:15,240 Yes, I'm meeting my husband. 24 00:03:16,560 --> 00:03:18,230 Never mind. 25 00:03:31,200 --> 00:03:33,910 We'll get you out of that bloody uniform. 26 00:03:33,960 --> 00:03:36,630 - Lizzie. - We can burn it. 27 00:03:50,400 --> 00:03:52,470 Shake hands, then. 28 00:04:03,200 --> 00:04:05,270 - These aren't bad. - No. 29 00:04:05,320 --> 00:04:07,150 Excuse me. 30 00:04:07,200 --> 00:04:09,670 - Carmichael still sending over plenty of pheasant? - Yes. 31 00:04:09,720 --> 00:04:11,470 Excuse me, sir. 32 00:04:11,520 --> 00:04:13,030 I should think you're sick of them! 33 00:04:13,080 --> 00:04:16,360 - Sir? - Do answer him, Gilbert. 34 00:04:21,200 --> 00:04:25,270 - Lewis. - Was it very hot in the desert? - Very. 35 00:04:25,320 --> 00:04:27,950 - Were there snakes? - A few. 36 00:04:28,000 --> 00:04:29,990 - Were there camels? - Yes, lots. 37 00:04:30,040 --> 00:04:32,430 - Did you ride on any? - No. 38 00:04:32,480 --> 00:04:36,380 Did you shoot people to death or blow them up? 39 00:04:37,200 --> 00:04:38,790 Let Daddy eat his lunch. 40 00:04:38,840 --> 00:04:40,990 But did you shoot people or blow them up? 41 00:04:41,040 --> 00:04:44,740 Nobody wants to talk about things like that. 42 00:04:47,680 --> 00:04:49,750 Do you like chops? 43 00:04:52,320 --> 00:04:57,950 Chops are jolly nice. Don't you think so? 44 00:04:58,000 --> 00:05:02,120 They're not bad. Did they give you jelly in the desert? 45 00:05:03,560 --> 00:05:05,760 Talkative, isn't he? 46 00:05:06,800 --> 00:05:12,150 Not always. We've been so excited, haven't we? 47 00:05:12,200 --> 00:05:15,680 Well, eat your lunch, Lewis, and be quiet, there's a good chap. 48 00:05:40,480 --> 00:05:44,350 Does Daddy tuck me in? I can't remember. 49 00:05:44,400 --> 00:05:47,720 I'll ask him. Now, go to sleep. 50 00:06:16,920 --> 00:06:20,830 I want to know everything in your mind. 51 00:06:20,880 --> 00:06:23,990 What you're thinking. 52 00:06:24,040 --> 00:06:25,980 If you're happy. 53 00:06:27,840 --> 00:06:29,440 All right. 54 00:06:31,880 --> 00:06:38,950 I was thinking how nice it is to be on proper sheets. 55 00:06:39,000 --> 00:06:41,510 - You weren't. - I was! 56 00:06:41,560 --> 00:06:43,160 And, er... 57 00:06:44,360 --> 00:06:46,830 How much I enjoyed lunch. 58 00:06:47,640 --> 00:06:50,510 No jelly in North Africa then? 59 00:06:50,560 --> 00:06:53,150 Actually, we did have jelly at Christmas. 60 00:06:53,200 --> 00:06:57,920 Why didn't you tell him? He would have been thrilled. 61 00:07:03,520 --> 00:07:07,270 - Mummy? - Of course I don't mind. - Are you sure? - Can I? Can I? 62 00:07:07,320 --> 00:07:10,630 - Lewis... - No, no, no, no, let him go. 63 00:07:10,680 --> 00:07:13,390 - Shall we? - He gets on so well with those boys. 64 00:07:13,440 --> 00:07:15,910 You probably don't remember them, they are all grown up. 65 00:07:15,960 --> 00:07:20,430 Look! It's, er, Dicky and Claire. 66 00:07:20,480 --> 00:07:22,430 Dicky? 67 00:07:22,480 --> 00:07:25,870 Oh. Hail the returning hero! 68 00:07:25,920 --> 00:07:30,190 Well done, good man. My God, look at you! 69 00:07:30,240 --> 00:07:32,990 You look like a darkie! Are you ready for the office? 70 00:07:33,040 --> 00:07:36,430 - Absolutely. Absolutely. - It's a good thing you kept the flat in London, 71 00:07:36,480 --> 00:07:40,830 - we need all hands on deck. Sorry, Elizabeth. - Oh, no. 72 00:07:40,880 --> 00:07:45,630 - Oh, look at this lot. - Lewis! Lewis! Come here! 73 00:07:45,680 --> 00:07:50,310 This is a graveyard, Lewis, not a schoolyard. Just behave. 74 00:07:50,360 --> 00:07:53,550 Have to get your house back in order, eh, Gilbert? 75 00:07:53,600 --> 00:07:57,200 Perhaps we'll see you in church more often? 76 00:08:02,840 --> 00:08:04,510 ORGAN MUSIC 77 00:08:06,320 --> 00:08:09,150 I don't like him. Sh! 78 00:08:09,200 --> 00:08:11,910 Why didn't he go and fight like Daddy? 79 00:08:11,960 --> 00:08:14,270 Why does he get to tell everyone what to do? 80 00:08:14,320 --> 00:08:17,160 Sh! Because he likes it. 81 00:08:18,880 --> 00:08:22,080 Good morning, everyone. Please stand. 82 00:08:34,200 --> 00:08:38,510 ♪ Thine be the glory 83 00:08:38,560 --> 00:08:42,200 ♪ Risen conquering son. ♪ 84 00:08:47,440 --> 00:08:50,790 ♪ The rising of the sun 85 00:08:50,840 --> 00:08:54,350 ♪ The running of the deer... ♪ 86 00:08:54,400 --> 00:08:56,960 MUFFLED ARGUING 87 00:09:02,120 --> 00:09:04,190 Get up from there. 88 00:09:10,120 --> 00:09:13,870 Look at you, you are going to have to change before the guests arrive. 89 00:09:13,920 --> 00:09:15,630 Sorry. 90 00:09:15,680 --> 00:09:19,600 I am sick and tired of you, Kit. You do nothing but make a mess. 91 00:09:23,120 --> 00:09:29,310 If God knew he'd send him to hell! It's not fair. 92 00:09:29,360 --> 00:09:32,440 Stay still. I'll do you up. 93 00:09:47,320 --> 00:09:50,320 - Tamsin, are you playing? - No. 94 00:09:52,400 --> 00:09:55,630 Dicky wanted to see me in his study, or the library... 95 00:09:55,680 --> 00:10:00,070 The study or the library, or the blue room 96 00:10:00,120 --> 00:10:01,830 or the pink standing-up room. 97 00:10:01,880 --> 00:10:03,390 What royal line is Dicky from? 98 00:10:03,440 --> 00:10:06,470 Oh, yes, it's the Northern Line, straight out from Camden Town! 99 00:10:06,520 --> 00:10:10,030 Lizzie, you promised to behave about this. 100 00:10:10,080 --> 00:10:13,200 Oh, go on! Here. 101 00:10:21,880 --> 00:10:23,420 HE KNOCKS 102 00:10:24,160 --> 00:10:25,900 Ah! Gilbert! 103 00:10:36,800 --> 00:10:38,070 Psst! 104 00:10:46,600 --> 00:10:49,800 - It's Lewis and Tom! - And Ed. - And Norman! 105 00:10:51,560 --> 00:10:54,590 - Have you seen the others? - Maybe they're outside. 106 00:10:54,640 --> 00:10:58,150 - There are spiders in here. - There's one on your head. 107 00:10:58,200 --> 00:10:59,790 LAUGHTER 108 00:10:59,840 --> 00:11:01,640 Ssh! 109 00:11:10,080 --> 00:11:13,160 - Not too bad, eh? - Darling, I love parties. 110 00:11:18,320 --> 00:11:20,190 There you are. 111 00:11:27,960 --> 00:11:30,750 He did it at last, thank God. 112 00:11:30,800 --> 00:11:32,910 - Really?! - When Ronnie Mulhall retires. 113 00:11:32,960 --> 00:11:35,830 That's marvellous! Lewis, did you hear?! Daddy's been promoted! 114 00:11:35,880 --> 00:11:38,470 - He's so clever! - Steady on... 115 00:11:38,520 --> 00:11:44,080 - It's wonderful! - In you get. Come on. 116 00:11:57,640 --> 00:11:59,510 You'll freeze. 117 00:12:15,840 --> 00:12:18,310 Happy birthday, darling. 118 00:12:21,920 --> 00:12:23,190 Look. 119 00:12:26,640 --> 00:12:29,480 - Happy birthday. - Thanks. 120 00:12:51,280 --> 00:12:52,680 Hop in. 121 00:13:02,680 --> 00:13:08,150 Right, here you are, now. You won't fall. Don't worry. 122 00:13:08,200 --> 00:13:12,950 That's it. Feet on pedals. Ready. 123 00:13:13,000 --> 00:13:15,470 There we are. Wonderful. 124 00:13:44,000 --> 00:13:46,750 - Typical! - She'll have to go back. 125 00:13:46,800 --> 00:13:50,630 - She can't, it's miles! - Don't do that! You'll get covered! 126 00:13:50,680 --> 00:13:52,990 Go back! Back! 127 00:13:53,040 --> 00:13:55,110 What shall I do with my bike? 128 00:13:55,160 --> 00:13:57,870 Kit, you're ruining everything! 129 00:13:57,920 --> 00:14:00,460 She can go on my crossbar. 130 00:14:01,920 --> 00:14:04,920 That looks pretty nearly bust up. 131 00:14:05,160 --> 00:14:07,030 Come on, then. 132 00:14:11,360 --> 00:14:15,120 - All right? - Let's go! - Go. 133 00:14:16,760 --> 00:14:18,360 Lean back! 134 00:15:08,520 --> 00:15:11,070 Shall we go further along? 135 00:15:11,120 --> 00:15:14,470 To the wreck? It's quite far. 136 00:15:14,520 --> 00:15:16,320 I don't mind. 137 00:15:39,840 --> 00:15:44,440 - I love it here, we must make Daddy come. - Yeah. 138 00:15:59,640 --> 00:16:01,240 Chin-chin! 139 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Oh, very elegant. 140 00:16:29,080 --> 00:16:32,080 It's not too bad, once you're in! 141 00:16:37,800 --> 00:16:41,270 I can see the boat but it's all silted in. 142 00:16:41,320 --> 00:16:44,520 I'm going to get the rudder off it. 143 00:16:55,240 --> 00:16:58,310 It's all buried! Can't get it. 144 00:16:58,360 --> 00:17:01,440 Never mind! Come and have some more to eat! 145 00:17:05,440 --> 00:17:08,110 - Psst. Olive? - Thank you. 146 00:17:26,040 --> 00:17:28,310 - Right then! - Right then? 147 00:17:28,360 --> 00:17:32,350 This dashed rudder. I'm going to get it. 148 00:17:32,400 --> 00:17:34,750 You can't get it, you're only a girl! 149 00:17:34,800 --> 00:17:38,030 I say I can get it, and I'll wager £50. 150 00:17:38,080 --> 00:17:40,510 £250 says you can't. 151 00:17:40,560 --> 00:17:44,260 I bloody, bloody can, Lewis Robert Aldridge! 152 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 Ah! Woo-ha-ha-ha! 153 00:17:56,360 --> 00:17:59,860 - Where's this wreck then? - There. There! 154 00:18:00,720 --> 00:18:04,120 - You won't get it! - You just watch me. 155 00:18:12,040 --> 00:18:14,520 You're right, it's stuck. 156 00:18:57,320 --> 00:18:58,680 Mummy? 157 00:20:56,720 --> 00:20:58,640 Help! 158 00:20:59,960 --> 00:21:01,240 Help! 159 00:22:06,760 --> 00:22:10,480 Lewis! Lewis! Lewis! 160 00:22:53,800 --> 00:22:55,340 MURMURING 161 00:23:03,520 --> 00:23:06,520 Glad to see you up and about, Lewis. 162 00:23:12,160 --> 00:23:15,390 Let me introduce you. You know me, of course. 163 00:23:15,440 --> 00:23:19,340 I've known you since you were born, haven't I? 164 00:23:19,480 --> 00:23:23,680 That gentleman there is Mr Liley. He's what we call a coroner. 165 00:23:24,960 --> 00:23:29,110 That's somebody who finds about things, often sad things, 166 00:23:29,160 --> 00:23:30,900 like deaths. 167 00:23:32,160 --> 00:23:34,230 And you know Constable Wilson. 168 00:23:34,280 --> 00:23:36,150 Don't worry. 169 00:23:36,200 --> 00:23:39,470 All you need to do is answer the questions that I or Mr Liley 170 00:23:39,520 --> 00:23:42,760 put to you, calmly and sensibly. Do you understand? 171 00:23:45,360 --> 00:23:48,870 Let's start with an easy one, shall we? What's your name? 172 00:23:48,920 --> 00:23:52,230 Lewis Robert Aldridge. 173 00:23:52,280 --> 00:23:54,950 And how old are you? 174 00:23:55,000 --> 00:23:57,750 - Ten. - Well done, good boy. 175 00:23:57,800 --> 00:24:02,840 Now, do you remember what happened last Thursday? 176 00:24:05,240 --> 00:24:09,540 Do you remember what happened on that very bad day? 177 00:24:12,120 --> 00:24:16,420 You went for a picnic with your mother, didn't you? 178 00:24:21,120 --> 00:24:23,720 Did you have a nice picnic? 179 00:24:25,320 --> 00:24:27,260 Yes, thank you. 180 00:24:31,320 --> 00:24:35,120 I know this is very difficult for you, Lewis. 181 00:24:37,320 --> 00:24:39,990 We're all very sorry indeed. 182 00:24:41,720 --> 00:24:46,480 Can you think you could tell us, in your own words, what happened then? 183 00:24:53,880 --> 00:24:58,440 Lewis? Can you tell us what happened to your mummy? 184 00:25:11,280 --> 00:25:14,080 Everyone needs to know, Lewis. 185 00:25:18,920 --> 00:25:21,390 I went swimming. 186 00:25:21,440 --> 00:25:26,270 I was trying to get the rudder off the wreck that's there. 187 00:25:26,320 --> 00:25:31,480 But I couldn't and my... 188 00:25:33,640 --> 00:25:37,520 - My... - It's all right. Try again. 189 00:25:40,600 --> 00:25:45,830 I wanted to get the rudder off the boat. 190 00:25:45,880 --> 00:25:48,680 And you asked her to help you? 191 00:25:51,720 --> 00:25:55,200 No. She said she would do it. 192 00:25:56,600 --> 00:25:58,750 Did you help her? 193 00:25:58,800 --> 00:26:04,910 No. I was watching. 194 00:26:04,960 --> 00:26:07,630 Did you see what went wrong? 195 00:26:11,040 --> 00:26:14,390 Did you see your mother get into trouble in the water? 196 00:26:14,440 --> 00:26:16,910 Did you try to help her? 197 00:26:21,840 --> 00:26:24,350 - Tell me what happened! - Gilbert! 198 00:26:24,400 --> 00:26:28,200 Try to remember what happened to your mother. 199 00:26:28,280 --> 00:26:30,220 It's all right. 200 00:27:44,640 --> 00:27:46,580 Lizzie is dead. 201 00:27:58,800 --> 00:28:01,600 Lizzie died ten days ago. 202 00:28:12,640 --> 00:28:16,360 My wife, Elizabeth, is dead. 203 00:28:27,760 --> 00:28:30,240 My wife died recently. 204 00:28:33,440 --> 00:28:35,380 Lizzie is dead. 205 00:29:49,600 --> 00:29:50,940 Mummy! 206 00:29:52,720 --> 00:29:55,720 - How was the trip? - All right. 207 00:30:17,000 --> 00:30:18,340 Daddy! 208 00:30:23,120 --> 00:30:27,280 Come on. Lewis, come on now. 209 00:30:28,760 --> 00:30:31,110 None of that. Come on. 210 00:30:31,160 --> 00:30:32,190 Lewis. 211 00:30:32,240 --> 00:30:34,380 TRAIN WHISTLE BLOWS 212 00:30:34,800 --> 00:30:37,340 PIANO MUSIC PLAYS ON RADIO 213 00:30:44,560 --> 00:30:46,150 MAN SPEAKS ON RADIO 214 00:30:46,200 --> 00:30:48,200 APPLAUSE ON RADIO 215 00:30:48,520 --> 00:30:50,460 What a good boy. 216 00:30:50,680 --> 00:30:53,190 You can help me peel the potatoes, if you like. 217 00:30:53,240 --> 00:30:56,240 WILLIAM TELL OVERTURE PLAYS ON RADIO 218 00:31:09,560 --> 00:31:12,560 'Does daddy tuck me in? I can't remember.' 219 00:31:13,680 --> 00:31:15,620 'I'll ask him.' 220 00:31:16,520 --> 00:31:18,460 Now go to sleep. 221 00:31:19,320 --> 00:31:21,720 SHE KISSES HIS FOREHEAD 222 00:31:26,520 --> 00:31:28,660 LIGHT SWITCH CLICKS 223 00:31:28,880 --> 00:31:30,420 DOG BARKS 224 00:31:34,480 --> 00:31:36,550 FOOTSTEPS APPROACH 225 00:31:40,600 --> 00:31:42,540 Sit down, Lewis. 226 00:31:44,480 --> 00:31:47,480 Your report arrived this morning. 227 00:31:48,360 --> 00:31:49,870 And... 228 00:31:49,920 --> 00:31:53,120 I have some very good news for you. 229 00:31:53,920 --> 00:31:56,460 Some weeks ago, I met a... 230 00:31:57,600 --> 00:32:00,840 You see, you are to have a new mother. 231 00:32:05,280 --> 00:32:08,880 I've met a charming young lady. She's called Alice Fanshawe. 232 00:32:10,040 --> 00:32:11,950 I think you'll like her very much. 233 00:32:12,000 --> 00:32:14,710 We're going to be married in the Spring. 234 00:32:14,760 --> 00:32:17,560 You'll meet her next holidays. 235 00:32:22,840 --> 00:32:25,840 I don't want you to be difficult about this, Lewis. 236 00:32:27,120 --> 00:32:30,060 You'll see it's the right thing. 237 00:32:34,520 --> 00:32:38,280 Run along. There's a good chap. We'll look at your report later. 238 00:32:58,360 --> 00:33:00,500 CLATTERING UPSTAIRS 239 00:33:00,880 --> 00:33:02,310 GLASS BREAKS 240 00:33:02,360 --> 00:33:04,990 LOUD SMASHING, LEWIS SCREAMS 241 00:33:05,040 --> 00:33:06,910 What was that? 242 00:33:09,440 --> 00:33:10,780 Lewis? 243 00:33:12,040 --> 00:33:14,110 Oh, my God. Lewis! 244 00:33:14,720 --> 00:33:15,910 HE SOBS BREATHLESSLY 245 00:33:15,960 --> 00:33:17,590 Right! Stop that. 246 00:33:17,640 --> 00:33:19,190 Do you hear me? 247 00:33:19,240 --> 00:33:21,590 - Get off! - Stop. Lewis. 248 00:33:21,640 --> 00:33:22,950 - Stop crying. - Don't touch me! 249 00:33:23,000 --> 00:33:24,550 Jane? Jane, will you take him? 250 00:33:24,600 --> 00:33:27,790 No! You take him. You do it! 251 00:33:27,840 --> 00:33:30,350 - Stop it! - Argh! Just get off! 252 00:33:30,400 --> 00:33:33,230 - Get off me! - Stop! Stop! 253 00:33:33,280 --> 00:33:36,480 Lewis. For goodness' sake, calm down! 254 00:33:38,320 --> 00:33:40,590 LEWIS HYPERVENTILATES 255 00:33:42,280 --> 00:33:43,680 PANTING 256 00:34:02,480 --> 00:34:05,920 A lot of fathers would thrash you for doing a thing like that. 257 00:34:09,040 --> 00:34:12,950 You are my little boy Lewis, 258 00:34:13,000 --> 00:34:16,480 and I want you to make me proud, not ashamed. 259 00:34:19,440 --> 00:34:23,190 Are you a bad person, to behave in such a terrible way? 260 00:34:23,240 --> 00:34:25,910 Is that what you want to be? 261 00:34:29,120 --> 00:34:30,390 Now. 262 00:34:32,400 --> 00:34:37,360 You to listen to me very, very carefully. 263 00:34:38,680 --> 00:34:43,320 Do not make your mother's death an excuse. 264 00:34:44,400 --> 00:34:45,720 Ever. 265 00:34:48,760 --> 00:34:52,520 It would be like hurting her all over again. Do you understand? 266 00:34:56,680 --> 00:35:00,360 Now, why don't you go and help Jane clear up the mess you've made? 267 00:35:01,920 --> 00:35:03,260 Lewis? 268 00:35:05,920 --> 00:35:07,520 Thank you. 269 00:35:10,200 --> 00:35:12,270 HE BREATHES DEEPLY 270 00:35:17,440 --> 00:35:19,030 ♪ No more days of school! 271 00:35:19,080 --> 00:35:20,750 ♪ No more days of sorrow! 272 00:35:20,800 --> 00:35:22,630 ♪ No more Latin, no more French 273 00:35:22,680 --> 00:35:24,590 ♪ No more sitting on the old school bench 274 00:35:24,640 --> 00:35:26,510 ♪ We'll be home tomorrow 275 00:35:26,560 --> 00:35:27,710 ♪ No more pencils... ♪ 276 00:35:27,760 --> 00:35:29,030 Where's your present, Lewis? 277 00:35:29,080 --> 00:35:30,670 ♪ No more teachers dirty looks! ♪ 278 00:35:30,720 --> 00:35:31,910 DOOR OPENS 279 00:35:31,960 --> 00:35:33,430 GIGGLING 280 00:35:35,600 --> 00:35:37,270 TEACHER: Happy Easter, boys. 281 00:35:37,320 --> 00:35:38,590 ALL BOYS BUT LEWIS: Hooray! 282 00:35:38,640 --> 00:35:40,070 Chairs! 283 00:35:40,120 --> 00:35:42,660 CHILDREN CHATTER AND SHOUT 284 00:35:44,280 --> 00:35:45,620 Sissy! 285 00:35:47,360 --> 00:35:49,500 TRAIN WHISTLE BLOWS 286 00:35:49,800 --> 00:35:50,950 Hurry up. 287 00:35:51,000 --> 00:35:53,270 Make sure you didn't leave anything on the train. 288 00:35:53,320 --> 00:35:55,070 Come on, move on. 289 00:35:55,120 --> 00:35:57,590 CHILDREN TEASE AND LAUGH 290 00:35:57,640 --> 00:36:00,040 BOY: Come on! This way! 291 00:36:00,400 --> 00:36:03,310 ANNOUNCER: .. your train is now on platform two. 292 00:36:03,360 --> 00:36:04,630 Lewis! 293 00:36:04,680 --> 00:36:08,380 WOMAN IN STATION: Henry, darling! Hi, Henry! 294 00:36:14,240 --> 00:36:18,360 Hello! You must be Lewis. I'm Alice. 295 00:36:19,480 --> 00:36:21,150 How do you do? 296 00:36:21,200 --> 00:36:23,070 How do you do? 297 00:36:23,520 --> 00:36:25,990 You got my present then? 298 00:36:26,240 --> 00:36:27,550 Yes. 299 00:36:27,600 --> 00:36:30,340 Good. Let's get on, shall we? 300 00:36:36,160 --> 00:36:37,710 Lewis? 301 00:36:37,760 --> 00:36:39,320 Don't... 302 00:36:40,960 --> 00:36:44,060 It's not awfully nice here, is it? 303 00:36:44,440 --> 00:36:46,840 Won't you come with us? 304 00:36:47,720 --> 00:36:49,230 Lewis, come on! 305 00:36:49,280 --> 00:36:52,110 You haven't even opened your present! 306 00:36:52,160 --> 00:36:55,800 Wasn't it exciting to get a lovely present at school? 307 00:36:57,360 --> 00:36:59,950 Were all the other boys jealous? 308 00:37:00,000 --> 00:37:02,340 It's a girl's present. 309 00:37:02,680 --> 00:37:04,230 Lewis, that was very rude. 310 00:37:04,280 --> 00:37:06,350 It doesn't matter. 311 00:37:15,480 --> 00:37:17,790 Come on then, let's find a taxi. 312 00:37:17,840 --> 00:37:19,840 Come on, keep up. 313 00:37:20,840 --> 00:37:22,950 - MAN: You all right? - SECOND MAN: Steady! 314 00:37:23,000 --> 00:37:24,870 HORSE WHINNIES 315 00:37:26,680 --> 00:37:28,680 ALICE: Thank you. 316 00:37:43,600 --> 00:37:46,540 MAN GROANS AS HE LIFTS FURNITURE 317 00:37:47,800 --> 00:37:52,040 - Upstairs, first on the right. - Righto. 318 00:37:53,200 --> 00:37:57,590 - Am I all right, do you think? - All right for what? 319 00:37:57,640 --> 00:37:59,710 All right for him. 320 00:38:00,800 --> 00:38:02,630 I want him to like me. 321 00:38:02,680 --> 00:38:06,590 Alice, it's not for him to like or dislike you. 322 00:38:06,640 --> 00:38:08,980 I want him to, though. 323 00:38:10,160 --> 00:38:14,590 I should get him some jigsaws, or something. 324 00:38:14,640 --> 00:38:15,590 HE SNICKERS 325 00:38:15,640 --> 00:38:17,110 Jigsaws? 326 00:38:19,680 --> 00:38:21,350 HE SNICKERS 327 00:38:22,240 --> 00:38:23,840 SHE LAUGHS 328 00:38:25,320 --> 00:38:26,590 Hmm. 329 00:38:29,200 --> 00:38:30,270 Brrrr! 330 00:38:30,320 --> 00:38:31,990 SHE GIGGLES 331 00:38:35,280 --> 00:38:37,420 Go on. Go on. Here. 332 00:38:40,160 --> 00:38:41,470 Hello. 333 00:38:41,520 --> 00:38:44,190 - How long have you had it? - I got it for Christmas! 334 00:38:44,240 --> 00:38:46,640 BOYS CONVERSE INAUDIBLY 335 00:38:52,240 --> 00:38:53,910 ALICE SIGHS 336 00:38:53,960 --> 00:38:56,560 - Jolly cold. - Oh, awful. 337 00:38:59,000 --> 00:39:01,400 It's his pride and joy. 338 00:39:03,800 --> 00:39:06,000 How old is your boy? 339 00:39:06,760 --> 00:39:08,230 He's 11. 340 00:39:08,280 --> 00:39:09,990 I thought so. 341 00:39:10,040 --> 00:39:11,640 Paul's 12. 342 00:39:13,520 --> 00:39:17,910 Nanny's gone to visit her family in Pontefract or some ghastly place. 343 00:39:17,960 --> 00:39:19,350 I've been at my wit's end. 344 00:39:19,400 --> 00:39:22,120 Oh, we don't have a nanny. 345 00:39:24,120 --> 00:39:27,520 It's only Lewis, and he's away at school. 346 00:39:29,120 --> 00:39:31,230 His mother -- I mean... 347 00:39:31,280 --> 00:39:34,470 I'm not his mother. I'm his stepmother. 348 00:39:34,520 --> 00:39:36,120 She was... 349 00:39:38,280 --> 00:39:39,870 It wasn't divorce. 350 00:39:39,920 --> 00:39:41,590 She's dead. 351 00:39:43,400 --> 00:39:45,390 How dreadful. 352 00:39:45,440 --> 00:39:46,960 Yes. 353 00:39:48,200 --> 00:39:51,070 One's used to fathers, of course... 354 00:39:51,120 --> 00:39:52,920 but a mother? 355 00:39:57,000 --> 00:39:58,940 How did she die? 356 00:40:00,880 --> 00:40:02,620 She drowned. 357 00:40:04,040 --> 00:40:05,440 I see. 358 00:40:07,000 --> 00:40:08,800 How horrible. 359 00:40:14,680 --> 00:40:17,310 And when did you and his father meet? 360 00:40:17,360 --> 00:40:19,230 Last November. 361 00:40:20,880 --> 00:40:23,880 Well, men can't manage alone, can they? 362 00:40:25,120 --> 00:40:26,720 Watch out! 363 00:40:29,840 --> 00:40:31,470 Oh, no. 364 00:40:31,520 --> 00:40:33,390 You're soaked! 365 00:40:34,640 --> 00:40:36,750 I am sort of freezing. 366 00:40:36,800 --> 00:40:37,950 Oh, gosh! 367 00:40:38,000 --> 00:40:40,550 Oh, dear, what a mess! 368 00:40:40,600 --> 00:40:42,430 I didn't mean to. 369 00:40:42,480 --> 00:40:44,150 It doesn't matter! 370 00:40:44,200 --> 00:40:46,070 Lewis, isn't it? 371 00:40:46,120 --> 00:40:47,790 I'm Mrs Dunford-Wood. 372 00:40:47,840 --> 00:40:49,190 How do you do? 373 00:40:49,240 --> 00:40:52,640 I was so sorry to hear about your mother. 374 00:40:58,240 --> 00:40:59,720 Thanks. 375 00:41:01,800 --> 00:41:06,280 I think we ought to be going, Lewis, don't you? Goodbye. 376 00:41:07,480 --> 00:41:08,990 Nice to meet you! 377 00:41:09,040 --> 00:41:10,640 I'm sorry. 378 00:41:20,520 --> 00:41:22,720 I've said I'm sorry. 379 00:41:24,840 --> 00:41:26,510 Come along! 380 00:41:43,800 --> 00:41:46,900 Don't you know it's rude to stare? 381 00:41:46,960 --> 00:41:49,110 I wasn't. 382 00:41:49,160 --> 00:41:51,030 Yes, you were. 383 00:42:01,360 --> 00:42:02,830 Stop it. 384 00:42:05,320 --> 00:42:07,230 Why is it 385 00:42:07,280 --> 00:42:11,180 that you are perfectly fine, most of the time? 386 00:42:11,400 --> 00:42:14,630 But... you save all this 387 00:42:14,680 --> 00:42:16,710 for me? 388 00:42:16,760 --> 00:42:19,960 Why can't you make a bloody effort? 389 00:42:21,440 --> 00:42:23,580 Everyone else does! 390 00:42:33,000 --> 00:42:34,520 Come on! 391 00:42:37,080 --> 00:42:40,380 And the spare room will be the nursery. 392 00:42:41,640 --> 00:42:43,840 I can make curtains. 393 00:42:46,800 --> 00:42:48,340 I'll try. 394 00:42:58,160 --> 00:42:59,830 You'll try. 395 00:43:03,400 --> 00:43:06,920 FAINT SIGHS OF PLEASURE 396 00:43:22,480 --> 00:43:25,880 MUFFLED SPEECH 397 00:43:36,200 --> 00:43:38,000 I can see it! 398 00:43:49,640 --> 00:43:51,920 HE GASPS 399 00:44:07,800 --> 00:44:10,440 CHURCH BELLS RING OUT 400 00:44:22,800 --> 00:44:24,200 Kit! 401 00:44:26,800 --> 00:44:29,670 Well, I'm going out to the car. 402 00:44:30,560 --> 00:44:32,590 At last! 403 00:44:32,640 --> 00:44:36,680 First church-Sunday of the holidays, Kit. Everyone will be there. 404 00:44:40,200 --> 00:44:43,200 CHURCH ORGAN PLAYS 405 00:45:04,880 --> 00:45:07,750 - How's your arm? - Oh! Much better, thank you. 406 00:45:07,800 --> 00:45:11,100 - Poor old you! - Only myself to blame. 407 00:45:17,560 --> 00:45:21,750 What on earth was Claire doing up a ladder in the first place? 408 00:45:21,800 --> 00:45:26,300 You'd think they'd have someone to see to the orchard. 409 00:45:28,560 --> 00:45:31,400 CHATTER AND LAUGHTER 410 00:45:37,200 --> 00:45:40,350 - We could go into Turville. - Too far. - Too hot. 411 00:45:40,400 --> 00:45:43,310 - Turville? - Don't mind. - I have a blister. 412 00:45:43,360 --> 00:45:45,310 You little ones can go home if you like. 413 00:45:45,360 --> 00:45:46,910 We could swim? 414 00:45:46,960 --> 00:45:49,390 I don't have my bathing suit. None of us do. 415 00:45:49,440 --> 00:45:50,670 You could tuck your skirt up. 416 00:45:50,720 --> 00:45:53,310 - You don't mind getting your legs wet, do you? - Silly! 417 00:45:53,360 --> 00:45:55,950 - Anyway, I'd rather go into Woldham. - I've got money. 418 00:45:56,000 --> 00:45:58,710 - We could swim first. - I don't want to. - Nor do I. 419 00:45:58,760 --> 00:46:00,830 - No. - Lewis? - No. - See? 420 00:46:00,880 --> 00:46:02,150 Well, Lewis wouldn't. 421 00:46:02,200 --> 00:46:04,630 So that's that. 422 00:46:04,680 --> 00:46:07,950 I think Woldham would be fun! Woldham would be fun, wouldn't it? 423 00:46:08,000 --> 00:46:12,300 - I have a blister. - We have to be back for lunch. 424 00:46:13,680 --> 00:46:14,960 What? 425 00:46:16,440 --> 00:46:18,380 Why wouldn't I? 426 00:46:20,160 --> 00:46:23,460 Why wouldn't I want to go to the river? 427 00:46:23,600 --> 00:46:26,230 Come on, Lewis, everybody knows why. 428 00:46:26,280 --> 00:46:27,390 Ed! 429 00:46:27,440 --> 00:46:29,240 Say it, then. 430 00:46:31,320 --> 00:46:32,790 Say it. 431 00:46:32,840 --> 00:46:34,910 You're being stupid. 432 00:46:34,960 --> 00:46:36,670 Why say it? 433 00:46:36,720 --> 00:46:39,120 Because of your mother. 434 00:46:39,920 --> 00:46:41,630 So what? 435 00:46:41,680 --> 00:46:44,350 What about that? 436 00:46:44,400 --> 00:46:46,150 Nothing. 437 00:46:46,200 --> 00:46:49,070 - You're being ridiculous. - Don't laugh. 438 00:46:49,120 --> 00:46:51,110 - I'm not. - Don't fucking laugh! 439 00:46:51,160 --> 00:46:55,460 How dare you speak like that in front of the girls? 440 00:46:56,840 --> 00:47:00,140 No-one asked you to come along, anyway. 441 00:47:00,840 --> 00:47:03,270 You can't be surprised if the subject of swimming comes up 442 00:47:03,320 --> 00:47:05,950 on a hot day. You can't expect special treatment. 443 00:47:06,000 --> 00:47:08,310 It's not our fault about your poor mama. 444 00:47:08,360 --> 00:47:11,110 It's not our fault she was drunk! 445 00:47:11,160 --> 00:47:12,360 Ed! 446 00:47:44,000 --> 00:47:46,310 Where's Mrs Phelps? 447 00:47:46,360 --> 00:47:49,350 Wait here. Kit, go and get some ice or something, 448 00:47:49,400 --> 00:47:51,550 I'm going to call Dr Straechen. 449 00:47:51,600 --> 00:47:53,600 Does it look bad? 450 00:47:54,440 --> 00:47:56,710 You were horrible to Lewis. 451 00:47:56,760 --> 00:47:58,630 He hit me! 452 00:47:58,680 --> 00:48:00,150 Where is he? 453 00:48:00,200 --> 00:48:02,350 - Oh, Lord! Ed! - What about the Aldridge boy? 454 00:48:02,400 --> 00:48:03,750 What did he do afterwards? 455 00:48:03,800 --> 00:48:05,550 He just ran off into the woods. 456 00:48:05,600 --> 00:48:08,390 - No, he didn't, he walked. - Shut up, Kit. 457 00:48:08,440 --> 00:48:12,340 What was he thinking, doing a thing like that? 458 00:49:10,800 --> 00:49:12,150 Why? 459 00:49:12,200 --> 00:49:14,310 PHONE RINGS 460 00:49:14,360 --> 00:49:17,230 You keep saying that, you keep saying that... 461 00:49:17,280 --> 00:49:18,430 Hello? 462 00:49:18,480 --> 00:49:19,830 .. but you had no reason. 463 00:49:19,880 --> 00:49:22,470 Harry, yes, how's Ed? 464 00:49:22,520 --> 00:49:24,590 - I had to stop him! - Stop him what? 465 00:49:24,640 --> 00:49:26,150 We're so sorry. 466 00:49:26,200 --> 00:49:27,230 What? 467 00:49:27,280 --> 00:49:28,510 Yes, of course. 468 00:49:28,560 --> 00:49:32,560 What possible reason was there to do this thing? 469 00:49:36,200 --> 00:49:38,200 There wasn't one. 470 00:49:40,520 --> 00:49:44,220 Then there is something very wrong with you. 471 00:49:54,080 --> 00:49:56,150 Up higher. 472 00:49:56,200 --> 00:49:57,470 Good! 473 00:49:58,960 --> 00:50:00,560 Over here. 474 00:50:02,360 --> 00:50:03,700 Go on! 475 00:50:04,880 --> 00:50:06,680 Oh! Bad luck. 476 00:50:14,240 --> 00:50:15,640 Thanks. 477 00:51:02,320 --> 00:51:05,390 Hello, sweetheart, do you want some company? 478 00:51:05,440 --> 00:51:06,710 Can I have a light, darling? 479 00:51:06,760 --> 00:51:08,830 No, I'm all right. 480 00:51:13,400 --> 00:51:15,760 MEN SHOUT AGGRESSIVELY 481 00:51:34,040 --> 00:51:37,560 MUTED JAZZ MUSIC PLAYS 482 00:51:50,280 --> 00:51:52,020 Go on, then. 483 00:51:58,160 --> 00:52:01,760 LOUD JAZZ MUSIC AND CHATTER 484 00:52:29,680 --> 00:52:31,550 CHEERING AND APPLAUSE 485 00:52:31,600 --> 00:52:35,400 MELLOW MUSIC PLAYS 486 00:53:25,680 --> 00:53:27,590 You were looking at me. 487 00:53:27,640 --> 00:53:29,910 - Sorry. - Don't be. 488 00:53:30,480 --> 00:53:32,990 Do you always look at women like that? 489 00:53:33,040 --> 00:53:34,640 Like what? 490 00:53:35,960 --> 00:53:37,480 Dirty. 491 00:53:40,880 --> 00:53:42,990 Waifs and strays, Miss Jeannie. 492 00:53:43,040 --> 00:53:45,310 It's all right, Jack. 493 00:53:45,960 --> 00:53:49,750 All right, all right. What do you want? 494 00:53:49,800 --> 00:53:51,190 Gin. 495 00:53:51,240 --> 00:53:53,310 You can get a rum. 496 00:54:00,840 --> 00:54:03,780 - You drink that now. - Thanks. 497 00:54:11,320 --> 00:54:13,630 - Night, George. - Night. 498 00:54:13,680 --> 00:54:15,420 Bloody hell! 499 00:54:17,240 --> 00:54:19,640 I've got nowhere to go. 500 00:54:20,360 --> 00:54:23,560 No, really! I've missed my last train. 501 00:54:25,000 --> 00:54:27,140 Come here a second. 502 00:54:31,640 --> 00:54:33,510 You're a baby. 503 00:54:49,840 --> 00:54:52,670 I'm Jeanie Lee. What's your name? 504 00:54:52,720 --> 00:54:55,070 - Lewis. - Lewis what? 505 00:54:55,120 --> 00:54:57,060 Lewis Aldridge. 506 00:54:58,520 --> 00:55:01,620 Get another train, Lewis Aldridge. 507 00:55:03,120 --> 00:55:05,060 Where to, miss? 508 00:55:36,240 --> 00:55:38,470 Oh, Alice! Claire says to call her. 509 00:55:38,520 --> 00:55:40,150 Thank you so much for coming so soon. 510 00:55:40,200 --> 00:55:42,030 Good morning, Sir, any word? 511 00:55:42,080 --> 00:55:45,440 No, no. He took the school train, My wife went to meet him. 512 00:55:46,920 --> 00:55:48,920 Is that your son? 513 00:56:15,760 --> 00:56:17,630 I am so sorry. 514 00:56:44,800 --> 00:56:46,200 Get up! 515 00:56:48,920 --> 00:56:51,270 Do you want me to send you away? 516 00:56:51,320 --> 00:56:54,520 There are places to put boys like you. 517 00:56:54,800 --> 00:56:59,240 Have you any notion how harshly you would be treated anywhere but here? 518 00:57:03,480 --> 00:57:05,480 You are a burden. 519 00:57:14,000 --> 00:57:17,160 Lewis, do you know how difficult it is to look after you? 520 00:57:50,800 --> 00:57:53,470 You frightened him, I think. 521 00:57:55,240 --> 00:57:57,910 I don't think he even heard. 522 00:58:03,160 --> 00:58:05,160 I'm not pregnant. 523 00:58:08,040 --> 00:58:11,350 It's not exactly a surprise though, is it? 524 00:58:11,400 --> 00:58:13,000 I'm sorry. 525 00:58:14,120 --> 00:58:17,360 He'll be back at school soon. Things will be easier then. 526 00:58:18,840 --> 00:58:20,830 Is he so much like her? 527 00:58:20,880 --> 00:58:24,760 - Does just having him in the house... - You know nothing about it! 528 00:58:28,560 --> 00:58:30,900 I want to be a mother. 529 00:58:41,360 --> 00:58:44,440 DOOR SHUTS FIRMLY 530 01:01:13,400 --> 01:01:16,280 SONG: "Winter Wonderland" 531 01:01:28,800 --> 01:01:30,750 What are you doing? 532 01:01:30,800 --> 01:01:32,440 Nothing. 533 01:01:36,640 --> 01:01:38,470 Happy Christmas! 534 01:01:38,520 --> 01:01:39,990 You too. 535 01:01:40,920 --> 01:01:42,520 How is it? 536 01:01:43,120 --> 01:01:45,190 All right, thanks. 537 01:01:45,600 --> 01:01:48,190 Have you seen any of them? 538 01:01:48,240 --> 01:01:49,910 No! 539 01:01:49,960 --> 01:01:51,900 There they are! 540 01:01:52,880 --> 01:01:55,510 Do you remember when we went down New Hill on my bike? 541 01:01:55,560 --> 01:01:58,160 I was six! I was terrified! 542 01:01:58,320 --> 01:01:59,750 So was I. 543 01:01:59,800 --> 01:02:01,340 Were you? 544 01:02:03,920 --> 01:02:07,120 You're never out with anyone any more. 545 01:02:08,000 --> 01:02:09,830 I'm not really either. 546 01:02:09,880 --> 01:02:12,880 People can be rather boring, I think. 547 01:02:13,280 --> 01:02:15,950 I just stay home in the holidays. 548 01:02:16,000 --> 01:02:18,340 Sometimes not, though. 549 01:02:18,640 --> 01:02:20,640 Not home, I mean. 550 01:02:22,480 --> 01:02:24,070 I read Anna Karenina! 551 01:02:24,120 --> 01:02:27,960 Have you read it? I didn't like Anna. I thought she was a drip. 552 01:02:30,840 --> 01:02:32,030 I started to read 553 01:02:32,080 --> 01:02:34,310 Of Human Bondage, but then my mummy stopped me... 554 01:02:34,360 --> 01:02:37,560 There we are. Have you got a drink? 555 01:02:38,400 --> 01:02:42,990 Tamsin looks gorgeous, beautiful girl. Isn't she lovely? 556 01:02:43,040 --> 01:02:44,980 I'm a lucky one! 557 01:02:45,880 --> 01:02:47,230 You should finish it. 558 01:02:47,280 --> 01:02:49,030 What? 559 01:02:49,080 --> 01:02:50,350 Oh... 560 01:02:52,280 --> 01:02:54,390 Hello. 561 01:02:54,440 --> 01:02:56,380 Happy Christmas. 562 01:02:58,120 --> 01:02:59,790 THEY CHUCKLE 563 01:02:59,840 --> 01:03:02,550 Kit, I need you. The little ones have scattered. 564 01:03:02,600 --> 01:03:04,000 Coming. 565 01:03:38,520 --> 01:03:42,550 I think everybody had a very good time, don't you? 566 01:03:42,600 --> 01:03:44,470 Why aren't you in bed? 567 01:03:44,520 --> 01:03:46,790 Mummy said I needn't. 568 01:03:47,360 --> 01:03:49,230 Well, go now. 569 01:03:49,280 --> 01:03:51,070 NOW. 570 01:03:51,120 --> 01:03:52,720 All right! 571 01:04:00,440 --> 01:04:02,270 Good night, Daddy. 572 01:04:02,320 --> 01:04:04,390 Good night, Mummy. 573 01:04:44,480 --> 01:04:45,830 KNOCK AT DOOR 574 01:04:45,880 --> 01:04:48,420 Is that you in there, Kit? 575 01:04:50,120 --> 01:04:52,790 Bed now girls... lights out. 576 01:06:35,240 --> 01:06:38,590 There they go, the scourge of the village. 577 01:06:38,640 --> 01:06:39,710 Back by five! 578 01:06:39,760 --> 01:06:41,990 - Yes, Mum. - Morning, Ed! 579 01:06:42,040 --> 01:06:44,310 Morning, Mrs Johnson! 580 01:06:45,280 --> 01:06:48,470 Of course, Harry doesn't believe our Ed could possibly be head-boy 581 01:06:48,520 --> 01:06:52,110 material, yet there he is. 582 01:06:52,160 --> 01:06:54,270 That's three whole pounds, Mr Rogers. 583 01:06:54,320 --> 01:06:58,630 Fred's the same. Butter wouldn't melt at school, hooligan at home. 584 01:06:58,680 --> 01:07:00,750 Who'd be a mother? 585 01:07:01,840 --> 01:07:03,350 How is Lewis? 586 01:07:03,400 --> 01:07:05,070 Fine! Thank you. 587 01:07:05,120 --> 01:07:06,550 Is he enjoying the holidays? 588 01:07:06,600 --> 01:07:09,390 - Yes. - So glad. 589 01:07:09,440 --> 01:07:17,240 JAZZ MUSIC PLAYS 590 01:07:36,800 --> 01:07:39,440 G'wan now, boy. G'wan home. 591 01:07:53,240 --> 01:07:54,910 Still here? 592 01:07:56,600 --> 01:07:58,070 Waiting. 593 01:07:59,680 --> 01:08:01,950 And you wait so well. 594 01:08:46,320 --> 01:08:50,360 Here... Here... Here. 595 01:08:56,840 --> 01:09:01,480 THEY GASP 596 01:09:11,680 --> 01:09:15,760 THEY PANT 597 01:10:14,160 --> 01:10:17,460 Would you mind if I used the telephone? 598 01:10:17,800 --> 01:10:21,300 No, I don't mind if you use the telephone. 599 01:10:21,960 --> 01:10:25,160 Doesn't your mummy know where you are? 600 01:10:30,560 --> 01:10:34,360 Let's you run about town all hours, does she? 601 01:10:34,920 --> 01:10:36,440 No. 602 01:10:44,760 --> 01:10:47,840 Look, I'll see you out there. 603 01:10:55,040 --> 01:10:56,980 That was nice... 604 01:10:57,960 --> 01:10:59,360 Thanks. 605 01:11:23,400 --> 01:11:25,870 It has been late before. 606 01:11:26,120 --> 01:11:29,320 But ten days... Wouldn't you be happy? 607 01:11:30,160 --> 01:11:32,160 You know I would. 608 01:11:33,360 --> 01:11:35,310 It's been a long time for you. 609 01:11:35,360 --> 01:11:36,830 Waiting. 610 01:11:40,840 --> 01:11:43,190 You're looking very pretty. 611 01:11:43,240 --> 01:11:45,780 Try not to think about it. 612 01:11:46,160 --> 01:11:47,630 I'm not! 613 01:11:54,720 --> 01:11:56,720 Just get dressed. 614 01:12:17,160 --> 01:12:20,510 Alchemilla is attractive. 615 01:12:20,560 --> 01:12:24,230 Yes, but slugs always get it. 616 01:12:24,280 --> 01:12:26,150 That's hostas. 617 01:12:26,800 --> 01:12:30,500 Oh, yes. Alchemilla, 'pretty when it rains'. 618 01:12:34,800 --> 01:12:37,470 Will Lewis be coming with us to the Johnsons'? 619 01:12:37,520 --> 01:12:40,260 Family party. Yes, of course. 620 01:12:43,000 --> 01:12:44,880 Lewis? 621 01:12:58,920 --> 01:13:01,390 You'd think no-one had ever seen meat before! 622 01:13:01,440 --> 01:13:03,470 Of course, we have ours delivered. 623 01:13:03,520 --> 01:13:05,710 And I was almost driven to ordering from London direct 624 01:13:05,760 --> 01:13:08,350 and be done with it! 625 01:13:08,400 --> 01:13:10,400 Excuse me. Sorry. 626 01:13:31,360 --> 01:13:34,200 Lewis? Lewis, come on! 627 01:13:35,680 --> 01:13:39,320 SHE SOBS 628 01:13:46,600 --> 01:13:50,470 Alice, the Johnson's asked us for one, didn't they? 629 01:13:50,520 --> 01:13:52,660 Yes. Just a moment. 630 01:14:04,480 --> 01:14:06,620 What have you done? 631 01:14:08,560 --> 01:14:10,030 For God's sake, Lewis. 632 01:14:10,080 --> 01:14:12,020 Mustn't be late. 633 01:14:13,800 --> 01:14:15,630 We will see you there. 634 01:14:15,680 --> 01:14:17,020 Right. 635 01:14:24,000 --> 01:14:25,800 Let me do it. 636 01:14:31,960 --> 01:14:33,710 It's disgusting. 637 01:14:33,760 --> 01:14:36,860 - A disgusting thing to do. - I know. 638 01:14:40,920 --> 01:14:42,280 Lewis! 639 01:14:44,560 --> 01:14:45,900 Alice? 640 01:14:47,960 --> 01:14:50,030 Wait... clean shirt. 641 01:14:50,080 --> 01:14:51,910 Alice, come along! 642 01:14:51,960 --> 01:14:53,630 One minute. 643 01:14:57,680 --> 01:14:59,470 Here. 644 01:14:59,520 --> 01:15:01,860 Please don't tell Dad. 645 01:15:02,400 --> 01:15:03,800 Please. 646 01:15:04,760 --> 01:15:07,800 I promise... just go. 647 01:15:46,600 --> 01:15:51,150 These boys, once they get through their National Service, 648 01:15:51,200 --> 01:15:53,030 will get useful positions. 649 01:15:53,080 --> 01:15:54,110 - Absolutely. - Hope so! 650 01:15:54,160 --> 01:15:56,270 I'm talking about the other sort of lads who've had 651 01:15:56,320 --> 01:15:59,110 the misfortune to be brought up in a country that takes care of them. 652 01:15:59,160 --> 01:16:01,030 We see it at Carmichaels, don't we, Gilbert? 653 01:16:01,080 --> 01:16:02,550 In the office boys and messengers. 654 01:16:02,600 --> 01:16:03,590 'Fraid so. 655 01:16:03,640 --> 01:16:05,230 The '30s were very different. 656 01:16:05,280 --> 01:16:06,870 The '20s and '30s were very different. 657 01:16:06,920 --> 01:16:10,910 One finds the same problem with domestic help. 658 01:16:10,960 --> 01:16:14,040 So, Lewis, how is school? 659 01:16:15,920 --> 01:16:18,310 Fine, thank you, Sir. 660 01:16:18,360 --> 01:16:21,750 Tamsin! You must be delighted to have finished with all that? 661 01:16:21,800 --> 01:16:25,150 Yes, Mr Aldridge, I'm so relieved. 662 01:16:25,200 --> 01:16:28,200 Treating you all right, are they? 663 01:16:28,350 --> 01:16:29,350 Yes. 664 01:16:29,400 --> 01:16:31,190 Still a keen cricketer? 665 01:16:31,240 --> 01:16:34,040 Oh, rugger, last term, was it? 666 01:16:35,560 --> 01:16:38,860 I said, rugby, last term, did you hear? 667 01:16:42,160 --> 01:16:44,830 Your father says you're always getting in trouble for one thing 668 01:16:44,880 --> 01:16:47,430 or another, always getting yourself flogged for something. 669 01:16:47,480 --> 01:16:50,240 No, no, I said... No. 670 01:16:51,400 --> 01:16:54,110 We all remember getting flogged! 671 01:16:54,160 --> 01:16:55,960 Certainly do. 672 01:16:56,640 --> 01:17:00,540 Things aren't going too badly, are they, Lewis? 673 01:17:03,080 --> 01:17:06,080 Why don't you answer your father? 674 01:17:06,320 --> 01:17:08,920 - I said... - I heard you. 675 01:17:12,560 --> 01:17:15,870 Then you should answer when you're spoken to. 676 01:17:15,920 --> 01:17:17,430 Sorry. 677 01:17:17,480 --> 01:17:19,710 Come on, Dicky. We've got it under control. 678 01:17:19,760 --> 01:17:20,910 Have you? 679 01:17:20,960 --> 01:17:23,960 For God's sake, Gilbert, look at him! 680 01:17:28,520 --> 01:17:30,990 Extraordinary behaviour! 681 01:17:35,200 --> 01:17:37,540 That was uncalled for. 682 01:17:39,640 --> 01:17:42,440 I beg your pardon. Forgive me. 683 01:17:44,840 --> 01:17:49,520 I was there not long after Elizabeth was drowned, the boy was unmoved. 684 01:17:50,720 --> 01:17:52,630 It was unnatural. 685 01:17:52,680 --> 01:17:57,630 Yes, well, nobody actually saw what happened, did they? 686 01:17:57,680 --> 01:18:01,680 You're horrible! Why can't you leave him alone!? 687 01:18:03,440 --> 01:18:07,240 Oh, dear... See? You're not the only ones! 688 01:18:17,840 --> 01:18:19,640 In here. 689 01:18:27,880 --> 01:18:30,480 What are you doing in here? 690 01:18:32,920 --> 01:18:35,470 What are you doing? 691 01:18:35,520 --> 01:18:38,350 - Nothing. - Mr Johnson doesn't want you in here. 692 01:18:38,400 --> 01:18:40,030 Have you been stealing things? 693 01:18:40,080 --> 01:18:41,070 No. 694 01:18:41,120 --> 01:18:44,520 This is my house, too. We want you to go. 695 01:18:45,160 --> 01:18:47,500 Nobody wants you here. 696 01:18:49,600 --> 01:18:50,800 Eh? 697 01:18:55,880 --> 01:18:58,190 Daddy! 698 01:18:58,240 --> 01:18:59,780 Grab him! 699 01:19:06,040 --> 01:19:08,070 Get him down. Get him down. Get him on the floor. 700 01:19:08,120 --> 01:19:10,860 What did I tell you, Gilbert? 701 01:19:13,800 --> 01:19:17,710 Lewis! Lewis, stop! Stop! 702 01:19:17,760 --> 01:19:19,430 Stop. Stop. 703 01:19:20,880 --> 01:19:23,550 Everything's fine, not to worry, just a bit of a scrap. 704 01:19:23,600 --> 01:19:25,310 What happened? Fred! Oh! 705 01:19:25,360 --> 01:19:28,080 My God! Let me see. 706 01:19:33,600 --> 01:19:35,540 Can you get up? 707 01:20:40,960 --> 01:20:44,260 Are you saying he does this to himself? 708 01:20:45,960 --> 01:20:47,600 Yes. 709 01:20:52,120 --> 01:20:54,390 Just to hurt himself? 710 01:22:01,440 --> 01:22:03,240 Come forward. 711 01:22:08,520 --> 01:22:10,910 I had always thought because you are a girl, 712 01:22:10,960 --> 01:22:14,230 when you misbehaved, I shouldn't punish you as I would a boy. 713 01:22:14,280 --> 01:22:15,950 Only Mummy? 714 01:22:21,760 --> 01:22:24,710 Your behaviour today was appalling. 715 01:22:24,760 --> 01:22:26,510 Really? 716 01:22:26,560 --> 01:22:28,510 I won't have it. 717 01:22:28,560 --> 01:22:32,080 Storming out like that, shouting, in front of everybody. 718 01:22:36,080 --> 01:22:38,020 Over that chair. 719 01:22:38,480 --> 01:22:40,030 What? 720 01:22:40,080 --> 01:22:42,020 Over that chair. 721 01:22:57,400 --> 01:22:59,080 SHE GASPS 722 01:25:52,040 --> 01:25:55,190 PHONE RINGS 723 01:25:55,240 --> 01:25:59,030 Girls! Girls! The church is on fire! 724 01:25:59,080 --> 01:26:01,480 PHONE CONTINUES RINGING 725 01:26:57,520 --> 01:27:00,120 - David? - It's all right. 726 01:27:10,040 --> 01:27:12,040 Hello there, Kit. 727 01:27:12,640 --> 01:27:14,230 Hello. 728 01:27:14,280 --> 01:27:16,020 How are you? 729 01:27:17,800 --> 01:27:19,630 Is Lewis all right? 730 01:27:19,680 --> 01:27:22,550 Nothing for you to worry about. 731 01:27:22,600 --> 01:27:24,270 Off you go. 732 01:27:30,880 --> 01:27:34,470 As you may know, taking into account your age 733 01:27:34,520 --> 01:27:37,830 and your background, there has been some discussion as to whether you 734 01:27:37,880 --> 01:27:42,680 should take up your National Service in lieu of a custodial sentence. 735 01:27:43,760 --> 01:27:48,270 I must tell you, however, that in matters of national security, 736 01:27:48,320 --> 01:27:51,620 the Army are rather choosier than that. 737 01:27:52,640 --> 01:27:56,510 You have shown neither remorse or contrition... 738 01:27:56,560 --> 01:28:03,200 and therefore, I sentence you to a period of 2½ years imprisonment. 739 01:28:04,680 --> 01:28:08,320 Your National Service will commence upon your release. 740 01:28:10,720 --> 01:28:15,080 The date dependent on your conduct whilst you are incarcerated. 740 01:28:16,305 --> 01:28:22,785 Stop terrorism! Boycott the source. Join HumanGuardians.com. It’s free. 50270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.