All language subtitles for The.Commuter.2018.720p.HD-TS.x264.AAC.LLG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,001 --> 00:00:20,959 All the news. All the time. This is 10.10.15 3 00:00:21,111 --> 00:00:23,459 Very good days. There are 16 degrees... 4 00:00:23,666 --> 00:00:24,959 Keep sleeping, my love. 5 00:00:28,001 --> 00:00:31,959 All the news. All the time. This is 10.10.15 6 00:00:32,111 --> 00:00:35,459 Very good days. There are 20 degrees and it's 6 o'clock. 7 00:00:36,500 --> 00:00:37,459 Today is Wednesday, August 24. 8 00:00:42,401 --> 00:00:46,459 All the news. All the time. This is 10.10.15 9 00:00:47,001 --> 00:00:49,459 Very good days. There are 22 degrees and it's 6 o'clock. 10 00:00:50,001 --> 00:00:51,459 Today is Thursday, August 25. 11 00:00:55,001 --> 00:00:57,459 They inform us of what happens at this moment. 12 00:00:57,777 --> 00:00:59,444 A major fire declared at... 13 00:01:19,666 --> 00:01:23,059 Danny, champion. Up, come on. It's getting late. 14 00:01:25,001 --> 00:01:25,888 I did not sleep at all. 15 00:01:29,001 --> 00:01:30,111 It's almost 7 16 00:01:32,551 --> 00:01:34,459 - I'll see a customer at noon. - Yes 17 00:01:35,001 --> 00:01:36,459 - You talked to her? - Do not. 18 00:01:36,771 --> 00:01:38,001 - Good day. - Good morning, son. 19 00:01:38,441 --> 00:01:40,151 Why did I get a license if I can not have a car? 20 00:01:40,341 --> 00:01:42,251 At school you start next week? 21 00:01:44,001 --> 00:01:45,001 It's the admission for Cyber. 22 00:01:45,551 --> 00:01:46,551 I should do it now 23 00:01:46,851 --> 00:01:48,001 I will ask Simpsom for a recommendation. 24 00:01:51,551 --> 00:01:52,551 My friends will enter a state. 25 00:01:53,001 --> 00:01:56,851 What? Danny Forget how much did you try? 26 00:01:57,551 --> 00:01:58,551 This is your next task. 27 00:01:59,551 --> 00:02:01,001 Oh, the lord of the flies. 28 00:02:02,551 --> 00:02:04,551 - Okay. In what chapter are you? - I think in the middle of 5. 29 00:02:05,551 --> 00:02:06,551 Oh, the part where they almost killed him. 30 00:02:08,001 --> 00:02:09,999 You know I can fix it just now 31 00:02:12,001 --> 00:02:14,001 Will you make me write the report with you? 32 00:02:14,555 --> 00:02:17,001 They believe that with 3500 dollars they will have the house of their dreams. 33 00:02:18,001 --> 00:02:18,333 Yes? 34 00:02:25,771 --> 00:02:28,333 The university we saw yesterday is private but it's worth it. 35 00:02:32,001 --> 00:02:33,833 And how much does registration cost? 36 00:02:34,001 --> 00:02:36,444 Think that it does not include accommodation or food 37 00:02:36,577 --> 00:02:37,551 Does not it include? 38 00:02:41,077 --> 00:02:42,888 Relax, we will solve it. 39 00:02:49,077 --> 00:02:50,000 It must be like that. Okay. 40 00:03:21,077 --> 00:03:21,888 Hi. 41 00:03:32,111 --> 00:03:32,888 Tarry Town Station 42 00:03:42,222 --> 00:03:46,222 18 thousand a year? Sweetie. It's not the university, it's pre-school. 43 00:03:48,001 --> 00:03:51,888 - What are you reading now? - Borrescosas Heights of Jares Brontë 44 00:03:52,444 --> 00:03:54,333 - It's Emily. - Yes 45 00:04:07,361 --> 00:04:11,777 My son insists that I retire. I do not know. I'll think about it. 46 00:04:12,001 --> 00:04:13,111 The routine kills me. 47 00:04:13,555 --> 00:04:18,001 It feels like a countdown. It's always the same in the morning as in the afternoon. 48 00:04:18,111 --> 00:04:21,001 - One of these days everything will end. - What? - Life. 49 00:04:29,601 --> 00:04:32,444 - Very good. I'll see you on the return trip. - Beware. 50 00:04:48,077 --> 00:04:52,000 THE PASSENGER 51 00:04:58,666 --> 00:05:00,800 My father died at 43. 52 00:05:01,233 --> 00:05:05,000 I left, my mother and my brothers with an immensity of debts. 53 00:05:06,777 --> 00:05:07,222 Thank you. 54 00:05:07,801 --> 00:05:12,344 I came from Ireland with nothing. I nourished my future and that of my family 55 00:05:12,405 --> 00:05:15,000 and that is the reason why I do what I do. 56 00:05:15,505 --> 00:05:16,999 Protect young families as you. 57 00:05:17,771 --> 00:05:19,000 I'll tell you one thing. 58 00:05:19,371 --> 00:05:22,999 Together with my wife Karen, we worked hard and did the right thing. 59 00:05:23,251 --> 00:05:25,000 A pension plan, savings on investments. 60 00:05:25,151 --> 00:05:26,999 We save for the education of our son. 61 00:05:27,551 --> 00:05:32,000 In 2008... we lost everything. 62 00:05:32,251 --> 00:05:34,999 The mortgage was due. We liquidate our assets. 63 00:05:35,251 --> 00:05:37,000 We eliminate every piece of fat, 64 00:05:37,251 --> 00:05:40,567 while Wall Street banks became rich. 65 00:05:42,001 --> 00:05:45,654 But one thing we do not eliminate, our life insurance policy. 66 00:05:45,911 --> 00:05:49,000 The highest cup. But I know you well. 67 00:05:50,211 --> 00:05:51,234 20 will not be enough. 68 00:05:52,005 --> 00:05:54,000 Jimmy, you could look for Sharen Carlson's policy, 69 00:05:54,005 --> 00:05:54,866 of long-term insurance? 70 00:05:55,331 --> 00:05:55,888 Of course. 71 00:05:56,001 --> 00:05:58,666 All right. Let me check it, I'll call you later. Okay? 72 00:05:59,001 --> 00:06:03,333 Alex Murphis called for a meeting at Barrio Brian on 44. 73 00:06:03,551 --> 00:06:04,001 Annotated 74 00:06:07,551 --> 00:06:10,001 You can always count on Weber Fills. Yes. 75 00:06:11,001 --> 00:06:13,001 - Hi Mich. We can talk? - Yes Yes. - In my office. 76 00:06:13,441 --> 00:06:14,961 John, listen, I'll have to... 77 00:06:17,441 --> 00:06:22,161 10 years Frank... And it's that easy. 78 00:06:23,001 --> 00:06:23,999 This is your compensation. 79 00:06:25,001 --> 00:06:28,555 The company will not make more acquisitions. It will be just a medical extension. 80 00:06:29,001 --> 00:06:31,111 It's a sure thing you give me, Frank. 81 00:06:31,333 --> 00:06:33,888 You will have coverage for your family and there is the unemployment benefit. 82 00:06:34,111 --> 00:06:37,001 Karen and I have always depended on this. 83 00:06:38,133 --> 00:06:41,777 You can call Human Resources. They will respond to any concern. 84 00:06:42,166 --> 00:06:45,577 I still have 2 mortgages. My son will enter the university. 85 00:06:45,999 --> 00:06:47,777 Five years left for my retirement. 86 00:06:49,006 --> 00:06:52,111 I'm 60 years old, Frank. 87 00:06:52,555 --> 00:06:54,511 It's nothing personal, Mich. 88 00:06:54,855 --> 00:06:57,511 Your salary and your benefits are very high for this company. 89 00:06:58,155 --> 00:07:01,111 You work hard, you are a correct man, a soldier. 90 00:07:01,255 --> 00:07:06,111 You do not deserve this. In the real world, soldiers can... 91 00:07:53,676 --> 00:07:56,200 - Hey - Hi, honey. How is your day going? 92 00:07:57,255 --> 00:07:58,700 All right. Something sweet? 93 00:08:00,055 --> 00:08:02,377 I do not want to bother you, but... Did you have time to go to the bank? 94 00:08:03,455 --> 00:08:06,301 No, I thought we were going to wait. 95 00:08:07,001 --> 00:08:09,701 Yes, since this week, we talked about it. 96 00:08:10,801 --> 00:08:12,812 Danny must register before he starts. 97 00:08:13,001 --> 00:08:16,412 If they do not give you the term for the mortgage, they will not accept any check. 98 00:08:16,601 --> 00:08:17,612 I sent you the total value this morning. 99 00:08:18,701 --> 00:08:23,112 - Everything is alright? - Yes Yes. I'm just very busy. 100 00:08:23,201 --> 00:08:24,812 The same old story. 101 00:08:25,001 --> 00:08:28,001 - It's okay, sir. See you tonight. - Yes bye. 102 00:08:30,601 --> 00:08:32,712 - Sorry. - You arrived! It was time. 103 00:08:33,601 --> 00:08:38,012 How long are you here? Since the security guards They escorted me from my job. 104 00:08:38,501 --> 00:08:39,412 - Health! - Oh no! 105 00:08:42,001 --> 00:08:43,012 You bring me 2 more? For him. 106 00:08:45,201 --> 00:08:46,512 How did Karen take it? 107 00:08:50,201 --> 00:08:51,012 You have not told him yet. 108 00:08:53,201 --> 00:08:54,212 And what am I supposed to tell you? 109 00:08:54,401 --> 00:08:56,312 I do not know, old man. Just explain to him that a stupid guy fired you. 110 00:08:56,801 --> 00:09:02,001 She does not know how serious it is. We never save enough. 111 00:09:03,001 --> 00:09:06,123 In 10 years you get a home, a life, a career. 112 00:09:06,466 --> 00:09:09,723 Until suddenly one day they say to you: "It was a pleasure to have you". 113 00:09:10,001 --> 00:09:12,123 "Thanks for playing. Enjoy your life". 114 00:09:12,345 --> 00:09:15,323 The best sign that you are a good man is your family. 115 00:09:15,645 --> 00:09:16,223 That's what matters. 116 00:09:17,745 --> 00:09:20,323 You left your career for them. Do not forget. 117 00:09:23,045 --> 00:09:27,023 From the 7 years that we were partners. You always supported me. 118 00:09:27,145 --> 00:09:29,771 Let someone else support you this time. 119 00:09:35,555 --> 00:09:38,501 You could finish like me. Quarantine, divorced. 120 00:09:38,855 --> 00:09:40,001 My children hate me. 121 00:09:40,555 --> 00:09:41,701 I wish I had 40 again. 122 00:09:44,355 --> 00:09:45,201 I will ask what is our table. 123 00:09:47,155 --> 00:09:48,401 Thank goodness you changed the field. 124 00:09:50,001 --> 00:09:51,001 The police are no longer just policemen. 125 00:09:51,155 --> 00:09:55,001 They get into politics, they have favors and they have to choose a side. 126 00:09:55,455 --> 00:09:56,801 And Sergeant Hudson. Captain Hudson... 127 00:09:57,005 --> 00:09:58,001 Hudson Captain? 128 00:09:58,255 --> 00:09:59,999 Yes, he ascended to Captain. 129 00:10:01,123 --> 00:10:02,001 Men like you and me, Mich, 130 00:10:02,123 --> 00:10:05,001 we work hard and we do it well and it does not matter. 131 00:10:06,523 --> 00:10:10,551 An Urban Planning official commits suicide after the prosecutor announced an investigation. 132 00:10:11,023 --> 00:10:13,401 Due to the controversial accusations of illicit magicians for the approval... 133 00:10:13,555 --> 00:10:16,501 In this world of corruption, we are worthless. 134 00:10:17,355 --> 00:10:18,401 It's coming here now. 135 00:10:22,355 --> 00:10:23,601 - Michael. - David. 136 00:10:23,855 --> 00:10:24,801 What a surprise! 137 00:10:25,055 --> 00:10:27,801 Yes, yes, Captain, congratulations. 138 00:10:28,001 --> 00:10:30,501 Although I spend more time in the town hall than doing my job. 139 00:10:31,355 --> 00:10:32,801 - The gages of the trade. - Yes 140 00:10:35,055 --> 00:10:36,801 Are you still selling insurance? 141 00:10:37,055 --> 00:10:38,501 So is... 142 00:10:39,555 --> 00:10:40,501 I'm sorry to interrupt. 143 00:10:43,055 --> 00:10:44,001 Lieutenant. One second. 144 00:10:44,355 --> 00:10:47,201 Oh, Captain. I had a double shift of 12 hours. It can wait? 145 00:10:47,355 --> 00:10:47,801 Clear. 146 00:10:50,355 --> 00:10:51,101 I'm glad to see you. 147 00:10:51,155 --> 00:10:52,501 Likewise David. 148 00:10:52,755 --> 00:10:53,801 Be very careful with him. 149 00:10:57,055 --> 00:10:58,501 Damned. 150 00:11:03,705 --> 00:11:07,501 Hears. The Michael I know does not hide things from his wife 151 00:11:07,905 --> 00:11:09,501 and he is not so proud as not to ask for help. 152 00:11:09,905 --> 00:11:12,501 - I'll be fine. Do not worry. - That Irish pride I mean. 153 00:11:13,005 --> 00:11:15,501 - You know me. - I have to pick up my son. 154 00:11:17,605 --> 00:11:18,501 Your train was not leaving now? 155 00:11:19,005 --> 00:11:20,701 Yes Yes. Give me the suitcase 156 00:11:21,205 --> 00:11:23,101 Promise me that when you get home you will tell Karen. 157 00:11:23,405 --> 00:11:24,901 What, you finally paid an account? 158 00:11:25,405 --> 00:11:28,901 How is the saying? To know what God thinks of money just look who you give it to. 159 00:11:30,405 --> 00:11:31,901 See you Jim. Bye. 160 00:11:49,405 --> 00:11:51,901 Boarding call for the train... 161 00:12:01,105 --> 00:12:02,901 Can you believe it? Baggage check during rush hour. 162 00:12:08,775 --> 00:12:09,901 They should let us pass by. 163 00:12:11,305 --> 00:12:12,901 Open your backpack, please. 164 00:12:16,205 --> 00:12:18,901 Micke. You sell me life insurance before I get a heart attack? 165 00:12:19,705 --> 00:12:21,001 Sir, your purse please. Thank you. 166 00:12:24,205 --> 00:12:27,701 Passenger sir: If you see suspicious or abandoned baggage, 167 00:12:28,005 --> 00:12:30,701 please call 311 or notify the guards... 168 00:12:31,505 --> 00:12:33,201 Thank you for your cooperation. 169 00:12:44,705 --> 00:12:45,601 Close of doors. 170 00:13:03,205 --> 00:13:07,501 I'm already on the train. If our plan turns out I'll see you tonight. No more excuses. 171 00:13:11,005 --> 00:13:11,901 Who is the suspect? 172 00:13:12,005 --> 00:13:12,501 From what? 173 00:13:13,805 --> 00:13:17,001 That woman is looking at you as if she knew something we do not know. 174 00:13:19,605 --> 00:13:20,501 Well, I do not see any women. 175 00:13:23,005 --> 00:13:24,001 Is everything okay? 176 00:13:25,005 --> 00:13:26,001 Yes Yes. Did you find a seat? 177 00:13:26,705 --> 00:13:29,401 No. I have to pee. My prostate is big like your skull. 178 00:13:39,705 --> 00:13:40,601 I spent the night without sleeping... 179 00:13:47,705 --> 00:13:50,301 Can you hear me? The cables are fine but there is no power. 180 00:13:50,705 --> 00:13:53,601 - Get it fixed when we get there. Okay? - Copied. 181 00:13:53,705 --> 00:13:54,301 What if I try this? 182 00:13:55,705 --> 00:13:58,601 - Damn Jimmy. What are you doing? - Hey, I did not do anything. 183 00:13:59,475 --> 00:14:01,601 Hello, Tarry Town. There is no air conditioning in this car, 184 00:14:01,775 --> 00:14:04,201 so go find a front seat as soon as possible. 185 00:14:04,805 --> 00:14:05,801 You look exhausted Sam. 186 00:14:06,805 --> 00:14:10,301 I've been here for 32 years. If the train does not kill me, people will. 187 00:14:10,505 --> 00:14:11,301 Tell me. 188 00:14:21,005 --> 00:14:21,401 Get away. 189 00:14:23,005 --> 00:14:25,401 One of the reasons why I did not get married. 190 00:14:28,005 --> 00:14:28,601 Just go away! 191 00:14:37,405 --> 00:14:38,601 Jimmy and Morgan are interested. Open your eyes!. 192 00:14:38,795 --> 00:14:41,601 I told you not to invest so much. What? 193 00:14:43,795 --> 00:14:44,601 Are you serious? 194 00:14:45,995 --> 00:14:46,601 I speak to you. Is a... 195 00:14:48,095 --> 00:14:49,001 Do you know who they are? 196 00:14:49,995 --> 00:14:54,001 Yes. If he's a rookie, get rid of him. 197 00:14:54,195 --> 00:14:55,301 It will not do us any good. 198 00:14:55,495 --> 00:14:57,801 Find a good negotiator. We need the money. 199 00:14:57,995 --> 00:15:01,999 It worked for me. I told him not to enter if he can not afford a suit. 200 00:15:01,995 --> 00:15:02,999 Tickets please. Thank you. 201 00:15:05,555 --> 00:15:06,111 Thank you very much sir. 202 00:15:08,755 --> 00:15:09,551 Thank you. Do you have your ticket on hand, pretty? 203 00:15:10,355 --> 00:15:12,111 If you buy it on the train, I have to charge you a little more. 204 00:15:13,355 --> 00:15:15,111 Yes, it sucks. You do not have to tell me. 205 00:15:16,355 --> 00:15:17,111 Ticket please, friend. 206 00:15:20,055 --> 00:15:20,711 Thank you. 207 00:15:21,055 --> 00:15:23,311 Do not accept, do not accept. Not worth it. 208 00:15:23,355 --> 00:15:24,699 You must lower your feet from the seat. 209 00:15:24,955 --> 00:15:26,699 What a pity. A pity for him. 210 00:15:28,055 --> 00:15:29,999 Shut up. Of course I know what I'm talking about. 211 00:15:30,201 --> 00:15:31,699 How many years ago do I do this? Tell me. 212 00:15:33,001 --> 00:15:34,222 I apologize for your cheap perfume. 213 00:15:35,777 --> 00:15:36,444 Tickets guys. 214 00:15:37,001 --> 00:15:37,999 No, I do not talk to you 215 00:15:39,701 --> 00:15:40,222 Quick, move. 216 00:15:44,001 --> 00:15:44,567 Agree. 217 00:15:47,001 --> 00:15:48,567 Arriving at the Calle 68 Station. 218 00:16:07,001 --> 00:16:13,367 Leaving Calle 68 Station. Next stop: Calle 86 station. 219 00:16:22,001 --> 00:16:25,567 Four years: You read them all. Let's celebrate the last one. 220 00:16:25,801 --> 00:16:28,567 I could not have done it without you. DANNY 221 00:16:32,001 --> 00:16:33,567 Do you like Stanek? 222 00:16:34,001 --> 00:16:37,567 They say that his best work was a letter he wrote to his son. 223 00:16:38,601 --> 00:16:39,167 A book. 224 00:16:41,801 --> 00:16:43,567 Oh, excuse me. 225 00:16:46,501 --> 00:16:46,067 Thank you. 226 00:16:53,501 --> 00:16:56,167 It's the first time I travel by train. 227 00:16:56,001 --> 00:16:56,567 It is a jungle. 228 00:16:59,001 --> 00:16:59,867 Do you travel often? 229 00:17:00,001 --> 00:17:01,867 Every day, 10 years ago. 230 00:17:02,001 --> 00:17:04,867 10 years. You must meet everyone on this train. 231 00:17:06,001 --> 00:17:08,867 To those who travel daily. Well, their faces, mostly. 232 00:17:10,001 --> 00:17:10,867 I am sorry. Did we meet before? 233 00:17:11,501 --> 00:17:12,367 No. I'm Joanna. 234 00:17:14,001 --> 00:17:14,467 Michael. 235 00:17:19,001 --> 00:17:20,467 Do they spend 4 minutes between each stop? 236 00:17:21,001 --> 00:17:22,467 Yes. And sometimes more. 237 00:17:22,866 --> 00:17:23,567 Four minutes. 238 00:17:25,066 --> 00:17:27,767 The people go up and down. Anything can happen. 239 00:17:28,566 --> 00:17:29,667 I'm uncomfortable, right? 240 00:17:29,866 --> 00:17:29,999 Do not. 241 00:17:31,566 --> 00:17:32,890 I know. You just want to read. 242 00:17:37,766 --> 00:17:40,590 It's... It's just that I'm married. 243 00:17:41,166 --> 00:17:41,890 Oh, me too. 244 00:17:43,166 --> 00:17:43,890 I am sorry. 245 00:17:44,166 --> 00:17:46,890 I study human behavior and it is a labor risk. 246 00:17:47,166 --> 00:17:47,890 To be married? 247 00:17:48,166 --> 00:17:48,890 Disturb strangers. 248 00:17:49,566 --> 00:17:49,890 Oh 249 00:17:50,123 --> 00:17:51,890 I like to talk with people. 250 00:17:55,123 --> 00:17:59,012 Good. In your work you He sits down and starts a conversation. 251 00:17:59,223 --> 00:18:00,012 What's next? 252 00:18:00,223 --> 00:18:03,312 Well, let's say there are about 100 people in this car. 253 00:18:03,523 --> 00:18:07,312 There are 16 personality types defined by psychology. 254 00:18:07,523 --> 00:18:11,312 I can assume that there are about 6 people of each type 255 00:18:11,512 --> 00:18:14,312 with different levels of response according to the situation. 256 00:18:16,312 --> 00:18:18,812 My job is to answer a basic question. 257 00:18:19,512 --> 00:18:20,001 What question? 258 00:18:21,712 --> 00:18:22,712 What kind of person are you? 259 00:18:23,012 --> 00:18:25,412 I? You should ask my wife. 260 00:18:29,412 --> 00:18:30,401 Let's experience 261 00:18:30,523 --> 00:18:31,389 Do you want to experiment? 262 00:18:32,123 --> 00:18:34,789 Will not hurt. I'll ask you a hypothetical question. 263 00:18:35,323 --> 00:18:35,689 Okay. 264 00:18:41,123 --> 00:18:46,489 How would you react if I now asked you to do something? 265 00:18:49,023 --> 00:18:52,489 This is something that you handle. You are trained to do. 266 00:18:53,323 --> 00:18:59,089 It is something that does not matter to you but could profoundly affect an individual of this train. 267 00:18:59,878 --> 00:19:00,589 Would you do it? 268 00:19:00,901 --> 00:19:03,489 I would like to know what kind of thing it is. 269 00:19:04,001 --> 00:19:04,789 Does that matter? 270 00:19:05,001 --> 00:19:05,987 Well, I think so. 271 00:19:06,001 --> 00:19:08,387 And you would not know the consequences of what you did. 272 00:19:09,001 --> 00:19:10,387 And why would he do it then? 273 00:19:13,501 --> 00:19:15,187 Because you would be rewarded. 274 00:19:16,001 --> 00:19:16,587 Ah! 275 00:19:19,501 --> 00:19:22,087 And what is that reward? 276 00:19:29,301 --> 00:19:33,887 In the bathroom of the second car you may find a package. 277 00:19:34,501 --> 00:19:40,687 It is hidden. And what's inside that package is 25 thousand dollars. 278 00:19:43,001 --> 00:19:49,587 That money is yours, plus 75 thousand in cash only if you do what I ask. 279 00:19:50,501 --> 00:19:52,087 What? What should I do? 280 00:19:55,001 --> 00:19:56,587 A person does not belong to this train. 281 00:19:56,801 --> 00:19:59,999 All you have to do is find it. 282 00:20:00,001 --> 00:20:00,444 Only that. 283 00:20:02,001 --> 00:20:04,844 This person carries a bag. We do not know how it is. 284 00:20:05,001 --> 00:20:07,944 But inside that bag there is something that was stolen. 285 00:20:11,001 --> 00:20:12,744 They call this person Praine. 286 00:20:13,201 --> 00:20:14,244 It is not a real name. 287 00:20:15,001 --> 00:20:17,944 You will be on the train to Cold Spring station. 288 00:20:20,301 --> 00:20:25,944 If you find her with her purse, the 100 thousand dollars are yours. 289 00:20:28,001 --> 00:20:29,944 Do not get off the train before you find it. 290 00:20:31,001 --> 00:20:31,999 Do not talk about this offer. 291 00:20:32,101 --> 00:20:33,144 Wait a minute, wait. 292 00:20:33,301 --> 00:20:34,144 It is simple. 293 00:20:34,601 --> 00:20:35,744 I thought that this situation was hypothetical. 294 00:20:37,601 --> 00:20:40,744 It is something unimportant. It will not be hard for a former policeman. 295 00:20:40,901 --> 00:20:41,744 I waited. How do you know that I...? 296 00:20:42,901 --> 00:20:43,744 Oh, here I am low. 297 00:20:43,901 --> 00:20:44,744 It's serious then. 298 00:20:47,901 --> 00:20:49,744 You must decide at the next stop. 299 00:20:50,901 --> 00:20:51,844 What kind of person are you? 300 00:20:53,501 --> 00:20:56,844 Be careful with the space between the car and the platform when getting off the train... 301 00:21:05,501 --> 00:21:07,944 Leaving Station 86 Street. 302 00:22:40,501 --> 00:22:41,244 Can not be. 303 00:23:42,401 --> 00:23:42,744 Sorry. 304 00:23:43,001 --> 00:23:45,194 You do not want to sit here. There is no air conditioning. 305 00:23:45,501 --> 00:23:47,994 Actually I expected him to help me. 306 00:23:48,201 --> 00:23:49,994 I'm looking for someone A friend. 307 00:23:50,201 --> 00:23:50,394 Okay. 308 00:23:52,201 --> 00:23:54,394 It will go down in Cold Spring and I was wondering if 309 00:23:54,501 --> 00:23:57,594 It keeps a record of where they all get on and off the train. 310 00:23:58,201 --> 00:24:01,894 Sure, I take pictures and I do surveys. You know... 311 00:24:02,201 --> 00:24:03,894 You know what I mean. Do not be like that. 312 00:24:04,201 --> 00:24:07,594 Old, they are tickets, you understand. They buy it for a season, 313 00:24:07,801 --> 00:24:10,894 I frame the paper once and put it on the seat. That's it. 314 00:24:13,201 --> 00:24:15,494 It does with those who travel back and forth or... 315 00:24:16,601 --> 00:24:18,094 You say you're looking for your friend, right? 316 00:24:19,001 --> 00:24:20,294 And you do not know what it looks like... 317 00:24:21,101 --> 00:24:24,294 You ask me questions about the passengers, about the protocol... 318 00:24:24,501 --> 00:24:26,194 I know it sounds stupid. 319 00:24:26,501 --> 00:24:29,194 It's a girl I met on the Internet and now it's here. 320 00:24:29,501 --> 00:24:30,794 Live in Cold Spring. 321 00:24:32,001 --> 00:24:33,794 Did you meet your girl on the Internet? 322 00:24:35,601 --> 00:24:36,894 In a train car? 323 00:24:39,601 --> 00:24:40,894 I can not help you, old man. 324 00:24:41,601 --> 00:24:42,894 Nobody will. 325 00:24:44,601 --> 00:24:44,994 Okay. 326 00:24:45,501 --> 00:24:47,794 Very good. Calm and good luck. 327 00:25:08,001 --> 00:25:09,999 Arriving at the Station Street 110. 328 00:25:14,001 --> 00:25:14,794 Excuse me. 329 00:25:19,801 --> 00:25:23,494 - Hey, are you Michael? Michael McCollin? - Yes 330 00:25:24,001 --> 00:25:26,494 - Did you find what you were looking for? - The what? 331 00:25:30,301 --> 00:25:35,494 - Well, will you finally do it? - No. I can not do it. 332 00:25:35,601 --> 00:25:40,094 - They thought you'd say that. - Wait a minute. This is it? 333 00:25:40,201 --> 00:25:44,594 An advert. If you have not noticed yet, they are watching you. 334 00:25:49,101 --> 00:25:54,794 Abandoning the 110th Street Station. Next stop: 125th Street Station. 335 00:26:21,101 --> 00:26:22,794 Can I use your phone? 336 00:26:23,101 --> 00:26:23,594 What? 337 00:26:23,801 --> 00:26:25,394 Your telephone. My mine was stolen. 338 00:26:25,601 --> 00:26:28,394 It will be a call. Is an emergency. It is important. Please. 339 00:26:28,601 --> 00:26:31,394 Yes, Ok. But there will be no sign until the next station. 340 00:26:31,601 --> 00:26:33,394 Maybe if you go back you will have more luck. 341 00:26:33,701 --> 00:26:36,394 But do not close my game, Mich. 342 00:26:42,701 --> 00:26:43,594 No signal. 343 00:26:43,701 --> 00:26:44,594 Did you find out who she was? 344 00:26:45,501 --> 00:26:48,594 The beautiful woman I mentioned to you, the one who was watching you. 345 00:26:49,701 --> 00:26:51,694 I assumed you were busy looking for her. 346 00:26:54,501 --> 00:26:56,594 Hey, I'm not going to judge you. Come on... 347 00:27:04,101 --> 00:27:05,394 Does it bother you if I take the sports section? 348 00:27:06,201 --> 00:27:07,594 - It's all yours. Ten. - Thank you. 349 00:27:09,001 --> 00:27:11,194 The Yankees against the Red Tonys. 350 00:27:11,501 --> 00:27:13,594 We are only missing 2 victories. I feel very confident. 351 00:27:21,001 --> 00:27:23,601 My son does not let me see the games on television. 352 00:27:23,701 --> 00:27:24,701 Call the police. 353 00:27:27,701 --> 00:27:29,701 As if he were going to give me a heart attack. 354 00:27:29,901 --> 00:27:30,901 My family is in danger. 355 00:27:31,301 --> 00:27:32,901 I do not understand why he is so worried. 356 00:27:34,301 --> 00:27:36,901 He keeps controlling me and does not focus on his work. 357 00:27:38,301 --> 00:27:41,901 Yes, that's what I get for teaching my son to do the right thing. 358 00:27:42,301 --> 00:27:46,901 Hey, I'll stop by a bar for a beer. Why do not you come with me. 359 00:27:47,101 --> 00:27:47,901 No, it's that, it's impossible for me. 360 00:27:53,101 --> 00:27:54,101 Well, I have to make a call now. 361 00:28:05,101 --> 00:28:06,101 Come on Karen, answer. 362 00:28:06,301 --> 00:28:08,901 The number you are trying to contact is not available... 363 00:28:13,301 --> 00:28:13,999 Police station 364 00:28:14,301 --> 00:28:16,999 - With Detective McFre - Aguarde. 365 00:28:18,301 --> 00:28:22,999 - Is not found. I transfer it to... - It's a cell phone, it's an emergency. I am his friend 366 00:28:25,101 --> 00:28:26,099 Hi Murp, I'm Michael. 367 00:28:26,301 --> 00:28:29,999 Listen, I'm on the train that's on its way to Cold Spring. 368 00:28:32,301 --> 00:28:33,999 I do not know what the hell happens. 369 00:28:34,701 --> 00:28:39,799 A woman came up to me out of nowhere and wants me to find a suspicious passenger who carries a purse. 370 00:28:40,801 --> 00:28:41,399 I have to go. 371 00:28:42,301 --> 00:28:45,999 Just send someone to my house and then call me at this number. Okay? 372 00:28:49,301 --> 00:28:50,999 You could be home now. 373 00:28:54,301 --> 00:28:57,999 Arriving at the 125th Street Station. 374 00:28:59,301 --> 00:29:00,399 See you on the next trip. 375 00:29:11,701 --> 00:29:14,899 Abandoning the 125th Street Station. 376 00:29:15,101 --> 00:29:17,399 Next stop: "Estadio Yanqui" Station. 377 00:29:24,801 --> 00:29:25,399 Hi. 378 00:29:26,301 --> 00:29:29,999 You accepted the offer, Michael. And then you broke the rules. 379 00:29:34,101 --> 00:29:34,999 What the hell do you want? 380 00:29:36,101 --> 00:29:40,999 Look out. Martin Luter King and Lexington, right now, southeast corner. 381 00:29:52,101 --> 00:29:52,999 What do you want from me? 382 00:29:53,101 --> 00:29:55,999 I just want you to accept your responsibility. 383 00:29:56,101 --> 00:30:00,999 We all suffer the weight of an election. Nobody forced you to take that money. 384 00:30:01,101 --> 00:30:01,999 Can you see it? 385 00:30:07,101 --> 00:30:08,999 We will not allow anyone to talk to the police. 386 00:30:11,101 --> 00:30:12,999 No, he will not. He will not tell you. 387 00:30:13,201 --> 00:30:14,699 We all know that this is not true. 388 00:30:23,101 --> 00:30:23,699 What did you do? 389 00:30:24,201 --> 00:30:25,299 What did you just do? 390 00:30:25,399 --> 00:30:26,899 You did it. It was your choice. 391 00:30:28,101 --> 00:30:32,799 Find Praine. Find the bag. Or there will be even more consequences. 392 00:30:34,101 --> 00:30:34,899 Did you see what happened? 393 00:30:35,101 --> 00:30:37,599 - Now listen to me well. - No, you listen. 394 00:30:37,701 --> 00:30:39,899 I'm going to attack whoever it is, whenever I want. 395 00:30:40,101 --> 00:30:40,899 Your wife Karen... 396 00:30:41,001 --> 00:30:45,499 If you put a hand on my wife or my son, I swear to God... 397 00:30:45,555 --> 00:30:49,899 I asked you to do something simple. It does not have to be so complicated. 398 00:30:50,001 --> 00:30:51,899 Do not make me hurt those you love. 399 00:30:52,001 --> 00:30:53,599 Do not cut, wait. Do not cut. 400 00:30:54,701 --> 00:30:57,899 Those traveling back and forth have tickets on the seats. 401 00:30:58,501 --> 00:31:00,899 I can determine who is going to Cold Spring. 402 00:31:01,001 --> 00:31:01,899 That is an advance. 403 00:31:02,001 --> 00:31:03,899 What's in the bag? What do I do when I find it? 404 00:31:04,001 --> 00:31:05,699 Check the pocket of your coat. 405 00:31:09,001 --> 00:31:09,899 Do you know what it is? 406 00:31:10,001 --> 00:31:11,899 It's a tracker, a GPS. 407 00:31:12,001 --> 00:31:13,899 At least your career as a police officer was not in vain. 408 00:31:14,001 --> 00:31:16,899 Put the device in your bag, and that's it. 409 00:31:17,201 --> 00:31:21,899 You will arrive at the Dog Berry station at 3 more stops at 7 o'clock. And Michael... 410 00:31:22,001 --> 00:31:22,599 What now? 411 00:31:22,901 --> 00:31:24,899 Return that cell phone to its owner. 412 00:31:44,501 --> 00:31:45,199 Cold Spring 413 00:31:49,001 --> 00:31:49,899 Station Number 7. 414 00:32:31,001 --> 00:32:31,899 Do you know who sits here? 415 00:32:42,001 --> 00:32:45,499 - Sorry. This train goes to Temal River? - Yes 416 00:32:46,001 --> 00:32:46,899 Oh, I imagined it. Thank you. 417 00:33:28,001 --> 00:33:30,899 Arriving at Yanqui Stadium station 418 00:33:31,001 --> 00:33:31,899 Yankee Stadium 419 00:33:49,001 --> 00:33:52,899 I heard you a while ago, I could not help it. You're from the Stock Exchange, right? 420 00:33:54,001 --> 00:33:55,899 How I can help. 421 00:33:57,001 --> 00:33:58,899 It's just that I have not seen you on this train before. 422 00:34:00,001 --> 00:34:01,499 Yes, for a reason. 423 00:34:04,001 --> 00:34:05,199 Are you traveling for business or...? 424 00:34:06,001 --> 00:34:10,499 With my wife... my wife and I prepare to retire and look for another broker. 425 00:34:11,001 --> 00:34:13,499 I work for one of the largest banks in the world. 426 00:34:14,001 --> 00:34:15,499 Great, that's exactly... 427 00:34:15,501 --> 00:34:16,299 I do not represent people like you. 428 00:34:19,101 --> 00:34:24,299 You're heading to Cold Spring. I thought maybe you were traveling to meet with a client. 429 00:34:25,101 --> 00:34:26,199 Why do you think I'm going to Cold Spring? 430 00:34:27,101 --> 00:34:27,799 It occurred to me. 431 00:34:28,101 --> 00:34:28,799 What is your problem? 432 00:34:30,101 --> 00:34:30,799 I will guess 433 00:34:31,101 --> 00:34:32,799 For your costume and your shoes, and your watch, 434 00:34:32,901 --> 00:34:37,799 I would say that you worked 20 years in sales and you want to invest your savings to travel to Maui. 435 00:34:55,901 --> 00:34:56,199 Yes. 436 00:34:56,601 --> 00:34:59,799 I'm going on a train to nothing. I should never have left Goldman Sachs. 437 00:35:01,301 --> 00:35:04,799 Hey, Goldman Sachs. In the name of the US middle class... Fuck you !!! 438 00:35:09,601 --> 00:35:10,799 Sorry old man, I hear you. 439 00:35:12,001 --> 00:35:12,599 Was nothing. 440 00:35:22,601 --> 00:35:24,199 - Oh, long day, right? - Yes 441 00:35:25,201 --> 00:35:28,699 But you've been busy going through the corridors all this time. 442 00:35:29,001 --> 00:35:33,699 Karen is pressing me to do more exercise, so either it's the train or it's pilates. 443 00:35:34,301 --> 00:35:35,599 - How is your family? - All right. 444 00:35:37,001 --> 00:35:42,099 - Dani will start studying in Syracuse. - Well, you must be very proud. 445 00:35:43,001 --> 00:35:46,299 Yes. The Now is deciding between apartment or bedroom. 446 00:35:49,301 --> 00:35:51,299 Sorry. Hi. 447 00:35:52,001 --> 00:35:55,299 Are you studying at Columbia? Right? Your shirt. 448 00:35:58,001 --> 00:35:59,099 And you are studying photography. 449 00:35:59,201 --> 00:36:01,099 I saw that you carry a bag for cameras. 450 00:36:03,701 --> 00:36:04,899 I do not know. I am sorry. 451 00:36:19,201 --> 00:36:21,499 Sorry. Can you wait? 452 00:36:25,001 --> 00:36:25,899 No, damn! 453 00:36:26,201 --> 00:36:26,899 What are you doing? 454 00:36:29,001 --> 00:36:29,899 Are you crazy? 455 00:36:30,601 --> 00:36:31,899 What is this? 456 00:36:32,001 --> 00:36:33,499 Nothing, just... Leave that. 457 00:36:34,001 --> 00:36:34,899 Are they all false? 458 00:36:35,001 --> 00:36:36,399 They are not mine, I swear to God. 459 00:36:36,801 --> 00:36:41,599 They are from my boyfriend and he asked me if I could take them with me because he sure would be caught. 460 00:36:42,801 --> 00:36:43,599 Are you a cop? 461 00:36:44,801 --> 00:36:45,599 No, I'm not a policeman. 462 00:36:46,201 --> 00:36:50,599 But if your boyfriend cares about you, I would not ask you to do things like these. 463 00:36:52,001 --> 00:36:52,699 I know. 464 00:36:53,001 --> 00:36:57,699 Leaving Dog Berry station. Next stop: Tarry Town 465 00:37:03,001 --> 00:37:04,699 Do you see someone in a suspicious attitude? 466 00:37:06,001 --> 00:37:07,699 See? I can never talk to you 467 00:37:21,001 --> 00:37:24,299 - If you see something, say something. - Are you sure? 468 00:37:24,401 --> 00:37:25,199 Maybe it's nothing. 469 00:37:25,501 --> 00:37:29,799 Listen, I saw that the 3 were sitting together and in 125 they separated. 470 00:37:30,001 --> 00:37:31,299 They travel in different wagons. 471 00:37:31,501 --> 00:37:33,499 I do not know what to say. It seemed strange to me. 472 00:37:33,601 --> 00:37:37,499 I'm only authorized to check a bag if they forgot it on the train. 473 00:37:37,601 --> 00:37:40,999 You know that I make this trip every day. As I was saying, maybe it's nothing, but... 474 00:37:42,001 --> 00:37:43,599 If you see something, say something... That's what they say, right? 475 00:37:44,201 --> 00:37:45,499 - Could you point them out to me? - Yes 476 00:37:51,501 --> 00:37:54,300 The woman who is there. The nurse. 477 00:37:56,101 --> 00:37:58,300 A man in the second car, Central American, with a guitar. 478 00:37:59,001 --> 00:38:00,200 And there's another one in the back car. 479 00:38:00,700 --> 00:38:01,955 Everyone goes to Cold Spring. 480 00:38:26,000 --> 00:38:27,155 Excuse me miss. 481 00:38:27,466 --> 00:38:32,055 I have to follow a random security protocol and check your bag for a moment. 482 00:38:32,466 --> 00:38:32,755 Why? 483 00:38:33,466 --> 00:38:34,155 Just let me check it. 484 00:38:35,466 --> 00:38:37,655 Hey, what do you think he does? I know my rights. 485 00:38:38,123 --> 00:38:40,654 You keep reading. Do not meddle. 486 00:38:41,034 --> 00:38:41,987 Miss, please. 487 00:38:42,034 --> 00:38:42,987 This does not correspond. Why me? 488 00:38:43,234 --> 00:38:44,765 Calm down, just give me your purse... 489 00:38:45,034 --> 00:38:45,665 Why? Why me? 490 00:38:45,734 --> 00:38:46,465 Miss, please. 491 00:38:46,634 --> 00:38:48,765 It's bothering the passengers, please. 492 00:38:48,834 --> 00:38:49,565 Do what is asked. 493 00:38:50,001 --> 00:38:51,765 Of course, since I am an immigrant... 494 00:38:53,534 --> 00:38:55,765 I'm a nurse. Please I... 495 00:38:56,034 --> 00:38:58,765 except people. I do not kill them, I save them. 496 00:38:58,834 --> 00:38:59,765 I just explained it 497 00:39:01,034 --> 00:39:02,765 Listen, I had a very long day... 498 00:39:04,034 --> 00:39:06,765 I have not even slept 2 days ago, I'm exhausted. 499 00:39:14,034 --> 00:39:15,165 I got to see it, but I still do not get anything. 500 00:39:15,434 --> 00:39:16,965 I need more time. 501 00:39:28,034 --> 00:39:28,965 Who are you? 502 00:39:30,034 --> 00:39:30,965 Why are you following me? 503 00:39:32,034 --> 00:39:33,965 Why are you checking the passengers? 504 00:39:35,034 --> 00:39:35,565 For him. 505 00:39:37,034 --> 00:39:37,721 What did you say? 506 00:40:02,034 --> 00:40:04,721 Who are you? What do you know? 507 00:40:10,034 --> 00:40:13,521 Whatever you do, you know what's good for you. So go. 508 00:40:17,234 --> 00:40:18,314 Hey old man Are you okay? 509 00:40:22,045 --> 00:40:22,314 Yes. 510 00:40:32,045 --> 00:40:34,314 Human waste. He wanted to steal my wallet. 511 00:40:48,045 --> 00:40:49,314 This train will drive me crazy. 512 00:41:12,045 --> 00:41:12,514 Hello? 513 00:41:14,001 --> 00:41:14,314 What? 514 00:41:17,012 --> 00:41:17,814 Who speaks? 515 00:41:21,045 --> 00:41:21,814 How not? 516 00:41:29,045 --> 00:41:32,414 Mich is for you. He's a guy who claims to be a cop. 517 00:41:33,545 --> 00:41:35,814 You look terrible, Mich. Is everything all right? 518 00:41:36,045 --> 00:41:36,814 Wait a minute, Tony. 519 00:41:40,045 --> 00:41:42,514 - Mich - Did you send someone to my house? 520 00:41:42,745 --> 00:41:43,914 A policeman from Tarry Town is on his way. 521 00:41:44,345 --> 00:41:45,914 What the hell is going on? 522 00:41:47,345 --> 00:41:47,714 Mich. 523 00:41:50,045 --> 00:41:52,714 A woman sat in front of me. He said his name was Joanna. 524 00:41:53,001 --> 00:41:55,714 He offered me $ 100,000 to find someone on the train. 525 00:41:56,001 --> 00:41:57,212 Take a bag, something like that. 526 00:41:58,601 --> 00:42:00,012 Go on, what kind of bag? 527 00:42:01,001 --> 00:42:01,612 He did not tell me. 528 00:42:02,001 --> 00:42:03,912 Hey John, I know it sounds crazy. 529 00:42:04,701 --> 00:42:06,021 They threatened Karen and Danny. 530 00:42:07,001 --> 00:42:09,734 They killed a man, Murp. They threw him into the street. 531 00:42:09,801 --> 00:42:10,934 I can not believe Mich. 532 00:42:11,701 --> 00:42:13,634 - Are you okay? Are you still on the train? - Yes 533 00:42:14,701 --> 00:42:15,934 All right, do not do anything. 534 00:42:16,701 --> 00:42:18,034 I have a friend in the transportation authority. 535 00:42:19,001 --> 00:42:21,100 I found Marp. I had no other options. 536 00:42:21,201 --> 00:42:21,800 What did you do? 537 00:42:22,201 --> 00:42:25,800 They gave me a GPS tracker. He is a man of almost 30 years. 538 00:42:26,201 --> 00:42:28,800 He has a black bag. And a snake is tattooed on the neck. 539 00:42:29,201 --> 00:42:31,200 I know he is known as Praine. 540 00:42:31,201 --> 00:42:34,600 Praine. Did you take the money, Mich? 541 00:42:38,201 --> 00:42:41,700 Do you want my help as a detective or as a friend? Because it will not be very different from one another. 542 00:42:43,201 --> 00:42:44,500 What are you not telling me, Murp? 543 00:42:46,201 --> 00:42:49,200 2 nights ago a colleague at the police station committed suicide, 544 00:42:49,301 --> 00:42:52,200 a member of the city planning office. 545 00:42:52,401 --> 00:42:53,300 He was in the news. 546 00:42:54,801 --> 00:42:57,400 It turns out that this person got involved with the wrong people. 547 00:42:59,701 --> 00:43:01,300 The witness is known as Praine. 548 00:43:04,001 --> 00:43:07,300 I did not identify it Someone on this train wants to kill him. 549 00:43:07,401 --> 00:43:08,900 My God. I just fought with this man. 550 00:43:08,999 --> 00:43:12,600 I have a bag with cash. I just lost my job. 551 00:43:14,401 --> 00:43:15,500 Yes, she wants to manipulate me. 552 00:43:17,401 --> 00:43:21,500 Very good. This is what you are going to do. At the next stop, get off at Cold Spring. Then... 553 00:43:24,401 --> 00:43:25,900 Hello Hello! Murp! 554 00:43:29,401 --> 00:43:30,900 You finished? Come on, what the hell is wrong with you? 555 00:43:33,401 --> 00:43:34,100 I'm sorry, Tony. Thank you. 556 00:43:36,401 --> 00:43:38,100 Thanks for exhausting my battery. Fool. 557 00:43:42,401 --> 00:43:45,100 Government employee commits suicide after investigation. 558 00:43:47,401 --> 00:43:50,100 - Why are we waiting for a witness outside the city? - It's suspicious. 559 00:43:51,401 --> 00:43:53,100 - 20 minutes. - Very good. 560 00:43:53,401 --> 00:43:54,700 I'm going to call Agent Foster. 561 00:43:56,401 --> 00:43:57,700 I just hope the witness gets off that train. 562 00:44:29,401 --> 00:44:30,001 Is everything all right? 563 00:46:05,401 --> 00:46:06,001 Unknown number. 564 00:46:11,401 --> 00:46:13,590 Look what you've done, Mich. Another passenger dead. 565 00:46:17,201 --> 00:46:18,401 This man was a federal agent. 566 00:46:18,701 --> 00:46:20,901 Yes, but it is not Praine. You were wrong about a person 567 00:46:20,999 --> 00:46:21,601 And you they killed him... 568 00:46:22,101 --> 00:46:23,401 And whose fault is it? 569 00:46:23,701 --> 00:46:24,401 I did not agree with this. 570 00:46:24,701 --> 00:46:25,401 Do not try to apologize. 571 00:46:25,501 --> 00:46:27,001 I know you think you're a good man, 572 00:46:27,101 --> 00:46:28,701 but a part of you accepted. 573 00:46:28,801 --> 00:46:32,701 A part of you was able to condemn a stranger to an uncertain destiny. 574 00:46:33,401 --> 00:46:34,701 Enough of games. I got tired. 575 00:46:41,101 --> 00:46:42,801 The number you are trying to contact is not available... 576 00:46:45,701 --> 00:46:46,701 Unknown number. 577 00:46:47,101 --> 00:46:49,701 First I want to talk to my wife. 578 00:46:50,101 --> 00:46:51,991 Do not cut Mich. You still have to finish your work. 579 00:46:52,101 --> 00:46:56,401 I do not intend to do anything for you without first making sure that my wife and son are well. 580 00:46:56,701 --> 00:46:58,701 They're leaving your house, right now. 581 00:47:01,301 --> 00:47:03,301 Mom, come on. We will arrive late. 582 00:47:04,301 --> 00:47:05,601 Danny, did you see my ring? 583 00:47:06,101 --> 00:47:08,301 I thought I left it in the bathroom 584 00:47:10,101 --> 00:47:11,401 Did you ask dad? 585 00:47:12,601 --> 00:47:14,201 He does not answer his phone, as usual. 586 00:47:17,401 --> 00:47:18,801 Mom, who are they? 587 00:47:20,601 --> 00:47:22,601 Danny, get in the car. 588 00:47:23,601 --> 00:47:24,201 Close the door. 589 00:47:27,101 --> 00:47:28,201 Can I help you? 590 00:47:28,301 --> 00:47:28,999 You? Is it Karen McCollin? 591 00:47:30,701 --> 00:47:31,000 Yes? 592 00:47:31,601 --> 00:47:32,499 I came for your husband. 593 00:47:34,801 --> 00:47:36,499 I am sorry. I know him? 594 00:47:40,801 --> 00:47:42,699 You have a beautiful family Michael. 595 00:47:43,401 --> 00:47:45,499 Arriving at Tarry Town Station 596 00:47:46,401 --> 00:47:48,499 The police are on the way. Right now. 597 00:47:49,001 --> 00:47:49,899 If your men... 598 00:47:50,001 --> 00:47:52,899 The police were on the way. Until you decided to draw too much attention. 599 00:47:53,001 --> 00:47:53,299 What? 600 00:47:54,001 --> 00:47:57,299 Look how it was. Someone reported a dangerous guy on the train. 601 00:47:57,601 --> 00:48:00,699 Now what are you about a corpse, fix them. 602 00:48:01,301 --> 00:48:02,499 I do not understand. What do you want me to do? 603 00:48:03,101 --> 00:48:04,599 Do not leave the train and do not let them arrest you. 604 00:48:22,601 --> 00:48:23,699 Let me know if you see something. Okay? 605 00:48:33,001 --> 00:48:35,199 I've been working on this train for years and I know it well. 606 00:48:35,302 --> 00:48:36,499 I do not think it's dangerous. 607 00:48:36,402 --> 00:48:39,499 He told us he was looking for someone on board. Do you understand? 608 00:48:39,702 --> 00:48:42,699 Then he invented a fantastic story about a suspicious bag. 609 00:48:43,802 --> 00:48:45,399 And then a fight started. 610 00:48:46,602 --> 00:48:47,099 Well, let's finish with this. 611 00:49:36,002 --> 00:49:39,499 We regret the delay. We will get going very soon. 612 00:49:40,002 --> 00:49:40,499 DANGER OF DEATH 613 00:49:40,702 --> 00:49:43,499 Wagons 1 and 2 cleared. Call the captain. 614 00:49:43,602 --> 00:49:43,999 Yes sir. 615 00:49:44,302 --> 00:49:46,299 Wagons 3 and 4 cleared. I did not find anything 616 00:49:46,702 --> 00:49:49,399 5 and 6 cleared. Not here. 617 00:49:49,701 --> 00:49:50,899 Time to go, guys. 618 00:52:03,401 --> 00:52:04,999 That was impressive. I thought you would lose the train. 619 00:52:05,301 --> 00:52:07,599 I want to talk to my wife now, and Danny. 620 00:52:07,701 --> 00:52:08,599 I want to know that they are safe. 621 00:52:09,301 --> 00:52:11,599 There are 2 stops until Cold Spring. 622 00:52:11,799 --> 00:52:14,699 Take charge and you will have your last chance to see them alive again. 623 00:52:15,001 --> 00:52:17,699 I need more time. I have no more clues. 624 00:52:18,001 --> 00:52:20,499 You have proved capable. Solve it! 625 00:52:42,001 --> 00:52:44,999 Hey, Juani. The air stopped. Come to car 3 to check. 626 00:52:45,101 --> 00:52:45,699 It is understood. 627 00:52:46,301 --> 00:52:48,499 Say sorry. It is doing 30 degrees. 628 00:52:48,701 --> 00:52:51,299 Yes, do not worry. I'm taking care of that. 629 00:52:51,701 --> 00:52:52,999 Tarry Town. Did not you come down? 630 00:52:53,301 --> 00:52:53,699 Sam. 631 00:52:59,001 --> 00:52:59,799 Lucky son of a bitch !. 632 00:53:02,001 --> 00:53:03,999 That's why dad said to make new friends anywhere. 633 00:53:05,001 --> 00:53:05,699 A rematch? 634 00:53:06,001 --> 00:53:06,699 Insurance. 635 00:53:17,001 --> 00:53:20,799 Ladies and gentlemen: I inform you that there is no air conditioning in the wagons, 636 00:53:20,999 --> 00:53:21,699 except in the last one. 637 00:53:22,199 --> 00:53:25,699 If you wish to move, please do not forget your belongings. Thank you. 638 00:53:25,899 --> 00:53:30,699 Ladies and gentlemen: I inform you that you are in the seventh circle of hell. Curse! 639 00:53:31,899 --> 00:53:32,699 What a wonderful trip! 640 00:53:51,199 --> 00:53:52,699 It will be an unforgettable trip to Confbridge. 641 00:54:04,499 --> 00:54:07,699 Very good. 2 pairs, queens and fours. 642 00:54:07,999 --> 00:54:10,699 Hey, Tommy. Can I enter? 643 00:54:10,999 --> 00:54:12,699 Well, under your responsibility. Take a seat, Mich. 644 00:54:15,078 --> 00:54:16,599 One hundred dollars in my name. 645 00:54:16,999 --> 00:54:19,699 - Texas Holdem Modality. Well? - Insurance. 646 00:54:21,299 --> 00:54:25,099 Well, gentlemen. Time to start. 647 00:54:34,099 --> 00:54:34,899 Are you sure you're okay? 648 00:54:35,799 --> 00:54:36,799 You do not want to know. 649 00:54:37,099 --> 00:54:38,799 I thought you were downloading 2 stations before. 650 00:54:39,009 --> 00:54:39,999 Well, 10 years ago I travel on this train. 651 00:54:40,025 --> 00:54:42,799 Why not do the whole trip for the first time? 652 00:54:43,225 --> 00:54:43,599 Why? 653 00:54:43,925 --> 00:54:44,999 And you? What about you? 654 00:54:46,001 --> 00:54:46,999 What do you mean? 655 00:54:48,001 --> 00:54:49,999 I just had not seen you on this train before. 656 00:54:51,001 --> 00:54:51,999 I had not seen you either. 657 00:54:52,301 --> 00:54:53,201 You do not travel daily then. 658 00:54:53,501 --> 00:54:54,999 And what does it matter? 659 00:54:57,501 --> 00:54:57,699 Whatever... 660 00:54:58,801 --> 00:55:01,599 Your friend has a problem with me. 661 00:55:02,101 --> 00:55:04,299 I was just looking for a topic of conversation. That is all. 662 00:55:05,701 --> 00:55:08,599 Well, if you want to tell me something... 663 00:55:10,101 --> 00:55:10,599 Just say it. 664 00:55:12,101 --> 00:55:13,799 I only mention it because 665 00:55:14,101 --> 00:55:16,599 most travel on this train day after day, 666 00:55:16,901 --> 00:55:17,799 we see each other and we greet each other, 667 00:55:19,401 --> 00:55:22,099 but how much do we know about each other, really. 668 00:55:22,301 --> 00:55:23,299 What about you, Mich? 669 00:55:24,001 --> 00:55:24,899 What do we not know? 670 00:55:25,101 --> 00:55:27,699 Not enough. Today they fired me. 671 00:55:28,301 --> 00:55:32,399 Yes, I did not have the guts to tell my wife. 672 00:55:33,101 --> 00:55:34,999 Yes, I must go home to face my family. 673 00:55:36,101 --> 00:55:39,499 But what should I say? I am not the man that you. they thought 674 00:55:40,101 --> 00:55:42,699 What kind of father? What kind of husband? 675 00:55:43,901 --> 00:55:46,999 I'm 60 years old. What else could I do? 676 00:55:47,601 --> 00:55:49,499 Well, that was very honest. 677 00:55:51,001 --> 00:55:51,999 And I thought my life reeked... 678 00:55:52,101 --> 00:55:53,499 Are we going to play or what? 679 00:55:55,101 --> 00:55:55,599 True. 680 00:55:57,101 --> 00:55:58,599 Oh, I'm out. 681 00:55:59,601 --> 00:56:04,599 Listen. Today, a while ago, they asked me a hypothetical question. 682 00:56:04,701 --> 00:56:05,899 Oh yes? And what was the question? 683 00:56:07,101 --> 00:56:09,399 How would you react if they made you do a little thing? 684 00:56:10,001 --> 00:56:11,099 Something that does not matter much to you, 685 00:56:11,201 --> 00:56:13,299 but that could affect a person of this train. 686 00:56:14,501 --> 00:56:16,199 Could you do something like that? 687 00:56:16,801 --> 00:56:18,299 I do not know. What is there for me? 688 00:56:18,701 --> 00:56:20,299 One hundred thousand dollars in cash. 689 00:56:20,601 --> 00:56:22,099 Absolutely. 690 00:56:22,201 --> 00:56:23,299 But they do not know what they ask of you. 691 00:56:23,501 --> 00:56:24,099 It does not matter. 692 00:56:24,201 --> 00:56:26,699 I want to know what it is that they ask you for. 693 00:56:28,101 --> 00:56:29,799 A person does not belong to this train, 694 00:56:29,901 --> 00:56:32,299 She carries a bag but nobody knows what she looks like. 695 00:56:33,201 --> 00:56:37,099 All you have to do is identify it, before it gets off. 696 00:56:37,301 --> 00:56:39,399 Nothing more? There is not enough information. 697 00:56:40,301 --> 00:56:40,899 Tell me. 698 00:56:41,301 --> 00:56:43,699 What happens when you find it? 699 00:56:44,001 --> 00:56:44,499 Go dead. 700 00:56:45,301 --> 00:56:45,899 Hypothetically. 701 00:56:46,501 --> 00:56:47,899 And what would you Mich? 702 00:56:49,301 --> 00:56:53,899 I would gather all the passengers in a single car and explain my situation. 703 00:56:55,301 --> 00:56:56,899 No no. My question is if you would accept. 704 00:57:00,001 --> 00:57:04,899 You know what? I'm afraid I accepted. 705 00:57:07,001 --> 00:57:08,899 Up to now there could be five. 706 00:57:10,001 --> 00:57:10,899 Five what? 707 00:57:11,301 --> 00:57:13,599 Five people who do not belong. 708 00:57:13,901 --> 00:57:16,199 Five people that I had never seen on board before, 709 00:57:16,401 --> 00:57:19,999 Like the woman in front of me, the girl with the pink hair, 710 00:57:21,501 --> 00:57:22,999 Mr. Goldman Sachs, who is there, 711 00:57:24,201 --> 00:57:25,399 the guy with the guitar 712 00:57:29,801 --> 00:57:30,299 and you. 713 00:57:35,701 --> 00:57:36,399 I'm Jackson 714 00:57:40,201 --> 00:57:41,999 - You know what I would do? - What would you do? 715 00:57:42,201 --> 00:57:48,099 Well, I'll take the 100 thousand, find the guy and tell him to take another train. 716 00:57:52,201 --> 00:57:52,779 Very good. 717 00:57:56,201 --> 00:57:56,879 I bet another 100. 718 00:58:00,001 --> 00:58:01,479 Are you serious? Okay. 719 00:58:08,001 --> 00:58:09,279 Well, you did not answer the question. 720 00:58:10,001 --> 00:58:10,779 What question? 721 00:58:11,001 --> 00:58:12,179 What are you doing on this train? 722 00:58:13,001 --> 00:58:16,179 Maybe I'm like you. And I want to see the final season. 723 00:58:17,001 --> 00:58:17,779 Hears. Allow me 724 00:58:20,001 --> 00:58:23,779 You have a monthly pass. You are a regular passenger. 725 00:58:25,001 --> 00:58:28,779 Yes. And I have a full. 726 00:58:29,301 --> 00:58:29,779 What do you have? 727 00:58:31,001 --> 00:58:34,779 Everything is for me. Excuse me 728 00:58:46,001 --> 00:58:47,779 What would happen if I'm the guy you're looking for? 729 00:58:50,001 --> 00:58:50,779 Is it you? 730 00:58:51,001 --> 00:58:51,579 What would happen? 731 00:58:52,701 --> 00:58:56,579 Someone wants to kill you. I can help you but I need Know what you know. 732 00:58:56,801 --> 00:58:59,379 Why are you going to Cold Spring? What's inside that case? 733 00:59:00,001 --> 00:59:00,879 It's just a guitar. 734 00:59:01,001 --> 00:59:01,379 Open it 735 00:59:02,901 --> 00:59:04,379 How can I trust you to help me? 736 00:59:05,201 --> 00:59:05,779 Open the case. 737 00:59:25,001 --> 00:59:25,879 What's going to happen now? 738 00:59:26,001 --> 00:59:28,379 You and I will go to the first car and protect ourselves inside. 739 00:59:29,201 --> 00:59:31,579 Then you will find the murderer and kill him yourself? 740 00:59:32,201 --> 00:59:32,779 I'll try. 741 00:59:34,201 --> 00:59:36,779 Obviously I'm not Praine. 742 00:59:40,001 --> 00:59:41,779 But I guess you already noticed. 743 00:59:42,001 --> 00:59:43,379 That guitar is from a lefty. 744 00:59:43,601 --> 00:59:44,879 And what does that have to do with it? 745 00:59:46,601 --> 00:59:47,379 Hey old man, are you okay? 746 00:59:51,901 --> 00:59:52,179 Yes. 747 00:59:53,001 --> 00:59:53,979 You have the gun on your right. 748 00:59:55,001 --> 00:59:58,979 Oh, wow. I understand why she chose you. 749 01:00:01,001 --> 01:00:02,779 There are 4 passengers left. Tell me what is. 750 01:00:04,001 --> 01:00:04,779 I do not know, no. 751 01:00:06,001 --> 01:00:09,279 Do you have so much to lose and you do not know yet? 752 01:00:09,701 --> 01:00:10,579 Did you kill that agent? 753 01:00:11,301 --> 01:00:12,579 No, that was your fault. 754 01:00:13,101 --> 01:00:14,599 How much will they pay you for killing the witness? 755 01:00:15,101 --> 01:00:16,499 Maybe the same as you. 756 01:00:16,801 --> 01:00:19,499 We both know that it is not the main problem. 757 01:00:19,801 --> 01:00:22,499 No matter how much they pay you, you will always be owed. 758 01:00:24,201 --> 01:00:25,799 Who is Praine, Michael? 759 01:00:27,201 --> 01:00:27,799 Confess it. 760 01:00:28,801 --> 01:00:29,015 Do not. 761 01:00:33,001 --> 01:00:34,599 You have no idea who you're facing. 762 01:00:35,401 --> 01:00:35,999 And you? 763 01:00:37,701 --> 01:00:39,399 Yes, Michael. I got it. 764 01:00:42,301 --> 01:00:43,099 Drop that. 765 01:00:43,501 --> 01:00:43,899 It's okay. 766 01:00:51,501 --> 01:00:51,999 Turn around 767 01:01:37,501 --> 01:01:38,099 Who is Praine? 768 01:01:38,201 --> 01:01:39,299 - I do not know. - You lie. 769 01:02:21,001 --> 01:02:21,899 Do not be stupid. Stop. 770 01:02:22,001 --> 01:02:24,399 Not until I know who Praine is. 771 01:02:27,001 --> 01:02:27,899 I will not allow you to do it. 772 01:03:20,801 --> 01:03:22,399 Time is running out. Who is Praine? 773 01:03:22,601 --> 01:03:23,499 What does it matter now? 774 01:03:24,001 --> 01:03:25,899 I eliminated your man. 775 01:03:27,801 --> 01:03:28,399 Do you have the gun? 776 01:03:32,001 --> 01:03:34,399 Take it, Michael. Take the weapon. 777 01:03:37,001 --> 01:03:40,799 Kill Praine, take your purse and your family will live. 778 01:03:41,301 --> 01:03:43,099 I would never do something like that. 779 01:03:43,678 --> 01:03:47,799 You can not get away with yours. You can protect the witness or your family. 780 01:03:48,478 --> 01:03:50,699 You know who Praine is, right? 781 01:03:51,001 --> 01:03:52,699 Time to finish what you started. 782 01:03:59,001 --> 01:04:00,501 Arriving at the Garrison station. 783 01:04:01,001 --> 01:04:02,451 Hey Mich, what happened to the guy on the guitar? 784 01:04:03,801 --> 01:04:04,401 He got off the train. 785 01:04:07,801 --> 01:04:10,701 Do not think of a cheap hotel again. Forget this. 786 01:04:10,801 --> 01:04:14,501 Beware of the space between the car and the platform when getting off the train... 787 01:04:15,701 --> 01:04:16,301 Close of doors. 788 01:04:19,601 --> 01:04:21,201 Next stop: Cold Spring 789 01:04:21,601 --> 01:04:24,201 This tour ends in Cold Spring 790 01:04:43,201 --> 01:04:43,801 Now you only remain 791 01:04:45,001 --> 01:04:45,301 What. 792 01:04:48,601 --> 01:04:50,501 Why are you heading to Cold Spring? 793 01:04:52,401 --> 01:04:54,601 That is not of you incumbence. 794 01:04:57,401 --> 01:04:58,101 What are you in there? 795 01:04:58,401 --> 01:05:01,901 Oh my God! Why today everyone has an interest in my bag! Heavens! 796 01:05:03,301 --> 01:05:03,701 Prine? 797 01:05:04,001 --> 01:05:05,501 What are you doing? Let go! 798 01:05:06,001 --> 01:05:06,901 Hey, I just want to help. 799 01:05:07,001 --> 01:05:08,401 Leave me alone, seriously. Do something! 800 01:05:09,001 --> 01:05:10,001 What is your problem? 801 01:05:10,301 --> 01:05:10,901 Leave the girl alone. 802 01:05:11,301 --> 01:05:13,501 Do not you understand? She wants to kill you. 803 01:05:13,601 --> 01:05:15,501 You witnessed a crime and you have something she wants. 804 01:05:15,701 --> 01:05:17,001 Something for which she is willing to kill you. 805 01:05:17,201 --> 01:05:19,301 Okay. You have to let her go, Mich. 806 01:05:19,601 --> 01:05:20,701 Leave it alone, Mich. 807 01:05:20,801 --> 01:05:21,701 Give me your cell phone Behind. 808 01:05:22,001 --> 01:05:22,901 Do not move. Stay there. 809 01:05:27,501 --> 01:05:29,101 Please, give me the cell phone. 810 01:05:43,001 --> 01:05:46,101 Baby, I did not mean that, I was furious. We need to talk. 811 01:05:49,101 --> 01:05:50,401 I am willing to hear you. 812 01:05:52,001 --> 01:05:52,501 I am sorry. 813 01:05:55,001 --> 01:05:59,501 I do not understand what your problem is, but I'm not the person you're looking for. 814 01:06:02,001 --> 01:06:05,501 My boyfriend and I had a terrible argument 815 01:06:05,701 --> 01:06:10,801 because he was not sure he wanted to stay here for both and 816 01:06:11,001 --> 01:06:16,701 that's why, as soon as I left work, I traveled to not be alone. 817 01:06:19,001 --> 01:06:20,501 Forgive me. Take it, take it. 818 01:06:22,001 --> 01:06:22,501 I am sorry. 819 01:06:26,001 --> 01:06:26,901 They are going to kill my family. 820 01:06:28,001 --> 01:06:28,901 There is no one else. 821 01:06:32,001 --> 01:06:32,901 Six travel always. 822 01:06:34,001 --> 01:06:34,701 Six did not have a ticket. 823 01:06:35,601 --> 01:06:37,601 Six are on their way to Cold Spring 824 01:06:40,001 --> 01:06:44,601 except, only one, one that got off at Garrison. 825 01:06:47,001 --> 01:06:51,201 Goldman Sachs. He was in the hall. 826 01:06:56,001 --> 01:06:57,401 He changed his seat. 827 01:07:20,001 --> 01:07:22,901 Praine. You are Praine. 828 01:07:23,001 --> 01:07:25,601 The letter Scarlata. Of course. 829 01:07:28,001 --> 01:07:29,601 You bought a ticket to Cold Spring. 830 01:07:31,201 --> 01:07:34,601 Last season: Cold Spring and it's over. 831 01:07:37,001 --> 01:07:37,801 Do you have it? 832 01:07:38,999 --> 01:07:39,799 Do you have it? 833 01:07:40,901 --> 01:07:41,601 No, and I will not do it. 834 01:07:41,701 --> 01:07:43,401 I thought you would have the guts. I swear yes. 835 01:07:45,701 --> 01:07:49,901 After all, do you choose the life of a stranger before your family? 836 01:07:50,201 --> 01:07:51,359 You must think that you are a hero. 837 01:07:51,401 --> 01:07:55,101 I am not going to do it. I will never do it, I would never do something like that. 838 01:07:55,401 --> 01:07:57,101 We have a hostage situation. 839 01:07:57,401 --> 01:07:57,901 I'll call the station. 840 01:07:58,401 --> 01:08:01,701 - This is your last chance Mich. Do it! - Do not. 841 01:08:03,401 --> 01:08:04,701 - He has evidence of a conspiracy. - It does not matter. 842 01:08:05,001 --> 01:08:07,801 The people I work for would do anything to protect themselves. 843 01:08:08,001 --> 01:08:08,201 What? 844 01:08:09,001 --> 01:08:10,201 We are talking about very powerful people, 845 01:08:10,301 --> 01:08:15,201 capable of killing you, your family and everyone on that train. Do you understand? 846 01:08:15,401 --> 01:08:15,801 Who are they? 847 01:08:16,001 --> 01:08:17,401 You made a decision. 848 01:08:18,001 --> 01:08:19,801 Joanna, who do you work for? 849 01:08:20,001 --> 01:08:21,601 Now everyone will die. 850 01:08:28,001 --> 01:08:29,101 I got in touch with the police. 851 01:08:29,501 --> 01:08:30,101 Stop the train. 852 01:08:30,501 --> 01:08:30,801 Copied. 853 01:08:34,501 --> 01:08:37,501 Stop the train now. Stop it! Activate the brake. Now! 854 01:08:39,501 --> 01:08:41,501 It's okay. Listen all: Hold on! 855 01:08:52,501 --> 01:08:53,301 Yes thanks. 856 01:08:54,101 --> 01:08:55,501 They say it will arrive in a minute. 857 01:08:56,101 --> 01:08:59,701 The officer will wait for us. You have to take the statement without making mistakes. 858 01:09:00,301 --> 01:09:02,201 - Why do not you stop? - I do not know. 859 01:09:15,101 --> 01:09:18,201 - Sam, I swear. I had nothing to do with this. - Barnie! 860 01:09:19,101 --> 01:09:19,601 Oh heavens! 861 01:09:21,101 --> 01:09:23,701 Help me open it It is locked. 862 01:09:38,101 --> 01:09:39,901 Barnie is dead and I can not open the door. 863 01:09:40,001 --> 01:09:41,901 I can not access the control panel. 864 01:09:42,001 --> 01:09:45,501 Central Do you copy me? The brakes do not work. 865 01:09:45,901 --> 01:09:47,501 There is no way to stop the train. 866 01:09:48,201 --> 01:09:48,999 Let's clear the line. 867 01:09:49,201 --> 01:09:49,701 What do you say? 868 01:09:51,001 --> 01:09:52,201 Let's clear the line. 869 01:09:52,501 --> 01:09:52,999 Copied. 870 01:09:53,401 --> 01:09:55,501 The plant will clear the road. 871 01:09:56,401 --> 01:09:56,601 What? 872 01:09:56,901 --> 01:09:59,601 There is a curve, just before Pico. 873 01:09:59,912 --> 01:10:02,901 We go to more than 100 km. x hour and we're going to derail. 874 01:10:04,401 --> 01:10:07,101 The passengers are all there behind. Can not you separate it? 875 01:10:07,401 --> 01:10:08,601 You have to try. Come on. 876 01:10:11,401 --> 01:10:12,901 I will remove the couplers. 877 01:10:13,401 --> 01:10:17,101 There is a safety latch, but it can only be accessed under the car. 878 01:10:21,701 --> 01:10:23,101 Someone will have to be here pulling, 879 01:10:23,301 --> 01:10:26,101 while another will have to go down and release the latch. 880 01:10:31,001 --> 01:10:32,301 Not in any way. I will not go down. 881 01:10:32,401 --> 01:10:33,101 We have no other option. 882 01:10:33,401 --> 01:10:33,801 I do not care. 883 01:10:34,201 --> 01:10:36,001 You just have to get out of here and use the ladder. 884 01:10:36,101 --> 01:10:36,501 I will do it. 885 01:10:37,201 --> 01:10:37,801 Yes, do it yourself. 886 01:10:38,201 --> 01:10:41,001 Then go tell the passengers to get ready. 887 01:10:41,301 --> 01:10:41,801 Yes, 888 01:10:45,852 --> 01:10:47,701 We will have only 2 minutes. You can not go wrong 889 01:10:47,801 --> 01:10:50,201 Just calm down, do not get upset. Okay, calm down. 890 01:10:50,501 --> 01:10:51,301 Be quiet. 891 01:10:53,201 --> 01:10:55,901 I do not have time to argue so sit down. You already heard. 892 01:10:56,001 --> 01:10:57,201 Just do it without saying anything. Sit down! 893 01:10:57,501 --> 01:10:58,401 I am already seated. 894 01:12:11,501 --> 01:12:12,501 The chain got stuck. 895 01:12:26,501 --> 01:12:28,501 That way you will not achieve it. I will bring the ax. 896 01:12:43,301 --> 01:12:46,501 Between the train and the passengers. I always knew it would be the train. 897 01:14:32,001 --> 01:14:32,801 We have to go out. 898 01:14:33,001 --> 01:14:33,699 Are you all well? 899 01:14:35,101 --> 01:14:36,299 OMG! We have to go out. 900 01:14:36,401 --> 01:14:36,999 Let someone open the door. 901 01:14:37,111 --> 01:14:39,799 Calm down Do not get off the train yet, please. 902 01:14:41,799 --> 01:14:42,799 We have to get out of here. 903 01:14:46,999 --> 01:14:49,599 Jackson closes the door. This is not over yet, we are still in danger. 904 01:14:50,899 --> 01:14:54,899 Everyone take a newspaper. Cover the windows. Use water or anything. 905 01:14:55,199 --> 01:14:55,899 This is crazy, Mich. 906 01:14:56,199 --> 01:14:56,499 Come on! 907 01:14:57,099 --> 01:14:58,499 Well, get water. Cover the windows. 908 01:14:59,099 --> 01:15:00,365 Okay, give me that. 909 01:15:13,099 --> 01:15:13,865 Why are we doing this, Mich? 910 01:15:14,099 --> 01:15:16,465 Just do it. We do not know who is out there, 911 01:15:16,799 --> 01:15:17,865 who looks at us They try to kill us. 912 01:15:24,799 --> 01:15:28,465 I know they are afraid, but they must cooperate. None can leave. 913 01:15:28,799 --> 01:15:31,865 No, not until you know that everyone is safe. 914 01:15:32,321 --> 01:15:35,465 They killed innocent people, they derailed the train, 915 01:15:35,899 --> 01:15:38,865 and they did it only to find the witness. 916 01:15:42,099 --> 01:15:43,965 She has something they want. 917 01:15:46,099 --> 01:15:49,965 They said that if I did not kill you, they would kill my wife and my son, 918 01:15:50,099 --> 01:15:51,965 but I would never do what these people ask me. 919 01:15:52,099 --> 01:15:55,965 I need you to help me. I need to know why they want you dead. 920 01:16:02,199 --> 01:16:02,765 What's your name? 921 01:16:04,199 --> 01:16:04,565 Sofia. 922 01:16:05,199 --> 01:16:05,565 Sofia. 923 01:16:08,199 --> 01:16:08,565 It's okay. 924 01:16:10,199 --> 01:16:10,565 Come here. 925 01:16:19,199 --> 01:16:21,265 I will not let anyone hurt you. Okay? 926 01:16:22,699 --> 01:16:23,965 Your bag Can I check it? 927 01:16:38,199 --> 01:16:40,265 This. Is this what you seek? 928 01:16:42,799 --> 01:16:43,665 Do you know why? 929 01:16:43,899 --> 01:16:47,665 Because it was Ricky's. It was his record. 930 01:16:47,899 --> 01:16:49,665 The guy who threw himself from the 35th floor. 931 01:16:50,299 --> 01:16:52,065 It's that Ricky did not kill himself. 932 01:16:52,599 --> 01:16:53,865 When did it happen you were there? 933 01:16:58,299 --> 01:16:59,465 It's okay. Tell me. 934 01:17:02,299 --> 01:17:02,765 Tell me what you saw. 935 01:17:06,199 --> 01:17:07,765 Ricky was an urban planner. 936 01:17:09,399 --> 01:17:11,965 Some nights I worked late, 937 01:17:12,199 --> 01:17:16,265 so I accompanied him to his office to finish my homework. 938 01:17:17,199 --> 01:17:18,665 I was waiting for Ricky next to the elevator, 939 01:17:19,299 --> 01:17:21,665 when these 2 men appeared. 940 01:17:23,199 --> 01:17:26,665 I could not see their faces, but they were looking for Ricky. 941 01:17:29,299 --> 01:17:32,565 I fled so as not to get in trouble. 942 01:17:34,601 --> 01:17:35,999 But they were looking for it for another reason. 943 01:17:38,001 --> 01:17:43,999 Then everyone started screaming, and then I heard a noise. 944 01:17:44,001 --> 01:17:48,299 They were hurting him. I could hear him screaming 945 01:17:48,401 --> 01:17:50,899 and he told them that what they were looking for was not in his office. 946 01:17:51,401 --> 01:17:51,799 You took it. 947 01:17:51,901 --> 01:17:52,299 Of course. 948 01:17:53,601 --> 01:17:54,499 I just wanted to help you. 949 01:17:59,401 --> 01:18:02,899 Then I went to the door and I could see that someone 950 01:18:03,701 --> 01:18:05,499 He held Ricky and hurt him. 951 01:18:06,401 --> 01:18:08,999 I told him things about "being noble." 952 01:18:10,101 --> 01:18:10,599 Noble? 953 01:18:11,101 --> 01:18:16,299 That if I did the right thing I would die and that it was not worth being noble. 954 01:18:17,601 --> 01:18:20,899 And then, he just... 955 01:18:29,101 --> 01:18:31,199 I did not know what else to do. 956 01:18:31,601 --> 01:18:32,123 I know. 957 01:18:34,101 --> 01:18:35,523 I only took the record and then I ran. 958 01:18:35,801 --> 01:18:37,323 But why did not you call the police? 959 01:18:38,101 --> 01:18:39,523 I could not do something like that. 960 01:18:41,001 --> 01:18:42,112 Because the killers were policemen. 961 01:18:45,401 --> 01:18:45,912 Oh, my God! 962 01:18:47,101 --> 01:18:53,612 And the next day I went to the house of a friend who knew someone from the FBI, 963 01:18:53,901 --> 01:18:59,612 It was Agent Garcia. He said that the record was evidence and that I was a witness. 964 01:19:00,101 --> 01:19:05,612 He told me he would not be safe in the city. To take the train from 6:25 to Cold Spring, 965 01:19:05,901 --> 01:19:06,812 and that they were going to protect me. 966 01:19:08,101 --> 01:19:09,312 Did not you tell anyone else? 967 01:19:09,401 --> 01:19:09,612 Do not. 968 01:19:11,401 --> 01:19:14,612 Your friend trusts this Sergeant Garcia, right? 969 01:19:17,401 --> 01:19:17,912 I'm not sure. 970 01:19:20,401 --> 01:19:22,312 Somebody out there wants you to disappear. 971 01:19:23,401 --> 01:19:26,912 And if it's not him, who? 972 01:19:42,101 --> 01:19:42,912 Police 973 01:19:47,101 --> 01:19:48,812 Get in position. Ready! 974 01:19:55,001 --> 01:19:57,001 Move, move, move! 975 01:20:14,201 --> 01:20:14,701 McCollin! 976 01:20:19,001 --> 01:20:22,701 This is Captain David Hudson. I'm in charge 977 01:20:24,801 --> 01:20:25,701 Come on, come on, come on! 978 01:20:28,001 --> 01:20:31,701 We have the train surrounded. There is no place where you can escape. 979 01:20:32,001 --> 01:20:32,401 Clear. 980 01:20:35,001 --> 01:20:35,901 So release the weapon. 981 01:20:36,001 --> 01:20:40,501 My men will go aboard and escort the hostages to a safe place. 982 01:20:40,701 --> 01:20:41,701 Nothing happens, do not be alarmed. 983 01:20:42,101 --> 01:20:42,901 We will not hurt you 984 01:20:43,001 --> 01:20:46,801 It is a routine procedure. We're fine, we'll be safe. 985 01:20:47,501 --> 01:20:49,001 No one will be hurt. 986 01:21:04,701 --> 01:21:06,801 Heavens, there's a whole army out there. 987 01:21:13,101 --> 01:21:14,401 Agent Garcia. Come here. 988 01:21:16,001 --> 01:21:19,801 - I need a tactical unit ready to enter. - Well, of course. 989 01:21:20,001 --> 01:21:20,301 Thank you. 990 01:21:22,001 --> 01:21:22,901 And the snipers? 991 01:21:26,001 --> 01:21:29,601 Overhoad, speaks Hudson. When I have it in my sights I want to know. 992 01:21:31,001 --> 01:21:31,401 Copied. 993 01:21:31,701 --> 01:21:32,701 This looks bad Mich. 994 01:21:32,801 --> 01:21:34,201 We'll be fine, it's a promise. 995 01:21:39,901 --> 01:21:44,601 McCollin! An old friend of yours will get on board. He wants to talk to you. 996 01:22:14,301 --> 01:22:17,801 We are live from the city of Beacon, where a train derailed. 997 01:22:19,301 --> 01:22:20,401 There is no dead report yet. 998 01:22:22,601 --> 01:22:22,999 Behind. 999 01:22:24,001 --> 01:22:25,401 Back, back, back. Back away 1000 01:22:28,601 --> 01:22:30,101 The audio is from Lieutenant Murphi. 1001 01:22:34,701 --> 01:22:38,401 According to our source on the site, a former New York police officer 1002 01:22:38,601 --> 01:22:40,999 He took the train and has the passengers as hostages. 1003 01:22:46,601 --> 01:22:47,601 Mich, how are you? 1004 01:22:49,501 --> 01:22:52,401 You know the protocol. If we do not reach an agreement, Swat will enter by force. 1005 01:22:55,601 --> 01:22:57,201 Old man, I just want to talk. 1006 01:23:01,301 --> 01:23:03,401 Where is my family? You said the police were on the way. 1007 01:23:03,601 --> 01:23:04,801 It's true, but I do not know what happened. 1008 01:23:05,001 --> 01:23:06,901 Look, we just want to do our best. 1009 01:23:07,701 --> 01:23:09,401 You do not know what Murp is going on. 1010 01:23:10,201 --> 01:23:13,901 Then tell me. Well, let me go up. I do not have a weapon and I am alone. 1011 01:23:22,101 --> 01:23:23,401 How many people do you have? 1012 01:23:27,001 --> 01:23:30,901 I want to help you but you must also help me. If there are no results they will make me leave. 1013 01:23:31,001 --> 01:23:33,101 Now tell me how many hostages you have. 1014 01:23:34,001 --> 01:23:37,901 - We have to do something. - Yes, but what? What can we do? 1015 01:23:39,001 --> 01:23:42,901 Fifteen twenty. Well, release a group at least. What you want. 1016 01:23:43,001 --> 01:23:45,801 How do I know they'll be safe? 1017 01:23:46,001 --> 01:23:48,701 The hostages you say? 1018 01:23:48,855 --> 01:23:49,901 There is someone I should protect. 1019 01:23:51,901 --> 01:23:54,601 Hey, if you're worried about someone's safety, it's better to get out of there. 1020 01:23:57,001 --> 01:23:57,701 Not yet. 1021 01:23:58,101 --> 01:23:58,401 Do not. 1022 01:24:03,001 --> 01:24:04,901 We worked together for 7 years and you always supported me. 1023 01:24:05,301 --> 01:24:06,901 Now I am here to support you. 1024 01:24:11,601 --> 01:24:11,901 Mich. 1025 01:24:14,401 --> 01:24:16,701 Look, I propose something. Let's make an exchange, okay? 1026 01:24:16,901 --> 01:24:19,701 Release some hostages and I will go up instead. 1027 01:24:37,101 --> 01:24:37,601 They are coming out. 1028 01:24:39,101 --> 01:24:39,801 That is, come down. 1029 01:24:43,101 --> 01:24:43,901 Come on, come. Here. 1030 01:24:44,101 --> 01:24:45,101 See where they walk. That's. 1031 01:24:46,101 --> 01:24:46,501 Do not separate. 1032 01:24:47,101 --> 01:24:49,501 Apparently the hostages are being released. 1033 01:24:49,701 --> 01:24:52,501 There is no clarity of who remains on the train. 1034 01:25:01,001 --> 01:25:02,801 - Is that all? - Yes, come up. 1035 01:25:07,001 --> 01:25:09,201 The patrol is on its way home, without sirens. 1036 01:25:16,001 --> 01:25:16,801 They are watching you. 1037 01:25:18,001 --> 01:25:21,801 If we delay, they will go on board. No one wants a policeman to get hurt. 1038 01:25:23,001 --> 01:25:24,801 Come on, lower the gun. 1039 01:25:26,001 --> 01:25:27,501 I'm unarmed, please. 1040 01:25:35,001 --> 01:25:36,801 Tell them to turn off the lights now. 1041 01:25:38,001 --> 01:25:38,601 Turn them off 1042 01:25:41,001 --> 01:25:41,601 Turn them off 1043 01:25:45,001 --> 01:25:47,601 - What's wrong with you? - You know how is this. 1044 01:25:48,001 --> 01:25:48,801 We lost the audio. 1045 01:25:50,001 --> 01:25:54,801 You're right. There is a witness on the train and I was going to meet the FBI in Cold Spring. 1046 01:25:55,001 --> 01:25:58,423 - The FBI? With Agent Garcia? - You know? 1047 01:25:59,001 --> 01:26:02,801 - Hudson dismissed him from the case, today. - Hudson, that fucking wretch. 1048 01:26:03,001 --> 01:26:03,801 I want it in my sights. Confirm it 1049 01:26:06,701 --> 01:26:09,999 The protected agent appears in blue. White confirmed. 1050 01:26:11,001 --> 01:26:15,301 Mich, tell me what the hell happened. I talked to you and then I learned that you took hostages. 1051 01:26:16,412 --> 01:26:20,101 They killed 3 passengers, including an officer, and derailed the train. 1052 01:26:20,601 --> 01:26:21,801 Just to get evidence. 1053 01:26:24,601 --> 01:26:26,987 - Where is the evidence? - No, until Karen and Danny are safe. 1054 01:26:27,601 --> 01:26:30,801 - The local police will call me directly. - Then, let's wait. 1055 01:26:33,201 --> 01:26:33,701 Let's hope. 1056 01:26:36,201 --> 01:26:36,501 Insurance. 1057 01:26:41,201 --> 01:26:44,501 - How are you all? - All right. It could be worse. All perfect. 1058 01:26:45,101 --> 01:26:46,101 Good, but I have to pee. 1059 01:26:48,001 --> 01:26:49,201 Mich, I know you're not like that. 1060 01:26:50,001 --> 01:26:55,987 You tell me that this was a trap, that there is a witness, evidence. I believe in you, but... 1061 01:26:56,301 --> 01:26:56,701 But what? 1062 01:26:57,301 --> 01:26:59,701 It does not matter what I believe. I must prove it. 1063 01:27:02,201 --> 01:27:03,701 Do you want confirmation about your family? I get it, 1064 01:27:03,801 --> 01:27:06,401 but from my point of view you have to finish with this now. 1065 01:27:06,701 --> 01:27:08,701 Just give me what you have. No one should get hurt. 1066 01:27:09,701 --> 01:27:13,201 Are you telling me this as a friend or as a detective? 1067 01:27:14,001 --> 01:27:15,701 I do not know Mich. How would you say? 1068 01:27:18,701 --> 01:27:20,701 We're running out of time, old man. 1069 01:27:23,201 --> 01:27:25,801 Mich, I understand. You want to be noble at this time. 1070 01:27:26,001 --> 01:27:27,701 But you know something? There is no way to be noble. 1071 01:27:38,201 --> 01:27:39,701 - Was you. - What are you talking about? 1072 01:27:40,801 --> 01:27:45,501 You called me. You knew about the witness. You knew what they saw. 1073 01:27:45,901 --> 01:27:49,012 - I told you everything that happened. - The one who killed that man was a policeman. 1074 01:27:50,101 --> 01:27:53,701 - You set a trap for me. - Be careful with what you say. 1075 01:27:54,101 --> 01:27:59,701 You killed Ricky Mendez. You knew Praine would get on this train. You used me 1076 01:28:00,001 --> 01:28:03,701 - Mich. - A former policeman travels on this train every day. Was you. 1077 01:28:04,001 --> 01:28:05,987 Whatever you have talked about, what I want is... 1078 01:28:09,001 --> 01:28:09,901 Talk trash, talk! 1079 01:28:10,001 --> 01:28:14,901 It is in contact with the objective. I repeat: It is in contact with the objective. 1080 01:28:15,001 --> 01:28:16,101 Do not do anything until you have a clean shot. 1081 01:28:16,401 --> 01:28:16,901 Yes, what? 1082 01:28:18,601 --> 01:28:23,501 That you killed 3 people, an officer, that you derailed a train and took passengers as hostages, 1083 01:28:23,701 --> 01:28:26,501 Why did a mysterious woman threaten your family? 1084 01:28:26,701 --> 01:28:27,101 You did it! 1085 01:28:28,501 --> 01:28:34,101 It's not what it looks like, is it? So better lower the weapon or hurt your loved ones. 1086 01:28:34,701 --> 01:28:36,201 Where are they? Where is my family? 1087 01:28:40,401 --> 01:28:44,401 - I'll kill you, Murp. I swear to God I will. Okay? - Ok, ok. I just want to help you. 1088 01:28:45,001 --> 01:28:47,901 Powerful people could lose a lot if that evidence comes to light. 1089 01:28:48,501 --> 01:28:51,432 They have eyes everywhere, even inside the office. 1090 01:28:52,001 --> 01:28:55,401 I told them to put the witness on your train. I thought I was doing you a favor. You needed money. 1091 01:28:56,001 --> 01:28:57,501 But you were not able to do it. 1092 01:29:04,001 --> 01:29:06,401 If I do not answer now, your family will die. 1093 01:29:09,501 --> 01:29:10,801 So better give me the gun. 1094 01:29:11,401 --> 01:29:13,001 You have no choice Mich. 1095 01:29:16,501 --> 01:29:17,401 It does not have to end like this. 1096 01:29:19,001 --> 01:29:23,501 - Come on, for Karen and Danny. - Do not you dare say their names. 1097 01:29:27,001 --> 01:29:27,601 Surrender Mich. 1098 01:29:38,001 --> 01:29:39,701 - Is it done? - Almost. 1099 01:29:40,001 --> 01:29:40,701 You know what to do. 1100 01:29:44,501 --> 01:29:49,501 The Mich thing, I also have a family. 1101 01:29:50,001 --> 01:29:50,701 Who is Praine? 1102 01:29:55,001 --> 01:29:57,501 - Listen to me. - All you have to do is call again, Mich. 1103 01:30:02,001 --> 01:30:02,501 Come on. 1104 01:30:08,001 --> 01:30:08,801 Who is Praine? 1105 01:30:13,001 --> 01:30:13,801 Who is Praine? 1106 01:30:17,234 --> 01:30:19,501 Mich. Who is Praine? 1107 01:30:24,001 --> 01:30:24,701 Who is Praine? 1108 01:30:29,501 --> 01:30:29,901 It's me. 1109 01:30:38,001 --> 01:30:38,601 I'm Praine. 1110 01:30:43,001 --> 01:30:47,501 Not old, it's covering me, I'm Praine. 1111 01:30:49,001 --> 01:30:55,401 Wait, I'm the witness, I'm Praine. 1112 01:30:55,601 --> 01:30:58,401 No, I'm Praine. 1113 01:30:58,801 --> 01:31:02,401 They are lying. I'm Praine and I know what you did, damn it. 1114 01:31:04,501 --> 01:31:05,401 I'm not Praine. Only me... 1115 01:31:10,101 --> 01:31:10,601 Nobody is. 1116 01:31:10,901 --> 01:31:11,601 It has to be someone. 1117 01:31:16,801 --> 01:31:17,901 If you already have it, shoot. 1118 01:31:31,701 --> 01:31:32,901 Do not take it! 1119 01:31:42,101 --> 01:31:42,601 Let it go! 1120 01:32:21,101 --> 01:32:24,601 Overhoad. Can they shoot yet? I repeat: Can you shoot yet? 1121 01:32:26,701 --> 01:32:29,701 - Negative - Be careful with the hostages and the officer. 1122 01:32:30,101 --> 01:32:30,901 I await orders. 1123 01:32:31,101 --> 01:32:31,901 What are you going to do? Kill us all? 1124 01:32:36,101 --> 01:32:39,901 - Clear objective. - Delete it. 1125 01:32:54,101 --> 01:32:55,901 - Chill chill. - The hands where I can see them. 1126 01:32:57,101 --> 01:33:00,201 You, against the wall. Everyone down. Nobody move. 1127 01:33:02,101 --> 01:33:03,701 Nobody get up. Everybody down. 1128 01:33:04,101 --> 01:33:07,201 Wait! Tall, tall. He saved me. 1129 01:33:07,601 --> 01:33:09,701 - He saved me. - Prine? 1130 01:33:22,101 --> 01:33:25,201 - McCollin? Michael McCollin? - Yes 1131 01:33:27,012 --> 01:33:31,901 I'm Agent Garcia from the FBI. Your family is safe. We arrested 3 men outside their house. 1132 01:33:48,101 --> 01:33:51,201 He was your cousin? Tell me what you saw. 1133 01:33:54,101 --> 01:33:55,201 - Thank you. - Is nothing. 1134 01:34:01,101 --> 01:34:03,701 - We reached the final station. - Yes I think so. 1135 01:34:04,101 --> 01:34:05,501 Next time I'll take the bus. 1136 01:34:07,101 --> 01:34:12,601 All I know is that this guy is a real hero. Write that. A hero. 1137 01:34:24,101 --> 01:34:30,201 - Tell me something. Do you have a boyfriend or what? - What? Yes. 1138 01:34:30,501 --> 01:34:33,201 Is it something serious? I have to test the terrain. Do you understand? 1139 01:34:33,101 --> 01:34:34,201 - Hello Darling. - Hi dear. 1140 01:34:36,101 --> 01:34:39,201 - Just look at you. Are you okay? - If I am fine. 1141 01:34:39,601 --> 01:34:42,201 - Look who's here? - Hello Dad. - How are you? 1142 01:34:44,601 --> 01:34:51,201 - Oh, Mrs. McCollin. I think you I could have lost this. - I've been looking for it all day. 1143 01:34:51,201 --> 01:34:54,201 - Do you want to go home? - Yes. Let's go home. 1144 01:34:55,201 --> 01:34:59,501 - So, that's what you do when you go to work, right? - Yes, it's my routine. 1145 01:35:00,201 --> 01:35:01,201 Come on, help me. 1146 01:35:06,201 --> 01:35:07,201 I can not believe what happened. 1147 01:35:07,501 --> 01:35:09,210 Is it true about Murp? 1148 01:35:13,201 --> 01:35:15,701 Give me a second, love. I will reach them. 1149 01:35:22,001 --> 01:35:22,901 David. 1150 01:35:23,101 --> 01:35:28,901 I must inform you that we conducted an investigation on Alex Murphi and others in the Department. 1151 01:35:29,401 --> 01:35:30,901 There was a woman involved. 1152 01:35:31,201 --> 01:35:35,901 Woman. About 30 years. We're checking the security cameras on 86th Street. 1153 01:35:37,501 --> 01:35:38,901 I'll tell you if I find out something. 1154 01:35:41,501 --> 01:35:44,901 What can I say? I'm sorry you've come this far. 1155 01:35:49,201 --> 01:35:55,901 Listen, Mich. We miss guys like you in the Department. Types that do the right thing. 1156 01:36:02,501 --> 01:36:05,501 More details are now emerging about the derailment of... 1157 01:36:10,001 --> 01:36:11,501 Several New York police officers are being implicated. 1158 01:36:23,501 --> 01:36:28,501 A case of corruption on a large scale, and the mysterious woman who planned the derailment... 1159 01:36:41,501 --> 01:36:46,999 What makes you a man is what you do when the storm comes. Alejandro Dumas. 1160 01:36:52,501 --> 01:36:55,901 I read it a couple of years ago. The ending was incredible. Do you wait for someone? 1161 01:36:58,501 --> 01:37:01,501 The 6.20 train to Chicago that returns home at 5.30. 1162 01:37:01,801 --> 01:37:06,401 - You know? I never would have imagined that you were a passenger. - Sorry. Do we know each other? 1163 01:37:07,101 --> 01:37:12,301 The way I see it, that's how you work. Alexander Morphi ended up dead. You win. 1164 01:37:13,401 --> 01:37:16,601 If that 16-year-old girl dies on this train, you win. 1165 01:37:17,401 --> 01:37:22,501 They do their work, then they disappear. While the rest, we are only collateral damage. 1166 01:37:25,501 --> 01:37:29,501 You did not choose me because the witness was on that train. You put it there. 1167 01:37:31,801 --> 01:37:32,901 Maybe they fired me because of him. 1168 01:37:34,201 --> 01:37:37,501 And suddenly I get an opportunity like the one Alex Murphi had. 1169 01:37:38,101 --> 01:37:39,501 That was never your operation. 1170 01:37:40,101 --> 01:37:41,901 They pawned us both. 1171 01:37:47,101 --> 01:37:49,901 I wonder what you think will happen now, Michael. 1172 01:37:52,101 --> 01:37:53,101 A little thing 1173 01:37:53,501 --> 01:37:54,501 What would it be? 1173 01:37:55,305 --> 01:38:01,768 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles91941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.