Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,792 --> 00:03:33,709
รขโขยช I'm looking for a place
where I can rest my head รขโขยช
2
00:03:33,709 --> 00:03:36,709
รขโขยช I wanna hear the ocean
laying in my bed รขโขยช
3
00:03:36,709 --> 00:03:37,959
ANNOUNCER
Traffic is heavy on the road...
4
00:03:37,959 --> 00:03:39,333
to Los Angeles today.
5
00:03:39,333 --> 00:03:42,542
It's absolute Carmageddon
out there.
6
00:03:42,542 --> 00:03:44,333
SALESMAN
The end of days sale--
7
00:03:44,333 --> 00:03:46,208
MODERATOR World
peace comes from realizing...
8
00:03:46,208 --> 00:03:47,875
that we're all in this
together.
9
00:03:47,875 --> 00:03:48,875
Yes.
10
00:03:48,875 --> 00:03:50,667
Every human being just wants
to be loved...
11
00:03:50,667 --> 00:03:52,959
and then the rift remains.
12
00:03:52,959 --> 00:03:55,375
And I'm one of these people
where we believe...
13
00:03:55,375 --> 00:03:57,542
in this kind of a more Western
cumulative...
14
00:03:57,542 --> 00:03:59,875
like your soul mate,
meeting the right person--
15
00:03:59,875 --> 00:04:01,959
I know!
16
00:04:01,959 --> 00:04:05,458
That's what I was saying,
too! I love it.
17
00:04:05,458 --> 00:04:08,583
ANNOUNCER #2 And
so, these two points of view...
18
00:04:08,583 --> 00:04:10,333
as well as many others exist
in the same space.
19
00:04:10,333 --> 00:04:14,583
Agh!
20
00:04:15,542 --> 00:04:17,417
Hey, are you okay?
21
00:04:17,417 --> 00:04:18,875
He's got a decubitus ulcer...
22
00:04:18,875 --> 00:04:21,458
on the posterior aspect
of his left lower extremity.
23
00:04:21,458 --> 00:04:24,000
Full thickness skin loss.
24
00:04:25,166 --> 00:04:26,917
Ruthie, what was I supposed
to do?
25
00:04:26,917 --> 00:04:28,041
Call an ambulance.
26
00:04:28,041 --> 00:04:30,083
Definitely not put him in your
car and bring him...
27
00:04:30,083 --> 00:04:32,250
to a financially strapped
women's hospital.
28
00:04:32,250 --> 00:04:34,500
Except when he's lying
on the curb...
29
00:04:34,500 --> 00:04:35,959
and I see him as I'm driving by.
30
00:04:35,959 --> 00:04:37,417
Okay, well, Rache,
there's your problem...
31
00:04:37,417 --> 00:04:40,166
you should be texting like
everyone else.
32
00:04:40,166 --> 00:04:42,125
Give me that.
Have fun.
33
00:04:42,125 --> 00:04:44,792
Thanks.
34
00:04:45,875 --> 00:04:48,041
Yeah?
35
00:04:48,041 --> 00:04:49,083
He's gonna be okay.
36
00:04:49,083 --> 00:04:53,333
Good, because Lord Haskill
wants to see you in 410.
37
00:04:53,333 --> 00:04:55,500
Oh, please.
38
00:05:06,083 --> 00:05:08,709
Look, Dan, I'm sorry,
but the guy was in need...
39
00:05:08,709 --> 00:05:11,750
and that's what we do here,
right, we help people.
40
00:05:11,750 --> 00:05:12,875
And I understand the financial
realities...
41
00:05:12,875 --> 00:05:16,250
of this clinic, I've even got
him on a transfer...
42
00:05:16,250 --> 00:05:16,959
he's headed to County,
so there's no need--
43
00:05:16,959 --> 00:05:19,000
Rachel, Rachel.
44
00:05:19,000 --> 00:05:20,250
There's somebody here
to see you.
45
00:05:20,250 --> 00:05:24,375
Let me know if you need
anything.
46
00:05:26,625 --> 00:05:28,417
Dr. Rozman, I'm Jake Alshadi...
47
00:05:28,417 --> 00:05:30,625
I work for the US State
Department.
48
00:05:30,625 --> 00:05:33,000
I'm afraid I have some
difficult news.
49
00:05:33,000 --> 00:05:35,250
You wanna sit?
50
00:05:35,250 --> 00:05:36,458
Uh, no, I think I'll stand.
51
00:05:38,500 --> 00:05:40,333
It's about your brother, David.
52
00:05:40,333 --> 00:05:42,709
I'm sorry, Dr. Rozman,
he passed away.
53
00:05:47,291 --> 00:05:49,625
Can I get you some water?
Something?
54
00:05:57,166 --> 00:05:59,500
I haven't seen him
in three years.
55
00:06:03,333 --> 00:06:04,667
Where is he?
56
00:06:04,667 --> 00:06:07,083
Amman, Jordan.
57
00:06:07,083 --> 00:06:10,166
In this kind of situation,
a family member usually...
58
00:06:10,166 --> 00:06:11,875
goes oversees to identify the--
59
00:06:11,875 --> 00:06:13,500
In what kind of a situation?
60
00:06:13,500 --> 00:06:16,083
When an American citizen
dies on foreign soil.
61
00:06:16,083 --> 00:06:18,291
I understand you're his
nearest relative?
62
00:06:18,291 --> 00:06:19,250
Yeah...
63
00:06:19,250 --> 00:06:23,542
I'm his only relative, um...
64
00:06:23,542 --> 00:06:25,041
I can take you to him.
65
00:06:25,041 --> 00:06:27,792
There's a flight for Amman
tonight.
66
00:06:28,375 --> 00:06:30,208
Okay.
67
00:06:30,208 --> 00:06:30,834
I'll be right outside.
68
00:06:30,834 --> 00:06:33,458
Mm-hm.
69
00:06:36,000 --> 00:06:38,375
It's gonna be hot,
super-hot.
70
00:06:38,375 --> 00:06:39,333
37 degrees Celsius.
71
00:06:39,333 --> 00:06:41,875
That's almost 100 for us,
Fahrenheit.
72
00:06:41,875 --> 00:06:45,792
I don't even know what to take
to something like this.
73
00:06:49,291 --> 00:06:54,625
So, um, how come, you know,
you didn't see him for so long?
74
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
I don't know, Em...
75
00:06:59,750 --> 00:07:01,583
I mean, he lived over there...
76
00:07:01,583 --> 00:07:02,250
and I lived over here.
77
00:07:02,250 --> 00:07:07,291
Just work, you know, life.
78
00:07:07,291 --> 00:07:10,083
Anyway, you remember the drill
about the cats, right?
79
00:07:10,083 --> 00:07:11,000
Yep, twice a day...
80
00:07:11,000 --> 00:07:12,792
Fuzzy gets wet food
in the morning...
81
00:07:12,792 --> 00:07:16,792
and Zam gets dry because,
you know, he's a real fatty.
82
00:07:16,792 --> 00:07:18,834
And don't forget
the fresh water.
83
00:07:18,834 --> 00:07:21,709
Don't worry about Fuzzy
and Zam, Rachel, okay?
84
00:07:21,709 --> 00:07:23,500
I can even do my homework
over here.
85
00:07:23,500 --> 00:07:24,750
I'll take good care of them.
86
00:07:24,750 --> 00:07:26,750
I know you will, you're awesome.
87
00:07:26,750 --> 00:07:28,166
I'll miss you.
Thank you.
88
00:07:29,583 --> 00:07:31,250
I think that's your mom.
89
00:07:31,250 --> 00:07:32,750
Ready?
Yep.
90
00:07:52,083 --> 00:07:52,792
Do you wanna talk?
91
00:07:55,166 --> 00:07:57,125
No.
92
00:08:05,542 --> 00:08:06,291
He was smart...
93
00:08:06,291 --> 00:08:09,458
David, he was so smart.
94
00:08:09,458 --> 00:08:12,750
And he was really curious.
95
00:08:13,750 --> 00:08:15,542
Kind of obsessive, actually.
96
00:08:15,542 --> 00:08:17,625
Loved digging for things.
97
00:08:17,625 --> 00:08:20,625
Always wanted to be
an archaeologist.
98
00:08:20,625 --> 00:08:23,375
And he worked freelance
for a while...
99
00:08:23,375 --> 00:08:24,917
and then he moved
to the Middle East...
100
00:08:24,917 --> 00:08:26,500
because there were digging jobs
over there...
101
00:08:26,500 --> 00:08:33,083
but he was... naive, you know,
he was an idealist.
102
00:08:33,083 --> 00:08:33,834
What'd he dig for?
103
00:08:33,834 --> 00:08:37,583
Religious objects and artifacts.
104
00:08:37,583 --> 00:08:39,333
He was kind of a treasure
hunter.
105
00:08:39,333 --> 00:08:42,333
Indiana Jones?
106
00:08:42,333 --> 00:08:45,000
That's what he sounds like
to this desk jockey.
107
00:08:55,041 --> 00:08:57,583
Have you ever been
to the Middle East before?
108
00:08:57,583 --> 00:08:59,083
It can be a lot to take
in at first.
109
00:08:59,083 --> 00:09:00,333
Yeah.
110
00:09:00,333 --> 00:09:02,000
I was born here.
111
00:09:02,000 --> 00:09:04,875
Moved to Ohio when I was a kid.
Oh...
112
00:09:04,875 --> 00:09:09,041
Part Mid-East, part Midwest,
so... no worries.
113
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
I wasn't really worried.
114
00:09:19,375 --> 00:09:20,417
There's no rush.
115
00:09:20,417 --> 00:09:22,750
Take all the time you need.
116
00:09:24,375 --> 00:09:26,709
Jake, hold up!
117
00:09:26,709 --> 00:09:28,041
Dr. Rozman, excuse me...
118
00:09:28,041 --> 00:09:29,291
I'm afraid there's been
a complication.
119
00:09:29,291 --> 00:09:32,500
Sorry to blindside you with
this, I just found out myself.
120
00:09:32,500 --> 00:09:34,959
What kind of a complication?
121
00:09:34,959 --> 00:09:37,542
The Jordanians are holding
onto the body.
122
00:09:37,542 --> 00:09:41,083
They're looking into possible
illegal activities.
123
00:09:41,083 --> 00:09:42,875
The theft of antiquities.
What?
124
00:09:42,875 --> 00:09:45,458
And conspiracy to transport
objects of cultural heritage...
125
00:09:45,458 --> 00:09:48,917
across international borders.
126
00:09:48,917 --> 00:09:51,041
Those are serious crimes.
127
00:09:51,041 --> 00:09:53,000
The Ministry is upset.
128
00:09:54,291 --> 00:09:55,917
Do you happen to know
if your brother...
129
00:09:55,917 --> 00:09:58,333
was part of any religious
sect, or...
130
00:09:58,333 --> 00:10:00,667
He was Jewish, if that's
what you mean.
131
00:10:00,667 --> 00:10:01,959
Who
132
00:10:01,959 --> 00:10:04,083
I'm sorry. Conrad Hanley...
133
00:10:04,083 --> 00:10:06,125
Special Attachรยฉ with the
American Embassy...
134
00:10:06,125 --> 00:10:07,375
here in Amman.
135
00:10:07,375 --> 00:10:09,083
The police just have some
questions.
136
00:10:09,083 --> 00:10:10,208
She's a guest of State.
137
00:10:10,208 --> 00:10:11,542
They have no right to
interrogate her.
138
00:10:11,542 --> 00:10:15,208
Interrogate
139
00:10:15,208 --> 00:10:18,000
Your brother was handcuffed
to his steering wheel...
140
00:10:18,000 --> 00:10:20,917
abandoned in the desert heat.
141
00:10:20,917 --> 00:10:23,291
Notice the front tires
were shot out.
142
00:10:23,291 --> 00:10:24,667
This wasn't an accident, he
was left there by somebody.
143
00:10:24,667 --> 00:10:27,667
Do you know why he was
wearing a tuxedo?
144
00:10:27,667 --> 00:10:28,792
I have no idea.
145
00:10:28,792 --> 00:10:30,125
Your brother's cell phone...
146
00:10:30,125 --> 00:10:32,709
unfortunately there was
no signal in the desert.
147
00:10:32,709 --> 00:10:34,166
He called you on April 9th?
148
00:10:36,041 --> 00:10:36,625
Yes.
149
00:10:36,625 --> 00:10:38,125
What did you talk about?
150
00:10:38,125 --> 00:10:42,667
He called me for my birthday,
just wanted to say hello.
151
00:10:44,625 --> 00:10:46,458
Did he mention what
he was doing here?
152
00:10:46,458 --> 00:10:49,625
Did he seem excited, scared?
153
00:10:49,625 --> 00:10:51,166
Dr. Rozman...
154
00:10:51,166 --> 00:10:53,750
do you know the name,
Charles Du Plessis?
155
00:10:54,250 --> 00:10:56,417
No... should I?
156
00:10:56,417 --> 00:11:00,125
Eccentric French millionaire,
lives in Dubai.
157
00:11:00,125 --> 00:11:02,166
I don't know anybody in Dubai.
158
00:11:02,166 --> 00:11:03,542
Really?
159
00:11:03,542 --> 00:11:06,458
He was the last person your
brother tried to call.
160
00:11:06,458 --> 00:11:07,750
Du Plessis is a collector
and your brother...
161
00:11:07,750 --> 00:11:11,333
was a kind of a... mercenary
archaeologist.
162
00:11:11,333 --> 00:11:12,917
My brother liked to find
things...
163
00:11:12,917 --> 00:11:14,000
they were knick-knacks
he wasn't--
164
00:11:14,000 --> 00:11:14,500
Stolen knick
165
00:11:14,500 --> 00:11:16,417
Dr. Rozman...
166
00:11:16,417 --> 00:11:18,667
the smuggling of antiquities
is a lucrative...
167
00:11:18,667 --> 00:11:20,250
and nasty business.
168
00:11:20,250 --> 00:11:23,166
If this was my brother and
someone had just shown me...
169
00:11:23,166 --> 00:11:25,083
what we have shown you...
170
00:11:25,083 --> 00:11:26,667
I would do everything I could--
171
00:11:26,667 --> 00:11:28,959
So you think that I know why
this happened to him?
172
00:11:28,959 --> 00:11:33,166
Did he ever mention any business
associates
173
00:11:33,166 --> 00:11:34,333
No.
174
00:11:34,333 --> 00:11:37,125
Enemies?
No!
175
00:11:37,125 --> 00:11:38,250
Now, can I go, please?
176
00:11:38,250 --> 00:11:40,959
Not yet.
177
00:11:40,959 --> 00:11:42,917
One more photograph.
178
00:11:42,917 --> 00:11:46,208
Your brother carved this
in his left arm.
179
00:11:46,208 --> 00:11:46,959
I don't need to see this--
180
00:11:46,959 --> 00:11:49,709
He did this to himself--
No!
181
00:11:49,709 --> 00:11:51,333
We recovered his knife!
182
00:12:01,083 --> 00:12:04,041
Look, this may be very
important.
183
00:12:04,041 --> 00:12:07,375
We believe it's a message,
your brother was trapped...
184
00:12:07,375 --> 00:12:09,875
he was dehydrated and
he knew he was dying.
185
00:12:09,875 --> 00:12:12,208
So, in a sense, this was
like his last word.
186
00:12:12,208 --> 00:12:14,375
Is it a symbol, is it a map?
187
00:12:14,375 --> 00:12:15,959
It must mean something.
188
00:12:15,959 --> 00:12:16,875
I don't know!
189
00:12:16,875 --> 00:12:17,834
Take a good look!
190
00:12:17,834 --> 00:12:18,792
I don't know.
191
00:12:26,333 --> 00:12:28,208
I'm sorry.
192
00:12:28,208 --> 00:12:30,458
Why? You didn't have anything
to do with that?
193
00:12:30,458 --> 00:12:33,750
You doing okay?
194
00:12:33,750 --> 00:12:36,875
Can I see my brother's body now?
195
00:12:36,875 --> 00:12:39,000
Of course.
196
00:12:39,000 --> 00:12:40,959
This way.
197
00:12:50,083 --> 00:12:51,959
They're keeping the body
for now...
198
00:12:51,959 --> 00:12:53,166
which gives us some leverage.
199
00:12:54,166 --> 00:12:55,542
You think she's one of them?
200
00:12:55,542 --> 00:12:57,417
Nah... no way.
201
00:12:57,417 --> 00:12:59,500
You can't go by looks.
202
00:12:59,500 --> 00:13:02,959
A lot of religious nut jobs
seem perfectly normal.
203
00:13:02,959 --> 00:13:04,083
My first wife.
204
00:13:05,959 --> 00:13:08,917
Next paycheck says she's
no cult member.
205
00:13:08,917 --> 00:13:09,750
How about her brother?
206
00:13:09,750 --> 00:13:12,583
Paycheck on him not
being a loony?
207
00:13:12,583 --> 00:13:13,291
Nope.
208
00:13:13,291 --> 00:13:16,166
No bets on the brother, but...
209
00:13:16,166 --> 00:13:18,125
she doesn't know anything.
210
00:13:18,125 --> 00:13:20,542
All right. When's her flight?
211
00:13:20,542 --> 00:13:22,083
Tomorrow morning.
212
00:13:22,083 --> 00:13:24,458
Take her to her brother's hotel.
213
00:13:24,458 --> 00:13:27,834
Show her his room.
214
00:13:27,834 --> 00:13:31,458
Maybe something will click.
215
00:13:31,458 --> 00:13:32,792
They're holding his body
hostage.
216
00:13:32,792 --> 00:13:34,875
It's a criminal investigation.
217
00:13:34,875 --> 00:13:36,458
Governments get touchy...
218
00:13:36,458 --> 00:13:38,792
when the US starts meddling
in their affairs of State.
219
00:13:38,792 --> 00:13:41,583
It's also a tactic, they're
trying to put pressure on you.
220
00:13:41,583 --> 00:13:42,542
Why?
221
00:13:42,542 --> 00:13:43,291
What do they think I know?
222
00:13:43,291 --> 00:13:46,000
A name, a number, an address.
223
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
What the carving on his arm
means.
224
00:13:48,000 --> 00:13:50,291
We're looking for anything.
225
00:13:51,417 --> 00:13:55,166
He needed money.
226
00:13:55,166 --> 00:13:58,291
Okay, good, that's something.
Money for what?
227
00:14:01,041 --> 00:14:03,000
Rachel, did David say why
he needed money?
228
00:14:03,000 --> 00:14:04,834
He always needed money...
229
00:14:04,834 --> 00:14:07,166
he just-- he wasn't very
good at being a grownup.
230
00:14:07,166 --> 00:14:08,041
Did he say why this time?
231
00:14:11,166 --> 00:14:13,125
He just said that things
got weird...
232
00:14:13,125 --> 00:14:14,333
and he needed to get
out of Jordan.
233
00:14:14,333 --> 00:14:15,792
To where?
234
00:14:15,792 --> 00:14:17,542
You know, if I had the answers
to your questions...
235
00:14:17,542 --> 00:14:21,166
I wouldn't be sitting here
trying to answer your questions.
236
00:14:21,166 --> 00:14:22,959
Can you get his body released?
237
00:14:22,959 --> 00:14:25,542
I can't, it's not my place.
238
00:14:30,417 --> 00:14:32,291
David Rozman's room, 702.
239
00:14:32,291 --> 00:14:34,959
I'm so sorry, sir,
I can't do that.
240
00:14:34,959 --> 00:14:37,375
The seventh floor is off-limits
at the moment.
241
00:14:37,375 --> 00:14:40,834
It's impossible, I can't
help you.
242
00:14:40,834 --> 00:14:42,000
I'm sure there's
something you can do.
243
00:14:43,542 --> 00:14:45,500
US State Department...
244
00:14:45,875 --> 00:14:48,583
in Jordan.
245
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
I still can't help you.
246
00:14:52,500 --> 00:14:55,166
Thank you.
247
00:14:56,625 --> 00:14:57,709
Hey.
248
00:15:01,208 --> 00:15:01,834
What are you doing?
249
00:15:01,834 --> 00:15:03,959
Don't worry, I got this.
250
00:15:11,000 --> 00:15:13,333
Got a few tricks up my sleeve.
251
00:15:13,333 --> 00:15:14,417
Oh?
252
00:15:19,875 --> 00:15:21,917
Way to go there, desk jockey.
253
00:15:21,917 --> 00:15:24,166
Yeah.
Excuse me.
254
00:15:34,750 --> 00:15:36,709
The police did this?
255
00:15:36,709 --> 00:15:38,250
No.
256
00:15:38,250 --> 00:15:40,625
Somebody broke in afterwards.
257
00:16:06,291 --> 00:16:08,375
Keep closed, keep them closed.
258
00:16:08,375 --> 00:16:09,792
Okay, open them up!
259
00:16:09,792 --> 00:16:11,792
Oh, David!
260
00:16:11,792 --> 00:16:12,959
Aren't they beautiful?
261
00:16:21,291 --> 00:16:23,083
Hey, look what I found.
262
00:16:23,083 --> 00:16:25,291
An invitation to an event
last week...
263
00:16:25,291 --> 00:16:27,250
University of Jordan.
264
00:16:27,250 --> 00:16:28,375
You read Arabic?
265
00:16:29,083 --> 00:16:30,083
It's in English on the back.
266
00:16:33,542 --> 00:16:35,792
It's honoring an archaeology
professor...
267
00:16:35,792 --> 00:16:37,583
Abdul Rahman Al Ahmad.
268
00:16:37,583 --> 00:16:40,208
So, something that someone
might rent a tux for?
269
00:16:42,834 --> 00:16:46,792
Professor Al Ahmad, thank
you for meeting with us.
270
00:16:46,792 --> 00:16:49,458
I have only five minutes
before my lecture.
271
00:16:49,458 --> 00:16:51,125
You wanted to know about
David Rozman.
272
00:16:51,125 --> 00:16:52,208
Yes, he's my brother.
273
00:16:52,208 --> 00:16:56,333
Well, then you know him
better than I do.
274
00:16:56,333 --> 00:16:57,291
He's dead.
275
00:16:57,291 --> 00:16:59,875
Under highly suspicious
circumstances--
276
00:16:59,875 --> 00:17:01,792
Not that we think you're
involved in any way.
277
00:17:01,792 --> 00:17:03,542
Actually, we kind of do.
278
00:17:03,542 --> 00:17:05,875
We-- we think that you
might know something.
279
00:17:05,875 --> 00:17:08,500
My brother, who never wore
a suit in his entire life...
280
00:17:08,500 --> 00:17:09,709
rented a tuxedo in order
to go to your fundraiser...
281
00:17:09,709 --> 00:17:11,959
before he died.
282
00:17:11,959 --> 00:17:13,834
He went straight from the party
to die out in the desert...
283
00:17:13,834 --> 00:17:15,250
and we were hoping that you
might have some information...
284
00:17:15,250 --> 00:17:16,542
as to how that could
have happened.
285
00:17:16,542 --> 00:17:17,500
So, how did you know
David Rozman?
286
00:17:17,500 --> 00:17:20,000
I met him, two weeks ago,
at the University.
287
00:17:20,000 --> 00:17:22,667
He insisted we meet again,
so I gave him a time...
288
00:17:22,667 --> 00:17:24,166
to meet in my office.
289
00:17:24,166 --> 00:17:26,208
Next day he calls and says...
290
00:17:26,208 --> 00:17:29,000
he wants the meeting
in a public space.
291
00:17:29,000 --> 00:17:32,834
My office wouldn't do.
People were after him.
292
00:17:33,709 --> 00:17:35,834
He seemed unhinged...
293
00:17:36,834 --> 00:17:39,333
so, I suggested he come
to our fundraiser.
294
00:17:39,333 --> 00:17:41,166
And what did you talk about
at the party?
295
00:17:41,166 --> 00:17:42,917
I never saw Mr. Rozman.
296
00:17:42,917 --> 00:17:47,709
I was told he met with a woman.
She caused quite a scene.
297
00:17:47,709 --> 00:17:49,208
I'm sorry, Professor,
what kind of a scene?
298
00:17:49,208 --> 00:17:50,709
Who was this woman?
299
00:17:50,709 --> 00:17:54,333
I don't know, she's a drunk
foreigner.
300
00:17:54,333 --> 00:17:55,333
They left together.
301
00:17:55,333 --> 00:17:57,041
Now, excuse me...
302
00:17:57,041 --> 00:17:59,166
it's time for my class.
303
00:17:59,166 --> 00:18:00,375
Um...
304
00:18:00,375 --> 00:18:03,625
I bet you there's a list...
for the fundraiser...
305
00:18:03,625 --> 00:18:05,208
and that woman's name
is gonna be on it.
306
00:18:05,208 --> 00:18:06,792
I'm guessing lonely nights...
307
00:18:06,792 --> 00:18:09,750
watching Sherlock Holmes on TV
with ice cream and flannel PJs.
308
00:18:09,750 --> 00:18:12,166
First of all, nobody wears
flannel in Los Angeles...
309
00:18:12,166 --> 00:18:14,000
and secondly, a lot can be
gleaned...
310
00:18:14,000 --> 00:18:17,417
from watching Sherlock Holmes.
311
00:18:17,417 --> 00:18:19,000
Can you get us a list?
312
00:18:19,000 --> 00:18:20,917
No.
313
00:18:20,917 --> 00:18:22,458
Why not?
314
00:18:22,458 --> 00:18:24,583
My job is to escort you
to ID your brother's body.
315
00:18:24,583 --> 00:18:26,333
I'm not investigating a crime.
No, Jake--
316
00:18:26,333 --> 00:18:28,750
They're not gonna release his
body if we don't find out...
317
00:18:28,750 --> 00:18:30,083
what happened to him, you heard
them, people were after him.
318
00:18:30,083 --> 00:18:32,625
My job is also to keep you safe.
319
00:18:32,625 --> 00:18:33,875
You're my responsibility.
320
00:18:33,875 --> 00:18:36,834
My brother wasn't unhinged!
321
00:18:36,834 --> 00:18:39,625
You haven't seen him
for three years.
322
00:18:43,417 --> 00:18:45,917
Okay, fine, what's next?
323
00:18:45,917 --> 00:18:47,625
The airport hotel.
What?
324
00:18:47,625 --> 00:18:49,083
Look, I'm sorry about
your brother...
325
00:18:49,083 --> 00:18:50,750
but we're not here to
play detective.
326
00:18:50,750 --> 00:18:52,959
You're getting on that plane
tomorrow.
327
00:18:52,959 --> 00:18:54,625
I'm not putting you in danger.
328
00:18:54,625 --> 00:18:56,125
I wanna stay at David's hotel.
329
00:18:56,125 --> 00:18:57,125
No.
Please!
330
00:18:57,125 --> 00:18:58,834
Please, I can feel him there...
331
00:18:58,834 --> 00:19:00,458
and after tomorrow,
he's gonna be gone...
332
00:19:00,458 --> 00:19:01,625
and maybe you can't
understand that--
333
00:19:01,625 --> 00:19:04,000
No!
334
00:19:04,000 --> 00:19:06,291
We're not here in an official
capacity.
335
00:19:06,291 --> 00:19:08,333
I'm sorry, there are no rooms
available.
336
00:19:10,166 --> 00:19:12,375
Um...
337
00:19:12,375 --> 00:19:14,917
we just need a place to stay.
338
00:19:16,792 --> 00:19:19,417
For one night.
339
00:19:21,875 --> 00:19:23,542
Queen
340
00:19:23,542 --> 00:19:24,917
Two rooms.
Two rooms.
341
00:19:29,166 --> 00:19:30,333
Sure you're gonna be okay?
342
00:19:30,333 --> 00:19:32,000
Yep, there's a pool...
343
00:19:32,000 --> 00:19:34,125
and I brought a swimsuit,
it helps me relax.
344
00:19:34,125 --> 00:19:35,166
Good, you do that, you relax.
345
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
Let the police do their work.
346
00:19:37,333 --> 00:19:38,500
Yep.
347
00:20:32,125 --> 00:20:33,750
Two toothbrushes...
348
00:20:33,750 --> 00:20:35,959
one of them could be that
woman's.
349
00:20:35,959 --> 00:20:38,458
Yeah, of course there's no way
to know for sure...
350
00:20:38,458 --> 00:20:41,000
but, Ruthie... I found lingerie.
351
00:20:41,000 --> 00:20:44,041
RACHEL Red, lacy,
sexy, just the kind...
352
00:20:44,041 --> 00:20:45,792
that a woman who makes scenes
in public would wear.
353
00:20:45,792 --> 00:20:49,125
Yeah, okay, what does Agent
"what's
354
00:20:49,125 --> 00:20:53,083
He doesn't think. All he does is
follow the rules and say, "no."
355
00:20:53,083 --> 00:20:54,250
It sounds a little crazy, Rache.
356
00:20:54,250 --> 00:20:56,959
I know, I know, it is crazy.
357
00:20:56,959 --> 00:21:00,083
And David was sometimes
a little crazy.
358
00:21:00,083 --> 00:21:01,542
Ruthie, I can't leave until...
359
00:21:01,542 --> 00:21:03,500
I find out what happened
to David.
360
00:21:03,500 --> 00:21:06,917
All right, but, Rachel...
be safe.
361
00:21:06,917 --> 00:21:08,458
'kay.
362
00:22:05,792 --> 00:22:07,458
David!
363
00:23:06,625 --> 00:23:07,083
Hey.
Agh!
364
00:23:07,083 --> 00:23:09,125
Something wrong?
365
00:23:09,125 --> 00:23:12,208
Yeah, yeah, I'm sorry...
you scared me.
366
00:23:12,208 --> 00:23:13,917
I look that bad?
367
00:23:14,709 --> 00:23:17,667
No, you look... great.
368
00:23:17,667 --> 00:23:18,458
There's a place across
the street...
369
00:23:18,458 --> 00:23:21,917
if you want to grab
dinner later.
370
00:23:23,417 --> 00:23:24,917
Done.
371
00:23:56,750 --> 00:23:58,709
Would you be offended
if I ordered a drink?
372
00:23:58,709 --> 00:23:59,417
No, why would that offend me?
373
00:23:59,417 --> 00:24:04,750
Because you're... Muslim, right?
374
00:24:04,750 --> 00:24:05,542
You don't know many Muslims,
do you?
375
00:24:05,542 --> 00:24:08,000
Please, have a drink, have two.
376
00:24:08,000 --> 00:24:10,291
I'd join you, but I'm
on the job.
377
00:24:10,291 --> 00:24:14,709
Yeah... don't want to break any
of those State Department rules.
378
00:24:16,917 --> 00:24:18,667
Can I take a rain check, though?
379
00:24:23,792 --> 00:24:26,208
You ever hear the joke about
the Jew and the Muslim...
380
00:24:26,208 --> 00:24:26,959
who went into a bar?
381
00:24:26,959 --> 00:24:29,667
No.
382
00:24:29,667 --> 00:24:31,250
Nor did I. I don't think
there is one.
383
00:24:31,250 --> 00:24:32,834
I googled it once.
384
00:24:32,834 --> 00:24:34,667
I had to give a toast at
a friend's bachelor party.
385
00:24:34,667 --> 00:24:35,792
Palestinian guy...
386
00:24:35,792 --> 00:24:36,959
married a Jewish girl.
387
00:24:36,959 --> 00:24:38,291
Seriously?
388
00:24:38,291 --> 00:24:40,375
Yeah, met on J-Date.
How?
389
00:24:40,375 --> 00:24:42,917
He joined the site on a dare
and hit the J-jackpot.
390
00:24:44,166 --> 00:24:46,417
And what did their families
think about that?
391
00:24:46,417 --> 00:24:49,125
It was a pretty big deal,
as you can imagine.
392
00:24:49,125 --> 00:24:51,208
You know, his mom had been
badgering him for years...
393
00:24:51,208 --> 00:24:54,083
to settle down with a good
Muslim Palestinian girl.
394
00:24:54,083 --> 00:24:56,792
She'd been networking all her
friends and family...
395
00:24:56,792 --> 00:24:57,709
setting up introductions.
396
00:24:57,709 --> 00:25:00,166
He was always on that,
um-- you know,
397
00:25:00,166 --> 00:25:02,000
HotMuslimLove.com
398
00:25:02,000 --> 00:25:03,250
You wouldn't know that.
399
00:25:03,250 --> 00:25:05,834
No, no, I didn't even know
there was one.
400
00:25:06,834 --> 00:25:07,583
Anyway... no chance...
401
00:25:07,583 --> 00:25:10,125
so, in the end she was like...
402
00:25:10,125 --> 00:25:12,542
okay, as long as she's
Arab Muslim.
403
00:25:12,542 --> 00:25:13,834
Mm-hm.
404
00:25:13,834 --> 00:25:15,417
As long as she's Muslim.
405
00:25:15,417 --> 00:25:17,250
Yeah.
So, finally...
406
00:25:17,250 --> 00:25:19,834
Mazol Tov!
And yeah, he got his girl.
407
00:25:22,000 --> 00:25:24,667
Anyway, there she was
at the wedding and uh...
408
00:25:24,667 --> 00:25:27,083
now she's a grandma.
409
00:25:30,333 --> 00:25:32,166
I like that.
410
00:25:37,667 --> 00:25:39,333
You sure you don't
want any dessert?
411
00:25:39,333 --> 00:25:40,542
No, I don't...
412
00:25:40,542 --> 00:25:42,041
I've got a dessert rule,
twice a week...
413
00:25:42,041 --> 00:25:44,417
that's it, already met it.
414
00:25:44,417 --> 00:25:46,000
It's only Tuesday.
415
00:25:46,000 --> 00:25:49,417
Now I don't have to think about
it for the rest of the week.
416
00:25:49,417 --> 00:25:50,417
Is that lame?
417
00:25:50,417 --> 00:25:52,709
No... it's fine.
418
00:25:58,375 --> 00:26:00,291
That's a great view.
419
00:26:00,291 --> 00:26:03,250
Think so?
Yeah.
420
00:26:03,250 --> 00:26:04,834
It's a beautiful city.
421
00:26:04,834 --> 00:26:07,250
It's a beautiful country.
422
00:26:08,083 --> 00:26:11,250
You know, you should
see it sometime.
423
00:26:15,667 --> 00:26:19,166
Do you feel like breaking
the rules for once?
424
00:26:20,375 --> 00:26:22,750
Why don't you try me?
425
00:26:22,750 --> 00:26:26,041
I think that we should meet
with Du Plessis.
426
00:26:26,041 --> 00:26:26,625
The guy that--
Aw, come on.
427
00:26:26,625 --> 00:26:28,542
my brother worked for...
428
00:26:28,542 --> 00:26:30,083
Rachel, I know who he is, okay?
the Frenchman--
429
00:26:30,083 --> 00:26:31,625
So, how far is it?
We're not going to Dubai.
430
00:26:31,625 --> 00:26:36,125
Why?
I don't have the clearance.
431
00:26:36,125 --> 00:26:38,792
Okay, fine, I'll talk to your
supervisor.
432
00:26:38,792 --> 00:26:42,041
You'll talk to my sup--
433
00:26:42,041 --> 00:26:44,542
I don't work in a call center,
Rachel.
434
00:26:44,542 --> 00:26:46,667
Just go home, okay?
435
00:26:46,667 --> 00:26:48,458
I'll stay here in Amman and
see what strings I can pull.
436
00:26:48,458 --> 00:26:49,834
It's the best I can do.
437
00:26:52,917 --> 00:26:56,083
Okay, fine, Agent Alshadi...
438
00:26:56,083 --> 00:26:59,083
you do that.
439
00:26:59,083 --> 00:27:03,166
I'm gonna go, it's late,
I got an early flight.
440
00:27:19,417 --> 00:27:22,041
Remember when I said,
you can't tell by looks...
441
00:27:22,041 --> 00:27:24,250
with religious terrorists?
442
00:27:24,250 --> 00:27:27,750
This guy on the other hand...
face out of Central Casting.
443
00:27:27,750 --> 00:27:29,166
Who is he?
444
00:27:29,166 --> 00:27:33,166
Mousa Abyad, a baker from
up north near Jerash.
445
00:27:33,166 --> 00:27:34,583
Learned how to make bombs
off the internet.
446
00:27:34,583 --> 00:27:38,709
Latest intel puts him here
in Amman.
447
00:27:40,625 --> 00:27:43,625
Any, uh-- any luck with getting
the Jordanians...
448
00:27:43,625 --> 00:27:46,625
to release the body?
449
00:27:46,625 --> 00:27:49,125
Jake, that's us...
450
00:27:49,125 --> 00:27:50,250
we asked them not to release it.
451
00:27:50,250 --> 00:27:52,250
What?
452
00:27:52,250 --> 00:27:53,500
Plan-B.
453
00:27:53,500 --> 00:27:55,208
Mothers wants her here
a few more days.
454
00:27:55,208 --> 00:27:57,166
Why? I just spent the evening
telling--
455
00:27:57,166 --> 00:27:58,583
He's the only one we've
been able to ID.
456
00:27:58,583 --> 00:28:00,083
Now he's here.
457
00:28:00,083 --> 00:28:01,917
Let's see who else crawls
out of the woodwork.
458
00:28:01,917 --> 00:28:02,792
She doesn't know where
the scroll is.
459
00:28:02,792 --> 00:28:05,917
Well, the crazies don't
know that.
460
00:28:08,792 --> 00:28:13,041
And frankly, Jake...
neither do you.
461
00:28:13,041 --> 00:28:15,500
What am I supposed to say
to her, huh?
462
00:28:15,500 --> 00:28:17,834
Actually, Dr. Rozman,
stick around...
463
00:28:17,834 --> 00:28:19,208
we'd like to use you as bait.
464
00:28:20,083 --> 00:28:21,834
Well...
465
00:28:21,834 --> 00:28:24,041
make it a little more charming.
466
00:28:37,959 --> 00:28:39,458
JAKE
Room 802, please.
467
00:28:48,333 --> 00:28:52,250
CLERK I'm sorry,
sir, room 802 isn't answering.
468
00:28:52,250 --> 00:28:54,875
Thanks.
469
00:29:13,417 --> 00:29:15,208
CAPTAIN
Ladies and gentlemen...
470
00:29:15,208 --> 00:29:17,917
our flight time to Dubai will
be approximately three hours.
471
00:29:17,917 --> 00:29:20,166
Flight attendants, please
prepare for takeoff.
472
00:29:20,166 --> 00:29:21,208
You trying to get me fired?
473
00:29:21,208 --> 00:29:23,000
First class to Dubai?
474
00:29:24,750 --> 00:29:26,208
How did you find me?
475
00:29:26,208 --> 00:29:28,000
I work for the US government,
remember?
476
00:29:28,000 --> 00:29:30,041
Yeah, the State Department,
not the CIA.
477
00:29:32,083 --> 00:29:32,583
I'm not leaving this plane.
478
00:29:32,583 --> 00:29:35,083
Then neither am I.
479
00:29:35,083 --> 00:29:37,500
Orange juice or champagne, sir?
480
00:29:37,500 --> 00:29:38,709
Orange juice...
481
00:29:38,709 --> 00:29:39,792
shaken, not stirred.
482
00:29:39,792 --> 00:29:40,583
Oh god.
483
00:29:40,583 --> 00:29:43,333
You know your rogue operation...
484
00:29:43,333 --> 00:29:45,208
is costing the taxpayer
a lot of money.
485
00:29:45,208 --> 00:29:47,291
You know that might be true,
if it wasn't for the fact...
486
00:29:47,291 --> 00:29:49,333
that I actually paid
for my own ticket.
487
00:29:49,333 --> 00:29:51,166
I didn't.
488
00:29:51,166 --> 00:29:52,583
So what's the plan?
489
00:29:52,583 --> 00:29:54,583
Just knock on Du Plessis'
door and say hi?
490
00:29:54,583 --> 00:29:56,125
No, he's expecting me.
491
00:29:58,875 --> 00:29:59,583
How'd that happen?
492
00:29:59,583 --> 00:30:01,750
I made a phone call.
493
00:30:01,750 --> 00:30:02,542
Personal touch...
494
00:30:02,542 --> 00:30:05,583
it goes a long way.
495
00:30:41,291 --> 00:30:43,667
I'm sure he will be right
down, ma'am.
496
00:30:43,667 --> 00:30:44,834
Thank you.
497
00:30:44,834 --> 00:30:46,166
Dr. Rozman, welcome.
498
00:30:50,083 --> 00:30:53,291
And who is your handsome
companion?
499
00:30:53,291 --> 00:30:55,166
Jake Alshadi...
uh, family friend.
500
00:30:55,166 --> 00:30:58,375
Come, Mr. Alshadi, you're
with the US State Department.
501
00:30:58,375 --> 00:31:01,375
You don't think I vet everyone
that comes through that door?
502
00:31:01,375 --> 00:31:04,709
A man in my position
has to be careful.
503
00:31:04,709 --> 00:31:06,125
You know what they say here?
504
00:31:06,125 --> 00:31:09,125
"Trust in God...
but tie up your camels."
505
00:31:11,625 --> 00:31:15,834
Dr. Rozman, allow me to offer
you my sincerest condolences.
506
00:31:15,834 --> 00:31:16,917
Thank you.
507
00:31:16,917 --> 00:31:20,041
Your brother was a very
engaging man.
508
00:31:20,041 --> 00:31:25,166
A real connoisseur
of ancient cultures.
509
00:31:25,166 --> 00:31:27,125
I enjoyed his company
a great deal.
510
00:31:29,542 --> 00:31:31,375
This way, please.
511
00:31:31,375 --> 00:31:37,208
How much do you know about the
Dead Sea Scrolls, Dr. Rozman?
512
00:31:37,208 --> 00:31:40,875
Not much, I mean I know that
they were manuscripts...
513
00:31:40,875 --> 00:31:42,750
and they were found in caves.
514
00:31:42,750 --> 00:31:44,750
Why did a team of religious
scholars...
515
00:31:44,750 --> 00:31:47,875
suppress them for 44 years?
516
00:31:47,875 --> 00:31:49,500
On orders from the Vatican...
517
00:31:49,500 --> 00:31:52,166
because they deny the virgin
birth?
518
00:31:52,166 --> 00:31:54,000
But how could it be otherwise?
519
00:31:54,000 --> 00:31:55,375
even the word, "scroll"
is misleading.
520
00:31:55,375 --> 00:31:59,917
Most of the Dead Sea manuscripts
are badly damaged fragments.
521
00:31:59,917 --> 00:32:04,291
Those scraps have been pieced
together creatively...
522
00:32:04,291 --> 00:32:06,709
to translate into different
meanings for different people.
523
00:32:06,709 --> 00:32:10,709
Together they might shed light
on the inspiration...
524
00:32:10,709 --> 00:32:15,250
for the holy books of the
world's great religions.
525
00:32:15,250 --> 00:32:16,458
It was your brother who
encouraged me...
526
00:32:16,458 --> 00:32:21,542
to play out a hunch that there
might be more to be found.
527
00:32:21,542 --> 00:32:24,333
After four years of scouring
caves...
528
00:32:24,333 --> 00:32:26,208
David found a new piece,
not a fragment, mind you,
529
00:32:26,208 --> 00:32:29,208
a scroll, perhaps the largest
ever found.
530
00:32:29,208 --> 00:32:32,750
Perhaps the key to the other
texts, and then...
531
00:32:32,750 --> 00:32:35,750
the prick stole it from me!
532
00:32:35,750 --> 00:32:37,417
No, no, no, no...
Mr.--
533
00:32:37,417 --> 00:32:39,375
I didn't kill him.
534
00:32:39,375 --> 00:32:41,625
My passion for collecting
only goes so far.
535
00:32:41,625 --> 00:32:42,917
So, who did?
536
00:32:42,917 --> 00:32:46,041
I wouldn't be wasting my time
with the US State Department...
537
00:32:46,041 --> 00:32:47,250
if I knew.
538
00:32:47,250 --> 00:32:49,250
Mr. Du Plessis, what was written
on the scroll?
539
00:32:49,250 --> 00:32:50,667
I've never seen it.
540
00:32:50,667 --> 00:32:52,792
Hardly fair, is it,
since I paid a fortune...
541
00:32:52,792 --> 00:32:53,792
for its discovery.
542
00:32:53,792 --> 00:32:55,166
What's it worth?
543
00:32:55,166 --> 00:32:55,875
An intact Dead Sea Scroll?
544
00:32:55,875 --> 00:32:59,834
Oh my, it's beyond price.
545
00:32:59,834 --> 00:33:05,583
You have heard of the Elgin
Marbles, Dr. Rozman?
546
00:33:05,583 --> 00:33:09,583
Well, imagine the Du Plessis
Scroll.
547
00:33:09,583 --> 00:33:14,333
Such a discovery can make
a man's name last forever.
548
00:33:14,333 --> 00:33:17,208
It would be the centerpiece
of my collection...
549
00:33:17,208 --> 00:33:19,250
of my life's work.
550
00:33:22,500 --> 00:33:26,625
You see, my agenda is simple,
I want what's mine back.
551
00:33:29,583 --> 00:33:33,834
Dr. Rozman, I'm afraid you have
no idea how entangled you are...
552
00:33:33,834 --> 00:33:37,000
in a very dangerous business.
553
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
David and I were not the only
ones scroll hunting.
554
00:33:40,000 --> 00:33:42,625
Word got out of our find.
555
00:33:42,625 --> 00:33:45,875
Several religious groups are
interested in this manuscript.
556
00:33:45,875 --> 00:33:46,917
Why?
557
00:33:46,917 --> 00:33:49,000
They think it's a prophecy...
558
00:33:49,000 --> 00:33:51,375
a road map to the end
of the world.
559
00:33:51,375 --> 00:33:54,333
To these people, God's word
and God's judgment...
560
00:33:54,333 --> 00:33:56,000
are one in the same.
561
00:33:56,000 --> 00:33:59,667
There's a particular fanatical
sect calling themselves...
562
00:33:59,667 --> 00:34:00,917
the, "Armageddon-ites."
563
00:34:00,917 --> 00:34:02,542
Catchy.
564
00:34:02,542 --> 00:34:05,750
They think the scroll will
hasten their desired goal...
565
00:34:05,750 --> 00:34:08,834
the end of days.
566
00:34:08,834 --> 00:34:09,875
It's a call to arms...
567
00:34:09,875 --> 00:34:13,166
a trigger for World War III.
568
00:34:15,000 --> 00:34:16,959
Yeah, it sounds preposterous...
569
00:34:16,959 --> 00:34:18,542
but everyday there are people
all over the world...
570
00:34:18,542 --> 00:34:24,542
killing one another for what
they believe is the word of God.
571
00:34:24,542 --> 00:34:28,834
David was only one victim.
572
00:34:28,834 --> 00:34:30,041
In Jordan, you were shown
a symbol...
573
00:34:30,041 --> 00:34:32,792
a road map carved into his arm.
574
00:34:32,792 --> 00:34:33,959
Yes!
575
00:34:33,959 --> 00:34:34,792
What does it mean?
576
00:34:34,792 --> 00:34:36,333
I don't know.
577
00:34:38,709 --> 00:34:41,208
The Jordanian authorities
won't lead you...
578
00:34:41,208 --> 00:34:44,000
to the truth of his murder.
579
00:34:44,000 --> 00:34:47,083
Neither will the US government.
580
00:34:47,083 --> 00:34:51,333
They have a different agenda
and they're not on your side.
581
00:34:51,333 --> 00:34:54,750
Despite David's disappointing
actions at the end...
582
00:34:54,750 --> 00:34:56,208
my memories of your brother
are fond.
583
00:34:56,208 --> 00:34:59,875
So, if I can be of any
assistance.
584
00:34:59,875 --> 00:35:02,625
Yes, Mr. Du Plessis, um--
585
00:35:05,583 --> 00:35:08,125
Can you tell me who's in this
photo with David?
586
00:35:08,125 --> 00:35:10,875
The man is Beltran Reyes
and she is Anya Slovin.
587
00:35:10,875 --> 00:35:13,208
They both work for me.
588
00:35:13,208 --> 00:35:14,959
Doing what?
589
00:35:14,959 --> 00:35:16,542
Business negotiations.
590
00:35:16,542 --> 00:35:18,333
Do you know if my brother
and Anya were involved?
591
00:35:20,709 --> 00:35:21,709
Is that important?
592
00:35:21,709 --> 00:35:24,041
Well, I found clothing
belonging to a woman...
593
00:35:24,041 --> 00:35:25,917
at his hotel room and he was
seen arguing with a woman...
594
00:35:25,917 --> 00:35:28,625
the night that he disappeared.
595
00:35:28,625 --> 00:35:29,333
So, um...
596
00:35:29,333 --> 00:35:32,166
Anya was sleeping with David?
597
00:35:32,166 --> 00:35:35,458
Well, call it a sister's
intuition.
598
00:35:35,458 --> 00:35:38,875
Well, then you should talk
to her and to Beltran.
599
00:35:38,875 --> 00:35:41,500
They're both in Jordan.
600
00:35:41,500 --> 00:35:42,709
I'll let them know
that you're coming.
601
00:35:42,709 --> 00:35:45,000
Thank you.
602
00:35:45,000 --> 00:35:46,291
We're about to get on the
plane... coach this time.
603
00:35:46,291 --> 00:35:48,500
Looking out for the American
taxpayer.
604
00:35:48,500 --> 00:35:50,041
MOTHERS
Good work, Jake.
605
00:35:50,041 --> 00:35:51,875
She might have found
the mystery woman.
606
00:35:51,875 --> 00:35:53,625
She's been a stroke of good
luck, hasn't she?
607
00:35:53,625 --> 00:35:55,417
She got Du Plessis' attention.
608
00:35:55,417 --> 00:35:56,625
Play it out with her.
609
00:35:56,625 --> 00:35:58,667
Well, even if that puts
her in danger?
610
00:35:58,667 --> 00:36:00,000
MOTHERS We're not
keeping her against her will.
611
00:36:00,000 --> 00:36:02,083
Let's let her help us.
612
00:36:02,083 --> 00:36:03,709
By taking advantage
of her grief.
613
00:36:03,709 --> 00:36:05,208
MOTHERS
Our job is to get the scroll.
614
00:36:05,208 --> 00:36:05,959
Keep it out of the crazies'
hands.
615
00:36:05,959 --> 00:36:08,875
Or else what
616
00:36:08,875 --> 00:36:10,375
Do you know what's
on my desk, Jake?
617
00:36:10,375 --> 00:36:12,417
Two suicide bombings
this morning.
618
00:36:12,417 --> 00:36:14,083
A new ISIS kidnapping...
619
00:36:14,083 --> 00:36:16,834
and a bunch of religious
lunatics looking for a scroll.
620
00:36:16,834 --> 00:36:18,792
That's a fire we can put out.
621
00:36:18,792 --> 00:36:20,917
Good to go.
622
00:36:33,875 --> 00:36:38,041
BELTRAN This is Beltran
Reyes, leave me a message.
623
00:36:38,041 --> 00:36:41,500
RACHEL Hi, Beltran,
this is Rachel Rozman...
624
00:36:41,500 --> 00:36:43,750
Charles Du Plessis gave me
your number...
625
00:36:43,750 --> 00:36:46,000
and I was hoping that
I could talk to you...
626
00:36:46,000 --> 00:36:47,458
about my brother, David.
627
00:36:47,458 --> 00:36:50,625
Um-- I'll try reaching
out to Anya Slovin.
628
00:36:50,625 --> 00:36:52,333
We'll be in touch.
629
00:36:54,375 --> 00:36:55,875
It's that one.
630
00:36:55,875 --> 00:36:59,792
Yes, yes,
I'm at her apartment right now.
631
00:36:59,792 --> 00:37:00,667
She's right here.
632
00:37:00,667 --> 00:37:02,709
Hello?
633
00:37:02,709 --> 00:37:03,375
Yes, yes,
I saw two men leaving...
634
00:37:03,375 --> 00:37:05,458
the building as I entered.
635
00:37:05,458 --> 00:37:08,959
Um, muscular build...
one of them had a hip problem.
636
00:37:10,500 --> 00:37:13,750
Yeah, my name? Jack Bauer.
637
00:37:15,542 --> 00:37:18,458
Okay, I'll give her a call.
Okay, when will you be here?
638
00:37:19,250 --> 00:37:20,375
Is that Anya?
639
00:37:20,375 --> 00:37:22,000
Oh my god, she's dead.
640
00:37:22,000 --> 00:37:23,917
Yes, yes, I'll be waiting
for you. Apartment 601.
641
00:37:23,917 --> 00:37:24,542
Bye.
642
00:37:24,542 --> 00:37:25,542
Rachel Rozman?
Yeah.
643
00:37:25,542 --> 00:37:28,375
I'm Beltran Reyes, your brother
was my friend.
644
00:37:28,375 --> 00:37:30,333
I work for Du Plessis.
Jake Alshadi, US State--
645
00:37:30,333 --> 00:37:32,041
You shouldn't have brought
her here, Agent Alshadi.
646
00:37:32,041 --> 00:37:33,375
You're putting her in danger.
Like I had a choice.
647
00:37:33,375 --> 00:37:35,625
We need to get you two
out of here right now.
648
00:37:35,625 --> 00:37:36,834
Come on, let's go.
649
00:37:36,834 --> 00:37:38,792
The police will take care
of this.
650
00:37:40,583 --> 00:37:42,750
This way.
651
00:37:42,750 --> 00:37:43,750
What happened back there?
652
00:37:43,750 --> 00:37:45,417
They found her, stubborn girl.
653
00:37:45,417 --> 00:37:46,041
She should have just
left the country.
654
00:37:46,041 --> 00:37:47,291
Why would they kill her?
655
00:37:47,291 --> 00:37:50,417
Same reason they killed
your brother.
656
00:37:51,250 --> 00:37:53,500
He had noble intentions...
657
00:37:53,500 --> 00:37:55,375
he wanted to take the scroll
to a museum in the US...
658
00:37:55,375 --> 00:37:56,583
keep it safely there.
659
00:37:56,583 --> 00:37:57,709
Where's your car?
We took a cab.
660
00:37:57,709 --> 00:38:01,500
Not a good idea, drivers talk,
they'll follow you.
661
00:38:02,583 --> 00:38:05,083
If we're lucky, they don't
know who you are yet.
662
00:38:05,083 --> 00:38:05,792
Who?
663
00:38:05,792 --> 00:38:07,917
Could be anyone.
Him... or him.
664
00:38:07,917 --> 00:38:09,083
Paranoid much?
665
00:38:09,083 --> 00:38:11,583
When your enemy is invisible
it's wise to be paranoid.
666
00:38:11,583 --> 00:38:14,875
They know who I am, so let me
play decoy, yes?
667
00:38:14,875 --> 00:38:16,125
You know the King Abdullah
Mosque?
668
00:38:16,125 --> 00:38:17,792
The blue top?
669
00:38:17,792 --> 00:38:19,000
Yeah. There is an old church
across the street from it.
670
00:38:19,000 --> 00:38:22,458
I'll meet you there with a car,
but perhaps buy something.
671
00:38:22,458 --> 00:38:25,709
Just in case you've been
watched. See you in a bit.
672
00:38:31,625 --> 00:38:33,291
Do I look like the whole
nine yards?
673
00:38:33,291 --> 00:38:35,792
What?
Ayatollah.
674
00:38:35,792 --> 00:38:36,583
No.
675
00:38:42,917 --> 00:38:44,959
What is it?
676
00:38:44,959 --> 00:38:48,250
Jake, are those guys
following us?
677
00:38:48,250 --> 00:38:51,041
Over my shoulder.
678
00:38:51,041 --> 00:38:53,083
I think I just blew 40 Dinars
on this outfit.
679
00:38:53,083 --> 00:38:54,083
Come on, in here.
680
00:39:14,125 --> 00:39:16,166
I don't get it, it should be
right around here somewhere.
681
00:39:16,166 --> 00:39:18,041
We-- we've gone too far.
682
00:39:18,041 --> 00:39:19,166
I thought you knew where
we were going.
683
00:39:19,166 --> 00:39:20,959
I do!
We're lost?
684
00:39:20,959 --> 00:39:23,375
You hear the call to prayer?
Yeah, it's coming from over th--
685
00:39:23,375 --> 00:39:24,792
Actually, it's bouncing off that
wall, it's that way.
686
00:39:24,792 --> 00:39:26,625
What is it called again?
King Abdullah Mosque?
687
00:39:26,625 --> 00:39:28,750
Is that with a "u"
or with an "a"?
688
00:39:28,750 --> 00:39:31,166
Wait a minute, are you
GPS
689
00:39:31,166 --> 00:39:32,375
Yes.
690
00:39:32,375 --> 00:39:33,583
This way!
691
00:39:44,417 --> 00:39:46,041
I'm sorry, I'm so sorry.
692
00:39:46,041 --> 00:39:48,291
Which way is the church?
693
00:39:48,291 --> 00:39:49,333
This way.
694
00:39:49,333 --> 00:39:50,709
Thank you.
695
00:40:01,125 --> 00:40:02,125
Go, go!
696
00:40:05,250 --> 00:40:06,875
Hurry up, get in!
697
00:40:06,875 --> 00:40:08,375
Rachel?
Please.
698
00:40:08,375 --> 00:40:11,208
Rachel?
Please, get in!
699
00:40:11,208 --> 00:40:13,041
Hang on a second.
700
00:40:13,041 --> 00:40:14,792
Go, go, go, go.
701
00:40:20,500 --> 00:40:21,542
Phew!
702
00:40:21,542 --> 00:40:23,083
We're good.
703
00:40:23,083 --> 00:40:24,166
Who are you?
704
00:40:25,417 --> 00:40:26,417
I'm Lisbeth.
705
00:40:26,417 --> 00:40:29,458
Hi... where's Beltran?
706
00:40:29,458 --> 00:40:30,625
Where are we going?
707
00:40:30,625 --> 00:40:32,083
Somewhere safe.
708
00:40:32,083 --> 00:40:33,959
Funny, I don't feel safe.
Do you feel safe?
709
00:40:33,959 --> 00:40:36,208
Are you aware that Jesus
was a Jew, Dr. Rozman?
710
00:40:36,208 --> 00:40:38,583
Oh shit, here we go.
711
00:40:38,583 --> 00:40:39,709
What's going on?
712
00:40:41,542 --> 00:40:43,291
Jake?
713
00:40:43,291 --> 00:40:45,625
In fact, he's actually best
understood...
714
00:40:45,625 --> 00:40:49,333
as a first-century Jewish
apocalypticist.
715
00:40:49,333 --> 00:40:51,208
Oh, you won't be needing that.
716
00:40:51,208 --> 00:40:51,667
Khaleel?
717
00:40:53,875 --> 00:40:54,583
His, too.
718
00:40:57,333 --> 00:41:01,792
Jesus believed the world would
come to an end in his lifetime.
719
00:41:01,792 --> 00:41:03,959
I've never had the pleasure
of meeting you nut jobs.
720
00:41:03,959 --> 00:41:05,709
Now stop the car, I work
for the government.
721
00:41:05,709 --> 00:41:09,291
And we work for a higher power.
722
00:41:09,291 --> 00:41:11,166
Do you know what happened
to my brother?
723
00:41:12,458 --> 00:41:14,750
The devil whispered in his ear.
724
00:41:19,625 --> 00:41:21,208
Where'd he hide the scroll,
Rachel?
725
00:41:21,208 --> 00:41:25,792
Hey! Hey!
726
00:41:25,792 --> 00:41:28,250
She doesn't know,
now stop the car!
727
00:41:29,542 --> 00:41:30,333
Stop the car!
728
00:41:32,834 --> 00:41:35,583
No! No! Get off of him!
729
00:41:35,583 --> 00:41:38,417
Jake! Jake!
730
00:41:38,417 --> 00:41:41,041
Jake! Jake!
731
00:41:41,667 --> 00:41:43,750
Jake? Jake!
732
00:41:45,417 --> 00:41:46,959
Hey, hey, it's okay.
733
00:41:46,959 --> 00:41:48,166
It's okay, it's okay.
734
00:41:48,166 --> 00:41:50,041
It's okay.
735
00:41:50,041 --> 00:41:50,625
Oh god.
736
00:41:50,625 --> 00:41:52,750
He's not your friend.
737
00:41:52,750 --> 00:41:54,917
He was using you.
738
00:41:54,917 --> 00:41:58,166
Now, we-- we are on the path
of righteousness.
739
00:41:58,166 --> 00:42:00,250
Walk with us.
740
00:42:02,000 --> 00:42:03,959
What happened to my brother?
741
00:42:06,083 --> 00:42:09,000
He was punished,
because he was a thief.
742
00:42:09,000 --> 00:42:10,625
By you?
743
00:42:10,625 --> 00:42:12,333
We didn't kill him.
744
00:42:12,333 --> 00:42:16,667
It was God's will he didn't
escape the desert heat.
745
00:42:16,667 --> 00:42:18,583
Go to hell.
746
00:42:21,333 --> 00:42:22,792
No, no, no.
747
00:42:40,166 --> 00:42:42,917
Oh god.
748
00:42:48,709 --> 00:42:50,291
Hello.
749
00:42:56,291 --> 00:42:59,750
What the hell.
750
00:43:04,208 --> 00:43:05,709
Um--
751
00:43:09,083 --> 00:43:10,792
Jake?
752
00:43:13,500 --> 00:43:15,250
Jake!
753
00:43:15,250 --> 00:43:16,291
Whoa--
754
00:43:16,291 --> 00:43:17,208
Whoa, no, no, no.
755
00:43:17,208 --> 00:43:18,917
You okay?
756
00:43:18,917 --> 00:43:19,333
Yeah, never been better.
757
00:43:19,333 --> 00:43:21,083
Okay, good.
758
00:43:21,083 --> 00:43:22,375
Get in the car, Jake.
Oh, come on--
759
00:43:22,375 --> 00:43:23,500
Way to go.
Lisbeth?
760
00:43:23,500 --> 00:43:24,917
No, no, no, no, no!
Lisbeth!
761
00:43:24,917 --> 00:43:26,917
Look at me, kid, look at me.
Hey, shh.
762
00:43:26,917 --> 00:43:28,208
It's okay, it's okay.
763
00:43:28,208 --> 00:43:32,291
Sing to the Lord a new song.
764
00:43:32,291 --> 00:43:33,500
Praise his name.
765
00:43:33,500 --> 00:43:34,583
Proclaim his salvation.
766
00:43:34,583 --> 00:43:38,417
Declare his glory among
the nations.
767
00:43:38,417 --> 00:43:40,166
For great is the Lord...
768
00:43:40,166 --> 00:43:43,041
and he is to be feared
above all gods.
769
00:43:44,250 --> 00:43:47,333
Phew...
770
00:43:47,333 --> 00:43:49,959
There's still time to save
yourselves.
771
00:43:49,959 --> 00:43:52,250
From eternal damnation
or from your crap?
772
00:43:52,250 --> 00:43:53,625
Oh... Jake.
773
00:43:53,625 --> 00:43:55,625
You really think we're
candidates for conversion...
774
00:43:55,625 --> 00:43:57,208
to your cause
775
00:43:57,208 --> 00:43:58,458
She's Jewish, I'm Muslim.
776
00:43:58,458 --> 00:43:59,625
God loves all people!
777
00:43:59,625 --> 00:44:02,458
He gives every soul
opportunity...
778
00:44:02,458 --> 00:44:04,875
even if it's only one
in a million.
779
00:44:04,875 --> 00:44:08,291
You are wasting your time, lady.
780
00:44:09,875 --> 00:44:11,959
I'm on the Lord's time.
781
00:44:15,166 --> 00:44:16,458
Rachel?
782
00:44:16,458 --> 00:44:17,291
Yes?
783
00:44:17,291 --> 00:44:20,041
Just imagine...
784
00:44:20,041 --> 00:44:23,625
once the Lord has his number
of redeemed...
785
00:44:23,625 --> 00:44:25,500
the world's gonna come
to an end.
786
00:44:25,500 --> 00:44:26,750
Oh.
787
00:44:26,750 --> 00:44:29,458
And he's gonna raise up
all his chosen...
788
00:44:29,458 --> 00:44:32,291
in his divine rapture and we...
789
00:44:32,291 --> 00:44:34,750
we can eat from the Tree
of Life.
790
00:44:34,750 --> 00:44:35,834
I-- I'd like that.
791
00:44:35,834 --> 00:44:37,500
Together.
Yes.
792
00:44:37,500 --> 00:44:39,917
And the scroll is the key.
793
00:44:39,917 --> 00:44:45,000
So... where'd your brother
hide the scroll?
794
00:44:45,417 --> 00:44:48,125
I don't know.
795
00:44:51,834 --> 00:44:55,500
Khaleel! Come here!
796
00:45:23,208 --> 00:45:25,542
Jake!
797
00:45:25,542 --> 00:45:28,792
He'll keep doing this until
your memory is jogged.
798
00:45:28,792 --> 00:45:30,291
You know what, that's fine.
799
00:45:30,291 --> 00:45:32,208
I don't even know this guy,
I met him three days ago.
800
00:45:32,208 --> 00:45:33,542
What?
I don't care about him.
801
00:45:33,542 --> 00:45:35,875
I don't care about him, either.
802
00:45:35,875 --> 00:45:37,250
See.
803
00:45:38,542 --> 00:45:39,667
Jake!
804
00:45:39,667 --> 00:45:42,250
I'm so sorry... I'm so sorry.
805
00:45:42,250 --> 00:45:43,875
All the Earth.
806
00:45:43,875 --> 00:45:48,500
Among the nations, the Lord
reigns.
807
00:45:48,500 --> 00:45:51,000
Let the heavens rejoice...
808
00:45:51,000 --> 00:45:51,959
and the earth be glad.
809
00:45:53,834 --> 00:45:55,750
Let the sea roar and all
that is in it.
810
00:45:55,750 --> 00:46:00,208
And let the field be joyful...
811
00:46:00,208 --> 00:46:01,542
and all that is in it.
812
00:46:01,542 --> 00:46:07,875
Then, all the trees of the wood
shall rejoice before the Lord.
813
00:46:07,875 --> 00:46:09,417
For he cometh.
814
00:46:09,417 --> 00:46:10,917
BELTRAN
Your brother was my friend.
815
00:46:10,917 --> 00:46:12,250
To judge earth.
816
00:46:12,250 --> 00:46:14,417
Jake!
817
00:46:14,417 --> 00:46:15,375
Jake.
818
00:46:15,375 --> 00:46:17,834
Oh...
819
00:46:17,834 --> 00:46:19,375
No.
820
00:46:21,542 --> 00:46:21,875
Pity.
821
00:46:27,542 --> 00:46:29,208
Rachel....
822
00:46:30,500 --> 00:46:33,000
Where'd your brother
hide the scroll?
823
00:46:43,500 --> 00:46:45,917
I don't know.
824
00:46:53,625 --> 00:46:55,959
If you move...
825
00:46:55,959 --> 00:46:58,875
he will shoot you.
826
00:46:58,875 --> 00:47:00,083
Khaleel?
827
00:47:10,166 --> 00:47:12,709
Jake?
828
00:47:12,709 --> 00:47:14,000
Oh god.
829
00:47:17,709 --> 00:47:19,625
Hey, so, how you doing?
830
00:47:19,625 --> 00:47:21,667
Um... are you afraid?
831
00:47:21,667 --> 00:47:24,125
Because I'm really...
832
00:47:24,125 --> 00:47:27,291
really afraid right now.
833
00:47:27,291 --> 00:47:29,667
And, we gotta get out of here.
834
00:47:29,667 --> 00:47:30,917
No?
835
00:47:35,667 --> 00:47:39,625
You know how you said,
God loves all people?
836
00:47:39,625 --> 00:47:41,333
He does...
837
00:47:41,333 --> 00:47:43,500
he really, really does.
838
00:47:43,500 --> 00:47:47,959
And if you could...
would you help us?
839
00:47:47,959 --> 00:47:50,000
Would you just walk over
to that table...
840
00:47:50,000 --> 00:47:51,667
and grab one of those knives...
841
00:47:51,667 --> 00:47:54,417
and get me out of these ropes?
842
00:47:55,250 --> 00:47:57,375
Yes.
843
00:47:58,375 --> 00:48:00,208
Please?
844
00:48:01,583 --> 00:48:04,041
Okay... please.
845
00:48:04,041 --> 00:48:06,542
No!
Okay, got it.
846
00:48:06,542 --> 00:48:09,417
Um-- so then, why don't
you do it?
847
00:48:09,417 --> 00:48:11,542
You could just walk right over
there and cut these ropes off.
848
00:48:11,542 --> 00:48:13,208
It'd be so fun.
849
00:48:13,208 --> 00:48:14,709
Lisbeth!
No, no, no!
850
00:48:14,709 --> 00:48:16,333
Lisbeth!
No!
851
00:48:16,333 --> 00:48:18,458
Jake!
852
00:48:21,041 --> 00:48:23,208
Okay, we bust out of here.
Uh-huh.
853
00:48:23,208 --> 00:48:27,625
Find a crowd, marketplace,
a public square.
854
00:48:28,959 --> 00:48:30,000
You got the gun?
855
00:48:30,000 --> 00:48:32,500
Jake, I don't do guns, okay?
856
00:48:33,625 --> 00:48:35,125
Really?
Okay.
857
00:48:37,959 --> 00:48:40,667
So, the thing to keep
in mind here...
858
00:48:40,667 --> 00:48:42,500
is that there are better
ways to follow God.
859
00:48:42,500 --> 00:48:44,208
Rachel! Come on!
860
00:48:44,208 --> 00:48:45,750
Yeah, okay.
861
00:48:45,750 --> 00:48:47,166
Wait, keys.
862
00:48:56,583 --> 00:48:59,041
What the hell?
863
00:49:04,542 --> 00:49:05,709
Jake... Escalade.
864
00:49:05,709 --> 00:49:07,125
Good idea.
865
00:49:10,917 --> 00:49:12,667
Wow, yes!
866
00:49:15,083 --> 00:49:16,750
Jake, what are you doing?
867
00:49:18,417 --> 00:49:20,083
Rachel!
868
00:49:20,083 --> 00:49:21,917
Jake! Hang on!
869
00:49:26,583 --> 00:49:28,792
Get down!
870
00:49:28,792 --> 00:49:32,208
Now get on the ground!
871
00:49:36,417 --> 00:49:37,166
I said on the ground!
872
00:49:47,667 --> 00:49:50,083
Woo! Yes! Wahoo!
873
00:49:52,125 --> 00:49:53,959
Next time wear a shirt.
874
00:49:53,959 --> 00:49:54,625
Get in the car!
875
00:49:54,625 --> 00:49:56,542
Stay down!
876
00:50:01,792 --> 00:50:03,458
Ready? Here we go!
877
00:50:03,458 --> 00:50:05,625
Take your time.
Woo!
878
00:50:06,875 --> 00:50:10,125
Whoa!
Khaleel! Khaleel!
879
00:50:10,125 --> 00:50:11,291
Come on!
880
00:50:22,000 --> 00:50:23,166
I think we lost them.
881
00:50:23,166 --> 00:50:24,500
Jake!
882
00:50:24,500 --> 00:50:26,125
You were amazing back there.
Jake, listen to me.
883
00:50:26,125 --> 00:50:28,250
Okay, so, the reason
that I'm here...
884
00:50:28,250 --> 00:50:30,667
is because I'm my brother's
only living relative, right?
885
00:50:30,667 --> 00:50:32,542
You said that was standard
operating procedure.
886
00:50:32,542 --> 00:50:33,375
Right.
887
00:50:33,375 --> 00:50:35,125
So, I remembered something.
888
00:50:35,125 --> 00:50:37,208
My brother had a mentor
in college...
889
00:50:37,208 --> 00:50:39,750
he was a visiting professor
from Jordan.
890
00:50:39,750 --> 00:50:40,500
A biblical scholar.
891
00:50:40,500 --> 00:50:42,834
Jake, he had a Spanish
classmate.
892
00:50:42,834 --> 00:50:45,208
Beltran.
Okay, and?
893
00:50:45,208 --> 00:50:47,709
My brother wanted us
to find him.
894
00:50:47,709 --> 00:50:48,375
Who?
895
00:50:48,375 --> 00:50:50,291
Fawaz Azzam, the professor.
896
00:50:50,291 --> 00:50:51,500
That's his name?
897
00:50:51,500 --> 00:50:52,458
Yes, and this is where
it gets interesting.
898
00:50:52,458 --> 00:50:54,709
So, David found two kittens
at a dig once...
899
00:50:54,709 --> 00:50:56,667
he named them after
Fawaz Azzam.
900
00:50:56,667 --> 00:50:57,709
But he didn't have time
to take care of them...
901
00:50:57,709 --> 00:50:58,709
so he gave them to me.
902
00:50:58,709 --> 00:51:00,500
Fawaz Azzam?
903
00:51:00,500 --> 00:51:01,875
Yeah, "Fuzzy" and "Zam"
actually.
904
00:51:01,875 --> 00:51:04,542
Oh, no.
905
00:51:06,041 --> 00:51:09,125
Oh, shit... Apocalypse Annie.
906
00:51:09,125 --> 00:51:12,709
God is coming for you, heathens!
907
00:51:12,709 --> 00:51:14,208
Hang tight, here we go!
908
00:51:20,208 --> 00:51:21,875
Agh!
909
00:51:21,875 --> 00:51:28,709
Keep your head down!
You think?
910
00:51:28,709 --> 00:51:30,291
Hang on.
911
00:51:41,667 --> 00:51:42,834
Agh! God!
912
00:51:42,834 --> 00:51:45,250
What is she, crazy?
913
00:51:46,083 --> 00:51:47,000
What are you doing?
914
00:51:47,000 --> 00:51:48,125
Keep it steady.
915
00:51:48,125 --> 00:51:48,375
Careful!
916
00:51:52,250 --> 00:51:54,750
You can't escape God's wrath!
917
00:51:54,750 --> 00:51:56,125
I can't hear you!
918
00:51:56,125 --> 00:51:57,083
What are you doing!
919
00:51:57,083 --> 00:51:58,250
Shout louder!
920
00:51:59,917 --> 00:52:00,333
Son of a bitch!
921
00:52:02,875 --> 00:52:03,250
I'm out.
922
00:52:09,041 --> 00:52:10,041
You got a better idea?
923
00:52:10,041 --> 00:52:10,291
Uh...
924
00:52:13,542 --> 00:52:14,250
Oh, Rachel, Rachel!
925
00:52:27,959 --> 00:52:29,458
Pull up next to them, come on!
926
00:52:30,875 --> 00:52:33,125
What is she doing?
927
00:52:33,125 --> 00:52:35,250
Here she comes, here she comes!
928
00:52:35,250 --> 00:52:37,208
What are y'all gonna do now?
929
00:52:37,208 --> 00:52:38,750
Jake?
Watch out!
930
00:52:38,750 --> 00:52:39,792
Get down!
Whoa!
931
00:52:44,125 --> 00:52:46,291
Khaleel!
932
00:52:47,959 --> 00:52:49,500
What!?
Really?
933
00:52:49,500 --> 00:52:51,667
Oh, yes!
Hallelujah!
934
00:52:51,667 --> 00:52:52,375
Yes!
935
00:52:52,375 --> 00:52:54,291
Drive the car! Drive the car!
936
00:52:54,291 --> 00:52:56,625
Yes, yes.
937
00:52:56,625 --> 00:52:59,542
Nice driving, kid.
Thank you.
938
00:53:04,917 --> 00:53:06,834
Jake? Look at this.
939
00:53:06,834 --> 00:53:09,542
My brother knew that I was
gonna identify his body...
940
00:53:09,542 --> 00:53:11,250
so he carved that into his arm.
941
00:53:11,250 --> 00:53:12,875
It's a message, Jake, for me.
942
00:53:12,875 --> 00:53:16,333
It's not a river.
943
00:53:16,333 --> 00:53:17,792
It's the cats.
944
00:53:17,792 --> 00:53:19,333
"Fuzzy" and "Zam."
945
00:53:19,333 --> 00:53:20,834
Cats
946
00:53:20,834 --> 00:53:22,583
David wanted me to find
Fawaz Azzam...
947
00:53:22,583 --> 00:53:24,542
because he knows something
about the scroll.
948
00:53:24,542 --> 00:53:26,333
Beltran will know how
to find him.
949
00:53:26,333 --> 00:53:27,166
Rachel, that is a pretty
thin thread.
950
00:53:27,166 --> 00:53:29,166
Well, do you have a better idea?
951
00:53:31,834 --> 00:53:33,417
Oh, no.
952
00:53:38,166 --> 00:53:40,875
No gas, no signal and half
a bottle of water between us.
953
00:53:40,875 --> 00:53:42,458
Unless you want to drink
washer fluid.
954
00:53:42,458 --> 00:53:45,375
So, what's the plan?
955
00:53:51,834 --> 00:53:54,375
I guess we sit tight until
the sun drops a bit.
956
00:53:54,375 --> 00:53:56,542
Or someone passes by.
957
00:53:56,542 --> 00:53:59,875
And let's hope the crazies
don't find us.
958
00:53:59,875 --> 00:54:03,709
You know, the trick to this
is to conserve your energy.
959
00:54:03,709 --> 00:54:05,542
So, we both have to keep
our mouths shut.
960
00:54:05,542 --> 00:54:08,542
Easier for some then others,
right?
961
00:54:08,542 --> 00:54:11,625
I'm serious. And we have
to cover our mouths, too.
962
00:54:11,625 --> 00:54:13,542
Slows the rate of dehydration
from breathing...
963
00:54:13,542 --> 00:54:15,208
it's a scientific fact.
964
00:54:15,208 --> 00:54:17,458
Really?
Yeah.
965
00:54:18,917 --> 00:54:21,041
Wow.
Hm.
966
00:54:29,417 --> 00:54:31,834
How's that?
967
00:54:31,834 --> 00:54:33,417
It's very chic.
968
00:54:40,375 --> 00:54:44,959
I spy with my little eye,
something beginning with, "s".
969
00:54:45,291 --> 00:54:47,417
Sand.
970
00:54:57,458 --> 00:54:59,125
Eyes this way.
971
00:54:59,125 --> 00:55:00,583
I gotta go and pee.
972
00:55:26,792 --> 00:55:28,458
David?
973
00:56:07,917 --> 00:56:11,125
David!
974
00:56:41,625 --> 00:56:43,000
You okay?
975
00:56:43,000 --> 00:56:44,500
Yeah.
976
00:56:46,542 --> 00:56:48,542
Come on, change of plan.
We're walking.
977
00:56:50,667 --> 00:56:52,375
Where are we headed?
978
00:56:52,375 --> 00:56:54,208
I'm Bedouin, I can get us out.
979
00:56:54,208 --> 00:56:57,542
With what, your Bedouin radar?
980
00:56:57,542 --> 00:56:59,875
My birth name is Yakub Alshadi.
981
00:56:59,875 --> 00:57:01,583
My grandfather lived in a tent.
982
00:57:01,583 --> 00:57:02,458
It's in my blood.
983
00:57:02,458 --> 00:57:04,667
Jake, you were raised in Ohio.
984
00:57:04,667 --> 00:57:05,792
I came back in the summers.
985
00:57:05,792 --> 00:57:08,083
For what
986
00:57:08,083 --> 00:57:09,291
You have a desk job.
987
00:57:09,291 --> 00:57:11,667
You weren't even able to get
us out of that market today...
988
00:57:11,667 --> 00:57:12,917
without a GPS.
989
00:57:12,917 --> 00:57:15,417
I'm gonna get us out of here,
I promise.
990
00:57:15,417 --> 00:57:18,250
We'll find some Bedouins
or some camels.
991
00:57:18,250 --> 00:57:19,750
BELTRAN
I shouldn't have left her...
992
00:57:19,750 --> 00:57:21,125
with him, they disappeared.
993
00:57:21,125 --> 00:57:23,417
You were supposed to keep
them with you.
994
00:57:23,417 --> 00:57:24,500
How could you lose them?
995
00:57:24,500 --> 00:57:26,458
I'll find them, I promise.
996
00:57:26,458 --> 00:57:28,375
DU PLESSIS Don't
make promises you can't keep.
997
00:57:28,375 --> 00:57:31,083
Was Anya sleeping with David?
998
00:57:31,083 --> 00:57:32,750
Seems so.
999
00:57:32,750 --> 00:57:34,458
DU PLESSIS
She was like a daughter to me.
1000
00:57:34,458 --> 00:57:36,583
That would have been
inappropriate.
1001
00:57:38,709 --> 00:57:40,208
Beltran Reyes?
1002
00:57:40,208 --> 00:57:41,583
Gotta go.
1003
00:57:41,583 --> 00:57:44,834
How can I help you?
1004
00:57:44,834 --> 00:57:46,875
I'm afraid I won't be much help.
1005
00:57:46,875 --> 00:57:50,583
Anything at all that can help
us find the missing US agent.
1006
00:57:50,583 --> 00:57:52,500
I've left messages,
several times...
1007
00:57:52,500 --> 00:57:54,917
so naturally, I'm very worried.
1008
00:57:54,917 --> 00:57:57,542
They went to meet you at the
apartment of the dead woman.
1009
00:57:57,542 --> 00:57:58,667
What happened after that?
1010
00:57:58,667 --> 00:58:01,208
We split up, so I could
get my car.
1011
00:58:01,208 --> 00:58:03,125
We were supposed to meet
in front of the church.
1012
00:58:03,125 --> 00:58:04,041
Why didn't you?
1013
00:58:04,041 --> 00:58:06,792
By the time I got there,
they were gone.
1014
00:58:06,792 --> 00:58:10,083
And what does Mr. Du Plessis
have to say?
1015
00:58:10,083 --> 00:58:12,583
Du Plessis has nothing to do
with this.
1016
00:58:14,834 --> 00:58:16,750
What are you doing in the
Middle East, Beltran?
1017
00:58:18,959 --> 00:58:22,625
Protecting my friends.
What about you?
1018
00:58:26,667 --> 00:58:29,792
Give me a call if you
hear anything.
1019
00:58:35,959 --> 00:58:38,667
So, we get to Beltran
to get to Fawaz Azzam.
1020
00:58:38,667 --> 00:58:40,709
Beltran, Beltran, great.
1021
00:58:42,333 --> 00:58:43,834
He was David's friend.
1022
00:58:43,834 --> 00:58:45,333
We don't need Beltran.
1023
00:58:45,333 --> 00:58:47,458
Once we get a signal,
I'll make a phone call.
1024
00:58:47,458 --> 00:58:50,959
We'll be out of here in no time.
1025
00:59:20,291 --> 00:59:22,458
Are you okay?
1026
00:59:22,458 --> 00:59:24,250
I'm fine.
1027
00:59:30,375 --> 00:59:31,667
What are you doing?
1028
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
Channeling my inner Bedouin.
1029
00:59:36,000 --> 00:59:38,375
My grandfather was the camel
whisperer.
1030
00:59:57,333 --> 00:59:59,166
It's spectacular, isn't it?
1031
00:59:59,166 --> 01:00:00,917
Yeah.
1032
01:00:00,917 --> 01:00:04,834
You can see why religions
started in the desert.
1033
01:00:08,125 --> 01:00:12,792
Jake, do you think we're gonna
get out of here?
1034
01:00:12,792 --> 01:00:16,166
It'll be dawn soon, we should
get some rest.
1035
01:00:17,291 --> 01:00:18,125
You shivering?
1036
01:00:18,125 --> 01:00:21,041
Yeah.
1037
01:00:21,041 --> 01:00:21,792
That's actually supposed
to be good.
1038
01:00:21,792 --> 01:00:23,959
It's when you stop shivering...
1039
01:00:23,959 --> 01:00:25,750
you have to worry about
hypothermia.
1040
01:00:25,750 --> 01:00:28,291
Yeah? Here.
1041
01:00:28,291 --> 01:00:29,875
Thank you.
1042
01:00:31,458 --> 01:00:33,166
You got it?
Yeah.
1043
01:00:33,166 --> 01:00:35,458
You want an arm?
1044
01:00:35,458 --> 01:00:39,250
Yeah, sure, body warmth.
1045
01:00:39,250 --> 01:00:42,417
It's a good survival strategy.
1046
01:00:47,166 --> 01:00:49,625
You ever hear the joke about
the beautiful Jewish woman...
1047
01:00:49,625 --> 01:00:53,000
and the Muslim man who went
out into the desert?
1048
01:00:54,667 --> 01:00:56,750
There isn't one.
1049
01:00:56,750 --> 01:00:58,792
Not so sure anymore.
1050
01:01:04,000 --> 01:01:05,667
Jake, if we don't make it
out of here,
1051
01:01:05,667 --> 01:01:08,750
who would identify your body?
1052
01:01:11,542 --> 01:01:14,000
I don't know.
1053
01:01:14,000 --> 01:01:16,959
Some State Department bureaucrat
probably.
1054
01:01:20,667 --> 01:01:24,417
Makes you feel pretty alone,
doesn't it?
1055
01:01:25,667 --> 01:01:28,000
We're not alone.
1056
01:02:01,542 --> 01:02:02,542
Jake?
1057
01:02:04,291 --> 01:02:05,250
Jake?
1058
01:02:05,250 --> 01:02:07,000
What?
1059
01:02:07,000 --> 01:02:08,959
Wake up!
1060
01:02:21,750 --> 01:02:22,875
Really?
1061
01:02:26,208 --> 01:02:28,083
Where do you think
the owners are?
1062
01:02:28,083 --> 01:02:29,875
I don't know, I don't see
anyone.
1063
01:02:29,875 --> 01:02:31,542
Come on.
Oh, my god.
1064
01:02:31,542 --> 01:02:33,500
Whoa!
1065
01:02:35,417 --> 01:02:36,875
Jake!
1066
01:02:36,875 --> 01:02:38,291
Yeah, that's right.
1067
01:02:39,333 --> 01:02:40,417
I know.
1068
01:02:40,417 --> 01:02:41,583
Oh my god!
1069
01:02:41,583 --> 01:02:44,750
Wow. I'm coming, Rachel.
1070
01:02:44,750 --> 01:02:47,458
I gotta get my shoes.
1071
01:02:47,458 --> 01:02:49,417
Hey, hut!
1072
01:02:49,417 --> 01:02:50,417
Well, mine's not going anywhere.
1073
01:02:50,417 --> 01:02:53,208
Hyalla, hyalla!
1074
01:02:53,208 --> 01:02:55,208
Hut!
1075
01:04:21,583 --> 01:04:24,458
Is the Wi
1076
01:04:25,667 --> 01:04:31,041
Fawaz Azzam, got nothing.
1077
01:04:31,041 --> 01:04:32,417
I don't know. I think--
1078
01:04:32,417 --> 01:04:34,750
Mm...
1079
01:04:36,542 --> 01:04:37,834
I gotta call the office.
1080
01:04:37,834 --> 01:04:40,166
Wait, where are you going?
1081
01:04:40,166 --> 01:04:41,917
Outside. Better reception.
1082
01:04:41,917 --> 01:04:45,125
Um-- stay in here,
out of the heat.
1083
01:04:47,458 --> 01:04:49,709
Wow.
1084
01:04:58,417 --> 01:05:00,583
Hello?
1085
01:05:00,583 --> 01:05:02,750
Rachel, I've been worried
about you.
1086
01:05:02,750 --> 01:05:04,000
Where are you?
1087
01:05:04,000 --> 01:05:06,709
I-- I don't know, we're in a...
1088
01:05:06,709 --> 01:05:07,542
village in the desert, I guess.
1089
01:05:07,542 --> 01:05:09,709
In the desert?
1090
01:05:09,709 --> 01:05:11,709
We were supposed to meet
at the church.
1091
01:05:11,709 --> 01:05:13,125
Beltran, did my brother
ever tell you...
1092
01:05:13,125 --> 01:05:14,625
about a man named Fawaz Azzam?
1093
01:05:14,625 --> 01:05:17,166
He was a Jordanian professor,
he taught in the US.
1094
01:05:17,166 --> 01:05:17,875
BELTRAN
Fawaz Azzam?
1095
01:05:17,875 --> 01:05:21,083
Yes, he was our professor.
1096
01:05:21,083 --> 01:05:23,041
She's right.
1097
01:05:23,041 --> 01:05:25,250
Goddamn kitties.
1098
01:05:25,250 --> 01:05:26,417
How's she holding up?
1099
01:05:26,417 --> 01:05:27,000
She's great.
1100
01:05:27,000 --> 01:05:28,083
Why wouldn't she be?
1101
01:05:28,083 --> 01:05:29,709
She's been lied to,
interrogated...
1102
01:05:29,709 --> 01:05:31,625
chased by lunatics.
1103
01:05:31,625 --> 01:05:33,917
Still, at least she got
a free camel ride.
1104
01:05:33,917 --> 01:05:36,083
BELTRAN
Listen carefully, Rachel.
1105
01:05:36,083 --> 01:05:37,834
Is Agent Alshadi with you?
1106
01:05:37,834 --> 01:05:39,166
Yeah, he's on the phone.
1107
01:05:39,166 --> 01:05:40,709
BELTRAN
What do you think...
1108
01:05:40,709 --> 01:05:42,250
the US government wanted
from David?
1109
01:05:46,458 --> 01:05:50,875
They're, uh... texting me
the address and phone number.
1110
01:05:50,875 --> 01:05:52,792
You know, you might think
about switching carriers.
1111
01:05:52,792 --> 01:05:56,208
I got great reception in here.
1112
01:05:56,208 --> 01:05:57,250
Oh yeah, who'd you call?
1113
01:05:57,250 --> 01:05:59,625
Beltran, he called me.
1114
01:05:59,625 --> 01:06:01,583
What did he want?
1115
01:06:01,583 --> 01:06:04,250
Just to make sure
we're still alive.
1116
01:06:04,250 --> 01:06:05,750
Well, that's rich,
coming from him.
1117
01:06:05,750 --> 01:06:07,125
What else did he say?
1118
01:06:07,125 --> 01:06:10,208
Nothing. I told him to meet
us at Fawaz Azzam's.
1119
01:06:14,417 --> 01:06:15,291
Nice.
1120
01:06:18,375 --> 01:06:20,250
What do you have against
him anyway?
1121
01:06:20,250 --> 01:06:22,041
I don't like his beard.
1122
01:06:22,041 --> 01:06:24,458
Well, he was my brother's
friend, so...
1123
01:06:24,458 --> 01:06:26,083
I trust him.
1124
01:06:28,083 --> 01:06:28,834
You know, if it wasn't
for Beltran...
1125
01:06:28,834 --> 01:06:31,417
we wouldn't be here right now.
1126
01:06:31,417 --> 01:06:33,417
Jake, if you knew your way
around Amman...
1127
01:06:33,417 --> 01:06:36,500
we wouldn't have ended up
getting in the wrong car.
1128
01:06:36,500 --> 01:06:39,458
Wait, I only got in that car
because of you.
1129
01:06:39,458 --> 01:06:40,750
And I was trying to save
our asses...
1130
01:06:40,750 --> 01:06:42,875
which I swear is your job.
1131
01:06:42,875 --> 01:06:44,125
If it wasn't for me...
1132
01:06:44,125 --> 01:06:45,417
we'd still be wandering
around the desert!
1133
01:06:45,417 --> 01:06:46,917
And if it wasn't for me...
1134
01:06:46,917 --> 01:06:49,166
you'd still be tied up to a pole
in the bunker!
1135
01:06:49,166 --> 01:06:51,750
Yeah, getting punched by some
guy, trying to protect you!
1136
01:06:51,750 --> 01:06:53,709
What about the car chase?
What about the car chase?
1137
01:06:53,709 --> 01:06:55,125
Fine, you know what?
1138
01:06:55,125 --> 01:06:56,583
You don't want Beltran around.
1139
01:06:56,583 --> 01:06:58,333
I'll go see Fawaz Azzam,
on my own.
1140
01:06:58,333 --> 01:06:59,500
I don't need you!
1141
01:06:59,500 --> 01:07:01,166
Welcome to Jordan.
1142
01:07:01,166 --> 01:07:04,083
Something for your wife?
1143
01:07:15,667 --> 01:07:17,500
There he is.
1144
01:07:22,375 --> 01:07:25,208
Mothers thinks you might
be losing it.
1145
01:07:25,208 --> 01:07:27,625
So he sent you to babysit?
1146
01:07:27,625 --> 01:07:30,750
He sent me to remind you
to do your job.
1147
01:07:32,041 --> 01:07:33,750
You're letting it get personal.
1148
01:07:35,250 --> 01:07:38,166
You need to see the bigger
picture.
1149
01:07:58,166 --> 01:07:59,792
Be careful.
1150
01:08:08,083 --> 01:08:10,667
This place is like a time warp.
1151
01:08:13,166 --> 01:08:15,041
You think it's here?
1152
01:08:15,041 --> 01:08:16,250
Greetings!
1153
01:08:17,041 --> 01:08:18,250
Greetings.
Greetings.
1154
01:08:18,250 --> 01:08:19,417
State your business.
1155
01:08:19,417 --> 01:08:21,375
Rozman... Rachel Rozman.
1156
01:08:21,375 --> 01:08:23,709
We're here to see Fawaz Azzam.
1157
01:08:23,709 --> 01:08:25,458
It's you.
1158
01:08:26,667 --> 01:08:28,417
It is!
1159
01:08:28,417 --> 01:08:30,750
I apologize for my grandson's
behavior.
1160
01:08:32,875 --> 01:08:35,083
Dear, Rachel.
1161
01:08:35,083 --> 01:08:40,083
I take it since you are here
that David... has disappeared.
1162
01:08:40,083 --> 01:08:41,000
Yes.
1163
01:08:41,000 --> 01:08:43,208
Found, but gone.
1164
01:08:43,208 --> 01:08:44,875
My deepest sympathies.
1165
01:08:44,875 --> 01:08:47,000
But I'm not surprised...
1166
01:08:47,000 --> 01:08:51,291
the last time I saw him,
I was very worried about him.
1167
01:08:51,291 --> 01:08:52,125
Who have you brought here?
1168
01:08:52,125 --> 01:08:54,625
Uh-- Jake, sir, Jake Alshadi.
1169
01:08:54,625 --> 01:08:56,417
Come...
1170
01:08:56,417 --> 01:08:57,667
Beltran is already here.
1171
01:08:57,667 --> 01:08:59,834
Okay.
1172
01:09:02,792 --> 01:09:06,250
There we go.
1173
01:09:06,250 --> 01:09:07,291
Thank you.
1174
01:09:13,709 --> 01:09:15,000
Hello, Rachel.
1175
01:09:15,000 --> 01:09:16,375
Hey.
1176
01:09:23,291 --> 01:09:26,417
I am very sorry to see you here,
dear Rachel.
1177
01:09:28,208 --> 01:09:29,375
Why?
1178
01:09:29,375 --> 01:09:32,291
David asked me for a favor.
1179
01:09:32,291 --> 01:09:34,375
If you ever come to my door...
1180
01:09:34,375 --> 01:09:37,959
I should give you something
he left with me.
1181
01:09:37,959 --> 01:09:38,458
The scroll?
1182
01:09:41,333 --> 01:09:45,291
Extremely dangerous.
David knew that.
1183
01:09:46,000 --> 01:09:48,709
Just a piece of paper.
1184
01:09:50,166 --> 01:09:51,333
Anything can be a weapon...
1185
01:09:51,333 --> 01:09:55,375
for the right kind
of imagination.
1186
01:09:55,375 --> 01:09:57,208
Imagination of fanatics.
1187
01:09:57,208 --> 01:09:59,667
Well, isn't it true that
the US government...
1188
01:09:59,667 --> 01:10:02,250
has many men who believe
in the end of days?
1189
01:10:02,250 --> 01:10:04,625
Even some of your presidents.
1190
01:10:04,625 --> 01:10:06,875
And he wanted me to have it?
1191
01:10:06,875 --> 01:10:10,667
Yes... you alone.
1192
01:10:10,667 --> 01:10:11,875
It's here?
1193
01:10:15,417 --> 01:10:17,583
It's all right.
1194
01:10:20,208 --> 01:10:21,792
Hm.
1195
01:10:42,041 --> 01:10:44,875
Have you opened it yet?
1196
01:10:44,875 --> 01:10:46,041
It's too fragile.
1197
01:10:46,041 --> 01:10:48,709
Even to touch by hand.
1198
01:10:48,709 --> 01:10:52,750
It should be examined
in a proper lab.
1199
01:10:52,750 --> 01:10:54,875
We think that my brother
was killed for it...
1200
01:10:54,875 --> 01:10:56,500
by a religious group.
1201
01:10:56,500 --> 01:10:59,709
Yes... the Armageddon-ites.
1202
01:10:59,709 --> 01:11:03,041
The apocalypse has always
had great appeal.
1203
01:11:03,041 --> 01:11:05,083
God created the world.
1204
01:11:05,083 --> 01:11:08,166
Man pollutes and profanes it.
1205
01:11:08,166 --> 01:11:09,917
God will destroy it.
1206
01:11:09,917 --> 01:11:13,417
That's the message they are
meant to deliver.
1207
01:11:13,417 --> 01:11:14,625
The world as it is...
1208
01:11:14,625 --> 01:11:18,583
and the world as it should be.
1209
01:11:18,583 --> 01:11:20,500
But it always ends
in a massacre.
1210
01:11:21,959 --> 01:11:24,083
Tell me, Rachel...
1211
01:11:24,083 --> 01:11:26,750
what did David want you
to do with it?
1212
01:11:26,750 --> 01:11:28,417
He wanted it to go to a museum.
1213
01:11:29,667 --> 01:11:31,792
Good.
1214
01:11:34,625 --> 01:11:38,000
You've brought snakes
to my garden, dear Rachel.
1215
01:11:39,709 --> 01:11:41,000
Duck!
1216
01:11:44,125 --> 01:11:45,583
Come on, there will be others.
1217
01:11:45,583 --> 01:11:47,291
Okay. Jake, he's not breathing!
1218
01:11:47,291 --> 01:11:48,625
Rachel, Rachel, we need to move,
come on!
1219
01:11:48,625 --> 01:11:49,542
He's not breathing!
1220
01:11:51,250 --> 01:11:57,125
Come on, let's go!
1221
01:12:06,125 --> 01:12:07,542
Come on, Rachel, let's go.
1222
01:12:12,792 --> 01:12:15,792
Oh, shit.
1223
01:12:15,792 --> 01:12:18,000
All right, my car.
Okay.
1224
01:12:22,667 --> 01:12:24,208
How did they know that we were
gonna be at Fawaz Azzam's?
1225
01:12:24,208 --> 01:12:26,208
Maybe they followed Beltran.
1226
01:12:26,208 --> 01:12:27,709
What
1227
01:12:27,709 --> 01:12:29,375
Maybe they followed
Agent Hanley.
1228
01:12:29,375 --> 01:12:31,333
Why don't you cut the crap,
Jake?
1229
01:12:31,333 --> 01:12:33,166
The US government has an
interest in the scroll...
1230
01:12:33,166 --> 01:12:34,583
which differs from
Charles Du Plessis'.
1231
01:12:34,583 --> 01:12:36,083
Yeah, they want to destroy it.
1232
01:12:36,083 --> 01:12:37,709
Keep it out of the hands
of the lunatics.
1233
01:12:37,709 --> 01:12:39,542
They've been using you
to find it, Rachel.
1234
01:12:41,333 --> 01:12:42,917
Is that true?
1235
01:12:45,458 --> 01:12:47,750
Your brother dug up a problem
the world didn't need.
1236
01:12:47,750 --> 01:12:49,041
We had to try and fix it.
1237
01:12:49,041 --> 01:12:51,333
Was her brother also
a problem to fix?
1238
01:12:51,333 --> 01:12:53,792
Come on, who has the resources,
the connections...
1239
01:12:53,792 --> 01:12:55,542
with the Jordanian police to
hide the fact they killed him?
1240
01:12:55,542 --> 01:12:57,208
What are you implying?
1241
01:12:57,208 --> 01:12:58,583
Well, it wouldn't be difficult
for you guys to stage...
1242
01:12:58,583 --> 01:13:03,208
that tragic death scene
in the desert, would it?
1243
01:13:03,208 --> 01:13:04,917
If the US government went
to the trouble...
1244
01:13:04,917 --> 01:13:07,041
of killing David Rozman
and covering up his death...
1245
01:13:07,041 --> 01:13:08,458
we would have had the scroll
long ago.
1246
01:13:08,458 --> 01:13:09,458
So, then what happened?
I don't know.
1247
01:13:09,458 --> 01:13:11,792
But you don't care either,
do you?
1248
01:13:11,792 --> 01:13:14,542
This was never about my brother.
1249
01:13:17,083 --> 01:13:19,417
Rachel, we had to find out
what you knew.
1250
01:13:19,417 --> 01:13:20,500
We had to find out what
was in the scroll.
1251
01:13:20,500 --> 01:13:22,458
Stop the car, please,
Beltran, now.
1252
01:13:22,458 --> 01:13:24,250
What are you doing? Rachel,
we have the scroll, it's over!
1253
01:13:24,250 --> 01:13:26,792
I can't trust you!
You can't trust him!
1254
01:13:26,792 --> 01:13:28,709
Give me your phone.
1255
01:13:30,083 --> 01:13:31,542
Give her the phone.
1256
01:13:33,834 --> 01:13:34,834
The phone!
1257
01:13:34,834 --> 01:13:37,542
And-- and-- uh, your wallet!
1258
01:13:39,917 --> 01:13:41,792
Really?
1259
01:13:43,417 --> 01:13:45,291
Rachel, I've been trying
to protect you.
1260
01:13:45,291 --> 01:13:47,667
Yeah, because it's your job,
right?
1261
01:13:47,667 --> 01:13:48,709
Choose to!
1262
01:13:50,250 --> 01:13:51,750
Think about what you're doing.
1263
01:13:51,750 --> 01:13:53,250
I told you, Jake...
1264
01:13:53,250 --> 01:13:54,166
I don't need you.
1265
01:13:54,166 --> 01:13:55,667
I can do this on my own.
1266
01:14:02,583 --> 01:14:06,917
Please, Rachel, listen to me,
if I--
1267
01:14:09,500 --> 01:14:10,917
I'm sorry.
1268
01:14:14,166 --> 01:14:17,125
Wait, wait.
1269
01:14:21,417 --> 01:14:22,542
Goddamn you!
1270
01:14:47,709 --> 01:14:49,917
It's gonna be okay, Rachel.
1271
01:14:49,917 --> 01:14:52,083
Don't worry, it's gonna be fine.
1272
01:15:03,542 --> 01:15:06,166
How did you know about Jake?
1273
01:15:06,166 --> 01:15:08,458
Well, Du Plessis is a very
rich man.
1274
01:15:08,458 --> 01:15:10,000
He's got many friends.
1275
01:15:50,792 --> 01:15:52,834
This is Jake!
1276
01:15:52,834 --> 01:15:54,834
Yeah, I need a car
and a driver!
1277
01:15:58,208 --> 01:15:59,917
My brother died
for this scroll...
1278
01:15:59,917 --> 01:16:01,250
there's no way I'm giving
it to Du Plessis...
1279
01:16:01,250 --> 01:16:02,709
just so he can hang it
on his wall.
1280
01:16:02,709 --> 01:16:05,041
David never would
have wanted that.
1281
01:16:05,041 --> 01:16:07,041
You know, Rachel,
to be honest...
1282
01:16:07,041 --> 01:16:09,500
Du Plessis is a blind man,
and pathetic.
1283
01:16:09,500 --> 01:16:11,375
His mistress was sleeping
with your brother.
1284
01:16:11,375 --> 01:16:12,709
Anya Slovin?
1285
01:16:12,709 --> 01:16:13,667
Yep.
1286
01:16:13,667 --> 01:16:14,250
She was beautiful and ambitious.
1287
01:16:14,250 --> 01:16:16,208
What are you getting at?
1288
01:16:16,208 --> 01:16:18,375
Isn't it obvious?
1289
01:16:18,375 --> 01:16:20,166
The scroll is valuable.
1290
01:16:20,166 --> 01:16:21,375
Your brother had it,
she wanted it.
1291
01:16:21,375 --> 01:16:23,041
So, she killed my brother?
1292
01:16:23,041 --> 01:16:26,208
Du Plessis had no idea of Anya's
betrayal until you told him.
1293
01:16:26,208 --> 01:16:28,458
You remember, a woman
with red lingerie...
1294
01:16:28,458 --> 01:16:30,750
who stopped your brother
from giving away the scroll?
1295
01:16:30,750 --> 01:16:32,417
We were both quite surprised.
1296
01:16:32,417 --> 01:16:34,583
I don't understand what you're
saying, it doesn't--
1297
01:16:34,583 --> 01:16:36,959
Okay, okay, give me a second.
1298
01:16:36,959 --> 01:16:39,208
We need to get out of this
country right now.
1299
01:16:39,208 --> 01:16:42,834
We'll get you back home safely.
1300
01:16:42,834 --> 01:16:45,625
This is the best you could do?
1301
01:16:45,625 --> 01:16:47,333
I'll drive.
1302
01:16:47,333 --> 01:16:49,333
We're looking for a blue Honda
Civic, give me the keys.
1303
01:16:49,333 --> 01:16:51,792
Mm, I was told you're off
the case.
1304
01:16:51,792 --> 01:16:53,792
Give me the damn keys, Cronin!
1305
01:16:53,792 --> 01:16:55,792
Not gonna happen.
1306
01:16:56,375 --> 01:16:58,291
Can I use your phone?
1307
01:17:07,750 --> 01:17:10,000
MOTHERS
Sorry, Jake...
1308
01:17:10,000 --> 01:17:12,625
this mess is escalating
with Hanley dead.
1309
01:17:12,625 --> 01:17:13,875
You're off the case.
1310
01:17:13,875 --> 01:17:15,500
We're putting together a team.
1311
01:17:15,500 --> 01:17:16,291
She's my responsibility.
1312
01:17:16,291 --> 01:17:17,500
Not anymore.
1313
01:17:17,500 --> 01:17:19,125
She might get hurt, even killed.
1314
01:17:19,125 --> 01:17:23,625
Listen, Jake, a US agent
is dead, it's a CIA issue now.
1315
01:17:23,625 --> 01:17:25,625
You're not qualified to handle
this, so stay out of it.
1316
01:17:25,625 --> 01:17:27,625
You're not gonna do anything?
1317
01:17:27,625 --> 01:17:29,959
I got you the ride back,
take it.
1318
01:17:36,542 --> 01:17:38,083
Listen, uh, I'm sorry.
1319
01:17:38,083 --> 01:17:40,542
What for?
1320
01:17:40,542 --> 01:17:42,125
This.
1321
01:17:44,458 --> 01:17:45,875
Screw you, man!
1322
01:17:48,250 --> 01:17:49,792
Nice shoes.
1323
01:17:52,291 --> 01:17:54,000
Yes?
1324
01:17:54,000 --> 01:17:55,542
WOMAN'S VOICE
Is the scroll okay?
1325
01:17:55,542 --> 01:17:57,041
Don't worry, it's with me.
1326
01:17:57,041 --> 01:17:59,375
Did Du Plessis killed Anya?
1327
01:17:59,375 --> 01:18:01,000
WOMAN'S VOICE
Where are you?
1328
01:18:01,000 --> 01:18:02,333
We're in Petra.
1329
01:18:05,750 --> 01:18:07,208
You did?
1330
01:18:11,333 --> 01:18:13,875
I know...
1331
01:18:13,875 --> 01:18:16,959
but you know, all he had to do
was tell me what it was.
1332
01:18:16,959 --> 01:18:19,208
You have to understand,
it was his fault.
1333
01:18:19,208 --> 01:18:20,959
Not mine.
1334
01:18:22,291 --> 01:18:23,834
Who are you?
1335
01:18:25,333 --> 01:18:28,667
Let's say...
1336
01:18:28,667 --> 01:18:31,125
a simple servant of God.
1337
01:18:31,875 --> 01:18:34,875
And you can be as well, Rachel.
1338
01:18:38,875 --> 01:18:40,333
I'm in Petra...
1339
01:18:40,333 --> 01:18:43,041
you have any idea what your
boy Beltran is up to?
1340
01:18:43,041 --> 01:18:44,542
You tell me...
1341
01:18:44,542 --> 01:18:45,875
he took my new Escalade.
1342
01:18:46,917 --> 01:18:47,417
A gold Escalade?
1343
01:18:47,417 --> 01:18:49,625
Beige interior.
1344
01:18:49,625 --> 01:18:51,917
Which I just learned has been
found in the desert.
1345
01:18:53,792 --> 01:18:55,667
Agent Alshadi?
1346
01:18:55,667 --> 01:18:59,166
The car we were kidnapped in.
Beltran's an Armageddon-ite!
1347
01:19:03,917 --> 01:19:06,625
What a pretty face you have.
1348
01:19:06,625 --> 01:19:09,625
You don't have to be frightened,
I'm not going to hurt you.
1349
01:19:09,625 --> 01:19:11,959
I have no reason to.
1350
01:19:22,959 --> 01:19:24,500
You should envy David.
1351
01:19:24,500 --> 01:19:28,208
He was allowed to die
in the service of God.
1352
01:19:28,208 --> 01:19:31,083
God has a plan for you, Rachel,
and it's beautiful.
1353
01:19:31,083 --> 01:19:33,083
But you must understand...
1354
01:19:33,083 --> 01:19:34,750
for those who know they
are living...
1355
01:19:34,750 --> 01:19:36,250
in the last days of the world...
1356
01:19:36,250 --> 01:19:38,583
death takes on a new meaning.
1357
01:19:38,583 --> 01:19:39,959
You'll see.
1358
01:19:40,750 --> 01:19:42,291
Stop the car!
1359
01:20:11,417 --> 01:20:13,375
Please help!
1360
01:20:13,375 --> 01:20:17,625
There's a man-- that man,
he's trying to kill me!
1361
01:20:37,917 --> 01:20:40,000
Rachel!
1362
01:21:27,542 --> 01:21:29,875
Thank you.
1363
01:21:58,417 --> 01:22:01,208
The day of the Lord is upon
all the nations!
1364
01:22:01,208 --> 01:22:05,333
And it shall be as though
they have never been.
1365
01:22:05,333 --> 01:22:07,417
You get any closer and
I swear to you...
1366
01:22:07,417 --> 01:22:08,917
I will throw this over the edge.
1367
01:22:08,917 --> 01:22:10,125
Don't be foolish, give it to me.
1368
01:22:11,792 --> 01:22:13,083
No.
1369
01:22:13,083 --> 01:22:15,917
Are you willing to make
the same sacrifice...
1370
01:22:15,917 --> 01:22:17,333
as your brother, Rachel?
1371
01:22:17,333 --> 01:22:21,250
Because I promise...
I'll kill you for it.
1372
01:22:23,000 --> 01:22:24,625
Drop the gun, Beltran!
1373
01:22:25,375 --> 01:22:26,625
Jake?
1374
01:22:33,291 --> 01:22:35,542
Admit it, you're happy
to see me.
1375
01:22:36,417 --> 01:22:37,583
Yeah.
1376
01:22:39,834 --> 01:22:41,458
I said drop the gun!
1377
01:22:41,458 --> 01:22:44,250
You drop it, Agent Alshadi!
1378
01:22:45,667 --> 01:22:47,375
Shit.
1379
01:22:47,375 --> 01:22:49,750
Or we'll kill you both.
1380
01:22:59,500 --> 01:23:01,125
You okay?
1381
01:23:01,125 --> 01:23:03,333
Yeah. Good to see you.
1382
01:23:08,208 --> 01:23:10,709
You can only shoot one of us.
1383
01:23:10,709 --> 01:23:13,208
Come on, drop it.
1384
01:23:21,792 --> 01:23:23,250
Kick it to me.
1385
01:23:39,500 --> 01:23:41,542
No!
1386
01:23:44,000 --> 01:23:46,959
Agh!
1387
01:24:02,834 --> 01:24:03,291
Jake?
1388
01:24:08,709 --> 01:24:11,458
No!
Don't move.
1389
01:24:30,667 --> 01:24:33,542
You don't know what you've done.
1390
01:24:33,542 --> 01:24:36,458
It's over. It's gone.
1391
01:24:36,458 --> 01:24:39,792
That scroll was more important
than your life.
1392
01:24:39,792 --> 01:24:43,750
It belonged to me and you'll
be judged for it.
1393
01:25:11,500 --> 01:25:13,166
Jake?
1394
01:25:13,709 --> 01:25:15,834
Jake
1395
01:25:15,834 --> 01:25:19,166
Oh, god. Jake, listen to me.
1396
01:25:19,166 --> 01:25:20,583
You gotta talk to me,
come on, Jake.
1397
01:25:20,583 --> 01:25:23,417
You feel that?
That is my hand.
1398
01:25:23,417 --> 01:25:25,959
You and I are walking
out of here tonight.
1399
01:25:25,959 --> 01:25:27,917
Jake, come on, wake up.
1400
01:25:27,917 --> 01:25:31,125
Help! Help!
1401
01:25:33,000 --> 01:25:34,417
Jake, I want you to talk to me.
1402
01:25:34,417 --> 01:25:36,959
Listen to me, this is Rachel...
can you hear me?
1403
01:25:36,959 --> 01:25:39,208
Jake, you've been hurt.
1404
01:26:01,667 --> 01:26:04,250
Hey.
1405
01:26:05,291 --> 01:26:06,834
Hey.
1406
01:26:08,792 --> 01:26:11,458
Now that's a pretty good
looking poster.
1407
01:26:11,458 --> 01:26:14,834
"The Rozman Scrolls"...
has a nice ring to it.
1408
01:26:14,834 --> 01:26:17,667
Yeah.
1409
01:26:17,667 --> 01:26:19,458
I'm so proud of David.
1410
01:26:19,458 --> 01:26:22,667
I think it took two Rozmans
to make that happen.
1411
01:26:22,667 --> 01:26:24,667
So, what'd the researchers say?
1412
01:26:24,667 --> 01:26:29,208
They said that they keep finding
new artifacts every day.
1413
01:26:29,208 --> 01:26:32,208
They think that this might be
an entire ancient library...
1414
01:26:32,208 --> 01:26:33,333
of key texts.
1415
01:26:33,333 --> 01:26:35,667
Wow. Here's to David's legacy.
1416
01:26:35,667 --> 01:26:37,083
Yeah.
1417
01:26:37,083 --> 01:26:40,375
We should go celebrate.
Sure, where do you want to go?
1418
01:26:40,375 --> 01:26:41,750
There's a place near here...
1419
01:26:41,750 --> 01:26:42,667
that has the best baklava
in the city.
1420
01:26:42,667 --> 01:26:44,125
Baklava?
1421
01:26:44,125 --> 01:26:46,875
What about your dessert rule?
1422
01:26:46,875 --> 01:26:48,542
What dessert rule?
1423
01:26:48,542 --> 01:26:51,375
Didn't you say you only have
two desserts in one week?
1424
01:26:51,375 --> 01:26:53,500
I didn't say that.
Did I say that?
1425
01:26:53,500 --> 01:26:55,458
Yeah.
Must have been some other guy.
1426
01:26:55,458 --> 01:26:56,125
The guy who took a bullet
for you...
1427
01:26:56,125 --> 01:26:58,250
doesn't have a dessert rule.
1428
01:26:58,250 --> 01:27:00,417
Oh, okay, yes, you're very
courageous.
1429
01:27:00,417 --> 01:27:01,333
Thanks, just doing my job...
1430
01:27:01,333 --> 01:27:03,875
saving the world from
Armageddon.
1431
01:27:03,875 --> 01:27:05,333
You know what?
1432
01:27:05,333 --> 01:27:08,458
If you actually think
about it...
1433
01:27:08,458 --> 01:27:10,542
you didn't actually take
a bullet for me.
1434
01:27:10,542 --> 01:27:13,333
I'm the one who threw the scroll
to deflect the gun...
1435
01:27:13,333 --> 01:27:16,709
so, technically, I'm the one
who saved your life.
1436
01:27:16,709 --> 01:27:18,125
Technically?
Mm-hm.
1437
01:27:18,125 --> 01:27:19,583
I threw myself in front
of that bullet...
1438
01:27:19,583 --> 01:27:21,083
because you were backed up
against a cliff.
1439
01:27:21,083 --> 01:27:23,500
I was busy saving your life.
1440
01:27:23,500 --> 01:27:24,875
I have the scars to prove it.
1441
01:27:24,875 --> 01:27:26,792
The scars?
1442
01:27:26,792 --> 01:27:29,709
Oh no, no, that was singular.
"Scar".
1443
01:27:29,709 --> 01:27:31,166
Well, it's a pretty big scar.
1444
01:27:31,166 --> 01:27:32,709
Uh-huh.
1445
01:27:32,709 --> 01:27:34,625
How's it feel?
1446
01:27:39,375 --> 01:27:40,709
It's tender.
1447
01:27:42,458 --> 01:27:45,917
How about... now?
100045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.