All language subtitles for The Last Witch Hunter (2015) [720p] Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:27,457 --> 00:00:32,457 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 3 00:01:42,261 --> 00:01:44,396 I swear to you, 4 00:01:44,430 --> 00:01:47,666 every single mother and daughter, 5 00:01:48,734 --> 00:01:52,337 father and son taken from us 6 00:01:52,371 --> 00:01:55,174 by the Black Plague will be avenged. 7 00:01:58,311 --> 00:02:00,545 It is their Witch Queen 8 00:02:00,579 --> 00:02:03,582 who brought this curse upon our lands. 9 00:02:04,883 --> 00:02:07,852 And in her death lies our salvation. 10 00:02:12,558 --> 00:02:14,827 Be warned, brothers. 11 00:02:14,861 --> 00:02:17,229 She will never truly perish 12 00:02:17,263 --> 00:02:20,866 until her heart beats its last. 13 00:02:20,900 --> 00:02:23,235 Let fear be dead to us. 14 00:02:23,269 --> 00:02:25,738 There is no going back, 15 00:02:25,772 --> 00:02:28,641 for there is nothing to go back to. 16 00:02:41,488 --> 00:02:43,955 What is it, Dolan? 17 00:02:50,363 --> 00:02:52,732 The Hexen are amongst us. 18 00:02:56,303 --> 00:02:58,571 This place reeks of death. 19 00:02:58,605 --> 00:02:59,972 Keep your wits about you. 20 00:03:00,006 --> 00:03:01,941 Stay close. 21 00:03:06,478 --> 00:03:07,712 It's her! 22 00:03:07,746 --> 00:03:09,715 It's the Queen! 23 00:03:19,525 --> 00:03:21,493 The magic. 24 00:03:27,667 --> 00:03:29,935 Stay back! 25 00:03:51,490 --> 00:03:54,426 By iron and fire! 26 00:03:56,595 --> 00:03:58,530 Help us! 27 00:04:03,737 --> 00:04:05,672 - Dolan! - The Queen! 28 00:04:21,755 --> 00:04:23,489 Heavenly Father, 29 00:04:23,523 --> 00:04:25,056 protect us from these demons. 30 00:04:29,529 --> 00:04:31,964 Ah! 31 00:04:36,736 --> 00:04:39,005 Stay in formation, men! 32 00:04:58,690 --> 00:05:00,492 Father! 33 00:05:00,526 --> 00:05:02,462 Father! 34 00:05:03,997 --> 00:05:08,100 Father, I missed you. 35 00:05:08,134 --> 00:05:09,735 You're not real. 36 00:05:09,769 --> 00:05:12,071 You can't be. 37 00:05:46,104 --> 00:05:48,507 You breed like rats. 38 00:05:48,541 --> 00:05:50,009 You put stone on top of stone 39 00:05:50,043 --> 00:05:52,545 and then live in your own filth. 40 00:05:52,579 --> 00:05:56,581 You are trespassers on our world. 41 00:05:56,615 --> 00:06:00,485 This is why I created the Plague. 42 00:06:00,519 --> 00:06:04,823 It's why every one of you must perish. 43 00:06:38,524 --> 00:06:41,226 Ah! 44 00:06:52,604 --> 00:06:54,539 By iron 45 00:06:58,111 --> 00:06:59,911 and fire. 46 00:06:59,945 --> 00:07:02,548 Everyone you love is gone. 47 00:07:02,582 --> 00:07:05,050 I've seen it in your eyes. 48 00:07:05,084 --> 00:07:07,887 You wish for death. 49 00:07:07,921 --> 00:07:10,055 Today we both die. 50 00:07:25,772 --> 00:07:28,307 I curse you with life. 51 00:07:29,642 --> 00:07:32,812 To never know peace. 52 00:07:34,981 --> 00:07:38,284 To walk the Earth alone for eternity. 53 00:07:41,921 --> 00:07:46,791 You will never die. 54 00:08:18,791 --> 00:08:20,826 Thank you. 55 00:08:24,262 --> 00:08:26,331 Excuse me, miss? 56 00:08:26,365 --> 00:08:28,700 Sir, how can I help you? 57 00:08:56,695 --> 00:08:58,630 Magic. 58 00:09:38,271 --> 00:09:40,205 Hey... 59 00:09:41,273 --> 00:09:42,440 Watch it! 60 00:09:42,474 --> 00:09:45,076 Sorry. Totally my fault. 61 00:09:47,113 --> 00:09:49,281 Excuse me. 62 00:09:54,320 --> 00:09:55,286 You're the witch hunter. 63 00:09:55,320 --> 00:09:57,189 Yeah. 64 00:09:57,223 --> 00:09:58,457 I didn't do anything. 65 00:09:58,491 --> 00:09:59,958 Let's see it. 66 00:09:59,992 --> 00:10:02,060 See what? 67 00:10:02,094 --> 00:10:03,262 Come on. 68 00:10:07,233 --> 00:10:08,266 Ladies and gentlemen, 69 00:10:08,300 --> 00:10:09,801 the Captain has turned on... 70 00:10:09,835 --> 00:10:12,271 Be glad you didn't get them wet. 71 00:10:14,873 --> 00:10:17,209 I've been looking for these for a while. 72 00:10:17,243 --> 00:10:19,411 These are ancient runes. 73 00:10:19,445 --> 00:10:21,113 They can manipulate weather. 74 00:10:21,147 --> 00:10:23,982 Rain, wind, cold, heat... 75 00:10:24,016 --> 00:10:27,085 And you just jammed them together in your bag? 76 00:10:27,119 --> 00:10:28,720 You know what you get when you mix a thunderstorm 77 00:10:28,754 --> 00:10:30,856 with cool, moist air at 40,000 feet? 78 00:10:33,325 --> 00:10:35,060 It's simple science. 79 00:10:41,901 --> 00:10:43,968 Unbelievable. 80 00:10:44,002 --> 00:10:47,706 You witches have no idea the power you've got. 81 00:11:36,155 --> 00:11:38,156 Oh, my God. 82 00:11:40,493 --> 00:11:42,194 Are you gonna turn me over to the Witch Council? 83 00:11:42,228 --> 00:11:43,862 No. 84 00:11:43,896 --> 00:11:45,497 You're gonna kill me? 85 00:11:45,531 --> 00:11:48,166 Kill you? 86 00:11:48,200 --> 00:11:51,036 I'm tryin' to stop you from killing yourself. 87 00:11:53,138 --> 00:11:55,206 Enjoy New York. 88 00:11:57,509 --> 00:11:59,811 Sir, "Fasten seatbelts" signs are on. 89 00:11:59,845 --> 00:12:00,813 I need you to take a seat. 90 00:12:00,847 --> 00:12:02,815 My name is Kaulder. 91 00:12:04,083 --> 00:12:06,318 I need you to get back to your seat, Kaulder. 92 00:12:06,352 --> 00:12:09,021 I'd love to hear about growing up in Sefrou. 93 00:12:11,324 --> 00:12:13,257 How'd you know? 94 00:12:13,291 --> 00:12:15,260 Haven't had an accent in years. 95 00:12:15,294 --> 00:12:18,363 I've met a lot of people in my life. 96 00:12:18,397 --> 00:12:20,800 You'd be amazed what you pick up. 97 00:12:24,237 --> 00:12:27,171 Witches live among us in secret. 98 00:12:27,205 --> 00:12:30,374 Their magic passed down from an ancient race, 99 00:12:30,408 --> 00:12:34,379 diluted, half-forgotten, but dangerously powerful. 100 00:12:35,414 --> 00:12:39,084 After centuries of conflict, a truce was forged. 101 00:12:39,118 --> 00:12:40,853 Witches would be allowed to live 102 00:12:40,887 --> 00:12:42,621 and govern themselves if they followed 103 00:12:42,655 --> 00:12:48,526 one strict rule, that magic never be used against humans. 104 00:12:48,560 --> 00:12:51,029 But a truce is a fragile thing. 105 00:12:51,063 --> 00:12:52,097 There are some who long for 106 00:12:52,131 --> 00:12:55,367 the return of the old ways, 107 00:12:55,401 --> 00:12:58,103 the dark days of the Witch Queen. 108 00:12:58,137 --> 00:13:01,506 It is those whom Kaulder deals with. 109 00:13:01,540 --> 00:13:06,511 For 800 years, he has served The Axe and Cross. 110 00:13:06,545 --> 00:13:11,517 Together we have kept watch and kept the peace. 111 00:13:22,560 --> 00:13:24,529 Uh, I'm sorry, Father Dolan. He's in a meeting. 112 00:13:24,563 --> 00:13:26,498 Oh. 113 00:13:37,343 --> 00:13:40,512 The meeting has concluded. 114 00:13:40,546 --> 00:13:42,013 I serve The Axe and Cross 115 00:13:42,047 --> 00:13:43,547 in a very different manner. 116 00:13:43,581 --> 00:13:47,953 I am the 36th Dolan, and I write Kaulder's history. 117 00:13:47,987 --> 00:13:50,188 I am his handler, his confessor, 118 00:13:50,222 --> 00:13:51,924 and, I like to think, his friend. 119 00:13:51,958 --> 00:13:54,693 You have no sense of time. 120 00:13:54,727 --> 00:13:58,162 Course I do. It's just different than yours. 121 00:13:58,196 --> 00:14:01,098 I assume your mission was a success? 122 00:14:01,132 --> 00:14:04,036 You recovered the weather runes without incident? 123 00:14:04,070 --> 00:14:06,371 What happened to the iPad I gave you? 124 00:14:06,405 --> 00:14:08,473 I re-gifted it. 125 00:14:08,507 --> 00:14:10,374 We're not all as adaptable as you. 126 00:14:10,408 --> 00:14:12,076 You know paper's the past. 127 00:14:12,110 --> 00:14:14,979 It's also a useful object on which to record it. 128 00:14:17,215 --> 00:14:20,185 Are you reminiscing about the Ludwig affair? 129 00:14:20,219 --> 00:14:22,921 I'm in a sentimental mood. 130 00:14:24,390 --> 00:14:26,358 Ah. 131 00:14:26,392 --> 00:14:28,392 About my retirement? 132 00:14:28,426 --> 00:14:30,329 That's why you've come back. 133 00:14:30,363 --> 00:14:32,430 We have had a good run. 134 00:14:32,464 --> 00:14:34,999 We took out some nasty covens. 135 00:14:35,033 --> 00:14:37,102 You're really ready to call it quits? 136 00:14:37,136 --> 00:14:38,502 It's only been 50 years. 137 00:14:38,536 --> 00:14:40,305 I'm finally getting used to you. 138 00:14:40,339 --> 00:14:41,573 Oh. Is that all it took? 139 00:14:44,377 --> 00:14:46,478 I'll miss you, kid. 140 00:14:49,080 --> 00:14:51,016 This is a Waterman 402. 141 00:14:51,050 --> 00:14:52,350 I had your initials engraved on it. 142 00:14:52,384 --> 00:14:54,018 It's very rare. 143 00:14:54,052 --> 00:14:55,654 Probably lowered the value quite a bit. 144 00:14:55,688 --> 00:14:57,623 Not to me. 145 00:15:00,493 --> 00:15:03,527 You reconsider, you can still keep the pen. 146 00:15:03,561 --> 00:15:05,597 I think you'll like my successor. 147 00:15:05,631 --> 00:15:08,099 I'm leaving you in more modern hands. 148 00:15:08,133 --> 00:15:10,068 What about the vow you took? 149 00:15:10,102 --> 00:15:14,238 I vowed to face death at your side. 150 00:15:14,272 --> 00:15:17,074 Not to work until I keel over. 151 00:15:17,108 --> 00:15:19,644 Thirty-five Dolans have come before you. 152 00:15:21,379 --> 00:15:23,015 Here's to the only one 153 00:15:23,049 --> 00:15:24,348 whose advice I ever listened to. 154 00:15:24,382 --> 00:15:26,618 Only to ignore it. 155 00:15:28,119 --> 00:15:30,222 But I always listen. 156 00:15:30,256 --> 00:15:32,023 What if you were retiring, too? 157 00:15:33,492 --> 00:15:35,292 I mean, what would you do 158 00:15:35,326 --> 00:15:37,094 if your next mission was your last? 159 00:15:37,128 --> 00:15:38,195 But it won't be. 160 00:15:38,229 --> 00:15:39,531 Humor me. 161 00:15:39,565 --> 00:15:42,233 I have no complaints. 162 00:15:42,267 --> 00:15:43,535 Every day I wake up, 163 00:15:43,569 --> 00:15:45,170 the world sleeps a little easier. 164 00:15:45,204 --> 00:15:47,539 Kaulder, you have tasted more of life 165 00:15:47,573 --> 00:15:49,775 than I can ever imagine, 166 00:15:49,809 --> 00:15:53,811 but it's been a long time since you really lived. 167 00:15:53,845 --> 00:15:56,247 You're missing out on the best part 168 00:15:56,281 --> 00:15:58,683 of our brief stay in this world. 169 00:15:58,717 --> 00:16:01,552 The part where you share it. 170 00:16:01,586 --> 00:16:04,555 Find someone to trust. 171 00:16:06,358 --> 00:16:08,325 I trust you. 172 00:16:08,359 --> 00:16:10,362 Perhaps someone a little more comely. 173 00:16:11,597 --> 00:16:14,266 I know, I haven't lived 174 00:16:14,300 --> 00:16:16,068 as long and rich a life as you, 175 00:16:16,102 --> 00:16:17,736 but I do know that there is more to it 176 00:16:17,770 --> 00:16:20,071 than a parade of stewardesses 177 00:16:20,105 --> 00:16:23,708 marching to the dulcet tones of Moonlight Sonata. 178 00:16:25,478 --> 00:16:27,145 Now what in the world do you know 179 00:16:27,179 --> 00:16:29,481 about stewardesses anyway? 180 00:16:29,515 --> 00:16:31,148 I wasn't born a priest. 181 00:16:33,151 --> 00:16:35,786 Let's do some work. 182 00:16:35,820 --> 00:16:37,321 I know you think it's dull, 183 00:16:37,355 --> 00:16:40,158 but let's start at the beginning. 184 00:17:02,515 --> 00:17:04,748 It goes without saying, 185 00:17:04,782 --> 00:17:07,518 but you've served with great distinction. 186 00:17:07,552 --> 00:17:09,787 If I may, when I meet Kaulder tomorrow, 187 00:17:09,821 --> 00:17:11,690 I should play it cool, right? 188 00:17:11,724 --> 00:17:13,824 No coffee until after the ritual. 189 00:17:13,858 --> 00:17:15,593 Don't worry about your style. 190 00:17:15,627 --> 00:17:17,496 He'll take the piss out of you anyway. 191 00:17:17,530 --> 00:17:19,465 But you'll be fine. 192 00:17:20,533 --> 00:17:25,369 It's, uh, Kaulder that I worry about. 193 00:17:25,403 --> 00:17:27,204 You worry about Kaulder? 194 00:17:27,238 --> 00:17:28,673 Do you know how the elders 195 00:17:28,707 --> 00:17:30,774 of The Axe and Cross refer to him? 196 00:17:30,808 --> 00:17:32,144 They call him "The Weapon." 197 00:17:32,178 --> 00:17:33,377 When I put in my reports, 198 00:17:33,411 --> 00:17:34,846 all they want to know is numbers. 199 00:17:34,880 --> 00:17:37,281 How many witches I've turned over for detention. 200 00:17:37,315 --> 00:17:39,350 How many slain for breaking the law. 201 00:17:39,384 --> 00:17:42,220 Can you blame them? What he does is so important. 202 00:17:42,254 --> 00:17:46,590 Yes, that's true, but he isn't just a weapon. 203 00:17:46,624 --> 00:17:49,261 And those of us who know the truth, 204 00:17:49,295 --> 00:17:51,563 we bear responsibility. 205 00:17:52,664 --> 00:17:57,402 Whatever happens, promise me you'll watch out for him. 206 00:17:57,436 --> 00:18:00,804 Of course. That's my job. 207 00:18:09,215 --> 00:18:11,150 Taxi! 208 00:18:52,958 --> 00:18:54,525 Hello? 209 00:18:54,559 --> 00:18:56,328 Kaulder? 210 00:18:56,362 --> 00:18:59,396 Dolan the 36th passed away peacefully last night. 211 00:18:59,430 --> 00:19:01,466 The ceremony will be tomorrow. 212 00:19:03,035 --> 00:19:05,469 I'm sorry for your loss. 213 00:19:07,805 --> 00:19:10,809 Thirty-six have taken the name "Dolan" before you. 214 00:19:10,843 --> 00:19:13,744 Are you worthy of becoming the 37th? 215 00:19:13,778 --> 00:19:15,813 I testify that I am. 216 00:19:15,847 --> 00:19:17,381 Do you promise to serve 217 00:19:17,415 --> 00:19:19,617 our brother Kaulder in all things? 218 00:19:19,651 --> 00:19:24,455 To know him only as he knows himself? 219 00:19:24,489 --> 00:19:26,624 I promise. 220 00:19:57,690 --> 00:19:59,791 So you're the new guy. 221 00:20:01,059 --> 00:20:03,828 We've actually met before. 222 00:20:04,930 --> 00:20:07,399 A long time ago. 223 00:20:09,367 --> 00:20:11,669 You see that cornerstone? 224 00:20:13,538 --> 00:20:14,938 I watched them lay it in 225 00:20:14,972 --> 00:20:18,376 when this was nothing more than a cornfield. 226 00:20:18,410 --> 00:20:21,279 That was a long time ago. 227 00:20:24,516 --> 00:20:28,586 I pledge my life and loyalty to you as the 37th Dolan. 228 00:20:28,620 --> 00:20:30,722 I swear to help you carry out your duty to the Order... 229 00:20:30,756 --> 00:20:32,890 When they were building this city, 230 00:20:32,924 --> 00:20:34,992 construction crews discovered 231 00:20:35,026 --> 00:20:39,330 a mass gravesite, 60 feet below ground, 232 00:20:39,364 --> 00:20:42,399 filled with thousands of forgotten slaves. 233 00:20:42,433 --> 00:20:44,668 Know what they did? 234 00:20:44,702 --> 00:20:46,436 No. 235 00:20:48,373 --> 00:20:49,541 Worked by night, filled the hole, 236 00:20:49,575 --> 00:20:51,308 and kept building. 237 00:20:52,611 --> 00:20:55,380 There are shades of evil everywhere. 238 00:21:01,120 --> 00:21:02,986 So, I'm sorting you out with 239 00:21:03,020 --> 00:21:05,557 fresh credit cards, new passport, and a new identity. 240 00:21:05,591 --> 00:21:06,758 Just gettin' used to the old one. 241 00:21:06,792 --> 00:21:08,460 Well, it's out of date. 242 00:21:08,494 --> 00:21:10,829 There are global databases now, CCTV's, 243 00:21:10,863 --> 00:21:13,397 smartphones and geotracking. The world is changing. 244 00:21:13,431 --> 00:21:15,399 Only on the surface. 245 00:21:15,433 --> 00:21:17,902 Right. But it's important to keep a low profile. 246 00:21:17,936 --> 00:21:19,002 Mmm-hmm. 247 00:21:19,036 --> 00:21:20,571 Uh... 248 00:21:20,605 --> 00:21:23,140 I guess we should be thankful it's not red. 249 00:21:23,174 --> 00:21:25,109 May I ask where we're going? 250 00:21:25,143 --> 00:21:28,746 I've seen people get old, retire, and die. 251 00:21:28,780 --> 00:21:31,082 Rarely on the same day. 252 00:21:35,821 --> 00:21:38,557 He was found at his desk. 253 00:21:50,835 --> 00:21:52,870 What are we looking for? 254 00:21:52,904 --> 00:21:56,441 How do you know when there's magic in the vicinity? 255 00:21:56,475 --> 00:21:58,742 A witch's magic comes from four elements, 256 00:21:58,776 --> 00:22:00,477 fire, water, earth and air. 257 00:22:00,511 --> 00:22:01,913 Applying the correct alchemical triggers 258 00:22:01,947 --> 00:22:03,881 will reveal its presence. 259 00:22:18,497 --> 00:22:19,798 No magic here. 260 00:22:19,832 --> 00:22:21,933 Just wanted to be sure. 261 00:22:29,607 --> 00:22:30,875 If the window hasn't been opened, 262 00:22:30,909 --> 00:22:34,546 how did that get in here? 263 00:22:34,580 --> 00:22:36,214 One means nothing. 264 00:22:36,248 --> 00:22:38,950 Two, a coincidence. 265 00:22:38,984 --> 00:22:42,421 Three, trouble. 266 00:23:01,006 --> 00:23:02,940 Get down! 267 00:23:15,019 --> 00:23:16,954 What? 268 00:23:19,056 --> 00:23:20,558 He was killed by witches. 269 00:23:20,592 --> 00:23:22,025 Never in the history of The Axe and Cross 270 00:23:22,059 --> 00:23:24,028 has a Dolan ever been murdered. 271 00:23:25,096 --> 00:23:26,731 You wanna quit? 272 00:23:26,765 --> 00:23:28,867 No. 273 00:23:28,901 --> 00:23:31,269 I want a raise. 274 00:23:31,303 --> 00:23:32,604 This is a declaration of war. 275 00:23:32,638 --> 00:23:34,105 Who could have done this? 276 00:23:34,139 --> 00:23:35,906 A concealment spell was placed 277 00:23:35,940 --> 00:23:37,675 to make everything look normal. 278 00:23:37,709 --> 00:23:39,042 They were searching for something, 279 00:23:39,076 --> 00:23:41,011 didn't want us to know. 280 00:23:43,015 --> 00:23:45,617 Elemental magic is neutral. 281 00:23:46,785 --> 00:23:50,188 At its root it's neither good nor evil. 282 00:23:52,790 --> 00:23:55,260 But this is different. 283 00:23:55,294 --> 00:23:57,561 This is dark magic. 284 00:23:57,595 --> 00:23:59,797 Beyond evil. 285 00:24:03,701 --> 00:24:06,036 They tied him to the chair. 286 00:24:17,248 --> 00:24:19,884 "Death." 287 00:24:19,918 --> 00:24:22,553 Is that part of the spell? 288 00:24:22,587 --> 00:24:25,956 You were here last night before he died, right? 289 00:24:25,990 --> 00:24:27,925 Yes. 290 00:24:30,828 --> 00:24:33,230 Let me see your hands. 291 00:24:34,865 --> 00:24:36,800 Now. 292 00:24:45,142 --> 00:24:47,244 I was five years old 293 00:24:47,278 --> 00:24:49,914 when witches set our house on fire. 294 00:24:49,948 --> 00:24:51,616 My parents died. 295 00:24:51,650 --> 00:24:52,684 But you walked through the flames, 296 00:24:52,718 --> 00:24:54,018 wrapped me in a blanket, 297 00:24:54,052 --> 00:24:56,320 and jumped out the second story window. 298 00:24:56,354 --> 00:24:58,289 Your body broke the fall. 299 00:24:59,357 --> 00:25:01,792 I told you we'd met before. 300 00:25:03,862 --> 00:25:05,163 If you don't remember, I can refer you to the entry... 301 00:25:05,197 --> 00:25:09,000 No. I remember. 302 00:25:12,403 --> 00:25:15,105 You hunted down the witches and brought them to justice. 303 00:25:17,075 --> 00:25:20,612 I've waited my entire life for the opportunity to help you. 304 00:25:23,949 --> 00:25:25,883 Well, now's your chance. 305 00:25:27,652 --> 00:25:30,287 You can help me hunt the witches that did this. 306 00:25:34,191 --> 00:25:37,127 Shouldn't I have a gun or an iron mallet or something? 307 00:25:38,697 --> 00:25:40,932 Take a deep breath. Center yourself. 308 00:25:40,966 --> 00:25:42,800 Right. Of course. 309 00:25:42,834 --> 00:25:44,636 Because resisting enchantment requires a clear mind. 310 00:25:44,670 --> 00:25:46,671 Now, Max is a 14th level warlock, 311 00:25:46,705 --> 00:25:49,007 there's nothing you can do. May as well relax. 312 00:25:53,311 --> 00:25:54,646 Free sample, Father? 313 00:25:54,680 --> 00:25:57,080 Oh. Thank you. 314 00:25:57,114 --> 00:25:59,049 I'd think twice about that. 315 00:26:05,157 --> 00:26:06,890 I don't know that I can do $10,000. 316 00:26:06,924 --> 00:26:08,225 You know the level of enchantment 317 00:26:08,259 --> 00:26:09,860 they are getting from that. 318 00:26:09,894 --> 00:26:11,095 Business is good, right? 319 00:26:11,129 --> 00:26:12,996 Yeah. 320 00:26:13,030 --> 00:26:14,165 Oh, crap. 321 00:26:14,199 --> 00:26:16,200 Shop's closed, Max. 322 00:26:28,913 --> 00:26:31,448 Kaulder. It has been too long. 323 00:26:31,482 --> 00:26:34,252 It is not illegal to sell mind-altering bugs. 324 00:26:34,286 --> 00:26:36,354 When they're used on humans, it is. 325 00:26:36,388 --> 00:26:37,387 They're mixing them in the cupcakes. 326 00:26:37,421 --> 00:26:39,456 I hadn't noticed. 327 00:26:39,490 --> 00:26:41,425 Notice this? 328 00:26:43,461 --> 00:26:46,998 Griffin's Henbane. Very rare and forbidden. 329 00:26:47,032 --> 00:26:50,033 This is used in necromancy. Dark magic. 330 00:26:50,067 --> 00:26:53,236 You know I do not deal in these kinds of bad things. 331 00:26:53,270 --> 00:26:57,207 Max, you're too smart to go down that road. 332 00:26:57,241 --> 00:27:00,211 One can only imagine how many times I've been lied to. 333 00:27:00,245 --> 00:27:01,479 More than anyone in history, actually. 334 00:27:01,513 --> 00:27:03,781 Come on, Kaulder. 335 00:27:03,815 --> 00:27:06,216 You must understand, anyone who would use this herb 336 00:27:06,250 --> 00:27:09,252 is not afraid of you. And that scares me! 337 00:27:09,286 --> 00:27:12,723 More than I scare you? 338 00:27:12,757 --> 00:27:14,825 Max. 339 00:27:17,094 --> 00:27:20,330 The man who came to see me has an odor on his skin. 340 00:27:20,364 --> 00:27:22,399 A whiff of garlic that was not garlic. 341 00:27:22,433 --> 00:27:25,969 Arsenic. Anything else? 342 00:27:27,005 --> 00:27:29,474 And moldering crabapples. 343 00:27:31,509 --> 00:27:33,211 Thank you, Max. 344 00:27:33,245 --> 00:27:34,444 Be careful. 345 00:27:34,478 --> 00:27:35,480 Not in the habit. 346 00:27:35,514 --> 00:27:38,016 Not you. Him. 347 00:27:41,186 --> 00:27:44,789 So, all that made sense to you? 348 00:27:44,823 --> 00:27:46,791 It didn't to you? 349 00:27:46,825 --> 00:27:49,493 No. 350 00:27:49,527 --> 00:27:52,964 Arsenic was used for embalming back in the Civil War. 351 00:27:52,998 --> 00:27:55,166 Whoever killed Dolan 352 00:27:55,200 --> 00:27:58,236 is likely living in what was once a funeral parlor. 353 00:27:59,336 --> 00:28:02,140 We just have to find one with a crabapple tree. 354 00:28:04,809 --> 00:28:06,778 What's that for? 355 00:28:06,812 --> 00:28:09,112 A cab. 356 00:28:09,146 --> 00:28:11,515 You're not qualified for what happens next. 357 00:28:11,549 --> 00:28:13,017 Oh. 358 00:28:13,051 --> 00:28:16,154 Right. I'll get a receipt. 359 00:28:52,457 --> 00:28:55,126 Whoa. 360 00:29:15,546 --> 00:29:17,447 Didn't your mother ever teach you 361 00:29:17,481 --> 00:29:19,416 not to eat candy from trees? 362 00:29:27,092 --> 00:29:29,026 Go home, kid. 363 00:30:16,341 --> 00:30:19,210 Go away. 364 00:30:19,244 --> 00:30:20,477 It's okay. 365 00:30:20,511 --> 00:30:22,446 - Get away from me. - Shh. 366 00:30:24,248 --> 00:30:25,448 It's okay. 367 00:30:25,482 --> 00:30:27,284 Get away from me now. 368 00:30:27,318 --> 00:30:29,586 - I'm not gonna hurt you. - Go away! 369 00:30:31,221 --> 00:30:33,156 It's okay. 370 00:30:39,564 --> 00:30:41,498 Ah... 371 00:30:43,701 --> 00:30:45,636 Oh, shit. 372 00:30:56,081 --> 00:30:58,182 You killed Dolan. Why? 373 00:30:58,216 --> 00:31:00,216 Who the bloody hell's Dolan? Huh? 374 00:31:00,250 --> 00:31:01,519 I never met the man in my life! 375 00:31:07,359 --> 00:31:10,061 Do you like my new pen? Huh? 376 00:31:30,614 --> 00:31:32,316 When I imagined my first prosecution 377 00:31:32,350 --> 00:31:33,517 in front of the Council, 378 00:31:33,551 --> 00:31:34,719 I never thought it would be 379 00:31:34,753 --> 00:31:36,753 for a crime against one of our own. 380 00:31:38,189 --> 00:31:39,189 Ellic Lemasniel. 381 00:31:39,223 --> 00:31:41,358 Hello, Father. Whoo! 382 00:31:41,392 --> 00:31:43,094 You look like a good man, 383 00:31:43,128 --> 00:31:45,997 tasty little thing, you. I never went... 384 00:31:47,265 --> 00:31:49,399 Please don't think less of me. 385 00:31:55,140 --> 00:31:57,241 I'll confess it later. 386 00:32:16,294 --> 00:32:18,262 The Witch Council receives you, 387 00:32:18,296 --> 00:32:21,098 37th Dolan of The Axe and Cross. 388 00:32:21,132 --> 00:32:23,534 The peace endures. 389 00:32:24,669 --> 00:32:26,704 The peace endures. 390 00:32:27,838 --> 00:32:29,807 I present the accused, 391 00:32:29,841 --> 00:32:31,675 Ellic Lemasniel, for judgment, 392 00:32:31,709 --> 00:32:34,811 for the murder of Dolan the 36th. 393 00:32:34,845 --> 00:32:37,380 I present the evidence found in the accused's dwelling. 394 00:32:37,414 --> 00:32:40,550 Found? Oh, come on. 395 00:32:41,719 --> 00:32:44,821 What? You look like a terrible band from the '80s. 396 00:32:46,690 --> 00:32:49,359 Look at your hair! 397 00:32:49,393 --> 00:32:50,794 He will be judged. 398 00:32:50,828 --> 00:32:52,562 Blah, blah, blah. 399 00:32:53,698 --> 00:32:55,331 You know my great-grandfather's 400 00:32:55,365 --> 00:32:57,100 grandfather served The Queen, huh? 401 00:32:57,134 --> 00:32:58,601 The Queen. 402 00:32:58,635 --> 00:33:00,271 You're a bureaucracy o' cowards 403 00:33:00,305 --> 00:33:01,304 and I don't recognize the authority 404 00:33:01,338 --> 00:33:02,807 here in this council. 405 00:33:02,841 --> 00:33:05,208 Nor do I abide by your law. 406 00:33:05,242 --> 00:33:09,547 The laws serve to control and contain magic. 407 00:33:09,581 --> 00:33:12,616 It is only by the operations of this council 408 00:33:12,650 --> 00:33:14,652 that another war does not begin. 409 00:33:14,686 --> 00:33:16,619 I won't lie! I'm proud of what I done! 410 00:33:16,653 --> 00:33:18,856 I murdered your priest! 411 00:33:18,890 --> 00:33:22,659 I drip-dried him like he was a stuck pig! 412 00:33:22,693 --> 00:33:23,726 Our priest, and my friend. 413 00:33:23,760 --> 00:33:26,196 Kaulder. 414 00:33:26,230 --> 00:33:28,232 Oh, shit. This guy again. 415 00:33:28,266 --> 00:33:32,235 So we're to judge him without interrogation? 416 00:33:32,269 --> 00:33:34,471 Has anyone asked him who he was workin' with? 417 00:33:38,176 --> 00:33:40,877 There's no Three of Pentacles card. 418 00:33:40,911 --> 00:33:42,112 That means he worked alone. 419 00:33:42,146 --> 00:33:44,281 The cards are wrong. 420 00:33:44,315 --> 00:33:46,750 He cast a shape-shifting spell. 421 00:33:48,786 --> 00:33:51,621 I haven't seen that crafted in 800 years. 422 00:33:51,655 --> 00:33:53,723 Not since the time of the Witch Queen. 423 00:33:53,757 --> 00:33:55,792 Ha! The Witch Queen is long dead. 424 00:33:55,826 --> 00:33:58,462 That her magic could return is impossible. 425 00:33:58,496 --> 00:33:59,829 - Is it impossible? - It is. 426 00:33:59,863 --> 00:34:01,499 - You have the authority... - Enough! 427 00:34:01,533 --> 00:34:02,765 ...to turn this city inside out. 428 00:34:02,799 --> 00:34:03,867 For the crimes of illegal crafting... 429 00:34:03,901 --> 00:34:04,868 Find who he's working with. 430 00:34:04,902 --> 00:34:06,669 ...and human sacrifice... 431 00:34:06,703 --> 00:34:07,671 - And I'm proud o' what I done. - ...we sentence... 432 00:34:07,705 --> 00:34:08,771 ...Ellic Lemasniel... 433 00:34:08,805 --> 00:34:10,374 I'm proud o' what I done. 434 00:34:10,408 --> 00:34:12,309 - ...to incarceration... - I took a stand! 435 00:34:12,343 --> 00:34:13,577 ...in the bedrock beneath this chamber. 436 00:34:13,611 --> 00:34:15,346 You are sad reflections of... 437 00:34:15,380 --> 00:34:16,914 Arise, Sentinel, 438 00:34:16,948 --> 00:34:20,418 and carry the condemned to prison. 439 00:34:32,196 --> 00:34:34,664 You'll never see daylight again. 440 00:34:38,636 --> 00:34:42,205 No, no! You may hold me now, 441 00:34:42,239 --> 00:34:45,142 but you'll never have us all! 442 00:34:57,689 --> 00:34:59,623 What is that? 443 00:35:05,863 --> 00:35:07,564 Hey, kid. 444 00:35:07,598 --> 00:35:09,566 What are you doing? 445 00:35:19,910 --> 00:35:22,245 Hello, Father. 446 00:35:31,656 --> 00:35:32,789 Still with us, old friend. 447 00:35:32,823 --> 00:35:34,291 He's alive? 448 00:35:34,325 --> 00:35:36,292 Barely. 449 00:35:36,326 --> 00:35:37,827 He's been cursed. 450 00:35:37,861 --> 00:35:39,963 How? 451 00:35:39,997 --> 00:35:41,332 Musca Mali. 452 00:35:41,366 --> 00:35:42,633 Plague fly. 453 00:35:42,667 --> 00:35:44,901 13th-century black magic. 454 00:35:44,935 --> 00:35:46,669 They were created in the tree of the Queen, correct? 455 00:35:46,703 --> 00:35:48,905 That's right. 456 00:35:48,939 --> 00:35:50,975 Why didn't they just murder him? 457 00:35:51,009 --> 00:35:53,276 They wanted to interrogate him. 458 00:35:53,310 --> 00:35:55,345 When a Plague fly burrows inside of you, 459 00:35:55,379 --> 00:35:57,314 it breaks your will. 460 00:35:57,348 --> 00:35:59,015 Whatever the killers wanted to know, 461 00:35:59,049 --> 00:36:01,852 he would have told them. 462 00:36:06,056 --> 00:36:09,693 But the question remains, what did they want to know? 463 00:36:09,727 --> 00:36:11,428 He isn't getting up. 464 00:36:11,462 --> 00:36:13,263 Not unless we could break the curse. 465 00:36:13,297 --> 00:36:14,464 And the only way to do that 466 00:36:14,498 --> 00:36:15,999 is to kill the witch who cast it. 467 00:36:16,033 --> 00:36:17,968 The one Ellic works for. 468 00:36:19,337 --> 00:36:22,539 Dolan's got two days, tops. 469 00:36:22,573 --> 00:36:24,775 Hang in there, for me. 470 00:36:40,957 --> 00:36:42,892 "Death." 471 00:36:42,926 --> 00:36:45,695 It's a message from Dolan, not the killer. 472 00:36:51,902 --> 00:36:53,370 "Remember your death." 473 00:36:53,404 --> 00:36:55,406 What does it mean? 474 00:36:57,442 --> 00:37:00,443 There's only one way to remember my death... 475 00:37:00,477 --> 00:37:02,379 Magic. 476 00:37:06,484 --> 00:37:08,419 Hey, Chloe. 477 00:37:10,388 --> 00:37:12,323 I have one more drink here. 478 00:37:13,924 --> 00:37:16,426 - Are you guys okay? - Yeah, we're good. 479 00:37:16,460 --> 00:37:18,028 Are we having a good night, gentlemen? 480 00:37:18,062 --> 00:37:19,830 Do a love shot with me, baby. 481 00:37:19,864 --> 00:37:22,500 Oh, no. I'm not looking for love tonight. 482 00:37:25,837 --> 00:37:27,705 - You guys okay? - Yep. 483 00:37:27,739 --> 00:37:29,674 - Want another one? - All right. 484 00:37:50,962 --> 00:37:53,629 Oh, no, come on! No, not you, too. 485 00:37:53,663 --> 00:37:55,466 I heard that you can't tell before it happens. Okay? 486 00:37:55,500 --> 00:37:56,633 He's just standing there all chilly calm, and then... 487 00:37:56,667 --> 00:37:58,001 Wham! He cuts your head off 488 00:37:58,035 --> 00:37:59,669 and puts it in a sack on his belt. 489 00:37:59,703 --> 00:38:00,671 C'mon! That's just a story nannies tell children 490 00:38:00,705 --> 00:38:01,939 so they behave. 491 00:38:01,973 --> 00:38:05,475 Chloe, you need to leave. 492 00:38:05,509 --> 00:38:08,578 Miranda. Miranda! 493 00:38:14,852 --> 00:38:18,021 We're up to code. There are no humans here. 494 00:38:18,055 --> 00:38:20,089 Beautiful place. 495 00:38:20,123 --> 00:38:21,959 Thank you. 496 00:38:21,993 --> 00:38:24,595 How much do you charge? 497 00:38:24,629 --> 00:38:26,129 Well, that depends on what you're buying. 498 00:38:26,163 --> 00:38:28,899 A memory. 499 00:38:28,933 --> 00:38:30,935 Five hundred dollars. 500 00:38:32,803 --> 00:38:34,738 Deal. 501 00:38:34,772 --> 00:38:37,975 Did I just say "Hundred"? I... 502 00:38:38,009 --> 00:38:40,877 No, you know what? I actually meant "Five thousand." 503 00:38:40,911 --> 00:38:42,146 Five thousand, is that what you meant? 504 00:38:42,180 --> 00:38:44,013 I did. I meant "Five thousand." 505 00:38:44,047 --> 00:38:45,983 Sold. 506 00:38:46,017 --> 00:38:47,951 Fifty thousand. 507 00:38:49,654 --> 00:38:51,655 Shall we start? 508 00:38:51,689 --> 00:38:52,990 No. You know what? No. 509 00:38:53,024 --> 00:38:55,859 I changed my mind. We're cl... 510 00:38:59,931 --> 00:39:02,066 Fear potion. 511 00:39:04,167 --> 00:39:07,137 Now, what in the world would you be afraid of? 512 00:39:07,171 --> 00:39:09,539 Public speaking. 513 00:39:09,573 --> 00:39:10,673 You know what I'm afraid of? 514 00:39:10,707 --> 00:39:12,176 Enlighten me. 515 00:39:12,210 --> 00:39:14,978 Nothing. It's boring, really. 516 00:39:16,180 --> 00:39:20,117 See now, I know that you have a code. 517 00:39:20,151 --> 00:39:23,187 And I also know that I haven't done anything wrong, 518 00:39:24,522 --> 00:39:29,859 so unless you're gonna put a gun to my head, get out. 519 00:39:29,893 --> 00:39:33,763 You know, you're right. I do have a code. 520 00:39:33,797 --> 00:39:38,002 But I'm also not leaving. 521 00:39:39,971 --> 00:39:42,606 What do you want a memory potion for, anyway? 522 00:39:42,640 --> 00:39:44,774 Are you hunting a witch? 523 00:39:44,808 --> 00:39:47,044 To help an old friend. 524 00:40:00,223 --> 00:40:02,693 But a word of warning to you. 525 00:40:02,727 --> 00:40:03,794 If you get injured in your memory, 526 00:40:03,828 --> 00:40:06,028 you get injured out here. 527 00:40:06,062 --> 00:40:07,897 Which means to say that if you die in there, 528 00:40:07,931 --> 00:40:08,899 you will also die... 529 00:40:08,933 --> 00:40:11,501 I can't die anywhere. 530 00:40:11,535 --> 00:40:13,770 I have to make a disclaimer for my insurance. 531 00:40:20,111 --> 00:40:22,046 Bottoms up. 532 00:40:48,906 --> 00:40:51,041 Say "Witch hunter." 533 00:40:51,075 --> 00:40:53,009 Witch hunter. 534 00:40:57,915 --> 00:40:59,884 Be nice. 535 00:42:59,102 --> 00:43:01,138 "Remember your death." 536 00:43:01,172 --> 00:43:04,240 What did you want me to see? 537 00:43:04,274 --> 00:43:07,176 Kaulder! 538 00:43:07,210 --> 00:43:09,346 Kaulder. 539 00:43:12,116 --> 00:43:14,785 Kaulder, wake up. 540 00:43:27,297 --> 00:43:29,933 Well, hello, witch hunter. 541 00:43:33,236 --> 00:43:36,305 I was yanked out of a memory spell once. 542 00:43:36,339 --> 00:43:38,774 My mind was scrambled eggs for hours. 543 00:43:42,379 --> 00:43:44,981 You know, people shouldn't root around in their past. 544 00:43:45,015 --> 00:43:47,718 Some things are best left forgotten. 545 00:44:09,205 --> 00:44:11,140 Ah... 546 00:44:42,172 --> 00:44:43,774 You cursed my friend. 547 00:44:47,178 --> 00:44:49,178 Your friend, 548 00:44:49,212 --> 00:44:52,248 he lasted about five minutes longer than most. 549 00:45:02,225 --> 00:45:04,260 Doesn't take much balls to get in a bar fight 550 00:45:04,294 --> 00:45:06,229 when you can't get hurt. 551 00:45:11,968 --> 00:45:13,269 Too bad your mind isn't as tough 552 00:45:13,303 --> 00:45:15,238 as the rest of you. 553 00:45:16,306 --> 00:45:17,941 No more bar. 554 00:45:17,975 --> 00:45:20,511 No more memory potions for you. 555 00:46:08,359 --> 00:46:10,294 Breathe. 556 00:46:11,395 --> 00:46:12,428 Breathe. 557 00:46:33,651 --> 00:46:37,153 After 800 years, you've run out of time. 558 00:46:37,187 --> 00:46:40,022 Death is coming, witch hunter! 559 00:46:55,705 --> 00:46:58,007 You are the monster they say you are. 560 00:46:59,243 --> 00:47:01,879 Damn you! This place was all I had! 561 00:49:28,424 --> 00:49:29,559 Chloe! 562 00:49:29,593 --> 00:49:31,527 Grab my hand! 563 00:49:50,314 --> 00:49:52,315 Nice view. 564 00:50:09,265 --> 00:50:12,267 Just hold on, kid. 565 00:50:12,301 --> 00:50:15,504 I promise I'll find who did this and break the curse. 566 00:50:15,538 --> 00:50:17,173 Kaulder! Come see this! 567 00:50:17,207 --> 00:50:19,743 I've got the FBI database online. 568 00:50:27,216 --> 00:50:28,251 Stop, go back one. 569 00:50:28,285 --> 00:50:29,285 Continuing. 570 00:50:29,319 --> 00:50:31,220 No, not him. 571 00:50:31,254 --> 00:50:32,354 Stop. 572 00:50:32,388 --> 00:50:34,691 That's him. 573 00:50:34,725 --> 00:50:37,559 But why doesn't he want me to remember my death? 574 00:50:37,593 --> 00:50:40,129 Born Baltasar Ketola. 575 00:50:40,163 --> 00:50:41,731 Goes by Belial. Finnish national. 576 00:50:41,765 --> 00:50:44,566 He's the one Ellic was working for. 577 00:50:44,600 --> 00:50:47,669 The one who cursed Dolan? 578 00:50:47,703 --> 00:50:49,171 Every generation has to be given 579 00:50:49,205 --> 00:50:51,374 their chance to destroy the world. 580 00:50:51,408 --> 00:50:53,910 Yet most of us aren't like him, you know. 581 00:50:53,944 --> 00:50:56,778 We're the same as you. 582 00:50:56,812 --> 00:51:00,149 You may look like us, but you're not. 583 00:51:00,183 --> 00:51:02,452 You've got magic in your blood. 584 00:51:02,486 --> 00:51:04,787 Magic that can do very bad things. 585 00:51:04,821 --> 00:51:06,455 We were interrupted back in your bar. 586 00:51:06,489 --> 00:51:08,258 - Oh, yes. - I have to try again. 587 00:51:08,292 --> 00:51:10,526 Yes, my bar! 588 00:51:10,560 --> 00:51:14,263 Where everything I cared about burnt to the ground. 589 00:51:14,297 --> 00:51:16,598 But I'm not blaming you for destroying 590 00:51:16,632 --> 00:51:18,767 my life or anything. 591 00:51:18,801 --> 00:51:21,738 I'm just making an observation. 592 00:51:21,772 --> 00:51:26,276 An observation on how you destroyed my life. 593 00:51:27,477 --> 00:51:28,845 I'm leaving. 594 00:51:28,879 --> 00:51:32,481 Look, I don't like it any more than you do, 595 00:51:32,515 --> 00:51:36,552 but if you help me, I promise to keep you safe. 596 00:51:41,491 --> 00:51:42,859 I'll need more Snowdonia hawkweed 597 00:51:42,893 --> 00:51:44,961 to mix another memory potion. 598 00:51:44,995 --> 00:51:46,428 Miranda, the girl who works for me, 599 00:51:46,462 --> 00:51:47,664 has a pretty good stash. 600 00:51:47,698 --> 00:51:48,731 Um, I'll text her. 601 00:51:48,765 --> 00:51:50,700 Thank you. 602 00:51:52,435 --> 00:51:55,238 Belial had red soil on his jacket. 603 00:51:55,272 --> 00:51:56,606 Red soil? 604 00:51:56,640 --> 00:51:59,274 Analyze this and see what we get. 605 00:51:59,308 --> 00:52:00,475 Of course. 606 00:52:04,747 --> 00:52:06,682 It's Miranda. 607 00:52:08,384 --> 00:52:10,519 She's a cat person. 608 00:52:10,553 --> 00:52:12,854 Hey! Hey, there. 609 00:52:12,888 --> 00:52:15,325 No, I'm not dead yet. 610 00:52:15,359 --> 00:52:16,593 Right, so when she gets here, 611 00:52:16,627 --> 00:52:19,262 don't make any sudden moves, okay? 612 00:52:19,296 --> 00:52:21,463 Don't make eye contact. 613 00:52:21,497 --> 00:52:23,332 Or talk. 614 00:52:23,366 --> 00:52:25,602 Whoa. 615 00:52:26,636 --> 00:52:28,571 Sorry. 616 00:52:40,951 --> 00:52:42,886 This is it here. 617 00:52:46,355 --> 00:52:47,957 No, it hasn't sprouted yet. 618 00:52:47,991 --> 00:52:49,425 How many witch hunter 619 00:52:49,459 --> 00:52:51,660 discussion groups are you a part of? 620 00:52:51,694 --> 00:52:55,265 "Genocidal immortal fascist..." 621 00:52:57,801 --> 00:52:59,935 So that's what you witches think of me, huh? 622 00:52:59,969 --> 00:53:02,972 What is it that people know about us, anyway? 623 00:53:03,006 --> 00:53:05,408 That we have green skin 624 00:53:05,442 --> 00:53:06,475 and like to wear pointy hats, 625 00:53:06,509 --> 00:53:07,776 and that we're mean 626 00:53:07,810 --> 00:53:10,646 and got burned at the stake in Salem? 627 00:53:13,716 --> 00:53:16,318 Salem was wrong, 628 00:53:16,352 --> 00:53:18,921 and those women innocent. 629 00:53:18,955 --> 00:53:22,057 But what if those women really were witches? 630 00:53:22,091 --> 00:53:24,459 Would it then have been okay? 631 00:53:24,493 --> 00:53:28,832 See, I remember thinking if it was me found guilty, 632 00:53:30,334 --> 00:53:32,535 no one would care. 633 00:53:32,569 --> 00:53:34,504 I would. 634 00:53:43,113 --> 00:53:45,314 The hawkweed's gone. It's gone. 635 00:53:45,348 --> 00:53:47,484 I mean, someone's taken it. It's not here. 636 00:53:49,819 --> 00:53:51,754 Kaulder? 637 00:53:52,788 --> 00:53:54,957 What? 638 00:53:54,991 --> 00:53:57,859 - What? - No. 639 00:53:57,893 --> 00:53:59,796 Miranda. 640 00:53:59,830 --> 00:54:01,363 Miranda! 641 00:54:09,806 --> 00:54:12,441 You're too late, witch hunter. 642 00:54:12,475 --> 00:54:16,111 She died badly, screaming. 643 00:54:16,145 --> 00:54:18,613 Alone. 644 00:54:18,647 --> 00:54:20,615 Just like you will. 645 00:54:32,863 --> 00:54:35,131 You're gonna get who did this, right? 646 00:54:35,165 --> 00:54:38,100 I'll handle Belial. 647 00:54:38,134 --> 00:54:40,402 Good. 648 00:54:42,406 --> 00:54:45,475 I don't know where else to get the stuff that we need. 649 00:54:47,810 --> 00:54:49,946 There is one place. 650 00:54:52,848 --> 00:54:56,819 But it's old money, old magic, and dangerous. 651 00:55:10,200 --> 00:55:12,134 I'm sorry. 652 00:55:32,221 --> 00:55:33,189 Kaulder? 653 00:55:33,223 --> 00:55:35,158 Sonya. 654 00:55:39,629 --> 00:55:41,564 Danique's been so busy, 655 00:55:41,598 --> 00:55:43,131 I'm surprised that she agreed to see you. 656 00:55:43,165 --> 00:55:44,133 I don't think she would have liked 657 00:55:44,167 --> 00:55:45,635 the alternative. 658 00:56:03,185 --> 00:56:05,687 Mr. Kaulder, you've made my night. 659 00:56:07,491 --> 00:56:09,459 Please have a seat. 660 00:56:11,027 --> 00:56:13,229 Where'd you rescue your little friend from, a thrift shop? 661 00:56:13,263 --> 00:56:14,229 - Little friend... - Oh... 662 00:56:18,000 --> 00:56:20,736 So tell me, what is this emergency? 663 00:56:20,770 --> 00:56:22,171 What is it you just must remember? 664 00:56:22,205 --> 00:56:25,475 He lost his car keys. 665 00:56:25,509 --> 00:56:27,176 How much do I owe you? 666 00:56:27,210 --> 00:56:29,512 Oh, nothing. You have a drink with me. That's my price. 667 00:56:29,546 --> 00:56:31,647 You know what I'm here for. 668 00:56:34,984 --> 00:56:38,254 So many of us pretend to be something that we're not. 669 00:56:38,288 --> 00:56:42,624 But you, you've lived. 670 00:56:42,658 --> 00:56:45,026 A man who's walked through history. 671 00:56:45,060 --> 00:56:48,631 To have known Napoleon, Stalin, 672 00:56:48,665 --> 00:56:50,566 Hitler... 673 00:56:50,600 --> 00:56:54,504 No need to be nostalgic. We have enough evil now. 674 00:56:54,538 --> 00:56:57,707 They're not so different than you. 675 00:56:57,741 --> 00:57:00,142 They used their power to change the world. 676 00:57:00,176 --> 00:57:02,812 You can't change what you've done. 677 00:57:06,882 --> 00:57:09,752 Kaulder! There's something wrong with this plant. 678 00:57:16,560 --> 00:57:17,526 You're here. 679 00:57:17,560 --> 00:57:19,495 Kaulder... 680 00:57:21,730 --> 00:57:23,798 Kaulder! Kaulder! 681 00:57:23,832 --> 00:57:25,767 - Enjoy paradise. - Kaulder! 682 00:57:25,801 --> 00:57:27,736 Kaulder, it's smoke. Don't... 683 00:57:34,611 --> 00:57:36,579 Look, Daddy. Look! 684 00:57:36,613 --> 00:57:38,547 They're flying south for the winter. 685 00:57:44,321 --> 00:57:47,557 Kaulder, listen to me. 686 00:57:47,591 --> 00:57:50,826 You are in a trap and I need you to wake up. 687 00:58:00,035 --> 00:58:03,071 You're not gonna find any answers here. 688 00:58:03,105 --> 00:58:05,808 The longer you wait, the harder it is to get out. 689 00:58:14,817 --> 00:58:16,852 Kaulder. Kaulder. 690 00:58:16,886 --> 00:58:19,888 I need you to wake up. None of this is real. 691 00:58:19,922 --> 00:58:21,957 Kaulder, you are in a trap! 692 00:58:27,263 --> 00:58:29,198 Come back. 693 00:58:31,368 --> 00:58:33,669 Kaulder, if you don't wake up right now, 694 00:58:33,703 --> 00:58:36,338 we are both going to die! 695 00:58:36,372 --> 00:58:38,374 Wake up! 696 00:58:38,408 --> 00:58:40,343 Chloe... 697 00:58:46,683 --> 00:58:50,086 This isn't real. 698 00:58:50,120 --> 00:58:53,823 Kaulder! Wake up! 699 00:58:55,257 --> 00:58:56,725 Pull the car into the alley 700 00:58:56,759 --> 00:58:58,193 and throw him in the trunk. 701 00:58:58,227 --> 00:59:00,062 We're going down in history 702 00:59:00,096 --> 00:59:02,098 as the ones who beat the witch hunter. 703 00:59:07,236 --> 00:59:08,838 Come on. 704 00:59:08,872 --> 00:59:10,806 Get out. 705 00:59:19,281 --> 00:59:21,651 Burial dirt. 706 00:59:21,685 --> 00:59:24,621 Nothing more powerful for dark magic. 707 00:59:28,390 --> 00:59:30,725 What does Belial want with it? 708 00:59:30,759 --> 00:59:32,761 Who? 709 00:59:34,029 --> 00:59:36,365 "Remember my death." 710 00:59:36,399 --> 00:59:39,636 What is it that he doesn't want me to see? 711 00:59:41,171 --> 00:59:44,272 Stop! Please. 712 00:59:46,975 --> 00:59:48,943 Belial didn't tell me anything. 713 00:59:48,977 --> 00:59:51,113 I helped him get the dirt. 714 00:59:51,147 --> 00:59:53,249 I just took a little bit for myself. 715 00:59:53,283 --> 00:59:56,218 He has tons of it. 716 00:59:56,252 --> 00:59:58,187 Please? 717 01:00:05,227 --> 01:00:07,329 Thanks for the drink. 718 01:00:10,065 --> 01:00:12,701 You are a traitor to your kind! 719 01:00:14,169 --> 01:00:16,772 You know what I like about thrift shops? 720 01:00:18,107 --> 01:00:20,243 Everything in them is old. 721 01:00:23,480 --> 01:00:26,048 Oh! 722 01:00:44,267 --> 01:00:46,368 Bitch. 723 01:00:55,511 --> 01:00:57,714 So now you know. 724 01:01:02,152 --> 01:01:04,819 You're a dream-walker. 725 01:01:04,853 --> 01:01:07,823 Everyone knows that dream-walking is a black gift. 726 01:01:10,794 --> 01:01:14,863 I've spent my entire life trying to hide from it. 727 01:01:14,897 --> 01:01:18,100 You knew I would discover your secret, and you didn't care. 728 01:01:20,102 --> 01:01:22,404 You still pulled me out of that trap. 729 01:01:23,439 --> 01:01:26,441 It was a very brave thing to do. 730 01:01:26,475 --> 01:01:29,411 Lemme show you something. Come on. 731 01:01:30,513 --> 01:01:32,748 Good night, Max! 732 01:02:00,343 --> 01:02:02,544 You are a disgrace to our kind. 733 01:02:02,578 --> 01:02:04,979 Belial, I had no choice. 734 01:02:05,013 --> 01:02:07,149 Kaulder threatened to beat me to death with his bare hands. 735 01:02:07,183 --> 01:02:09,285 We have plans for you, traitor. 736 01:02:11,120 --> 01:02:12,153 You must understand, Belial. 737 01:02:15,325 --> 01:02:17,059 Enjoy the shadows. 738 01:02:39,047 --> 01:02:43,585 This is the history of witches. Your history. 739 01:02:45,421 --> 01:02:46,588 That's you. 740 01:02:46,622 --> 01:02:48,057 Yeah. 741 01:02:48,091 --> 01:02:50,459 Least they got your eyes right. 742 01:02:52,661 --> 01:02:55,097 These are the dream-walkers. 743 01:02:55,131 --> 01:02:57,600 The Witch Queen's deadliest assassins. 744 01:02:57,634 --> 01:02:59,434 Somehow they used to jump into your mind 745 01:02:59,468 --> 01:03:02,071 and pry out your most precious memories. 746 01:03:02,105 --> 01:03:06,242 And then they'd twist 'em into your worst nightmares. 747 01:03:06,276 --> 01:03:07,508 What, you're giving a history lesson here 748 01:03:07,542 --> 01:03:09,345 or you're just trying to scare me? 749 01:03:09,379 --> 01:03:12,014 There's something no one knows about dream-walkers. 750 01:03:13,283 --> 01:03:16,285 They don't need memory potions. 751 01:03:16,319 --> 01:03:19,488 That power lies within them. 752 01:03:19,522 --> 01:03:22,057 I have something buried deep in my mind 753 01:03:22,091 --> 01:03:24,160 that I must remember. 754 01:03:26,062 --> 01:03:29,131 And you're the only one that can help me. 755 01:03:29,165 --> 01:03:30,399 No, I can't. 756 01:03:30,433 --> 01:03:32,100 Chloe... 757 01:03:32,134 --> 01:03:34,069 No, I can't. 758 01:03:36,506 --> 01:03:38,374 You know, I have a younger brother, 759 01:03:38,408 --> 01:03:40,676 and, uh, 760 01:03:40,710 --> 01:03:45,446 he had this knack for just pissing me off. 761 01:03:45,480 --> 01:03:47,615 And one day he pushed it too far, 762 01:03:47,649 --> 01:03:50,919 and I somehow entered his mind. 763 01:03:50,953 --> 01:03:53,488 I hurt him. I didn't mean to, 764 01:03:53,522 --> 01:03:56,959 but I hurt him badly. 765 01:03:56,993 --> 01:03:59,228 So I ran away. 766 01:04:18,114 --> 01:04:22,551 What were their names, your wife and daughter? 767 01:04:22,585 --> 01:04:24,520 Helena. 768 01:04:25,555 --> 01:04:27,589 Elizabeth. 769 01:04:30,625 --> 01:04:34,129 I haven't said their names out loud in a long time. 770 01:04:39,134 --> 01:04:41,437 Kaulder, even if I wanted to help you, 771 01:04:41,471 --> 01:04:43,406 I wouldn't know where to begin. 772 01:04:46,341 --> 01:04:50,312 Think of a word that you associate with me. 773 01:04:50,346 --> 01:04:52,981 Could be anything. 774 01:04:53,015 --> 01:04:56,218 Empty everything else out of your head. 775 01:04:58,687 --> 01:05:01,622 And just focus on that one word. 776 01:05:01,656 --> 01:05:03,591 One word. 777 01:05:05,361 --> 01:05:08,162 If you tell me the word, I'll focus on it, too. 778 01:05:08,196 --> 01:05:10,198 Sometimes that helps. 779 01:05:10,232 --> 01:05:12,301 What's the word? 780 01:05:14,036 --> 01:05:16,038 Alone. 781 01:05:45,334 --> 01:05:47,469 Take my hand. 782 01:06:23,872 --> 01:06:26,675 This way, men! 783 01:06:26,709 --> 01:06:28,810 Brother Dolan, look. 784 01:06:34,517 --> 01:06:36,250 Kaulder. 785 01:06:39,321 --> 01:06:41,823 What is that? Dolan? 786 01:06:41,857 --> 01:06:44,325 Tread with care. 787 01:06:44,359 --> 01:06:46,495 He did it. 788 01:06:49,631 --> 01:06:51,566 So ends the Queen. 789 01:06:55,303 --> 01:06:56,872 In the name of the Father... 790 01:06:56,906 --> 01:06:58,673 He's possessed! 791 01:06:58,707 --> 01:07:00,742 Kaulder is alive. 792 01:07:00,776 --> 01:07:02,678 Our nightmare ends with a miracle. 793 01:07:02,712 --> 01:07:05,280 Help him. 794 01:07:05,314 --> 01:07:06,814 Help him. 795 01:07:09,886 --> 01:07:11,819 It's her heart. 796 01:07:11,853 --> 01:07:14,890 When we destroy it, we destroy her. 797 01:07:14,924 --> 01:07:16,859 End it, Brother Dolan. 798 01:07:37,647 --> 01:07:39,648 Destroy her, Dolan! 799 01:07:42,285 --> 01:07:44,219 No! 800 01:07:50,326 --> 01:07:52,328 You kept it. 801 01:07:53,562 --> 01:07:57,398 It's over. The Witch Queen is dead. 802 01:08:02,270 --> 01:08:04,839 They betrayed you from the start. 803 01:08:04,873 --> 01:08:08,209 That's why they tortured your friend. 804 01:08:08,243 --> 01:08:10,678 Because he knew where the heart was. 805 01:08:10,712 --> 01:08:12,647 They're gonna bring back the Queen. 806 01:08:20,622 --> 01:08:22,356 For eight hundred years, 807 01:08:22,390 --> 01:08:24,124 we've waited for her return. 808 01:08:25,995 --> 01:08:27,829 You should be honored, traitor. 809 01:08:27,863 --> 01:08:30,933 You will be sacrificed for our cause. 810 01:08:34,836 --> 01:08:36,704 Kaulder, I know where Belial brought all that dirt. 811 01:08:36,738 --> 01:08:38,973 The truck he rented had a standard GPS locator... 812 01:08:39,007 --> 01:08:40,542 You lied to me! 813 01:08:40,576 --> 01:08:44,745 You saved her heart. "Remember your death." 814 01:08:44,779 --> 01:08:46,748 It's not what you think. 815 01:08:48,984 --> 01:08:51,453 You knew what it meant all along, and you said nothing. 816 01:08:51,487 --> 01:08:53,622 Because I wasn't going to be responsible 817 01:08:53,656 --> 01:08:56,291 for the dissolution of The Axe and Cross on my very first... 818 01:08:56,325 --> 01:08:58,426 They're bringing back the Queen. 819 01:09:00,895 --> 01:09:02,931 You don't know what you've done. 820 01:09:04,267 --> 01:09:07,403 I swore an oath to keep it secret. 821 01:09:08,571 --> 01:09:12,873 This lie has kept Apocalypse at bay for hundreds of years. 822 01:09:12,907 --> 01:09:15,377 We were afraid if the Queen's heart was destroyed, 823 01:09:15,411 --> 01:09:17,479 you'd lose your immortality. Or die. 824 01:09:17,513 --> 01:09:19,715 That wasn't your choice to make! 825 01:09:23,318 --> 01:09:25,254 That's what the old man thought. 826 01:09:27,723 --> 01:09:30,324 The night he was attacked, 827 01:09:30,358 --> 01:09:32,460 I think he was going to destroy it. 828 01:09:33,496 --> 01:09:35,431 For you. 829 01:09:41,002 --> 01:09:43,005 To set you free. 830 01:09:53,315 --> 01:09:55,984 At least The Axe and Cross still has their weapon. 831 01:10:02,390 --> 01:10:03,992 You will serve the Queen... 832 01:10:04,026 --> 01:10:06,028 No, please. 833 01:10:06,062 --> 01:10:08,863 ...like it or not. 834 01:10:21,609 --> 01:10:23,545 Ah! 835 01:10:35,724 --> 01:10:38,560 Go to my apartment. You'll be safe there. 836 01:10:38,594 --> 01:10:41,395 No, the deal was that we stick together. 837 01:10:41,429 --> 01:10:43,030 I'm going alone. If I can't trust 838 01:10:43,064 --> 01:10:45,533 my own people, how the hell can I trust you? 839 01:10:48,104 --> 01:10:51,405 This isn't who you are. 840 01:10:51,439 --> 01:10:53,608 It's all I am. 841 01:11:23,872 --> 01:11:25,873 Pierce her with iron. 842 01:11:25,907 --> 01:11:29,144 Scour her by fire. 843 01:11:29,178 --> 01:11:31,846 Bring her endless death. 844 01:11:59,108 --> 01:12:02,677 I've missed you, Kaulder. 845 01:12:02,711 --> 01:12:05,513 Here's what you don't understand. 846 01:12:05,547 --> 01:12:08,483 What your kind never understood. 847 01:12:08,517 --> 01:12:11,052 I've shown mercy. 848 01:12:11,086 --> 01:12:14,489 I could have killed every last one of you. 849 01:12:14,523 --> 01:12:17,057 I've done the math. 850 01:12:17,091 --> 01:12:19,093 I've had the time. 851 01:12:19,127 --> 01:12:22,931 You're different now. So confident. 852 01:12:22,965 --> 01:12:25,401 Maybe you shouldn't have made me immortal. 853 01:12:27,836 --> 01:12:29,904 Kaulder, I came to help. 854 01:12:29,938 --> 01:12:33,107 Chloe. I told you not to... 855 01:13:03,839 --> 01:13:08,876 Immortality was never yours. It was mine. 856 01:13:11,112 --> 01:13:12,079 You just carried it for me. 857 01:13:14,015 --> 01:13:16,317 Until now. 858 01:13:19,188 --> 01:13:22,825 I am reborn. 859 01:13:31,166 --> 01:13:33,101 Ah! 860 01:13:53,721 --> 01:13:56,690 Your race 861 01:13:56,724 --> 01:14:00,128 has always been frightened. 862 01:14:03,064 --> 01:14:06,133 Hiding in caves. 863 01:14:06,167 --> 01:14:08,670 Huddling around fire. 864 01:14:10,572 --> 01:14:11,873 Finally. 865 01:15:16,839 --> 01:15:20,275 Hey, kid. I was afraid I was too late. 866 01:15:20,309 --> 01:15:23,211 I hope I don't look as rough as you do. 867 01:15:24,246 --> 01:15:26,914 Okay. 868 01:15:29,885 --> 01:15:31,886 I killed the one who cursed you. 869 01:15:31,920 --> 01:15:34,355 Here. 870 01:15:34,389 --> 01:15:36,325 Drink this. 871 01:15:41,863 --> 01:15:43,799 Thank you. 872 01:15:46,335 --> 01:15:48,804 The Witch Queen has returned. 873 01:15:50,104 --> 01:15:51,905 I thought my immortality 874 01:15:51,939 --> 01:15:54,409 was the way that she punished me. 875 01:15:54,443 --> 01:15:58,245 But she just used me to save it for herself. 876 01:15:58,279 --> 01:16:01,281 I'm afraid I bear some responsibility. 877 01:16:01,315 --> 01:16:03,351 It was hubris to think 878 01:16:03,385 --> 01:16:06,855 that our secret wouldn't be discovered by the enemy. 879 01:16:06,889 --> 01:16:09,858 I've seen what comes next. 880 01:16:09,892 --> 01:16:11,960 Death. 881 01:16:13,461 --> 01:16:17,364 The Witch Queen will cast another plague curse. 882 01:16:17,398 --> 01:16:21,336 Haven't covens with that kind of power been destroyed? 883 01:16:21,370 --> 01:16:23,437 We don't destroy witches anymore. 884 01:16:23,471 --> 01:16:26,174 We incarcerate them. 885 01:16:28,810 --> 01:16:30,912 We took all the most powerful witches 886 01:16:30,946 --> 01:16:31,980 that ever walked the Earth 887 01:16:32,014 --> 01:16:34,181 and put 'em in one place. 888 01:16:34,215 --> 01:16:36,450 The witch prison. 889 01:16:36,484 --> 01:16:40,954 And they've been waiting, waiting to be released. 890 01:16:40,988 --> 01:16:43,325 Waiting to exact revenge. 891 01:16:46,095 --> 01:16:48,430 We created the perfect coven. 892 01:16:50,364 --> 01:16:54,335 Now I'm right back where I started. 893 01:16:56,304 --> 01:16:59,339 You defeated her once. 894 01:16:59,373 --> 01:17:02,276 You can defeat her again. 895 01:17:02,310 --> 01:17:04,246 Kaulder, 896 01:17:05,447 --> 01:17:07,382 you must go. 897 01:17:09,151 --> 01:17:11,118 You have to fight. 898 01:17:27,970 --> 01:17:29,905 Kaulder. 899 01:17:35,243 --> 01:17:37,379 I never had a name for it. 900 01:17:39,313 --> 01:17:42,116 But my enemies came to call it "Hexenbane." 901 01:17:43,551 --> 01:17:45,919 Witch Slayer. 902 01:17:45,953 --> 01:17:47,756 I'm coming, too. 903 01:17:47,790 --> 01:17:50,358 Our agreement depended on me keeping you safe. 904 01:17:50,392 --> 01:17:52,193 No, our agreement was that if I helped you, 905 01:17:52,227 --> 01:17:54,128 you'd keep me safe. 906 01:17:54,162 --> 01:17:56,396 If I get hurt now, I stay hurt. 907 01:17:56,430 --> 01:17:59,367 Where would that leave you? 908 01:17:59,401 --> 01:18:01,903 You know, I don't care! 909 01:18:01,937 --> 01:18:04,139 Who says that a witch can't hunt witches? 910 01:18:21,156 --> 01:18:23,091 Chloe. 911 01:18:24,292 --> 01:18:26,361 Kaulder. 912 01:18:40,075 --> 01:18:41,976 What is this? 913 01:18:42,010 --> 01:18:44,044 It's a plague tree. She's here. 914 01:18:44,078 --> 01:18:45,480 When the spell is done, 915 01:18:45,514 --> 01:18:48,149 the fly swarm will be released. 916 01:18:48,183 --> 01:18:50,352 We haven't much time. 917 01:19:01,196 --> 01:19:03,131 Stay close. 918 01:19:10,404 --> 01:19:13,041 Kaulder, where are the prisoners? 919 01:19:21,082 --> 01:19:23,018 My God! 920 01:19:25,487 --> 01:19:27,622 Every witch I ever caught. 921 01:19:27,656 --> 01:19:30,225 The Queen's using their power to release the plague. 922 01:19:30,259 --> 01:19:31,860 How? 923 01:19:31,894 --> 01:19:33,595 The chant. 924 01:19:33,629 --> 01:19:35,029 No witch would be strong enough 925 01:19:35,063 --> 01:19:36,297 to cast this spell alone. 926 01:19:36,331 --> 01:19:37,931 But the Witch Queen's 927 01:19:37,965 --> 01:19:39,601 linking their minds like a chain. 928 01:19:39,635 --> 01:19:41,570 So how do we stop them? 929 01:19:43,071 --> 01:19:45,239 Every chain has a weak link. 930 01:20:18,340 --> 01:20:20,374 - I'll do the honors. - No. 931 01:20:20,408 --> 01:20:22,276 It's not his body we need to destroy. 932 01:20:22,310 --> 01:20:24,345 It's his mind. 933 01:20:26,180 --> 01:20:27,582 But if he dies in his dreams, 934 01:20:27,616 --> 01:20:29,516 the plague will be stopped. 935 01:20:29,550 --> 01:20:31,620 I wish there was another way. 936 01:20:35,157 --> 01:20:37,425 You'll still be here when I get back, right? 937 01:20:40,028 --> 01:20:43,230 You're taking on the Queen alone, aren't you? 938 01:20:43,264 --> 01:20:45,399 It has to end. 939 01:20:51,305 --> 01:20:53,975 Hey. 940 01:20:54,009 --> 01:20:55,743 Be careful in there. 941 01:20:57,345 --> 01:21:00,315 So are you worried about me then? 942 01:21:00,349 --> 01:21:03,051 Well, I've gotten used to you. 943 01:21:05,653 --> 01:21:07,254 Good hunting. 944 01:21:07,288 --> 01:21:09,390 You, too. 945 01:21:41,188 --> 01:21:42,522 The Sentinel. 946 01:21:42,556 --> 01:21:44,391 And it won't stop until this prisoner 947 01:21:44,425 --> 01:21:47,528 is put back in his cell. 948 01:21:54,269 --> 01:21:56,703 It's coming for Ellic. 949 01:22:29,770 --> 01:22:31,773 Kaulder? 950 01:23:49,818 --> 01:23:51,119 If there's any sign she's getting hurt in there, 951 01:23:51,153 --> 01:23:53,287 you have to wake her up. 952 01:23:53,321 --> 01:23:54,588 And promise me you'll get her as far away 953 01:23:54,622 --> 01:23:55,789 from here as you can. 954 01:23:55,823 --> 01:23:57,759 Of course. 955 01:25:05,359 --> 01:25:08,162 The chanting stopped. 956 01:25:09,563 --> 01:25:11,698 She did it. 957 01:26:04,519 --> 01:26:07,855 A dream-walker shows your past. 958 01:26:07,889 --> 01:26:10,757 Only I can show the future. 959 01:26:12,059 --> 01:26:15,862 You will fail, and humanity will fall. 960 01:26:22,903 --> 01:26:24,672 I've taken this world back. 961 01:26:24,706 --> 01:26:26,641 Not yet. 962 01:26:32,013 --> 01:26:34,015 Can you feel it? 963 01:26:34,049 --> 01:26:36,717 Your mortality? 964 01:26:36,751 --> 01:26:40,321 Your life ebbing away? 965 01:27:17,125 --> 01:27:19,060 Father! 966 01:27:23,531 --> 01:27:24,998 Kaulder. 967 01:27:31,139 --> 01:27:33,507 You are trespassers on our world. 968 01:27:33,541 --> 01:27:35,543 Father! 969 01:27:35,577 --> 01:27:37,410 I've seen it in your eyes. 970 01:27:37,444 --> 01:27:40,514 You wish for death. 971 01:28:12,447 --> 01:28:15,583 You know the benefit of eternal life? 972 01:28:15,617 --> 01:28:17,585 I get to kill you twice. 973 01:28:19,053 --> 01:28:20,553 Stop! 974 01:28:20,587 --> 01:28:22,757 Kaulder! 975 01:28:22,791 --> 01:28:24,091 Now... 976 01:28:24,125 --> 01:28:25,426 - Chloe... - I'm sorry. 977 01:28:25,460 --> 01:28:28,162 Release my Queen. 978 01:28:28,196 --> 01:28:30,663 Those witches you rescued me from when I was a kid... 979 01:28:30,697 --> 01:28:33,833 They didn't kill my parents. They were my parents. 980 01:28:33,867 --> 01:28:35,468 But sadly, I was born without magic. 981 01:28:35,502 --> 01:28:36,470 You're a witch. 982 01:28:36,504 --> 01:28:38,439 Yep. 983 01:28:40,073 --> 01:28:42,609 - No! No! - Get back here! 984 01:28:44,511 --> 01:28:46,680 Get away from him! Let go! 985 01:28:59,594 --> 01:29:01,529 Dream-walker. 986 01:29:57,919 --> 01:29:59,552 Look at you, 987 01:29:59,586 --> 01:30:03,056 you ugly bitch of a morning. 988 01:30:14,769 --> 01:30:16,570 You turned against those 989 01:30:16,604 --> 01:30:18,105 you were charged with protecting. 990 01:30:18,139 --> 01:30:20,007 Yes, my Queen. 991 01:30:20,041 --> 01:30:23,177 Make me whole. Help me reach my destiny. 992 01:30:23,211 --> 01:30:25,645 Grant me the gift of magic. 993 01:30:25,679 --> 01:30:28,147 Clay cannot be turned to gold. 994 01:30:28,181 --> 01:30:32,019 Without magic, you're just a human. 995 01:30:59,746 --> 01:31:01,681 Father? 996 01:31:06,787 --> 01:31:08,822 My love. 997 01:31:12,359 --> 01:31:14,694 You must get up. 998 01:31:17,297 --> 01:31:19,901 Father, you need to get up. 999 01:31:20,934 --> 01:31:23,069 Save them. 1000 01:31:29,711 --> 01:31:33,214 Go, my love. Fight. 1001 01:32:14,354 --> 01:32:17,024 You cling to your pathetic life. 1002 01:32:17,058 --> 01:32:19,026 And for what reason? 1003 01:32:20,361 --> 01:32:23,129 Those closest to you betray you, 1004 01:32:23,163 --> 01:32:26,867 and those you claim to protect don't even know your name. 1005 01:32:29,770 --> 01:32:31,772 By iron 1006 01:32:33,440 --> 01:32:35,675 and fire! 1007 01:33:36,336 --> 01:33:40,007 Try doing that with an iPad. 1008 01:33:52,987 --> 01:33:55,455 Kaulder! 1009 01:33:55,489 --> 01:33:57,425 Kaulder? 1010 01:34:02,830 --> 01:34:04,897 Kaulder? 1011 01:34:41,335 --> 01:34:43,936 As long as the Hexen heart beats, 1012 01:34:43,970 --> 01:34:46,406 she's never truly dead. 1013 01:34:48,041 --> 01:34:50,443 No, you can't! You'll die. 1014 01:34:51,879 --> 01:34:53,346 I'm ready to face that reality. 1015 01:34:53,380 --> 01:34:56,249 No! There must be another way. 1016 01:34:56,283 --> 01:34:59,019 Listen to me. 1017 01:34:59,053 --> 01:35:01,187 When I was pulled into the shadows, 1018 01:35:01,221 --> 01:35:04,557 I saw that there were things much worse than her. 1019 01:35:04,591 --> 01:35:08,095 In the darkness. Waiting. 1020 01:35:08,129 --> 01:35:10,396 Waiting for what? 1021 01:35:10,430 --> 01:35:12,398 The world without you. 1022 01:35:13,600 --> 01:35:16,904 We still need you. 1023 01:35:16,938 --> 01:35:19,273 I need you. 1024 01:35:23,376 --> 01:35:26,212 The Axe and Cross betrayed me. 1025 01:35:26,246 --> 01:35:27,580 I can't trust anyone. 1026 01:35:27,614 --> 01:35:29,817 You can trust me. 1027 01:35:32,420 --> 01:35:35,288 800 years I've been on this road. 1028 01:35:40,193 --> 01:35:43,396 Always hunting. 1029 01:35:43,430 --> 01:35:46,499 - Always... - Alone. 1030 01:35:46,533 --> 01:35:49,002 You wouldn't be. 1031 01:35:55,542 --> 01:35:58,110 Besides, 1032 01:35:58,144 --> 01:36:01,414 you still owe me fifty thousand dollars. 1033 01:36:02,582 --> 01:36:04,117 Five thousand. 1034 01:36:04,151 --> 01:36:07,287 Oh. So we're negotiating, then? 1035 01:36:15,528 --> 01:36:17,597 The Axe and Cross would be bothered that 1036 01:36:17,631 --> 01:36:18,865 they're no longer in possession 1037 01:36:18,899 --> 01:36:20,434 of the Queen's heart. 1038 01:36:20,468 --> 01:36:23,302 I don't serve The Axe and Cross anymore. 1039 01:36:23,336 --> 01:36:25,305 This time I do it for me. 1040 01:36:25,339 --> 01:36:27,274 Well, it's about time. 1041 01:36:30,310 --> 01:36:31,578 You know, I used to think 1042 01:36:31,612 --> 01:36:34,181 the universe ran in endless circles, 1043 01:36:34,215 --> 01:36:37,384 always repeating itself, always predictable. 1044 01:36:38,952 --> 01:36:40,888 And now? 1045 01:36:42,689 --> 01:36:46,092 I don't know what happens next. 1046 01:36:46,126 --> 01:36:49,363 Do you know what we mortals call that? 1047 01:36:49,397 --> 01:36:51,398 Living. 1048 01:36:56,604 --> 01:36:59,172 You know, 1049 01:36:59,206 --> 01:37:02,141 I still need you. 1050 01:37:02,175 --> 01:37:04,378 Well, then 1051 01:37:04,412 --> 01:37:06,580 I'm at your service. 1052 01:37:09,015 --> 01:37:11,551 Come on. You're not getting any younger. 1053 01:37:15,188 --> 01:37:17,423 So you ready to go, or what? 1054 01:37:19,160 --> 01:37:21,095 I'm driving. 1055 01:37:24,398 --> 01:37:26,565 Okay. 1056 01:37:50,023 --> 01:37:55,023 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 1056 01:37:56,305 --> 01:38:02,575 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now71015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.