All language subtitles for The Healer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 SUB BY : DENI AUROR@ 2 00:00:56,059 --> 00:00:58,310 - Sayang. - Kau sudah pulang? 3 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 Ya, ceritanya panjang. 4 00:01:01,017 --> 00:01:02,852 Aku akan kesana! Beri aku waktu sebentar. 5 00:01:03,059 --> 00:01:05,310 Jangan datang kemari, aku punya kejutan. 6 00:01:05,392 --> 00:01:06,768 Oh, kejutan... 7 00:01:11,684 --> 00:01:12,893 - Hai. - Hai. 8 00:01:12,976 --> 00:01:15,893 Dua penerbangan dibatalkan dan mengirimku pulang lebih awal untuk berakhir pekan... 9 00:01:15,976 --> 00:01:17,393 Setelah sepuluh jam menunggu. 10 00:01:18,059 --> 00:01:19,518 Jadi apa yang kejutannya? 11 00:01:19,976 --> 00:01:22,602 Baik. Aku lupa ulang tahunmu bulan lalu. 12 00:01:22,684 --> 00:01:24,227 - Baik. - Dan. 13 00:01:26,809 --> 00:01:27,809 Sudah selesai. 14 00:01:28,934 --> 00:01:30,977 Seharusnya hanya butuh beberapa jam untuk terhubung. 15 00:01:31,059 --> 00:01:34,060 - Jika kau mendapat masalah, kau beri tahu aku. - Terhubung apa? 16 00:01:36,059 --> 00:01:40,477 R34 chip, generasi kedua pada plasma T.V. Dia tidak memberitahumu? 17 00:01:41,142 --> 00:01:42,785 Itu akan menyiarkan pertandingan Liga Premier... 18 00:01:42,809 --> 00:01:45,049 .. dan lima pertandingan putaran pertama Liga Champions. 19 00:01:46,934 --> 00:01:51,685 Oh dan aku membuka chanel lainnya tapi jangan memberitahu siapapun bahwa aku yang melakukan itu ok? 20 00:01:52,476 --> 00:01:53,518 Sampai jumpa. 21 00:01:55,476 --> 00:01:57,102 Ya Tuhan. 22 00:01:59,559 --> 00:02:01,143 Betapa hebatnya kau! 23 00:02:04,976 --> 00:02:06,143 Sepatuku... 24 00:02:44,059 --> 00:02:46,977 Persetan tentang bisnismu, itu bukan masalahku! 25 00:02:47,059 --> 00:02:48,977 Kau katakan kepadanya jika uang itu tidak ada di sini pada hari Jumat, 26 00:02:49,059 --> 00:02:51,477 ... aku akan menutup toko bodohnya. 27 00:02:51,559 --> 00:02:53,643 Penyembuh, apanya. 28 00:03:02,767 --> 00:03:04,685 - Apa yang dia inginkan saat ini? - Sialan, Alec. 29 00:03:04,767 --> 00:03:08,018 - Ia akan menutup toko kita. - Tidak, tidak. Santai saja. 30 00:03:08,101 --> 00:03:11,310 Dan apa yang terjadi kemarin? Kau pergi dan tidak pernah kembali! 31 00:03:12,059 --> 00:03:16,102 Ya, maaf, aku .. aku tertangkap... 32 00:03:16,226 --> 00:03:18,935 Kauah yang bisa memperbaikinya. Jika kau tidak di sini, 33 00:03:19,017 --> 00:03:21,327 - Bagaimana kita menghasilkan uang? - 40 pound, apa cuma itu yang kita punya? 34 00:03:21,351 --> 00:03:23,477 - kau tidak bertaruh dengan uang itu. - Pinjamkan aku 10 lagi. 35 00:03:23,559 --> 00:03:24,852 - Tidak, Alec. - Tolonglah! 36 00:03:25,142 --> 00:03:27,038 Satu Kuda, satu balapan, oke? 37 00:03:27,073 --> 00:03:28,935 Aku pasti pemenang, aku sudah pernah melakukannya. 38 00:03:29,017 --> 00:03:30,643 Dan kau kehilangan segalanya sebelumnya! 39 00:03:30,726 --> 00:03:32,977 Ini seperti 7 banding 1. Tidak ada yang tahu kau bisa menang dalam perlombaan... 40 00:03:33,059 --> 00:03:33,977 ... sejak terakhir kali. 41 00:03:34,059 --> 00:03:38,560 - Itu dia, aku berhenti. - Ayo, Amir, jangan lakukan ini 42 00:03:38,642 --> 00:03:39,642 Amir! 43 00:03:39,684 --> 00:03:43,143 Dengar, aku tidak tahu apa yang terjadi padamu, Alec. Kau berubah. 44 00:03:43,267 --> 00:03:46,352 Kau orang yang baik, tapi kau butuh bantuan. 45 00:03:46,434 --> 00:03:48,518 Aku baik-baik saja! Aku bisa memperbaikinya... 46 00:03:48,809 --> 00:03:49,809 Amir... 47 00:03:52,726 --> 00:03:54,768 Dimana sepatumu yang lain? 48 00:03:55,976 --> 00:03:58,477 Aku... 49 00:04:04,767 --> 00:04:06,018 Aku Alec Bailey. 50 00:04:06,101 --> 00:04:07,977 - aku mendapat telepon darimu - Ya, lewat sini. 51 00:04:08,059 --> 00:04:09,310 Aku membayangkan kau pasti... 52 00:04:09,392 --> 00:04:12,435 ... cukup terkejut dengan telepon kami tentang pertemuan hari ini. 53 00:04:12,517 --> 00:04:14,435 - Ya, aku,.. - Melihat batasmu... 54 00:04:14,517 --> 00:04:18,685 ... lima cek untuk akunmu di sini. Belum lagi Visamu, 55 00:04:18,767 --> 00:04:22,977 Yang harus dibatalkan dua kali karena kau menggunakannya entah bagaimana biayanya menjadi naik. 56 00:04:23,059 --> 00:04:26,643 Bollocks, aku akan membayar semua itu. Jadi, kenapa aku disini? 57 00:04:26,726 --> 00:04:30,893 Ada seseorang yang bersedia melunasi semua hutangmu. 58 00:04:30,976 --> 00:04:32,477 Apakah ini lelucon? 59 00:04:32,559 --> 00:04:34,935 Seharusnya. Tapi bukan. 60 00:04:35,559 --> 00:04:38,143 Baiklah, siapakah orang ini? 61 00:04:38,267 --> 00:04:39,560 Anggota keluarga. 62 00:04:39,642 --> 00:04:41,518 Ahh, anggota keluarga, benar. 63 00:04:41,601 --> 00:04:45,060 Baiklah, kedua orang tuaku sudah lama meninggal, seperti saudara laki-lakinya satu-satunya, 64 00:04:45,142 --> 00:04:47,143 dan yang terakhir aku mendengar tentang seorang kerabat... 65 00:04:47,267 --> 00:04:50,060 ... saat Komuni Pertamaku, Jadi, bagaimana kau akan menjelaskannya? 66 00:04:50,142 --> 00:04:53,227 - Ia itu pamanmu, yang kau belum pernah ketemu. - Itu menjelaskannya. 67 00:04:53,309 --> 00:04:55,227 Tn. Raymond Heacock. 68 00:04:59,059 --> 00:05:01,685 Ya, itu nama gadis ibuku. 69 00:05:02,434 --> 00:05:04,955 Dia akan berada di klub pribadinya... 70 00:05:04,990 --> 00:05:07,477 ruanggannya ada di bawah namanya, hari ini jam 1 siang.... 71 00:05:07,559 --> 00:05:08,852 Tepat. 72 00:05:23,017 --> 00:05:24,602 Terima kasih, Svetlana. 73 00:05:26,851 --> 00:05:27,893 Alec. 74 00:05:28,726 --> 00:05:29,726 Duduklah. 75 00:05:31,851 --> 00:05:32,851 Lapar? 76 00:05:33,892 --> 00:05:35,518 - sedikit, ya - bagus 77 00:05:35,601 --> 00:05:39,977 Aku telah memesankanmu escargot dan ini satu-satunya menu terbaik di sini. 78 00:05:40,309 --> 00:05:41,560 Tolong diisi yang itu, terima kasih. 79 00:05:45,767 --> 00:05:47,893 Kau pasti penasaran. 80 00:05:48,517 --> 00:05:49,518 Tanyakanlah. 81 00:05:51,476 --> 00:05:52,852 Kau itu pamanku 82 00:05:52,934 --> 00:05:56,518 Memang. Ibu tersayang adalah adik perempuanku. 83 00:05:56,601 --> 00:05:58,852 Lalu kenapa aku tidak pernah mendengar tentangmu? 84 00:05:59,934 --> 00:06:01,893 sayangnya, kami jarang bekomunikasi. 85 00:06:01,976 --> 00:06:04,643 Ada beberapa hal yang tidak dapat kami setujui. 86 00:06:04,726 --> 00:06:05,726 Seperti? 87 00:06:05,767 --> 00:06:08,018 Nah, yang itu aku tidak siap menjawabnya. 88 00:06:12,767 --> 00:06:16,102 Bank mengatakan bahwa kau akan memberiku semua uang ini. 89 00:06:16,726 --> 00:06:18,810 Yah, itu benar. 90 00:06:20,517 --> 00:06:22,018 Bisakah aku terbuka denganmu? 91 00:06:22,101 --> 00:06:23,227 Tentu. 92 00:06:23,309 --> 00:06:25,685 Terus terang, kau memalukan bagi keluarga. 93 00:06:25,767 --> 00:06:27,872 Kebiasaan judimubisa membuatmu terbunuh atau... 94 00:06:27,907 --> 00:06:29,977 paling tidak jatuh miskin. 95 00:06:30,559 --> 00:06:32,685 Kau tidak pernah menikah dan kau tidur... 96 00:06:32,767 --> 00:06:34,727 Seolah-olah kau baru saja menemukan kemauanmu. 97 00:06:34,809 --> 00:06:38,727 Sedangkan dengan gelar Teknikmu, bisnismu itu menjadi sebuah bencana. 98 00:06:38,809 --> 00:06:40,393 Apa yang aku lakukan disini? 99 00:06:41,684 --> 00:06:44,268 aku siap melunasi semua hutangmu. 100 00:06:44,351 --> 00:06:45,852 Semuanya setiap sen nya. 101 00:06:45,934 --> 00:06:48,435 Yang pada saat ini ... 102 00:06:48,601 --> 00:06:51,143 jumlah tepatnya... 103 00:06:52,351 --> 00:06:56,102 88.950 pound 104 00:06:57,226 --> 00:06:58,602 Jadi kau lihat. 105 00:06:58,684 --> 00:07:00,060 Tidak semuanya buruk. 106 00:07:00,934 --> 00:07:04,518 Tentu saja, aku menginginkan sesuatu sebagai gantinya. - Apa? 107 00:07:04,601 --> 00:07:07,727 aku ingin kau pindah ke luar negeri, meninggalkan Inggris. 108 00:07:08,684 --> 00:07:10,227 Tinggalkan Inggris? 109 00:07:10,309 --> 00:07:12,560 - Dimana? - kau akan tinggal di Nova Scotia. 110 00:07:13,476 --> 00:07:16,685 - Itu adalah Kanada, jika kau tidak tahu di mana tempatnya. - Mengapa? 111 00:07:16,767 --> 00:07:19,935 Yah, kami memiliki keluarga yang tinggal di sana selama 200 tahun terakhir... 112 00:07:20,017 --> 00:07:23,268 dan, terus terang, di mana kita bisa mendapatkan di tanah disana. 113 00:07:23,351 --> 00:07:26,768 Ini adalah tradisi yang ingin aku pertahankan... 114 00:07:26,851 --> 00:07:28,268 Serbetnya. 115 00:07:28,934 --> 00:07:29,934 Terima kasih. 116 00:07:30,392 --> 00:07:32,352 365 hari 117 00:07:32,684 --> 00:07:33,893 Tidak kurang seharipun. 118 00:07:34,559 --> 00:07:36,518 Dan kemudian, jika kau tidak bahagia, 119 00:07:36,601 --> 00:07:39,039 Kau selalu bisa kembali ke Inggris dan kembali ke ... 120 00:07:39,074 --> 00:07:41,477 hidupmu yang menyedihkan yang kau tinggalkan... 121 00:07:41,559 --> 00:07:43,852 Dan, omong-omong, kau akan berangkat hari Senin. 122 00:07:44,351 --> 00:07:45,935 Itu ada dua hari lagi! 123 00:07:46,017 --> 00:07:49,768 Iya. Mudah-mudahan, temanmu tidak akan membunuhmu saat itu. 124 00:07:49,851 --> 00:07:54,060 Nah, ini tiketmu ke Halifax. 125 00:07:54,142 --> 00:07:56,685 Kau akan dibantu di bandara oleh seseorang dengan nama Frederick. 126 00:07:56,767 --> 00:07:59,018 Dia bekerja untukku selama beberapa tahun, 127 00:07:59,101 --> 00:08:01,518 Dia merawat rumahku di mana kau akan tinggal. 128 00:08:01,601 --> 00:08:06,268 Sekarang, ada surat-surat kerja dan Visa yang berlaku untuk setahun. 129 00:08:06,559 --> 00:08:09,060 - Apa yang harus aku lakukan di sana? - Bisa mencoba bekerja? 130 00:08:09,142 --> 00:08:10,143 Melakukan apa? 131 00:08:10,267 --> 00:08:11,685 Bukan masalahku, sayangku. 132 00:08:12,017 --> 00:08:15,018 Jadi, Senin, 13:05, pesawatmu berangkat. 133 00:08:15,101 --> 00:08:17,310 Berangkatlah atau kesepakatan tidak jadi. 134 00:08:17,726 --> 00:08:18,935 Sekarang, aku benar-benar harus pergi. 135 00:08:19,434 --> 00:08:21,727 Nikmati makananmu, semuanya sudah dibayar. 136 00:08:22,809 --> 00:08:27,810 aku sangat menyesal dengan saudaramu, sayang sekali. 137 00:08:34,226 --> 00:08:38,727 Omong-omong, Alec, kau pernah melihat sesuatu yang aneh tentang dirimu? 138 00:08:39,351 --> 00:08:40,351 Aneh? 139 00:08:40,767 --> 00:08:41,852 Aneh? 140 00:08:43,392 --> 00:08:44,518 Lupakanlah. 141 00:08:45,976 --> 00:08:47,018 Semoga berhasil. 142 00:09:00,101 --> 00:09:01,102 Terima kasih. 143 00:09:01,601 --> 00:09:05,102 Jadi aku katakan, kau mendapatkan tiket pesawat, mendapatkan uang yan harus kau kembalikan... 144 00:09:05,226 --> 00:09:07,268 untuk lebih dekat dengan orang Rusia yang memberimu hutang... 145 00:09:07,351 --> 00:09:10,602 - Dan kau memberitahuku itu adalah pamanmu yang kau rampok. - Apa yang salah denganmu? aku tidak akan merampok pamanku, 146 00:09:10,684 --> 00:09:11,684 Dan aku yang hanya dia punya. 147 00:09:12,351 --> 00:09:14,893 Selain itu, dia seperti satu-satunya keluarga. 148 00:09:15,309 --> 00:09:17,893 kau sudah mengeceknya 'kan? Apa hutangmu sudah dilunasi. 149 00:09:17,976 --> 00:09:19,102 Ya, aku sudah cek. 150 00:09:20,101 --> 00:09:21,810 Tapi itu tidak penting. 151 00:09:22,851 --> 00:09:25,685 aku tidak akan pergi ke Kanada. Ini konyol. 152 00:09:25,851 --> 00:09:28,268 Kurasa kalau Charlie ada di sini, dia pasti menyuruhmu pergi. 153 00:09:28,351 --> 00:09:30,602 - kau jangan membicarakan adikku - Baiklah. 154 00:09:30,684 --> 00:09:32,102 aku serius. Kau jangan berbicara tentang Charlie! 155 00:09:32,226 --> 00:09:33,893 Oke, aku minta maaf... 156 00:09:34,601 --> 00:09:35,768 Sial! 157 00:09:40,101 --> 00:09:41,977 Jadi, Alec... 158 00:09:43,267 --> 00:09:45,268 Jika kau minum bir bersama teman, 159 00:09:47,059 --> 00:09:52,352 Artinya, kau punya uang untuk Tuan Masic? 160 00:09:52,434 --> 00:09:55,352 Biarkan dia sendiri! OK? Dia akan mengembalikan uangmu! 161 00:09:57,142 --> 00:09:58,893 Sial! 162 00:10:18,309 --> 00:10:20,518 Alec, bermain-main... 163 00:10:22,309 --> 00:10:23,810 Oh, sial! 164 00:10:46,267 --> 00:10:49,268 - Katakan padaku dosa-dosamu, anakku - Yesus Kristus! 165 00:10:49,767 --> 00:10:52,268 Aku harus tahu dosa apa yang akan kau akui. 166 00:10:52,601 --> 00:10:55,310 aku hanya bersembunyi di sini. Baik. 167 00:10:55,392 --> 00:10:57,810 Ini adalah sakramen sakral, keluarlah! 168 00:10:57,892 --> 00:10:59,768 Tidak, tolong, mereka akan membunuhku 169 00:10:59,851 --> 00:11:04,685 - Siapa yang mau menyakitimu? - Tidak ada, pelankan suaramu 170 00:11:05,142 --> 00:11:06,935 Sekarang katakan apa yang telah kau lakukan. 171 00:11:07,017 --> 00:11:08,060 aku berutang uang kepada mereka. 172 00:11:08,142 --> 00:11:09,810 - apa kau mencuri? - Tidak! 173 00:11:09,934 --> 00:11:10,935 aku berjudi. 174 00:11:16,517 --> 00:11:17,810 Tunggu tunggu... 175 00:11:20,559 --> 00:11:23,018 Tuan-tuan, kami harus tutup sekarang. 176 00:11:26,184 --> 00:11:28,060 Ini rumah Tuhan. 177 00:11:28,267 --> 00:11:30,685 aku tidak percaya salah satu dari kalian berdoa. 178 00:11:30,892 --> 00:11:34,477 Jadi, maukah kau membawa urusan bisnismu ke tempat lain? 179 00:11:57,309 --> 00:11:58,309 Terima kasih. 180 00:11:58,559 --> 00:12:03,060 Tetaplah untuk sementara disini, orang-orang itu tidak akan pergi begitu saja. 181 00:12:03,267 --> 00:12:06,518 Kemarilah dan katakan padaku apa yang terjadi denganmu 182 00:12:07,142 --> 00:12:09,310 Mungkin aku bisa memberimu saran. 183 00:12:09,392 --> 00:12:11,060 Dengar, Ayah, aku hanya... 184 00:12:11,142 --> 00:12:12,142 Duduk! 185 00:12:13,476 --> 00:12:15,018 Kau berutang padaku saat ini. 186 00:12:15,101 --> 00:12:16,435 Duduk dan bicara 187 00:12:19,976 --> 00:12:22,852 Sepertinya hidupmu tidak berjalan dengan baik, bukan? 188 00:12:24,184 --> 00:12:26,518 aku pikir kau harus pindah ke Kanada. 189 00:12:26,601 --> 00:12:29,518 aku pikir itu adalah cara Tuhan memberimu kesempatan kedua. 190 00:12:29,601 --> 00:12:32,018 Percayalah, paman aku tidak berguna untuk Tuhan. 191 00:12:32,267 --> 00:12:36,185 - Biar aku ceritakan sebuah cerita - Tidak, tolong, Ayah. Aku akan pergi 192 00:12:39,392 --> 00:12:42,268 Ada seorang pastor paroki di sebuah gereja. 193 00:12:42,351 --> 00:12:46,935 Dan hujan sangat buruk selama sebulan, dan kota itu banjir. 194 00:12:47,101 --> 00:12:48,852 Dan orang-orang terpaksa untuk pergi, 195 00:12:49,351 --> 00:12:52,477 Tapi pastor tersebut berkata: "Tuhan akan menyelamatkan aku!", 196 00:12:52,559 --> 00:12:54,060 jadi dia tetap tinggal di sana... 197 00:12:54,142 --> 00:12:56,434 Sekarang, saat airnya sampai ke pinggangnya, 198 00:12:56,469 --> 00:12:58,727 mereka mengirim polisi untuk mengevakuasi dia, 199 00:12:59,059 --> 00:13:02,893 Lalu mereka mengirimnya pemadam kebakaran, dan tentara dengan sebuah kapal, 200 00:13:03,309 --> 00:13:08,935 dan dia selalu menolak, percaya bahwa Tuhanlah yang akan menyelamatkannya. 201 00:13:10,392 --> 00:13:11,727 dan dia tenggelam. 202 00:13:15,642 --> 00:13:19,310 Dan ketika dia berhadapan muka dengan Tuhan, dia mengeluh, dia berkata: 203 00:13:19,392 --> 00:13:22,268 "Tuhan, mengapa kau meninggalkan aku?" 204 00:13:23,226 --> 00:13:28,518 Dan Tuhan berfirman: "aku mengirim Polisi, dan petugas pemadam kebakaran, 205 00:13:29,101 --> 00:13:33,768 dan bahkan tentara dengan kapal tapi tetap saja kau tidak mau mendengarkan. " 206 00:13:37,267 --> 00:13:39,268 aku pikir Tuhan mengirim pamanmu. 207 00:13:40,976 --> 00:13:42,268 Pergilah ke Kanada. 208 00:14:16,517 --> 00:14:17,602 Itu aku,.. 209 00:14:19,392 --> 00:14:21,685 aku adalah Frederick Selamat datang di Nova Scotia. 210 00:14:33,517 --> 00:14:36,310 Jadi, apa kau dari Nova Scotia? 211 00:14:37,267 --> 00:14:38,310 Iya. 212 00:14:41,226 --> 00:14:43,227 Dan sudah berapa lama kau mengenal pamanku? 213 00:14:44,476 --> 00:14:46,060 43 tahun. 214 00:14:48,101 --> 00:14:49,643 Wow, aku baru ketemu dia. 215 00:15:37,017 --> 00:15:39,518 Jadi, ada beberapa hal tentang rumah ini yang harus kau ketahui. 216 00:15:39,642 --> 00:15:43,143 Terkadang fenner rusak, beritahu aku jika itu terjadi tapi jangan menendangnya. 217 00:15:43,226 --> 00:15:46,060 Kulkas tidak besar, tapi makananmu tidak akan busuk 218 00:15:46,142 --> 00:15:48,768 Kau punya satu telepon, mesin cuci di belakang. 219 00:15:48,976 --> 00:15:50,685 Jangan over load itu akan banjir. 220 00:15:50,767 --> 00:15:53,602 Tempat tidurmu sedikit berderit, Kau akan terbiasa dengan itu. 221 00:15:53,684 --> 00:15:55,727 Seprai dan handuk segar ada di lemari. 222 00:15:56,226 --> 00:15:57,226 Punya pertanyaan? 223 00:15:57,392 --> 00:15:59,643 Ya. Apakah ada Internet? 224 00:15:59,726 --> 00:16:00,726 Tidak. 225 00:16:01,809 --> 00:16:03,018 Dimana kota terdekat? 226 00:16:03,142 --> 00:16:05,018 Lunenburg, sekitar empat kilometer ke arah timur. 227 00:16:05,101 --> 00:16:06,602 Bagaimana aku bisa sampai di sana? 228 00:16:06,684 --> 00:16:08,518 Pamanmu memintaku untuk mencarikan mobil untukmu. 229 00:16:08,601 --> 00:16:10,893 Seorang temanku nelayan tua menjual truknya padaku. 230 00:16:10,976 --> 00:16:12,185 Harusnya dikirim pagi hari. 231 00:16:12,267 --> 00:16:14,685 - Oh, bagus, terima kasih - Ya, terima kasih saat kau melihatnya. 232 00:16:15,351 --> 00:16:16,351 Tunggu tunggu. 233 00:16:16,517 --> 00:16:18,477 Bagaimana aku bisa menghubungimu? 234 00:16:18,559 --> 00:16:20,159 Aku akan ada di sekitar sini. Nomorku ada di dinding. 235 00:16:27,392 --> 00:16:30,477 Oh, aku rasa iniku,.. Selama setahun. 236 00:17:00,601 --> 00:17:02,310 kau pasti bercanda? 237 00:17:27,851 --> 00:17:28,977 Yesus! 238 00:17:32,434 --> 00:17:35,768 Mobil bagus! aku harap kau suka memancing. 239 00:17:36,351 --> 00:17:38,268 Oh, aku tidak memancing. 240 00:17:39,392 --> 00:17:41,893 Ini... benda ini seharusnya tidak ada di jalan. 241 00:17:41,976 --> 00:17:43,935 - Ini sebenarnya bukan milikku... Fred membelinya, aku tahu. 242 00:17:44,184 --> 00:17:45,727 Kau pasti Alec. 243 00:17:45,809 --> 00:17:46,560 Ya. 244 00:17:46,642 --> 00:17:50,018 Hei. aku Cecilia, aku kenal pamanmu, dia mengatakan kepadaku bahwa kau mungkin akan datang. 245 00:17:50,559 --> 00:17:52,977 - Oh, hai - Oh. apa kau mabuk pesawat? 246 00:17:54,059 --> 00:17:55,227 Ya, sedikit... 247 00:17:55,809 --> 00:17:57,018 Mau kutraktir kopi? 248 00:17:57,892 --> 00:17:58,892 Tentu. 249 00:18:02,226 --> 00:18:06,268 - Dekat kok, cuma di sudut itu. - Apakah baik-baik saja ditinggal disitu? 250 00:18:06,476 --> 00:18:09,352 Ya, aku tidak berpikir ada yang mau mencuri itu. 251 00:18:12,226 --> 00:18:13,768 Ini konyol 252 00:18:15,226 --> 00:18:16,810 Apa yang membuatmu jauh-jauh kemari? 253 00:18:16,892 --> 00:18:19,435 Aku hanya menginginkan perubahan. 254 00:18:19,517 --> 00:18:22,060 Itu adalah hal yang sekarang atau tidak pernah lakukan, jadi... 255 00:18:22,392 --> 00:18:23,643 Apa yang kau kerjakan? 256 00:18:23,851 --> 00:18:25,518 - aku dokter hewan - Oh ya? 257 00:18:25,601 --> 00:18:27,393 Ya, kebanyakan hewan ternak. 258 00:18:27,476 --> 00:18:29,685 aku pindah ke sini setelah kuliah. 259 00:18:30,017 --> 00:18:32,352 Dan profesimu? 260 00:18:32,434 --> 00:18:34,352 Aku memperbaiki semuanya. 261 00:18:35,017 --> 00:18:37,727 aku seorang insinyur mesin. 262 00:18:37,809 --> 00:18:41,102 Jadi, aku memiliki kemampuan untuk memperbaiki apapun berkaitan dengan listrik. 263 00:18:41,184 --> 00:18:42,352 Sungguh? 264 00:18:43,726 --> 00:18:45,518 kau tahu apa? Kau harus memasang iklan 265 00:18:45,601 --> 00:18:47,518 di koran mingguan lokal, itu seperti... 266 00:18:47,553 --> 00:18:49,435 ... sebuah Alkitab disini Semua orang membacanya. 267 00:18:50,976 --> 00:18:54,893 Ya. itu benar-benar akan membantuku mencari jalan keluar. Aku agak butuh uang. 268 00:18:54,976 --> 00:18:57,768 Mereka tutup hari ini karena mereka mempublikasikannya besok. 269 00:18:57,934 --> 00:19:00,768 Tapi aku mungkin bisa mendapatkan sisipan iklan untukmu di sana. 270 00:19:00,851 --> 00:19:02,102 Editornya adalah tetanggaku, 271 00:19:02,184 --> 00:19:04,143 - ya? - Yeah 272 00:19:04,226 --> 00:19:06,106 - Yeah... Itu bagus, terima kasih. 273 00:19:06,184 --> 00:19:07,560 Tunggu sebentar. 274 00:19:07,892 --> 00:19:11,435 Oke, apa yang ingin kau tulis? 275 00:19:12,684 --> 00:19:17,060 "Penyembuh, Alec Bailey, telah tiba di Lunenburg." 276 00:19:17,309 --> 00:19:20,102 "aku memperbaiki listrik yang rusak". 277 00:19:21,017 --> 00:19:25,518 aku akan menempatkan rumah pamanmu sebagai alamatnya. 278 00:19:26,351 --> 00:19:28,768 "Penyembuh", aku suka itu. 279 00:19:28,851 --> 00:19:30,102 - ya? - ya! 280 00:19:30,184 --> 00:19:33,685 Yah aku punya toko dengan nama yang sama di rumah. 281 00:19:34,517 --> 00:19:35,852 Hai cecilia 282 00:19:36,101 --> 00:19:37,185 Pastor Malloy. 283 00:19:37,267 --> 00:19:40,060 Ini adalah Alec, keponakan Raymond, dia baru sampai di sini. 284 00:19:41,434 --> 00:19:45,060 Selamat datang di komunitas kami. Pamanmu adalah orang yang sangat murah hati. 285 00:19:45,351 --> 00:19:46,352 Apakah dia begitu? 286 00:19:46,434 --> 00:19:48,143 Apakah aku akan melihatmu di misa hari Minggu? 287 00:19:49,309 --> 00:19:53,060 Tidak, aku sebenarnya seorang Buddhis. 288 00:19:54,559 --> 00:19:55,559 Budha? 289 00:19:58,059 --> 00:19:59,059 Ya. 290 00:19:59,767 --> 00:20:01,185 Dan bagaimana itu terjadi? 291 00:20:02,434 --> 00:20:05,810 Nah, sama seperti kau menemukan Yesus, aku menemukan Buddha. 292 00:20:06,559 --> 00:20:07,935 Dan dimana tepatnya? 293 00:20:08,184 --> 00:20:10,685 Maksudku, kau menemukannya? 294 00:20:15,226 --> 00:20:18,393 - aku menemukan... - Bapa, beri dia waktu istirahat, dia baru saja sampai di sini. 295 00:20:19,601 --> 00:20:22,435 aku hanya bercanda. Semoga beruntung! 296 00:20:23,559 --> 00:20:25,185 - Sampai ketemu lagi, Cecilia - Sampai jumpa 297 00:20:27,476 --> 00:20:29,060 Apakah kau benar-benar seorang Buddhis? 298 00:20:29,767 --> 00:20:31,810 Tidak, aku pernah ke Thailand. 299 00:20:36,142 --> 00:20:39,435 Jadi, apakah kau sudah menikah? 300 00:20:40,017 --> 00:20:42,102 - Tidak terima kasih. - Tidak? 301 00:20:42,767 --> 00:20:45,768 Tidak, aku benar-benar ingin seperti... apa yang kau suka 302 00:20:47,351 --> 00:20:49,018 - benarkah - ya! 303 00:20:50,184 --> 00:20:53,977 Wow itu sangat bagus! 304 00:20:54,059 --> 00:20:56,977 - Mungkin aku bisa membawamu ke makan malam atau sesuatu... - Tidak, aku suka wanita. 305 00:20:57,767 --> 00:20:58,767 Apa? 306 00:20:59,767 --> 00:21:01,185 Oh, kau seorang lesbian? 307 00:21:01,684 --> 00:21:03,935 Iya. Itulah yang mereka sebut itu. 308 00:21:04,726 --> 00:21:06,227 Maaf. Aku tidak... 309 00:21:09,684 --> 00:21:10,810 Batty, ada apa? 310 00:21:11,809 --> 00:21:13,727 Batman, ada apa Apa yang sedang terjadi? 311 00:21:18,726 --> 00:21:21,352 Itu sangat aneh. 312 00:21:21,809 --> 00:21:23,893 Apakah kau baik dengan binatang? 313 00:21:24,934 --> 00:21:25,977 aku tidak tahu 314 00:21:26,351 --> 00:21:29,518 Nah, jika memperbaiki benda tidak berhasil, 315 00:21:29,601 --> 00:21:32,852 Kau selalu bisa datang untuk bekerja denganku, aku bisa menggunakan bantuanmu. 316 00:21:32,934 --> 00:21:34,310 - ya? - ya! 317 00:21:34,934 --> 00:21:37,102 - Baik. - Baik. 318 00:21:40,892 --> 00:21:42,560 Hei, tidak, tidak, tidak... 319 00:22:42,601 --> 00:22:43,602 Oh sial. 320 00:22:48,642 --> 00:22:49,642 Bir... 321 00:22:50,059 --> 00:22:53,018 aku tidak bermaksud untuk... Aku hanya berhenti di sini... 322 00:22:53,226 --> 00:22:54,226 Bir. 323 00:22:57,226 --> 00:22:59,893 Tunjukkan lisensi dan registrasimu. 324 00:23:02,017 --> 00:23:04,518 aku baru saja pindah kesini. aku baru memakai truk ini. 325 00:23:04,601 --> 00:23:05,852 Aku tahu siapa dirimu. 326 00:23:06,934 --> 00:23:10,435 Kau adalah seorang Heach. Keponakan Raymond 327 00:23:10,517 --> 00:23:12,393 Ya! kau pasti tahu pamanku, 328 00:23:12,476 --> 00:23:14,477 Kau punya surat-suratnya di kendaraanmu, ya atau tidak? 329 00:23:30,726 --> 00:23:33,726 aku memberimu tilang... 330 00:23:33,761 --> 00:23:36,727 untuk parkir di sisi jalan dengan lampu darurat... 331 00:23:37,059 --> 00:23:38,643 dan untuk minum dan mengemudi. 332 00:23:38,726 --> 00:23:42,060 Tunggu, aku tersedak keripik. 333 00:23:42,559 --> 00:23:44,602 dan aku juga tidak main-main. 334 00:23:45,309 --> 00:23:46,893 Selamat datang di Nova Scotia. 335 00:23:49,101 --> 00:23:53,102 Dan saat kau bertemu dengan pamanmu, katakan padanya bahwa Tom mengiriminya salam. 336 00:24:10,434 --> 00:24:11,434 Ya Tuhan, ini sangat dingin! 337 00:24:27,601 --> 00:24:28,643 Permisi. 338 00:24:30,101 --> 00:24:35,393 Maaf, pintu depan terbuka. aku harap kau tidak keberatan. 339 00:24:36,559 --> 00:24:38,268 Kami akan menunggu di ruang tamu. 340 00:24:49,851 --> 00:24:51,227 Apa yang kalian semua lakukan disini? 341 00:24:51,934 --> 00:24:53,768 Iklan yang kau pasang? Si Penyembuh? 342 00:25:03,267 --> 00:25:05,102 - Oh, beri aku waktu sebentar. - Baik. 343 00:25:15,184 --> 00:25:17,643 Benar, siapa dulu? 344 00:25:17,726 --> 00:25:18,768 Kita. 345 00:25:19,101 --> 00:25:20,643 Besar. Bagaimana aku bisa membantu? 346 00:25:20,726 --> 00:25:24,227 Nah, aku menderita radang sendi dan semakin parah setiap hari. 347 00:25:24,309 --> 00:25:27,643 Dan suamiku, juga pendengarannya nyaris tuli. 348 00:25:28,017 --> 00:25:29,435 Sangat mengganggu. 349 00:25:30,726 --> 00:25:32,643 Jadi, bisakah kau membantu kami? 350 00:25:33,101 --> 00:25:36,935 Maaf, sepertinya ada kesalahan di sini. 351 00:25:37,017 --> 00:25:39,727 Tapi kau seorang penyembuh? Itu yang dikatakan di iklan. 352 00:25:41,267 --> 00:25:46,643 Tidak tidak Tidak... Ini... Ini adalah kata komersialku, 353 00:25:46,851 --> 00:25:49,185 Ini... Ini adalah sloganku, 354 00:25:50,476 --> 00:25:53,727 - aku memperbaiki benda listrik. - Iklan bilang kau Si Penyembuh 355 00:25:59,809 --> 00:26:02,060 "Si Penyembuh, Alec Bailey, Tiba di Lunenburg." 356 00:26:02,142 --> 00:26:07,018 "aku memperbaiki siapa pun." Tunggu... aku tidak mengatakan itu. 357 00:26:07,101 --> 00:26:08,852 Tapi, itu tercetak di sana. 358 00:26:08,934 --> 00:26:11,393 Terus terang, kami sedikit terkejut... 359 00:26:11,476 --> 00:26:16,727 bahwa kau melakukan dengan cara seperti ini, karena itu sepastinya menjadi sebuah rahasia. 360 00:26:17,351 --> 00:26:20,018 Apa maksudmu rahasia? 361 00:26:20,101 --> 00:26:22,352 Jadi gula darahku di atas normal. 362 00:26:22,434 --> 00:26:24,602 Dokter mengatakan bahwa aku akan membutuhkan insulin pada saat ini. 363 00:26:24,684 --> 00:26:26,727 aku sangat muak dengan diet. Itu tidak ada artinya. 364 00:26:26,809 --> 00:26:29,060 Ya, aku seperti pabrik batu ginjal. 365 00:26:29,142 --> 00:26:30,810 Satu bulan, kadang dua... 366 00:26:31,226 --> 00:26:33,060 Aku bisa merasakan satu muncul kemarin. 367 00:26:34,059 --> 00:26:36,518 Iklan itu salah 368 00:26:36,601 --> 00:26:38,852 aku tidak bisa... aku bukan penyembuh. aku tidak menyembuhkan orang. 369 00:26:38,934 --> 00:26:40,560 Dia tidak mau membantu kita. 370 00:26:40,642 --> 00:26:43,310 - Apa? - Dia tidak mau membantu kita! 371 00:26:43,392 --> 00:26:45,977 - Kenapa tidak? - Karena aku bukan dokter. 372 00:26:46,059 --> 00:26:48,893 - Apa? - Jadi, kau bukan yang terpilih? 373 00:26:49,434 --> 00:26:50,810 Apa yang kau bicarakan? 374 00:26:50,976 --> 00:26:52,810 Kenapa kau berbohong seperti itu? 375 00:26:52,892 --> 00:26:55,727 Dengar, Ini salah, oke, salah paham. 376 00:26:56,267 --> 00:26:57,955 Jika kau memiliki sesuatu yang berkaitan dengan listrik, apa saja yang rusak. 377 00:26:57,990 --> 00:26:59,643 aku akan dengan senang hati memperbaikinya. 378 00:26:59,726 --> 00:27:00,977 Itulah yang aku lakukan. 379 00:27:02,059 --> 00:27:03,435 Trukku rusak. 380 00:27:03,517 --> 00:27:06,393 Jika seseorang bisa mengantarku ke rumah Cecilia, aku bisa membersihkan semua kekeliruan ini. 381 00:27:06,476 --> 00:27:08,316 Tidakkah kau bilang kau bisa memperbaiki barang listrik? 382 00:27:08,517 --> 00:27:10,393 - Yeah - Perbaiki mobilmu 383 00:27:11,226 --> 00:27:12,602 Ini sangat tidak adil. 384 00:27:13,017 --> 00:27:15,268 aku benar-benar mengira doaku telah dijawab. 385 00:27:17,392 --> 00:27:21,393 aku bisa mengantarmu ke rumah Cecilia, jika kau melakukan sesuatu untukku, 386 00:27:22,976 --> 00:27:23,810 tentu. 387 00:27:23,892 --> 00:27:27,143 Pacarku telah menunda-nunda meminta untuk menikah denganku. 388 00:27:27,267 --> 00:27:28,727 Hanya butuh sedikit dorongan. 389 00:27:29,226 --> 00:27:31,705 Jadi, jika aku mengatakan sesuatu yang tidak masuk akal... 390 00:27:31,740 --> 00:27:34,185 Saat dia ada di sekitarku, kau mau ikuti instruksiku? 391 00:27:34,392 --> 00:27:36,643 Ya, aku bisa melakukan itu Kapan kau ingin aku melakukan itu? 392 00:27:36,726 --> 00:27:38,643 Sekarang. Dialah yang mengantarku ke sini. 393 00:27:42,934 --> 00:27:44,602 Jadi, Philip, ini Alec. 394 00:27:45,184 --> 00:27:48,352 Kita tahu jalan kembali. Sudah berapa lama, Alec? 395 00:27:49,517 --> 00:27:53,018 - Sementara waktu. - Astaga, tidak merasa seperti itu. 396 00:27:53,142 --> 00:27:54,935 Sungguh menakjubkan bagaimana bagi seorang wanita, 397 00:27:55,017 --> 00:27:58,227 Kesan pertama dengan pria itu sangat penting. 398 00:27:59,392 --> 00:28:01,852 Aku beruntung, kau sangat manis, Alec. 399 00:28:01,934 --> 00:28:03,185 Begitu lembut, 400 00:28:04,351 --> 00:28:07,102 Berapa lama kau tinggal? 401 00:28:07,517 --> 00:28:09,727 - 1Tahun. - 1 tahun? 402 00:28:09,809 --> 00:28:11,060 Itu sangat bagus. 403 00:28:16,017 --> 00:28:19,143 Suatu hari nanti kita pergi berenang lagi, di danau, seperti dulu. 404 00:28:19,684 --> 00:28:22,435 Ingat saat itu ibuku hampir memergoki kita dengan telanjang di bokong? 405 00:28:22,517 --> 00:28:26,435 - kita bersembunyi selama satu jam di belakang batu? - Tidak, aku tidak ingat itu 406 00:28:26,517 --> 00:28:29,185 Tidak apa, Alec, Philip mengerti. 407 00:28:29,267 --> 00:28:32,102 Kita semua memiliki masa lalu, Benar, sayang? 408 00:28:33,767 --> 00:28:36,102 tentu. 409 00:28:51,517 --> 00:28:54,518 Sampai jumpa lagi, Alec. Senang banget kau disini 410 00:28:54,601 --> 00:28:56,018 Telepon aku kapan saja 411 00:28:56,101 --> 00:28:57,602 - Hei - Hei 412 00:29:00,309 --> 00:29:01,309 Apa? 413 00:29:03,476 --> 00:29:04,477 Tidak ada. 414 00:29:05,517 --> 00:29:06,893 Mereka salah mencetak iklannya. 415 00:29:09,351 --> 00:29:10,602 Hei, ini tidak lucu. 416 00:29:11,184 --> 00:29:13,393 aku sudah didatangi 4 klien aneh di rumahku, 417 00:29:13,476 --> 00:29:17,185 Satu dengan penyakit arthritis, yang satu tuli, seorang pelayan wanita yang lebay ... 418 00:29:17,267 --> 00:29:18,768 dan pria dengan beberapa batu ginjal... 419 00:29:18,851 --> 00:29:20,785 Aku minta maaf. aku akan meminta mereka untuk mencetaknya kembali, 420 00:29:20,809 --> 00:29:22,243 tapi tidak akan dipasang sampai minggu depan. 421 00:29:22,267 --> 00:29:23,393 aku telah di sini selama dua hari... 422 00:29:23,476 --> 00:29:27,435 aku mendapat tilang kemarin sebesar 250 dollar oleh seorang polisi. 423 00:29:27,517 --> 00:29:28,014 Tunggu, Tom? 424 00:29:28,049 --> 00:29:29,643 Tom menilangmu? 425 00:29:30,851 --> 00:29:33,393 Mantan istri Tom itu naksir Raymond... 426 00:29:33,476 --> 00:29:35,393 dan rumor mengatakan bahwa mereka memiliki hubungan sesuatu... 427 00:29:35,476 --> 00:29:39,018 Jadi, Tom mencoba membuat hidup pamamu sulit saat dia di sini. 428 00:29:39,101 --> 00:29:41,852 Bagus. Nah, sekarang aku yang jadi targetnya, bukan? 429 00:29:49,517 --> 00:29:51,935 Ada apa denganmu dengan binatang? 430 00:29:52,017 --> 00:29:55,143 Anjingku mencintaimu, domba-domba itu mengikuti kita... 431 00:29:55,226 --> 00:29:57,435 aku pikir kau punya beberapa binatang aneh. 432 00:29:58,226 --> 00:29:59,393 Aku ingin bertanya padamu 433 00:30:00,642 --> 00:30:02,538 Aku tahu ini mengganggumu, tapi kemarin ... 434 00:30:02,573 --> 00:30:04,435 Apakah kau serius dengan tawaran pekerjaan itu? 435 00:30:04,767 --> 00:30:08,685 - ya! Tentu saja! - Bagus, kapan aku mulai? 436 00:30:10,142 --> 00:30:12,393 Sekarang juga! Aku tidak percaya. 437 00:30:12,726 --> 00:30:14,310 - Apa itu tadi? - ikuti saja aku 438 00:30:21,351 --> 00:30:22,518 Ya Tuhan! 439 00:30:22,684 --> 00:30:24,393 Apa? 440 00:30:24,892 --> 00:30:27,935 Sapi ini telah mengalami kesulitan sejak kemarin, dengan rasa sakit terus-menerus. 441 00:30:28,017 --> 00:30:29,268 Apa salahnya? 442 00:30:29,351 --> 00:30:30,435 Dia hamil 443 00:30:30,976 --> 00:30:34,435 Apakah kau pikir dia akan kehilangan... Bayinya? 444 00:30:34,517 --> 00:30:36,560 Tidak. aku pikir ini akan terjadi sekarang juga. 445 00:30:37,684 --> 00:30:39,768 - Apakah kau akan memembantunya melahirkan? - Iya 446 00:30:39,851 --> 00:30:42,310 Kupikir, seharusnya kita memberikannya sedikit privasi. 447 00:30:42,392 --> 00:30:43,893 Alec, ambil sarung tangan. 448 00:30:44,476 --> 00:30:46,810 Apakah kau menginginkan pekerjaan atau tidak? Ambil sarung tangannya. 449 00:30:47,184 --> 00:30:48,435 Alec, ayo! 450 00:30:51,642 --> 00:30:52,685 Santai bro. 451 00:30:53,267 --> 00:30:56,268 Ya Tuhan! Tongkat apa itu yang keluar dari lubangnya? 452 00:30:56,351 --> 00:30:57,560 Itu sepasang kaki! 453 00:30:57,642 --> 00:31:00,768 Oke, kita akan menariknya, siap? Siap? 454 00:31:01,851 --> 00:31:02,852 Mulai! 455 00:31:04,767 --> 00:31:07,643 Ayo ayo ayo! 456 00:31:09,767 --> 00:31:10,810 Ayolah. 457 00:31:15,267 --> 00:31:16,477 Hei, si kecil 458 00:31:26,517 --> 00:31:29,643 Kau tahu, biasanya tidak seperti itu, sebenarnya... 459 00:31:29,726 --> 00:31:31,518 - aku tidak ingin membicarakannya - Baik. 460 00:31:34,434 --> 00:31:36,685 Aku masih benci kalau dia menatapku. 461 00:31:39,184 --> 00:31:40,602 Aku sangat menyesal. 462 00:31:43,392 --> 00:31:45,268 - Serius? - Aku sangat menyesal. 463 00:31:52,601 --> 00:31:56,060 - Kau kedatangan beberapa tamu. - Tidak, aku punya lebih banyak klien. 464 00:32:06,642 --> 00:32:09,935 Tn. Bailey, bisakah kau membantu kami sekarang? 465 00:32:10,017 --> 00:32:12,227 Frank, Leslie, ada apa ini? 466 00:32:12,809 --> 00:32:15,143 Rebecca kecilku, Cecilia, kau tahu yang salah. 467 00:32:15,434 --> 00:32:16,477 Umurnya hampir lima tahun. 468 00:32:16,559 --> 00:32:18,477 dan dia belum berbicara selama setahun terakhir. 469 00:32:18,559 --> 00:32:22,893 aku sangat menyesal, iklan tersebut salah cetak. Dia bukan penyembuh. 470 00:32:23,392 --> 00:32:24,768 kau bukan penyembuh? 471 00:32:24,851 --> 00:32:27,977 Tidak, aku memperbaiki hal-hal berhubungan dengan listrik, bukan manusia. 472 00:32:29,351 --> 00:32:31,768 Bisakah kau .. paling tidak mencobanya. 473 00:32:32,017 --> 00:32:34,227 Leslie... 474 00:32:35,476 --> 00:32:37,935 Aku akan memperbaikinya. 475 00:32:39,226 --> 00:32:40,477 Aku sangat menyesal. 476 00:32:40,809 --> 00:32:42,185 Aku akan menemuimu besok pukul 10. 477 00:32:48,059 --> 00:32:50,060 aku sangat menyesal, ini salahku, 478 00:32:50,142 --> 00:32:51,685 aku tidak akan pernah bisa melewati 1 tahun ini. 479 00:33:17,601 --> 00:33:18,810 Alec Bailey! 480 00:33:21,601 --> 00:33:22,602 Apa yang sedang terjadi? 481 00:33:22,684 --> 00:33:23,810 Alec Bailey! 482 00:33:26,642 --> 00:33:27,977 Aku ingin bicara denganmu 483 00:33:28,059 --> 00:33:29,695 Beraninya kau datang ke komunitas yang damai ini? 484 00:33:29,719 --> 00:33:31,368 dan mencoba untuk menipu orang-orang ini? 485 00:33:31,392 --> 00:33:33,060 - Apa yang kau bicarakan? - Penyembuh? 486 00:33:33,142 --> 00:33:35,060 Apakah itu cara terbaik yang bisa kau pakai? 487 00:33:35,142 --> 00:33:37,727 Dengar... Ini adalah sebuah kesalahan, OK? Mereka salah cetak iklan. 488 00:33:37,809 --> 00:33:40,227 Ah! omong kosong! aku tahu penipuan seperti ini. 489 00:33:40,517 --> 00:33:42,393 Sekarang kau membuat seluruh kota membicarakannya. 490 00:33:42,476 --> 00:33:44,280 Tentu saja kau mengatakan itu adalah sebuah kesalahan. 491 00:33:44,315 --> 00:33:45,852 Apa yang kau bicarakan, aku sudah katakan bahwa iklan itu omong kosong. 492 00:33:45,934 --> 00:33:48,185 Hei, jangan gunakan bahasa kotor denganku. 493 00:33:48,267 --> 00:33:49,788 Baiklah, dengarkan aku dan tolong beritahu orang-orang ini... 494 00:33:49,823 --> 00:33:51,310 bahwa aku bukan penyembuh. 495 00:33:51,726 --> 00:33:52,893 Paula, ayo... 496 00:33:53,476 --> 00:33:54,477 Oke, mulai. 497 00:33:54,601 --> 00:33:57,727 Seperti yang bisa kita lihat, pohon ek dan hutannya yang lebat dengan lumut, 498 00:33:57,809 --> 00:33:59,143 Jadi lembab di musim semi... 499 00:34:01,809 --> 00:34:03,310 Kedengarannya terjadi argumen yang buruk. 500 00:34:03,392 --> 00:34:05,205 Dan menyebarkan publisitasmu? Tidak, 501 00:34:05,240 --> 00:34:07,018 Aku akan melaporkanmu kepada pihak berwenang! 502 00:34:07,101 --> 00:34:09,185 Kau tahu apa? Pergilah dari rumahku! Kau membuatku sakit kepala. 503 00:34:09,267 --> 00:34:12,227 Pamanmu akan malu denganmu Jangan lari dariku! Aku sedang berbicara denganmu. 504 00:34:12,309 --> 00:34:13,560 Jangan sentuh aku! 505 00:34:17,226 --> 00:34:18,268 Tolong aku,.. 506 00:34:23,184 --> 00:34:24,184 Sial! 507 00:34:26,517 --> 00:34:28,352 Laura, lihat ini... 508 00:34:30,809 --> 00:34:35,018 - Ya Tuhan! - Apakah itu Pastor Malloy? 509 00:34:36,017 --> 00:34:37,268 Jangan mati ditempatku 510 00:34:39,142 --> 00:34:42,560 Ya Tuhan, dia membunuh Pastor Malloy. 511 00:34:50,309 --> 00:34:53,393 - Apa yang dia lakukan? - Dia mungkin akan menguburnya. 512 00:34:56,601 --> 00:34:57,768 Oh Yesus! 513 00:34:57,851 --> 00:34:59,893 - Ayo pergi dari sini. - Tidak, tunggu, tunggu. 514 00:35:07,767 --> 00:35:09,310 Ya ampun! 515 00:35:09,392 --> 00:35:11,685 - Orang itu adalah binatang. - Ya Tuhan! 516 00:35:13,642 --> 00:35:15,893 Aku sudah merekam semuanya di kamera. Ayoi kita perlihatkan pada Tom! 517 00:35:39,059 --> 00:35:40,060 Oh, sial! 518 00:35:56,684 --> 00:35:58,602 Tolong! Tolong! 519 00:35:59,601 --> 00:36:00,602 Tolong! 520 00:36:40,559 --> 00:36:45,185 Hei, Alec, aku tidak tahu kau adalah Penyembuh. aku baru saja melihat iklannya. 521 00:36:45,559 --> 00:36:48,518 Dimana kantor surat kabar? aku perlu berbicara dengan mereka! 522 00:36:49,101 --> 00:36:51,060 Dan apakah kau ingin jus spacial hari ini? 523 00:36:51,142 --> 00:36:52,643 - Itu jus Blackberry Apple. - Oh, tentu 524 00:36:53,184 --> 00:36:57,227 Larry! Apakah kau ingin mencoba minum jus hari ini? Ini jus Blackberry Apple .. 525 00:36:57,309 --> 00:36:59,185 Kenapa kau berteriak padaku? 526 00:36:59,809 --> 00:37:01,060 Aku mau, Mary. 527 00:37:02,726 --> 00:37:06,185 - Larry, bisakah kau mendengarku? - Yeah, ada apa? 528 00:37:06,434 --> 00:37:10,310 - Larry, kau mendapat pendengaranmu kembali! - Ya kurasa begitu. 529 00:37:10,392 --> 00:37:12,352 Dan aku juga tidak merasa sakit pagi ini. 530 00:37:12,434 --> 00:37:14,977 - Aku pikir itu hanya sebuah keberuntungan. - Oh Yesus Terkasih! 531 00:37:15,059 --> 00:37:17,560 Mereka bilang putri Leslie sekarang cerewet seperti kotak suara 532 00:37:17,642 --> 00:37:19,060 ...setelah ia melihat Alec. 533 00:37:19,517 --> 00:37:22,227 Aku akan memeriksakan tes darahku, Mungkin aku juga. 534 00:37:22,309 --> 00:37:23,309 Ya, harusnya begitu. 535 00:37:23,434 --> 00:37:26,643 - Apa kau benar-benar berpikir bahwa dia adalah orangnya? - Dia pasti orangnya. 536 00:37:26,851 --> 00:37:28,310 Apakah kau mau kopi, sayang? 537 00:37:29,017 --> 00:37:30,518 Tidak, tidak, terima kasih. 538 00:37:33,601 --> 00:37:35,602 Hai teman-teman! Lihat, itu dia! 539 00:37:35,934 --> 00:37:37,352 Ayo pergi. 540 00:37:38,184 --> 00:37:40,810 - Ya, dia ada disana - Dimana dia? 541 00:37:41,184 --> 00:37:42,602 Kami mencetak apa yang diberitahukan pada kami. 542 00:37:42,684 --> 00:37:45,810 Omong kosong. Sekarang aku memintamu menuliskan pesan klarifikasi untuk besok... 543 00:37:45,892 --> 00:37:47,352 ... yang mengatakan kau membuat kesalahan. 544 00:37:47,434 --> 00:37:49,432 Kami tidak mencetak suratkabarnya lagi sampai Selasa depan. 545 00:37:49,467 --> 00:37:51,893 Aku tidak peduli! Buatlah pengecualian! 546 00:37:52,517 --> 00:37:53,518 Ini, semua ini... 547 00:37:53,601 --> 00:37:56,727 Oh sayangku, terima kasih banyak! 548 00:37:56,851 --> 00:37:57,768 Aku bisa mendengar! 549 00:37:57,851 --> 00:37:59,435 Aku tidak akan pernah pasti meragukanmu lagi. 550 00:38:01,226 --> 00:38:03,477 Aku tidak merasakan sakit sejak kemarin. 551 00:38:03,559 --> 00:38:07,227 Dan Rebecca isa bicara dengan sangat baik, kau berkah bagi kota ini! 552 00:38:07,517 --> 00:38:09,852 Apakah gula darahku bisa sembuh dengan sendirinya? 553 00:38:09,934 --> 00:38:11,102 Aku tidak percaya omong kosong ini! 554 00:38:11,184 --> 00:38:14,143 Tidak ada itu si penyembuh dan orang ini tidak memiliki kekuatan itu. 555 00:38:14,226 --> 00:38:16,727 - Ini menggelikan, Mary. - Terima kasih! Terima kasih. 556 00:38:16,809 --> 00:38:19,268 Akhirnya ada seseorang dengan akal sehat disini! 557 00:38:19,351 --> 00:38:21,185 Oh, Tuhanku, Phillip! 558 00:38:21,267 --> 00:38:23,227 Gagapmu, itu hilang! 559 00:38:23,309 --> 00:38:25,685 Gagapku,.. Gagapku hilang! 560 00:38:29,684 --> 00:38:31,727 Kau tidak melakukan hal yang buruk. Berapa banyak bayaranmu? 561 00:38:36,767 --> 00:38:38,310 Berapa banyak kita berutang padamu? 562 00:38:38,476 --> 00:38:39,477 Tidak ada! 563 00:38:40,184 --> 00:38:41,185 Tidak ada! 564 00:38:43,642 --> 00:38:44,852 Apa kau tahu kenapa? 565 00:38:45,726 --> 00:38:47,643 Karena penyembuh itu tidak ada! 566 00:38:47,767 --> 00:38:50,268 Minggu depan dia akan mencetak bahwa aku itu Superman! 567 00:38:50,351 --> 00:38:52,185 tapi aku masih belum bisa terbang! 568 00:38:53,434 --> 00:38:55,268 Sekarang aku hanya ingin dibiarkan sendiri! 569 00:38:56,392 --> 00:38:57,602 Tapi dia menyembuhkan orang. 570 00:39:09,601 --> 00:39:13,060 Kau disana. Kau hampir terlambat dua jam! 571 00:39:13,142 --> 00:39:14,955 Aku punya alasan bagus, oke? 572 00:39:14,990 --> 00:39:16,768 Apakah kau masih ingin aku bekerja denganmu atau tidak? 573 00:39:17,267 --> 00:39:18,935 - Ya, tentu! - bagus 574 00:39:19,726 --> 00:39:21,643 Siapa yang melahirkan hari ini? Siapa saja? 575 00:39:21,726 --> 00:39:23,977 Aku tahu bahwa kau sedang bernasib buruk sejak kau tiba di sini. 576 00:39:24,059 --> 00:39:26,852 Nasib buruk? Tempat ini adalah mimpi buruk yang hidup, 577 00:39:26,934 --> 00:39:30,852 .. orang-orang di sini gila dan aku membuatku sakit kepala terus-menerus dan... 578 00:39:33,142 --> 00:39:34,143 Apa? 579 00:39:34,767 --> 00:39:36,018 Ini adalah hari ulang tahunku. 580 00:39:37,851 --> 00:39:39,643 Selamat ulang tahun, Alec. 581 00:39:41,184 --> 00:39:42,643 Apakah kau menyukai Pinot Noir? 582 00:39:45,517 --> 00:39:47,227 Sangat indah disini. 583 00:39:47,767 --> 00:39:49,852 Ohh, akhirnya kau mengetahuinya. 584 00:39:49,934 --> 00:39:51,560 Lihat, tidak semuanya buruk. 585 00:39:52,934 --> 00:39:54,768 Terima kasih untuk ini. 586 00:39:55,934 --> 00:39:57,643 Selamat ulang tahun, Alec. 587 00:39:58,267 --> 00:40:00,143 Jadi, apakah kau punya pacar? 588 00:40:03,809 --> 00:40:05,935 -Tidak, tidak pada saat ini. -Tidak? 589 00:40:06,017 --> 00:40:07,685 Bagaimana jika kau salah tentang semua ini? 590 00:40:07,767 --> 00:40:12,727 Aku sedang berpikir, aku tentu jika kita melakukan percobaan... 591 00:40:12,809 --> 00:40:16,518 kau dan aku,.. Aku akan menciummu... 592 00:40:16,892 --> 00:40:19,310 Mungkin kau mungkin berubah pikiran. Kau tidak pernah berpikir seperti itu? 593 00:40:19,392 --> 00:40:22,435 Menarik, aku pikir kita harus melakukan... 594 00:40:22,517 --> 00:40:23,993 - percobaan sebelum... - Baik. 595 00:40:24,017 --> 00:40:29,643 ... mungkin kau mencium Fred dan melihat apakah kau berubah pikiran. 596 00:40:31,809 --> 00:40:33,143 Apa aku benar-benar seburuk itu? 597 00:40:33,226 --> 00:40:34,227 Iya! 598 00:40:35,642 --> 00:40:37,185 -Kau tahu apa yang aneh? -Apa? 599 00:40:38,142 --> 00:40:40,108 Rebecca, anak pasangan itu, 600 00:40:40,143 --> 00:40:42,768 Dia mulai berbicara setelah dia bertemu denganmu. 601 00:40:43,684 --> 00:40:45,185 Dari apa yang telah aku dengar, kau memberikan... 602 00:40:45,267 --> 00:40:47,393 - semacam efek terhadap banyak orang. - Tidak... 603 00:40:48,517 --> 00:40:52,643 Hanya orang-orang di kota ini, mereka hanya mencari alasan untuk ... 604 00:40:52,726 --> 00:40:57,018 Dari situlah mereka mencoba menemukan keajaiban dimana itu tidak nyata. 605 00:40:57,101 --> 00:40:59,101 Gadis kecil itu bisa berbicara, aku tahu itu. 606 00:40:59,184 --> 00:41:02,518 Alec Bailey, kami sudah mengepungmu. 607 00:41:02,642 --> 00:41:06,477 ... berlututlah dengan kedua tangan di belakang kepalamu... 608 00:41:06,559 --> 00:41:08,435 Tom? Apa itu kamu? 609 00:41:08,517 --> 00:41:11,893 Cecilia! Cecilia, menjauhlah dari dia! dia berbahaya 610 00:41:11,976 --> 00:41:16,102 Alec, Alec! Berlututlah dengan tangan di belakang kepalamu! 611 00:41:16,351 --> 00:41:18,435 Aku tidak akan mengulanginya lagi! Berlutut! 612 00:41:18,517 --> 00:41:20,393 Dengar, itu hanya tilang! Aku akan membayarnya... 613 00:41:21,809 --> 00:41:23,185 - Apakah kau tidak waras? - Ya Tuhan... 614 00:41:23,267 --> 00:41:25,018 Aku pikir ini prosedur keamanannya. 615 00:41:25,434 --> 00:41:28,518 Apakah kau sedanggila? Apa yang sedang kau lakukan? 616 00:41:28,601 --> 00:41:32,143 Alec Bailey, kau ditahan karena pembunuhan Pastor Malloy. 617 00:41:32,226 --> 00:41:33,535 - Apa? - Apa yang kau katakan... 618 00:41:33,559 --> 00:41:34,993 akan diajukan untuk melawanmu di pengadilan. 619 00:41:35,017 --> 00:41:36,893 - Apa? - Aku tidak membunuh siapapun 620 00:41:36,976 --> 00:41:38,810 Dia menderita serangan jantung dan aku mengantarnya ke gereja. 621 00:41:38,934 --> 00:41:40,768 Ohh... kau bajingan sialan. 622 00:41:40,851 --> 00:41:43,143 Kami mempunyai rekaman semuanya di tape video, Cecilia. 623 00:41:43,226 --> 00:41:45,393 Dia membunuhnya dan sekarang dia mungkin menguburnya di suatu tempat. 624 00:41:45,476 --> 00:41:47,247 Dia berjalan dengan kedua kakinya sendiri ke gereja! 625 00:41:47,282 --> 00:41:49,018 Dia pasti berada di suatu tempat, Tom! 626 00:41:49,101 --> 00:41:51,602 Kami memiliki saksi mata, kami memiliki rekaman video... 627 00:41:51,684 --> 00:41:53,560 Dia memukul laki-laki malang itu. 628 00:41:53,642 --> 00:41:55,935 - Dimana jasadnya? - Tidak ada jasad apapun! 629 00:41:56,017 --> 00:41:57,560 Dia ada di luar sana, pergi saja dan temukan dia! 630 00:41:57,642 --> 00:42:00,227 Pastor Malloy tidak bisa ditemukan. Apakah kau bodoh? 631 00:42:00,309 --> 00:42:02,477 Bahkan mobilnya masih ada di rumahmu! 632 00:42:02,684 --> 00:42:04,352 Cecilia, aku tidak melakukan apapun! 633 00:42:04,767 --> 00:42:07,602 Temukan Pastor Malloy, Cecilia! Aku tidak bersalah! 634 00:42:12,559 --> 00:42:14,643 Sekarang, apa yang kita lihat di sini? 635 00:42:15,267 --> 00:42:16,352 Apa itu? 636 00:42:17,976 --> 00:42:21,602 - Ini adalah sekop... - Apa yang dia lakukan? 637 00:42:21,934 --> 00:42:22,643 Dengarkan. 638 00:42:22,726 --> 00:42:24,227 Dia mungkin akan menguburnya. 639 00:42:24,809 --> 00:42:30,018 Kasih tahu aku, jika kau berpikir bahwa Pastor Malloy masih hidup. 640 00:42:33,517 --> 00:42:35,977 aku sudah merekam semuanya di kamera. Ayo kita perlihatkan pada Tom! 641 00:42:39,642 --> 00:42:42,810 - Wow. - Terima kasih 642 00:42:42,892 --> 00:42:43,892 Tidak... 643 00:42:44,892 --> 00:42:48,018 ... pasti ada semacam penjelasan logis. 644 00:42:48,101 --> 00:42:50,581 - Pria itu bukan pembunuh ... - Lalu dimana pastornya? 645 00:42:50,892 --> 00:42:53,243 Dia membawal mayat itu, meletakkannya di bagian belakang truknya... 646 00:42:53,267 --> 00:42:54,518 dan dia membawanya ke suatu tempat. 647 00:42:54,601 --> 00:42:58,102 Maksudku, pria ini adalah bajingan yang kejam 648 00:42:58,184 --> 00:43:00,727 ...dan kau hanya beruntung karena diatidak menyakitimu. 649 00:43:00,809 --> 00:43:01,935 Apa yang akan terjadi padanya? 650 00:43:02,267 --> 00:43:04,935 NSPD datang untuk menjemputnya di pagi hari. 651 00:43:05,226 --> 00:43:07,518 - Ini hasil yang besar. - Biarkan aku berbicara dengannya. 652 00:43:08,351 --> 00:43:11,685 Kumohon, Tom. Tolong, biarkan aku berbicara dengannya. 653 00:43:12,726 --> 00:43:15,768 Lima menit dan jangan sampai kau mendekatinya. 654 00:43:20,934 --> 00:43:21,934 Lima. 655 00:43:26,726 --> 00:43:29,435 - Apakah kau menemukannya? - Tidak. Aku mencarinya di mana-mana. 656 00:43:29,517 --> 00:43:30,893 Fred juga tidak terlihat. 657 00:43:34,059 --> 00:43:35,518 Apa yang akan terjadi padaku? 658 00:43:35,642 --> 00:43:38,185 Mereka akan membawamu ke penjara Halifax. 659 00:43:38,559 --> 00:43:42,185 - Apakah kau mau berbicara dengan seorang pengacara? - Tidak! aku tidak mau pengacara. 660 00:43:42,267 --> 00:43:44,935 - Ini serius, Alec. - aku tidak melakukan apa-apa. 661 00:43:45,017 --> 00:43:46,822 Dia mengalami serangan jantung di rumahku, 662 00:43:46,857 --> 00:43:48,310 Aku berhasil membawanya ke truk, 663 00:43:48,392 --> 00:43:52,643 Aku mengantarnya ke kota dan kemudian dia terbangun, 664 00:43:52,767 --> 00:43:54,810 dan dia masuk ke gereja. 665 00:43:56,392 --> 00:43:57,435 Apa? 666 00:43:57,517 --> 00:44:01,268 Aku telah menonton rekaman videonya, Pastor Malloy terlihat sudah mati. 667 00:44:01,351 --> 00:44:03,977 Ya, jelaskan tentang hal itu, dia membuatku takut. Aku pikir... 668 00:44:07,642 --> 00:44:08,810 Kau tidak percaya padaku, bukan? 669 00:44:08,892 --> 00:44:12,227 Aku percaya, tapi itu sangat tidak masuk akal, apa lagi dia bangun begitu saja ... 670 00:44:12,309 --> 00:44:14,893 - dan berjalan pergi setelah semua itu... - Iya, seperti itu. 671 00:44:15,976 --> 00:44:18,310 Aku percaya padamu, Alec. Aku hanya mencoba... 672 00:44:19,934 --> 00:44:20,934 Keluarlah. 673 00:44:23,226 --> 00:44:24,226 Apa? 674 00:44:28,767 --> 00:44:30,727 Aku akan menemukan Pastor Malloy. 675 00:44:31,309 --> 00:44:32,560 Kau butuh sekop? 676 00:44:36,976 --> 00:44:42,143 Jadi, kau ingin menggunakan kamar mandi, sebelum aku mengunci malam ini. 677 00:44:42,642 --> 00:44:43,642 Iya. 678 00:44:57,351 --> 00:45:01,560 Pastor Malloy adalah teman baikku. 679 00:45:28,851 --> 00:45:29,851 Mereka kemari! 680 00:45:37,684 --> 00:45:38,684 Tom. 681 00:45:38,726 --> 00:45:39,852 Hei, Pete! 682 00:45:39,976 --> 00:45:42,310 - Apa kabar? - Bagus, bagus, kau? 683 00:45:42,392 --> 00:45:43,185 Bagus bagus bagus. 684 00:45:43,267 --> 00:45:46,268 Siapa sangka kau mengalami hal seperti ini di Lunenburg, ya? 685 00:45:49,726 --> 00:45:51,227 Pria itu berasal dari Inggris, bukan? 686 00:45:51,476 --> 00:45:55,018 Ya. Dia baru saja tiba, dia sudah di sini kurang dari seminggu. 687 00:45:58,226 --> 00:46:00,685 Kami belum menemukan di mana dia telah mengubur mayatnya. 688 00:46:01,934 --> 00:46:03,602 Kita akan menemukan mayatnya. 689 00:46:03,726 --> 00:46:04,935 Kami memiliki Alcapone di sini. 690 00:46:05,017 --> 00:46:06,602 Dia anjing terbaik, yang aku punya. 691 00:46:06,684 --> 00:46:09,977 Izinkan aku memberitahumu bahwa pria ini akan merasakan apa yang hanya diimpikan seekor anjing... 692 00:46:10,976 --> 00:46:12,227 - Hei, apa aku bebas pergi? - Jangan bergerak! 693 00:46:13,142 --> 00:46:14,502 Taruh tanganmu di kepala, sekarang! 694 00:46:14,976 --> 00:46:16,768 - Atau aku akan menembakmu. - Baik! 695 00:46:17,184 --> 00:46:18,643 Bagaimana kau bebas dan keluar dari sini? 696 00:46:18,726 --> 00:46:20,368 Pintu terbuka dan borgolku longgar... 697 00:46:20,392 --> 00:46:24,518 - Omong kosong! - Henry, biarkan Alcapone mencabik-cabik pria itu. 698 00:46:24,851 --> 00:46:26,060 Ayo boy... 699 00:46:27,976 --> 00:46:29,018 Ayo boy... 700 00:46:31,267 --> 00:46:32,560 Polisi Lunenburg 701 00:46:32,642 --> 00:46:33,768 Henry, Suruh anjingmu kembali. 702 00:46:36,226 --> 00:46:38,602 - Tom... - Sialan, tidak sekarang, Jim. 703 00:46:38,684 --> 00:46:40,195 Aku ingin kau tiarap ke lantai perlahan! 704 00:46:40,219 --> 00:46:41,743 Atau aku akan menaruh peluru di kepalamu! 705 00:46:41,767 --> 00:46:43,852 Tom, aku minta maaf, tapi Pastor Malloy meneleponmu! 706 00:46:45,017 --> 00:46:46,185 Aku sudah bilang! 707 00:46:46,267 --> 00:46:48,268 Diam dan jangan bergerak! 708 00:46:53,351 --> 00:46:54,435 Siapa ini? 709 00:46:58,101 --> 00:47:01,352 Tapi kami melihat videomu... 710 00:47:02,351 --> 00:47:04,352 - Benar... - Apa yang telah kau lakukan, Tom? 711 00:47:04,434 --> 00:47:05,477 Terima kasih. 712 00:47:09,267 --> 00:47:10,685 Dia tidak bersalah. 713 00:47:11,517 --> 00:47:12,727 Ya Tuhan! 714 00:47:13,059 --> 00:47:16,810 Itu Bapa Malloy, dia memastikan dia baik-baik saja. 715 00:47:18,809 --> 00:47:22,935 Apa yang salah dengan kalian semua? Sudah kubilang aku tidak bersalah! 716 00:47:29,142 --> 00:47:32,560 Apa yang telah kau lakukan sekarang, Tom? 717 00:47:32,767 --> 00:47:33,893 Kau melihat videonya .. 718 00:47:33,976 --> 00:47:36,852 Maksudku tidak mungkin dia masih hidup... 719 00:47:37,101 --> 00:47:42,518 Kita semua melihat video itu, Tom. Apakah itu sekarang pekerjaanmu? Kau jadi Steven Spielberg sekarang? 720 00:47:42,601 --> 00:47:45,893 Ada lebih banyak rekaman. Lihat! 721 00:47:45,976 --> 00:47:47,643 - Tonton ini! - Ayo pergi, Henry. 722 00:47:48,059 --> 00:47:48,768 Pete! 723 00:47:48,851 --> 00:47:50,977 Jangan buang waktuku lagi, Tom. 724 00:47:57,517 --> 00:48:02,518 Kau ... apa kopi dengan kue kecil yang kau sukai? 725 00:48:04,642 --> 00:48:05,642 Diam. 726 00:48:13,642 --> 00:48:14,768 Pastor Malloy! 727 00:48:16,892 --> 00:48:18,102 Dimana saja kau? 728 00:48:18,184 --> 00:48:20,285 Mereka memasukkanku ke penjara karena mengiramu sudah mati! 729 00:48:20,309 --> 00:48:22,810 Aku tahu aku minta maaf aku datang segera setelah aku mendengarnya. 730 00:48:22,892 --> 00:48:24,892 Kau datang cukup cepat, bukan? 731 00:48:25,226 --> 00:48:28,102 Aku minta maaf karena tidak mempercayaimu. 732 00:48:29,642 --> 00:48:31,143 - Tunggu! - Apa? 733 00:48:32,392 --> 00:48:34,102 Aku memiliki sebuah pengakuan. 734 00:48:34,976 --> 00:48:36,977 Aku kehilangan kepercayaanku sekitar dua tahun yang lalu. 735 00:48:38,601 --> 00:48:42,060 aku benar-benar berhenti percaya bahwa Tuhan itu ada. 736 00:48:42,267 --> 00:48:46,310 Tunggu. Kau menuduhku berbohong kepada orang-orang ini? 737 00:48:47,809 --> 00:48:50,185 aku tidak punya hati untuk memberitahu masyarakat, 738 00:48:50,267 --> 00:48:54,102 jadi aku terus memainkan peranku, 739 00:48:54,726 --> 00:48:57,060 Sebagai aku sekarang, seorang pastor. 740 00:48:59,434 --> 00:49:00,518 Itu menyedihkan. 741 00:49:01,184 --> 00:49:03,102 Tapi aku meninggal kemarin. 742 00:49:04,642 --> 00:49:05,727 Aku yakin itu. 743 00:49:06,809 --> 00:49:09,435 Dan tidak ada yang bisa membawaku kembali, dan... 744 00:49:12,684 --> 00:49:14,602 Lihat, saat pindah ke Lunenberg, 745 00:49:14,726 --> 00:49:19,518 aku mendengar sebuah cerita, rumor, penyembuh. 746 00:49:19,601 --> 00:49:23,977 aku hanya menganggapnya sebagai mitos non-sensual. 747 00:49:25,976 --> 00:49:30,477 -Tunggu tunggu.. -Aku percaya, kau punya karunia. 748 00:49:31,142 --> 00:49:33,538 Tuhan memberiku hadiah, yang membawaku kembali... 749 00:49:33,573 --> 00:49:35,935 dan memberiku kesempatan kedua. 750 00:49:37,517 --> 00:49:39,018 Apakah kau serius... 751 00:49:40,059 --> 00:49:41,602 aku mendapatkan imanku kembali. 752 00:49:42,767 --> 00:49:44,518 aku ingin mengucapkan terima kasih untuk itu. 753 00:49:45,976 --> 00:49:50,852 Alec, tidak ada yang menyangkalnya, kau adalah penyembuh. 754 00:49:53,934 --> 00:49:55,143 Dan aku sudah selesai. 755 00:49:55,559 --> 00:49:57,268 aku sudah selesai. 756 00:49:57,684 --> 00:49:58,727 kau adalah... 757 00:49:59,517 --> 00:50:01,852 Kalian semua gila secara klinis di sini. 758 00:50:27,976 --> 00:50:30,393 "Ada ruangan yang belum pernah kau lihat: ruang bawah tanah." 759 00:50:30,559 --> 00:50:32,185 "Ini kunci rumah itu." 760 00:51:03,976 --> 00:51:06,643 "Yang satu adalah dukacita, dua adalah sukacita, 761 00:51:07,059 --> 00:51:09,852 tiga untuk seorang gadis, empat untuk anak laki-laki, 762 00:51:10,101 --> 00:51:12,477 lima untuk perak, enam untuk emas, 763 00:51:12,934 --> 00:51:15,685 tujuh untuk sebuah rahasia, tidak pernah diberitahu. 764 00:51:17,101 --> 00:51:18,727 Apakah ini kunci rumah? 765 00:52:44,059 --> 00:52:45,852 Ini adalah takdirmu. 766 00:52:48,392 --> 00:52:49,477 Halo, Alec. 767 00:52:49,601 --> 00:52:50,643 Itu kamu. 768 00:52:51,226 --> 00:52:52,727 Kita perlu bicara. 769 00:52:53,142 --> 00:52:55,393 - Ada banyak hal yang pasti diperhatikan. - Apa yang terjadi di sini? 770 00:52:55,476 --> 00:52:57,493 - Kenapa kau punya namaku di dinding? - Tenang. 771 00:52:57,517 --> 00:53:00,477 Jangan menyuruhku untuk tenang. Tempat apa ini? 772 00:53:00,559 --> 00:53:01,810 Siapa orang ini? 773 00:53:03,267 --> 00:53:05,560 Inilah nenek moyangmu 774 00:53:07,101 --> 00:53:11,518 Yang itu, di belakangmu, adalah yang terakhir dipilih, itu adalah ayahku, 775 00:53:12,059 --> 00:53:13,935 Apakah ini semacam sekte agama? 776 00:53:14,267 --> 00:53:17,352 Kau memiliki karunia keluarga, karunia penyembuhan. 777 00:53:18,017 --> 00:53:22,643 - Melompati satu generasi. - Ya Tuhan, kalian semua gila! 778 00:53:22,726 --> 00:53:26,143 Alec, sejak kau berada di sini, kau telah membantu seorang gadis muda... 779 00:53:26,226 --> 00:53:28,935 ... berbicara, seorang tua dengan pendengarannya... 780 00:53:29,017 --> 00:53:32,477 - Bukan aku. - Pastor Malloy meninggal dan ia kembali. 781 00:53:33,101 --> 00:53:36,310 - aku telah melihat videonya - aku tidak melakukan apapun 782 00:53:36,392 --> 00:53:39,768 - aku bahkan tidak menyentuh orang-orang itu. - kau tidak perlu menyentuh mereka 783 00:53:40,809 --> 00:53:44,893 Jika kau berada di dekat seseorang yang ingin disembuhkan, mereka akan sembuh. 784 00:53:46,934 --> 00:53:50,393 - Suka atau tidak suka, kau sudah terpilih. - siapa yang memilihku? 785 00:53:50,476 --> 00:53:51,935 Terserah kau mau menyebutnya apa. 786 00:53:52,601 --> 00:53:55,727 Tuan Besar, Tuan Pencipta, Yang Maha Agung... 787 00:53:55,809 --> 00:53:56,809 Tuhan? 788 00:53:57,142 --> 00:54:00,102 - Nah, itu adalah nama yang lebih populer. - aku tidak percaya pada Tuhan 789 00:54:00,559 --> 00:54:02,143 Pilih nama lain. 790 00:54:05,767 --> 00:54:08,393 Sakit kepala adalah bagian dari gejalanya, tapi nanti akan hilang dengan sendirinya. 791 00:54:08,476 --> 00:54:11,227 Mengapa kita tidak pergi ke luar untuk mencari udara segar? 792 00:54:11,309 --> 00:54:13,935 - Alec! - Tidak, tidak, jauhi aku, 793 00:54:14,392 --> 00:54:16,143 Selamat datang di keluarga kita, Alec. 794 00:54:56,476 --> 00:54:58,768 - Apakah kau baik-baik saja? - ya... 795 00:55:04,059 --> 00:55:05,643 Aku mengalami mimpi buruk. 796 00:55:09,184 --> 00:55:10,185 Tunggu... 797 00:55:16,976 --> 00:55:19,477 - Apa yang sedang terjadi? - Itu bukan mimpi. 798 00:55:19,809 --> 00:55:21,977 Segalanya yang Raymond bilang itu benar. 799 00:55:22,059 --> 00:55:23,643 Kau tahu tentang semua ini? 800 00:55:23,726 --> 00:55:25,227 Semuanya. Penyembuh, 801 00:55:25,309 --> 00:55:28,935 Keluarga Cecilia selalu termasuk di antara sedikit orang, yang tahu. 802 00:55:29,309 --> 00:55:31,560 Dua keluarga kita terhubung. 803 00:55:32,476 --> 00:55:34,893 - kenapa aku - aku pikir itu layak dicoba, 804 00:55:34,976 --> 00:55:37,810 Dan jika bukan kau yang terpilih, setidaknya aku sudah membantumu. 805 00:55:37,892 --> 00:55:40,060 Membantuku? Kau hanya memberiku waktu dua hari! 806 00:55:40,142 --> 00:55:42,977 Karunia itu sudah bisa digunakan... 807 00:55:43,559 --> 00:55:45,518 Bila yang terpilih ada di sini. 808 00:55:46,351 --> 00:55:48,352 Dan pada hari ulang tahunnya yang ke 30. 809 00:55:49,726 --> 00:55:51,227 Aku baru berusia 30 tahun. 810 00:55:51,642 --> 00:55:54,393 Alec, apakah kau tahu sebabnya... 811 00:55:54,476 --> 00:55:56,852 bahwa binatang terpesona denganmu? 812 00:55:57,184 --> 00:56:00,227 Pagi ini, saat kau dipenjara, bagaimana kau bisa keluar? 813 00:56:01,017 --> 00:56:05,560 Borgolnya longgar... Pintunya dibuka... 814 00:56:06,101 --> 00:56:07,976 Ada tertulis: "Penyembuh tidak akan... 815 00:56:08,011 --> 00:56:09,852 terikat oleh siapapun, dia akan bebas. " 816 00:56:09,934 --> 00:56:11,489 Tapi kami yang membuat namanya... 817 00:56:11,524 --> 00:56:13,643 untuk toko di London, "Penyembuh". 818 00:56:14,434 --> 00:56:16,393 Iya. Itu agak aneh, 819 00:56:16,851 --> 00:56:19,310 tapi mungkin lebih dari sebuah kebetulan. 820 00:56:19,392 --> 00:56:22,310 Oh, lalu iklan di koran? Apakah itu juga sebuah kebetulan? 821 00:56:22,392 --> 00:56:25,977 - Tidak, aku salah mencetaknya dengan sengaja. - Kenapa kau melakukan itu? 822 00:56:26,059 --> 00:56:28,643 Aku melakukan apa yang harus aku lakukan, Alec. 823 00:56:30,434 --> 00:56:32,268 Apakah aku punya pilihan dalam hal ini? 824 00:56:32,892 --> 00:56:35,185 Iya. Ya, kau punya pilihannya. 825 00:56:36,017 --> 00:56:39,560 Malam ini, sehari setelah ulang tahunmu, kau harus memutuskannya. 826 00:56:40,642 --> 00:56:43,393 .. kecuali jika kau menolak karunia itu sebelum tengah malam... 827 00:56:43,726 --> 00:56:45,185 itu akan menjadi karunia sel;uruh hidupmu. 828 00:56:45,267 --> 00:56:46,393 Yah, aku tidak menginginkannya. 829 00:56:46,726 --> 00:56:48,977 Alec, kau bisa membantu banyak orang... 830 00:56:49,059 --> 00:56:50,976 Aku tidak ingin ada hubungannya dengan ini semua! 831 00:56:51,011 --> 00:56:52,893 Alec, dengar, inilah yang akan kita lakukan. 832 00:56:52,976 --> 00:56:57,102 Kami akan meninggalkanmu untuk memikirkannya. Kau punya waktu sekitar enam jam. 833 00:56:58,267 --> 00:57:00,060 Kami akan kembali sebelum tengah malam. 834 00:57:02,267 --> 00:57:03,518 Lalu apa? 835 00:57:03,601 --> 00:57:06,477 Mengorbankan seekor kambing dan memandikanku dalam darahnya, benarkah begitu? 836 00:57:07,476 --> 00:57:08,852 Itu selalu menjadi pilihan. 837 00:57:09,476 --> 00:57:10,477 Tidak, Alec. 838 00:57:10,559 --> 00:57:13,435 Tengah malam akan datang dan, jika Kau memutuskan untuk menerima, 839 00:57:13,517 --> 00:57:16,060 Kami akan membuka sebotol anggur yang bagus untuk dirayakan. 840 00:57:27,309 --> 00:57:28,602 Apa yang kau pikirkan? 841 00:57:29,226 --> 00:57:31,268 Aku pikir itu berjalan cukup baik. 842 00:57:55,601 --> 00:57:56,685 Hampir tengah malam. 843 00:58:01,267 --> 00:58:02,268 Aku tidak menginginkannya 844 00:58:04,517 --> 00:58:05,935 Aku tidak memilih ini. 845 00:58:07,684 --> 00:58:10,435 Alec, aku pikir kau membuat kesalahan. 846 00:58:10,892 --> 00:58:12,477 Nah itu jawaban terakhirku, 847 00:58:12,767 --> 00:58:15,643 Kau tahu apa? Charlie, pasti menginginkannya. 848 00:58:15,726 --> 00:58:18,227 - Jangan berani kau membicarakan tentang adikku? - Kenapa tidak? 849 00:58:18,351 --> 00:58:21,935 Ini adalah kebenaran, seharusnya dia adalah Penyembuh berikutnya. 850 00:58:23,851 --> 00:58:25,685 Dia punya rasa tanggung jawab. 851 00:58:25,767 --> 00:58:29,060 Tanggung jawab? Dia bahkan tidak tahu kau ada! 852 00:58:30,351 --> 00:58:33,435 Dan dimana kau saat ibuku meninggal? Hah? 853 00:58:34,101 --> 00:58:35,602 Aku mencintai adikku 854 00:58:37,059 --> 00:58:40,018 - Aku tidak bisa menunjukkan diri... - Itu omong kosong! 855 00:58:40,476 --> 00:58:43,018 Kami merahasiakannya sampai saatnya tepat. 856 00:58:43,101 --> 00:58:45,852 - Begitulah cara kerjanya. Dan, beginilah cara kerjanku sendiri. 857 00:58:45,934 --> 00:58:48,352 Aku tidak akan main Harry Potter untuk kalian berdua. 858 00:58:49,642 --> 00:58:50,852 Jadi apa yang terjadi sekarang? 859 00:58:52,017 --> 00:58:54,560 ... aku ingin kembali ke London dan kau tidak akan membayar hutangku, bukan? 860 00:58:54,767 --> 00:58:56,685 Tidak, aku adalah seorang pria yang memegang kata-kataku, 861 00:58:57,517 --> 00:59:00,727 tapi kau harus tetap di sini selama setahun penuh. 862 00:59:01,642 --> 00:59:03,977 Kau sadari bahwa kau tidak dapat mengambil karuniamu ini kembali. 863 00:59:04,059 --> 00:59:06,060 Tolong, aku tidak menginginkannya 864 00:59:11,101 --> 00:59:12,143 Tengah malam... 865 00:59:18,809 --> 00:59:21,102 Aku ingin kau pergi ke kota. 866 00:59:21,892 --> 00:59:23,018 Sekarang? 867 00:59:23,226 --> 00:59:25,602 Ya, semua orang berkumpul di gereja. 868 00:59:25,684 --> 00:59:28,310 - Mereka menunggumu - Ini adalah tradisi. 869 00:59:29,184 --> 00:59:32,352 - Mereka pikir aku akan menerima karunia itu? - Mereka menginginkanmu 870 00:59:35,726 --> 00:59:37,102 Ini tidak pernah berakhir, bukan? 871 00:59:37,184 --> 00:59:39,935 Ini akan berahkir, setelah kau memberi tahu mereka keputusanmu. 872 00:59:40,642 --> 00:59:43,018 Baiklah, aku akan pergi. 873 00:59:43,101 --> 00:59:44,435 Aku akan pergi bersamamu 874 00:59:44,767 --> 00:59:46,435 Ini akan lebih mudah. 875 00:59:56,142 --> 00:59:58,893 Tunggu tunggu. Apakah ini benar-benar perlu? 876 00:59:58,976 --> 01:00:02,518 Mereka semua menunggu, semuanya, anak-anak juga. 877 01:00:02,601 --> 01:00:04,143 Mereka akan membenciku. 878 01:00:05,309 --> 01:00:06,768 Kenapa bukan kau saja yang memberi tahu mereka? 879 01:00:06,851 --> 01:00:09,185 Paling tidak ada yang bisa kau lakukan, bukan begitu? 880 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 Halo semuanya. 881 01:00:44,434 --> 01:00:46,705 Aku tahu kami terlambat, tapi Alec sudah cukup baik... 882 01:00:46,740 --> 01:00:48,977 untuk datang dan berbicara dengan kita. 883 01:00:59,976 --> 01:01:01,768 Dengar, aku minta maaf untuk mengatakan ini... 884 01:01:04,142 --> 01:01:05,935 Aku tidak akan menjadi penyembuhmu. 885 01:01:11,142 --> 01:01:13,393 Semua ini ... begitu... 886 01:01:14,101 --> 01:01:17,893 sangat aneh dan tak terduga 887 01:01:19,017 --> 01:01:20,893 Aku tidak bisa menanganinya, jadi... 888 01:01:23,392 --> 01:01:25,643 aku harap kalian akan mengerti dan... 889 01:01:26,934 --> 01:01:29,560 Aku akan pergi pada musim semi berikutnya, jadi... 890 01:01:35,851 --> 01:01:37,810 Kami pasti menghormati keputusan Alec. 891 01:01:39,351 --> 01:01:40,810 Ini bukan hal yang mudah untuknya. 892 01:01:41,642 --> 01:01:43,493 Kita juga pasti bersyukur atas pemberian... 893 01:01:43,517 --> 01:01:45,357 ... yang telah dia berikan pada kita beberapa hari yang lalu. 894 01:01:45,726 --> 01:01:46,977 Aku tahu,... 895 01:01:47,851 --> 01:01:50,227 Terima kasih, Alec, untuk Rebecca kami. 896 01:01:50,309 --> 01:01:53,185 Dia berbicara begitu banyak, aku ingin menutup mulutnya. 897 01:01:55,934 --> 01:01:57,997 Dan aku lupa betapa menyebalkannya... 898 01:01:58,032 --> 01:02:00,060 Suara istriku saat dia meneriakiku 899 01:02:02,809 --> 01:02:04,577 Aku baru menerima hasil tesku... 900 01:02:04,601 --> 01:02:06,852 .. gulaku kembali normal Terima kasih, Alec. 901 01:02:08,851 --> 01:02:10,852 Pertama kalinya aku kencing tanpa berdoa Rosario. 902 01:02:12,642 --> 01:02:13,642 Terima kasih sobat. 903 01:02:19,559 --> 01:02:22,227 Gagapku sudah hilang. Dan aku tidak bisa hanya cukup berterima kasih. 904 01:02:23,101 --> 01:02:26,352 Aku juga ingin memamerkannya, berbagi denganmu.. 905 01:02:27,392 --> 01:02:31,018 Dengan keras dan jelas, aku mengatakan... Mary dan aku telah bertunangan. 906 01:02:42,101 --> 01:02:44,352 Oke, oke, tenanglah. 907 01:02:45,059 --> 01:02:46,059 Sudah selesai. 908 01:02:46,351 --> 01:02:48,643 Alec, kau adalah bagian dari komunitas ini, 909 01:02:48,934 --> 01:02:51,935 dan kami menghargai kau tinggal di sini terlepas dari keputusanmu. 910 01:02:52,476 --> 01:02:53,477 Terima kasih. 911 01:02:54,892 --> 01:02:55,892 Anak-anak... 912 01:03:03,267 --> 01:03:06,560 - Ini dari kita semua - Maaf kami membuatmu dalam masalah 913 01:03:06,851 --> 01:03:09,018 Sepertinya sudah terlambat, tapi selamat ulang tahun. 914 01:03:09,101 --> 01:03:11,477 Selamat ulang tahun, Alec! 915 01:03:14,142 --> 01:03:15,142 Terima kasih. 916 01:03:17,601 --> 01:03:18,601 Terima kasih. 917 01:04:10,726 --> 01:04:11,768 Tn. Bailey? 918 01:04:13,392 --> 01:04:14,392 Iya. 919 01:04:14,559 --> 01:04:16,852 Kami datang karena putri kami sedang sakit. 920 01:04:19,226 --> 01:04:21,643 Dengar, aku sudah menjelaskan semua ini kemarin di pertemuan itu. 921 01:04:21,726 --> 01:04:25,268 Kami bukan dari desa sini. Kami diusir saat kesini untuk melihatmu. 922 01:04:25,351 --> 01:04:26,768 Aku tidak bisa menolong putrimu. 923 01:04:27,559 --> 01:04:31,060 Dia menderita kanker. Dokter mengatakan tidak ada obatnya. 924 01:04:32,767 --> 01:04:34,977 Aku menyesal karena anakmu sakit. 925 01:04:35,059 --> 01:04:38,560 Tolong, bisakah kau keluar sebentar dan melihatnya? 926 01:04:40,101 --> 01:04:43,643 Aku akan meminta kalian dengan sopan untuk segera meninggalkan rumahku, 927 01:04:43,726 --> 01:04:45,602 Aku telah cukup banyak diusik dengan urusan seperti ini. 928 01:04:45,726 --> 01:04:50,143 Kami menempuh perjalanan selama tujuh jam. Dia sedang menunggu di luar. 929 01:04:50,226 --> 01:04:53,227 Tolong, pergilah kalian. 930 01:05:04,892 --> 01:05:07,060 Abigail, ayo, sayangku. Kita pergi. 931 01:05:23,392 --> 01:05:27,102 Itu bukan parfum, bukan masakan terbaikku,.. 932 01:05:27,184 --> 01:05:29,310 Cemburu itulah yang membangkitkan kebodohannya. 933 01:05:29,392 --> 01:05:30,852 Selamat selamat 934 01:05:31,559 --> 01:05:34,102 Aku sangat mencintainya, aku merindukan gagapnya. 935 01:05:45,809 --> 01:05:47,102 Aku ingin pergi ke kamar mandi. 936 01:05:53,309 --> 01:05:55,185 Hai. aku Abigail. 937 01:05:55,434 --> 01:05:57,185 Kau berbicara dengan orang tuaku, 938 01:05:59,267 --> 01:06:00,935 Aku tidak dapat membantumu. 939 01:06:01,184 --> 01:06:02,810 Tentu saja kau tidak bisa, aku sekarat. 940 01:06:03,642 --> 01:06:05,143 Kau masih mau memakan daging asap itu? 941 01:06:07,517 --> 01:06:09,602 Dulu aku sering makan telur dan daging asap. 942 01:06:10,309 --> 01:06:13,310 Setelah sering perawatan dengan listrik,.. 943 01:06:13,892 --> 01:06:15,393 Aku benci telur dan aku suka daging asap. 944 01:06:16,226 --> 01:06:17,268 Kau pasti tahu. 945 01:06:18,892 --> 01:06:21,435 - Aku turut menyesal kau sedang sekarat. - Yeah, itu menyebalkan. 946 01:06:27,351 --> 01:06:29,102 Oh, jangan khawatir, itu tidak menular. 947 01:06:31,976 --> 01:06:36,560 Dengar, Abigail, aku bukan penyembuh. 948 01:06:37,851 --> 01:06:39,852 Penyembuh itu tidak ada, Alec. 949 01:06:41,684 --> 01:06:43,977 Tapi inilah yang akan kita lakukan. kau dan aku, 950 01:06:44,059 --> 01:06:45,539 Kita akan pergi bersama di akhir pekan. 951 01:06:45,601 --> 01:06:47,435 Cukup lama kita untuk sampai di Lunenburg. 952 01:06:48,851 --> 01:06:52,102 Dengar. Orangtuaku mengantarku ke sini, tujuh jam. 953 01:06:52,184 --> 01:06:54,518 Aku tidak ingin kemari. Kau tahu mengapa aku mau? 954 01:06:56,142 --> 01:07:00,185 Karena... Mereka benar-benar percaya bahwa kau memiliki karunia untuk menyembuhkanku, 955 01:07:01,267 --> 01:07:02,185 Abigail, aku,.. 956 01:07:02,267 --> 01:07:04,852 Jangan panggil aku dengan namaku, jika kau mau mengguruiku. 957 01:07:07,767 --> 01:07:10,247 Dengar, mereka baru menyadari bahwa aku sedang berbicara denganmu. 958 01:07:10,851 --> 01:07:13,518 Orang tuaku telah bersusah payah begitu banyak karena aku, 959 01:07:13,892 --> 01:07:16,518 Tiga rumah sakit, empat tahun tinggal di koper. 960 01:07:16,601 --> 01:07:19,310 Jadi... ini balasanku untuk mereka. 961 01:07:19,851 --> 01:07:21,435 - Aku tidak bisa... - Ya kau bisa. 962 01:07:21,517 --> 01:07:23,102 Karena kau tidak perlu melakukan apapun. 963 01:07:23,434 --> 01:07:25,827 Aku sama sekali tidak akan merepotkanmu. Hanya dua hari. 964 01:07:25,851 --> 01:07:27,868 Lalu aku pergi, dan saat aku mati, mereka tidak akan mengeluh. 965 01:07:27,892 --> 01:07:30,893 Sayang, jangan ganggu dia... 966 01:07:32,351 --> 01:07:36,227 Tebak apa? Alec mempertimbangkan kembali. Dia akan mencoba menyembuhkanku, 967 01:07:37,601 --> 01:07:38,810 Ya Tuhan! 968 01:07:41,267 --> 01:07:43,352 Terima kasih... terima kasih. 969 01:07:43,434 --> 01:07:47,185 Ibu, ayah, Alec tidak bisa menjanjikan ini akan berhasil. 970 01:07:47,809 --> 01:07:49,477 Tidak, tidak. Tidak apa-apa. 971 01:07:50,101 --> 01:07:53,060 Jadi aku dan dia, kita akan menghabiskan sebagian besar akhir pekan bersama. 972 01:07:53,226 --> 01:07:56,143 Begitulah cara kerjanya. Benar, Alec? 973 01:08:00,226 --> 01:08:02,102 Ya, Yup. 974 01:08:02,934 --> 01:08:06,227 Itu ... Begitulah cara kerjanya. 975 01:08:19,059 --> 01:08:20,643 Jadi, kemana kita akan pergi? 976 01:08:20,934 --> 01:08:24,602 Bekerja, aku bekerja untuk dokter hewan. 977 01:08:25,184 --> 01:08:27,602 - Keren! aku suka binatang! - ya? 978 01:08:27,684 --> 01:08:29,893 Ya, dokter tidak pernah mengizinkanku untuk memelihara seekor anjing. 979 01:08:29,976 --> 01:08:32,560 Sekarang mereka mengizinkan, tapi, aku tidak ingin memeliharanya sekarang. 980 01:08:35,892 --> 01:08:38,560 Jika kau merasa kasihan padaku, aku akan menendangmu sampai sakit. 981 01:08:44,476 --> 01:08:45,476 Apa? 982 01:08:47,226 --> 01:08:48,352 Ini bukan milikku, 983 01:08:49,809 --> 01:08:50,852 Masuk saja. 984 01:09:08,976 --> 01:09:10,185 Hei! 985 01:09:12,892 --> 01:09:15,227 Cecilia, ini Abigail. 986 01:09:16,601 --> 01:09:18,977 Kami akan bersama untuk akhir pekan ini. 987 01:09:19,392 --> 01:09:21,060 Senang bertemu denganmu, Abigail. 988 01:09:21,142 --> 01:09:23,227 Hai. Jika aku seperti ini. 989 01:09:23,351 --> 01:09:26,185 Alec akan menjelaskan, tapi pada dasarnya, orang tuaku berpikir... 990 01:09:26,267 --> 01:09:28,643 Dia akan menyembuhkanku, jadi, kita cuma berpura-pura. 991 01:09:29,559 --> 01:09:31,518 Kupikir dia bisa membantu dir peternakan. 992 01:09:31,976 --> 01:09:34,810 - Iya. aku juga ingin menjadi dokter hewan. - Bagus! 993 01:09:36,101 --> 01:09:37,477 Apakah itu Border Collie? 994 01:09:38,017 --> 01:09:40,185 Ya, namanya adalah "Batman." 995 01:09:40,351 --> 01:09:41,643 Aku suka itu! 996 01:09:44,142 --> 01:09:46,143 Aku minta maaf. Seharusnya... 997 01:09:47,559 --> 01:09:50,018 - Dia memohon padaku, - Tentu saja, tidak masalah. 998 01:09:50,809 --> 01:09:53,352 Dia mengatakan itu adalah semacam hadiah kepada orang tuanya, 999 01:09:53,434 --> 01:09:54,893 ... jadi mereka tidak putus harapan padanya. 1000 01:09:55,351 --> 01:09:56,685 Dia tampak baik. 1001 01:09:57,559 --> 01:09:58,559 Ya. 1002 01:09:59,642 --> 01:10:00,977 Dia menderita kanker. 1003 01:10:02,309 --> 01:10:06,518 Dia tidak akan bertahan. Tapi dia bijak. 1004 01:11:02,601 --> 01:11:03,601 Apakah kau baik-baik saja? 1005 01:11:19,726 --> 01:11:23,393 Jadi... kapan kau pertama kali didiagnosis? 1006 01:11:24,226 --> 01:11:26,102 Tanggal tiga bulan April, empat tahun yang lalu. 1007 01:11:27,101 --> 01:11:28,727 Kau pasti shock. 1008 01:11:28,851 --> 01:11:30,435 Tidak juga. Maksudku... 1009 01:11:30,559 --> 01:11:33,893 Aku beruntung, karena dokterku saat itu sangat keren. 1010 01:11:34,434 --> 01:11:35,935 Dia menolak menyebutnya kanker, 1011 01:11:36,017 --> 01:11:38,810 Dia mengatakan bahwa ada terlalu banyak konotasi buruk dengan kata tersebut. 1012 01:11:39,809 --> 01:11:42,560 Yang di-diagnosis padaku adalah "kasus marshmallow yang buruk." 1013 01:11:45,184 --> 01:11:46,185 Aku suka itu. 1014 01:11:46,976 --> 01:11:49,893 Jadi... Kalian berdua punya hubungan sesuatu? 1015 01:11:51,309 --> 01:11:53,435 - Tidak. - Tidak. 1016 01:11:53,517 --> 01:11:57,102 - Ayolah... - Tidak, sungguh, kami tidak, kami hanya berteman. 1017 01:11:57,517 --> 01:11:59,518 Bukan itu yang Batman katakan padaku. 1018 01:12:02,684 --> 01:12:03,602 Apakah kau baik-baik saja? 1019 01:12:03,684 --> 01:12:06,768 Tidak, aku punya masalah marshmallow terminal. 1020 01:12:08,351 --> 01:12:11,393 - Bagaimana kalau aku mengantarmu kembali? - Itu akan bagus 1021 01:12:11,726 --> 01:12:13,310 Aku mungkin membutuhkan oksigen. 1022 01:12:14,059 --> 01:12:17,060 Baiklah, jadi aku akan melihat kalian berdua lagi besok? 1023 01:12:19,642 --> 01:12:20,685 Terima kasih. 1024 01:12:20,851 --> 01:12:22,185 Aku suka disini. 1025 01:12:25,517 --> 01:12:26,560 Ikuti aku! 1026 01:12:32,767 --> 01:12:33,767 Apa? 1027 01:12:33,934 --> 01:12:35,227 Kau menyukainya, bukan? 1028 01:12:36,726 --> 01:12:37,893 Dia cantik... 1029 01:12:39,226 --> 01:12:40,727 Ya dia. 1030 01:12:41,267 --> 01:12:44,143 Tapi, itu tidak mungkin. 1031 01:12:44,726 --> 01:12:46,185 Kenapa, karena kau bekerja untuknya? 1032 01:12:48,976 --> 01:12:50,185 Bisakah kau menjaga sebuah rahasia? 1033 01:12:54,767 --> 01:12:56,977 Cecilia menyukai wanita. 1034 01:12:57,059 --> 01:12:59,977 Oh.. lesbian dari Hongkong... eh dari Mars! Tidak, dia bukan lesbi! 1035 01:13:00,267 --> 01:13:01,267 Dia melakukannya. 1036 01:13:01,309 --> 01:13:04,477 Dengar, aku kenal lesbian, dan Cecilia bukan lesbi. 1037 01:13:04,559 --> 01:13:05,977 Oh, jadi kau seorang ahli? Apakah kamu lesbian? 1038 01:13:06,059 --> 01:13:07,768 Kakakku adalah seorang lesbian dan aku? Ya, memang. 1039 01:13:07,851 --> 01:13:08,977 Oh, kau punya saudara perempuan? 1040 01:13:09,601 --> 01:13:11,851 Ya, dia berumur 25 tahun, dan dia seorang megalesbian, 1041 01:13:11,886 --> 01:13:14,102 Yang membuatku ahli. 1042 01:13:14,184 --> 01:13:15,477 Dia berbohong. 1043 01:13:17,809 --> 01:13:19,643 Mengapa? Dia berbohong padamu? 1044 01:13:21,434 --> 01:13:23,393 Pasti ada masalah lain. 1045 01:13:25,809 --> 01:13:28,310 Tunggu tunggu. Apa maksudmu? 1046 01:13:28,517 --> 01:13:29,685 Masuk saja 1047 01:13:59,767 --> 01:14:00,768 Charlie. 1048 01:14:02,059 --> 01:14:03,227 Charlie. 1049 01:14:03,767 --> 01:14:04,767 Charlie. 1050 01:14:07,226 --> 01:14:08,226 Charlie! 1051 01:14:08,392 --> 01:14:09,392 Charlie! 1052 01:14:12,851 --> 01:14:15,643 Buka pintunya! Buka pintunya, Charlie! 1053 01:14:15,976 --> 01:14:18,643 Abigail, buka pintunya! Charlie! 1054 01:14:22,892 --> 01:14:23,893 Charlie... 1055 01:14:26,101 --> 01:14:28,560 TERIMA KASIH 1056 01:14:30,184 --> 01:14:32,685 MANUSIA DENGAN PENYAKIT POLI BISA BERJALAN UNTUK PERTAMA KALINYA DALAM DECADE INI 1057 01:14:35,642 --> 01:14:37,768 TERIMA KASIH TUAN. HEACOCK 1058 01:14:39,101 --> 01:14:41,185 ORANG BUTA BISA MELIHAT LAGI! 1059 01:14:43,351 --> 01:14:45,227 AKHIRNYA KAMI MENDAPATKAN SEORANG BAYI. TERIMA KASIH 1060 01:14:45,601 --> 01:14:47,685 TERIMA KASIH 1061 01:14:49,226 --> 01:14:50,810 TERIMA KASIH, MR.HEALER 1062 01:14:52,267 --> 01:14:55,060 GUBERNUR BERTERIMA KASIH PADA SANG PENYEMBUH 1063 01:14:56,017 --> 01:14:58,268 FRANK HEACOCK BERDUKA 1064 01:15:36,517 --> 01:15:38,060 Aku ingin mengajukan pertanyaan padamu. 1065 01:15:38,142 --> 01:15:40,477 - Apakah kau mabuk? - Hanya satu pertanyaan. 1066 01:15:43,726 --> 01:15:44,726 Baik. 1067 01:15:45,017 --> 01:15:46,352 Bisakah aku menyelamatkannya? 1068 01:15:47,934 --> 01:15:50,727 Abigail, bisakah aku menyembuhkannya? 1069 01:15:51,184 --> 01:15:53,018 Aku tidak tahu, Alec. 1070 01:15:53,142 --> 01:15:54,977 Tolong jangan katakan itu 1071 01:15:58,684 --> 01:16:00,143 Bisakah aku menyembuhkan Charlie? 1072 01:16:01,601 --> 01:16:04,643 - Charlie? - Charlie, dia adikku, Charlie. 1073 01:16:05,309 --> 01:16:06,852 Dia meninggal dunia karena marshmallow! 1074 01:16:10,017 --> 01:16:11,477 Aku tidak bisa melihatnya meninggal. 1075 01:16:14,309 --> 01:16:17,852 - Kenapa kau tidak masuk? - Dia orang yang pintar. 1076 01:16:18,184 --> 01:16:21,518 Dia punya ide "penyembuh". 1077 01:16:22,059 --> 01:16:25,143 Itu bukan hal yang bodoh... 1078 01:16:27,017 --> 01:16:28,893 Kami memiliki 20 toko yang telah siap... 1079 01:16:28,976 --> 01:16:31,602 Aku sangat menyesal, Alec. 1080 01:16:33,434 --> 01:16:37,893 Saat dia meninggal, semuanya mati. 1081 01:16:39,517 --> 01:16:41,018 Dia adalah segalanya untukku. 1082 01:16:45,017 --> 01:16:46,477 Dapatkah aku mengambil karunia itu? 1083 01:16:47,017 --> 01:16:50,310 - Kau sudah mendengar kata Raymond, itu tidak mungkin. - Tolong.. 1084 01:16:54,267 --> 01:16:55,685 Aku pikir aku akan sakit. 1085 01:16:55,767 --> 01:16:57,852 - Oke, kenapa kau tidak masuk? - Tidak, aku,.. 1086 01:16:58,976 --> 01:17:00,018 Ayolah. 1087 01:17:05,351 --> 01:17:07,518 - Barangmu sudah dimasukkan semua? - Ya, sudah masuk semuanya. 1088 01:17:07,601 --> 01:17:09,441 - Kau jaga dirimu. - Jangan khawatir, aku akan baik-baik saja. 1089 01:17:09,476 --> 01:17:10,893 - Tabir suryanya sudah? - Iya. 1090 01:17:11,851 --> 01:17:13,060 Dia akan baik-baik saja. 1091 01:17:14,309 --> 01:17:15,393 Heia! 1092 01:17:15,934 --> 01:17:17,602 - Hai! - Dimana Alec? 1093 01:17:17,684 --> 01:17:21,018 - Dia memintaku untuk menjemput Abigail. - Dia orang baik, Bu. Dia itu dokter hewan. 1094 01:17:21,642 --> 01:17:23,935 - Oke, kita ketemu lagi jam enam. - Baik. Sampai jumpa 1095 01:17:24,017 --> 01:17:25,268 Selamat bersenang-senang, sayangku. 1096 01:17:29,726 --> 01:17:31,268 Semuanya siap? 1097 01:17:32,309 --> 01:17:33,309 Selamat tinggal sayang. 1098 01:17:39,809 --> 01:17:43,060 Jadi, apakah kau tidur nyenyak tadi malam? 1099 01:17:43,309 --> 01:17:44,309 Ya. 1100 01:17:46,017 --> 01:17:47,727 Alec memberitahuku kau itu lesbi. 1101 01:17:48,809 --> 01:17:49,685 Apa? 1102 01:17:49,767 --> 01:17:53,227 Aku berjanji untuk tidak memberitahumu. Aku bertanya, aku tidak memberitahumu. 1103 01:17:55,726 --> 01:17:59,560 Ya, aku memang mengatakan kepadanya, agar dia tidak mendekatiku, 1104 01:17:59,976 --> 01:18:00,976 Aku tahu itu. 1105 01:18:03,226 --> 01:18:04,393 Dia tampan... 1106 01:18:04,684 --> 01:18:06,852 Ya, dia tampan. 1107 01:18:06,934 --> 01:18:09,143 Jadi, mengapa kau tidak ingin dia mendekatimu? 1108 01:18:09,226 --> 01:18:13,268 Karena... dia punya reputasi jelek... 1109 01:18:13,809 --> 01:18:15,727 - Dia adalah seorang pemarah. - Oh ya? 1110 01:18:15,809 --> 01:18:18,685 Ya, pamannya mengingatkanku. 1111 01:18:21,142 --> 01:18:24,602 Jadi, tadi malam Alec sebenarnya tertidur di tempatku, 1112 01:18:24,684 --> 01:18:26,352 Bagus, sekarang kita saling jujur! 1113 01:18:26,434 --> 01:18:29,477 Tidak, dia mabuk dan dia tertidur. 1114 01:18:32,392 --> 01:18:35,518 Serius, aku tidak bercanda. Kau akan melihatnya sendiri. 1115 01:19:12,184 --> 01:19:14,102 Aku berharap surga seperti ini. 1116 01:19:15,101 --> 01:19:16,185 Aku juga. 1117 01:19:22,142 --> 01:19:23,435 Bagaimana denganmu, Alec? 1118 01:19:27,976 --> 01:19:29,268 Aku tidak yakin. 1119 01:19:29,892 --> 01:19:31,643 Itu bukan jawaban jujur. 1120 01:19:35,642 --> 01:19:37,852 Yah, jika ada surga, maka... 1121 01:19:37,934 --> 01:19:38,934 Jika...? 1122 01:19:39,226 --> 01:19:41,560 Menurutmu apa yang terjadi saat kau meninggal? 1123 01:19:42,184 --> 01:19:43,727 Apakah ada orang di keluargamu yang meninggal? 1124 01:19:46,767 --> 01:19:47,852 Mereka semua. 1125 01:19:53,101 --> 01:19:57,060 Saudara kembarku... Dia memiliki apa yang kau miliki. 1126 01:20:00,476 --> 01:20:01,477 Siapa namanya? 1127 01:20:03,726 --> 01:20:04,727 Charlie. 1128 01:20:05,559 --> 01:20:06,559 Kapan? 1129 01:20:07,226 --> 01:20:08,310 Dua tahun yang lalu. 1130 01:20:11,976 --> 01:20:13,018 Charlie... 1131 01:20:16,809 --> 01:20:18,689 Charlie pasti sangat kesal denganmu. 1132 01:20:19,851 --> 01:20:20,893 - Mengapa? - Mengapa? 1133 01:20:20,976 --> 01:20:23,685 Karena kau masih berpikir bahwa dia baru saja pergi dan dia masih ada! 1134 01:20:31,184 --> 01:20:33,477 Kau itu orang idiot, Alec Bailey. 1135 01:20:36,351 --> 01:20:38,393 Apakah itu alasanu kau kehilangan senyumanmu? 1136 01:20:41,809 --> 01:20:42,935 Mungkin. 1137 01:20:45,226 --> 01:20:46,268 Kemari. 1138 01:20:49,392 --> 01:20:52,727 Aku berjanji ketika aku sampai di surga, aku akan mengirimkan sebuah pesan kepadamu. 1139 01:20:52,892 --> 01:20:53,892 Oh ya? 1140 01:20:54,892 --> 01:20:57,018 Mungkin aku ingin mendengar omong kosong darimu. 1141 01:20:59,892 --> 01:21:01,268 Ya, itu sudah pasti. 1142 01:21:07,309 --> 01:21:09,227 Jadi menyebalkan akhir pekan sudah berakhir. 1143 01:21:10,309 --> 01:21:12,893 Seandainya saja aku memberi tahu orang tuaku aku butuh waktu satu bulan untuk bekerja. 1144 01:21:12,976 --> 01:21:14,560 Sebulan? Tidak, terima kasih. 1145 01:21:23,559 --> 01:21:25,768 Sekarang kita akan memutarkan lagu "Give me some loving", sebuah lagu klasik... 1146 01:21:25,851 --> 01:21:27,060 Hentikan truknya! 1147 01:21:27,142 --> 01:21:28,143 Apa? 1148 01:21:28,226 --> 01:21:29,827 Alec, hentikan truknya! Aku mau keluar! 1149 01:21:29,851 --> 01:21:31,477 - Apakah kau baik-baik saja? - Hentikan truknya! 1150 01:21:31,559 --> 01:21:32,977 Hentikan! Hentikan! 1151 01:21:33,059 --> 01:21:35,893 - Baiklah, baiklah baiklah. - Hentikan! Hentikan! 1152 01:21:36,184 --> 01:21:37,435 Hentikan truknya! 1153 01:21:43,101 --> 01:21:44,643 Aku suka lagu ini. 1154 01:21:45,059 --> 01:21:46,819 Ini adalah lagu perang kita di rumah sakit. 1155 01:21:47,726 --> 01:21:49,643 Saat lagu ini diputar, kita semua berjoged. 1156 01:21:49,726 --> 01:21:51,185 Sekarang kita bertiga akan berjoged. 1157 01:21:51,934 --> 01:21:52,934 Ayolah! 1158 01:21:55,851 --> 01:21:59,102 - Aku tidak berjoged. - Apa kau sedang bercanda? 1159 01:21:59,184 --> 01:22:00,810 Bagaimana kau tidak bisa berjoged seperti ini? 1160 01:22:01,184 --> 01:22:03,227 - Baiklah, lakukan seperti main gitar. - Apa? 1161 01:22:03,309 --> 01:22:05,393 Mainkan gitar, seperti ini! 1162 01:22:07,059 --> 01:22:08,352 Ayo ayo ayo. 1163 01:23:13,726 --> 01:23:14,893 Kau akan memberiku tilang lagi? 1164 01:23:16,267 --> 01:23:18,518 - Hai, Paman Tom. - Hai sayang. 1165 01:23:20,059 --> 01:23:21,477 Semuanya baik-baik saja disini? 1166 01:23:21,976 --> 01:23:22,976 Terbaik. 1167 01:23:25,059 --> 01:23:27,227 - Maukah kau kemari sebentar? - Mengapa? 1168 01:23:27,851 --> 01:23:28,977 Kemarilah. 1169 01:23:45,434 --> 01:23:47,268 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih untuk ini... 1170 01:23:48,601 --> 01:23:50,393 Ayahnya adalah kakakku, 1171 01:23:52,392 --> 01:23:54,810 Aku belum pernah melihatnya bahagia untuk... 1172 01:23:58,226 --> 01:23:59,477 Setelah sekian lama. 1173 01:24:18,309 --> 01:24:20,435 - Semakin dingin. Diam, Alec. 1174 01:24:20,517 --> 01:24:22,268 Aku akan mati, tapi bukan karena cuacanya. 1175 01:26:24,601 --> 01:26:27,685 Tunggu. aku tidak ingin mengucapkan selamat tinggal di depan orang tuaku, 1176 01:26:29,184 --> 01:26:34,393 Aku benci selamat tinggal, jadi, aturan nomor satu, tidak ada yang menjadi emosional. 1177 01:26:35,892 --> 01:26:36,685 Sepakat? 1178 01:26:36,767 --> 01:26:38,102 - Sepakat. - Sepakat. 1179 01:26:39,059 --> 01:26:41,102 Aku akan menuliskan untuk kalian sebuah puisi. 1180 01:26:41,851 --> 01:26:43,518 Jangan khawatir, ini cuma singkat. 1181 01:26:44,601 --> 01:26:45,977 Judulnya "Just Breathe." 1182 01:26:49,059 --> 01:26:50,935 Kita semua pada suatu saat, berhenti bernapas. 1183 01:26:52,309 --> 01:26:54,518 Bagaimana jika kita menghirup napas pada saat itu? 1184 01:26:55,476 --> 01:26:58,643 Kita masih berpikir bahwa napas itu mudah karena gratis. 1185 01:26:59,267 --> 01:27:01,643 - Kata yang keren kan? - Iya... 1186 01:27:02,767 --> 01:27:06,143 Setengah waktu kita bahkan tidak memperhatikan napas kita. 1187 01:27:07,267 --> 01:27:09,268 Kapan nafas menjadi tidak keren? 1188 01:27:09,351 --> 01:27:11,102 Bahwa bagian tubuh yang lain diabaikan? 1189 01:27:11,351 --> 01:27:14,310 Pikirkan ungkapan "ambil napasmu". 1190 01:27:14,934 --> 01:27:17,685 Kau harus mengambilnya, karena kau telah kehilangan kendali atas hal itu. 1191 01:27:21,184 --> 01:27:25,310 Alec dan Cecilia, temukan kendali napasmu, 1192 01:27:26,101 --> 01:27:30,060 ... dan, tolong, hiduplah untukku. Seperti hari esok adalah hari terakhirmu. 1193 01:27:34,392 --> 01:27:36,352 Cecilia, kita sudah membuat kesepakatan. 1194 01:27:57,142 --> 01:27:58,142 Terima kasih, Alec. 1195 01:27:59,767 --> 01:28:02,102 Aku pikir ini akan baik untuk orang tuaku, 1196 01:28:02,184 --> 01:28:04,893 Tapi... itu luar biasa buatku juga. 1197 01:28:07,601 --> 01:28:08,810 Yah, itu ... 1198 01:28:11,101 --> 01:28:13,102 Itu hal yang spesial untukku juga. 1199 01:28:14,101 --> 01:28:16,685 Yesus Terkasih, dia menunjukkan perasaannya! 1200 01:28:17,809 --> 01:28:19,268 Percayalah padaku tentang ini, Alec. 1201 01:28:20,017 --> 01:28:23,810 Charlie berada di tempat yang lebih baik dan dia hanya ingin kau bahagia. 1202 01:28:30,809 --> 01:28:31,727 Aku akan mengantarmu. 1203 01:28:31,809 --> 01:28:34,018 Tolong! Aku bisa melihat orangtuaku dari sini. 1204 01:28:41,184 --> 01:28:45,602 Oh! Satu hal lagi... Dia berbohong, Dia tidak masuk ke kategori lesbian. 1205 01:28:45,684 --> 01:28:49,268 Dan... aku berbohong. aku tidak punya saudara perempuan 1206 01:28:49,559 --> 01:28:50,559 Selamat tinggal. 1207 01:28:54,809 --> 01:28:57,643 Tunggu sebentar, kenapa kau berbohong? 1208 01:28:57,726 --> 01:29:01,602 Pamanmu mengatakan bahwa kau adalah kawat yang rusak, kau akan mencoba masuk ke celanaku, 1209 01:29:01,684 --> 01:29:03,602 Oh kau pede sekali, bukan? 1210 01:29:03,684 --> 01:29:06,852 Kau mengajakku keluar, tiga menit setelah bertemu denganku, 1211 01:29:06,934 --> 01:29:09,185 Ini luar biasa Aku akan berbicara dengannya. 1212 01:29:10,351 --> 01:29:13,477 Kau mungkin harus berbicara dengannya hari ini, karena dia akan berangkat besok. 1213 01:29:14,059 --> 01:29:15,518 Tunggu, dia masih di sini? 1214 01:29:15,601 --> 01:29:18,143 Ya, dia ada di rumahmu, atau di rumahnya. 1215 01:29:20,142 --> 01:29:21,893 Aku perlu berbicara dengannya, ayo. 1216 01:29:30,101 --> 01:29:31,185 Raymond! 1217 01:29:32,309 --> 01:29:33,518 Aku ada dibawah. 1218 01:29:36,142 --> 01:29:39,018 Satu atau dua hal yang pasti kulakukan, aku akan pergi. 1219 01:29:40,434 --> 01:29:41,643 Aku ingin karuniaku kembali. 1220 01:29:42,517 --> 01:29:43,518 Apa? 1221 01:29:43,976 --> 01:29:45,435 Sudah terlambat untuk itu. 1222 01:29:46,809 --> 01:29:48,852 Kenapa tiba-tiba berubah pikiran. 1223 01:29:48,934 --> 01:29:52,977 Tidak masalah kenapa. Aku membuat kesalahan, sekarang aku menginginkannya kembali. 1224 01:29:53,142 --> 01:29:54,977 Alec, aku akan menjelaskan lagi padamu. 1225 01:29:55,059 --> 01:29:58,643 Aku tahu apa yang kau katakan tentang hari ulang tahunku dan tengah malam, tapi... 1226 01:30:00,017 --> 01:30:01,643 Pasti ada beberapa cara lain. 1227 01:30:01,934 --> 01:30:04,727 - Bukan aku yang membuat peraturan - Siapa yang membuatnya? 1228 01:30:04,809 --> 01:30:06,393 Siapa yang harus kutemui? 1229 01:30:06,642 --> 01:30:10,060 Alec, ini adalah salah satu hal yang tidak kau percayai. 1230 01:30:10,767 --> 01:30:13,310 Aku hanya seekor semut di planet ini. 1231 01:30:14,351 --> 01:30:18,352 Pasti ada semacam petunjuk, seperti rentang waktu atau semacamnya. 1232 01:30:18,434 --> 01:30:21,060 - Aku takut tidak. - Tidak ada, Alec. 1233 01:30:21,892 --> 01:30:24,810 Aku... aku panik, oke? 1234 01:30:24,892 --> 01:30:28,518 Aku tidak tahu apa yang aku lakukan... Aku yang membuat domba mengikutiku! 1235 01:30:29,476 --> 01:30:31,643 - Kau yang memilih pilihanmu sendiri. - Pilihan? 1236 01:30:31,767 --> 01:30:35,893 Maaf, bagaimana aku bisa berpikir dengan baik, jika tiba-tiba saja aku tahu aku memiliki kekuatan super yang aneh? 1237 01:30:35,976 --> 01:30:39,935 Aku tidak punya waktu untuk mengerti dan merenung. 1238 01:30:40,017 --> 01:30:43,268 Dan sekarang, aku tahu aku bisa membantu orang lain, jadi aku menginginkannya kembali. 1239 01:30:44,267 --> 01:30:46,768 - Sudah terlambat. - Kau yang bilang aku adalah penyembuh... 1240 01:30:51,226 --> 01:30:52,560 Dimana bingkai fotoku? 1241 01:30:53,851 --> 01:30:55,310 Aku sudah menurunkannya. 1242 01:30:56,809 --> 01:30:58,477 Kami tidak membutuhkannya lagi. 1243 01:31:01,767 --> 01:31:04,685 Kau mempermainkanku, seperti boneka. 1244 01:31:05,684 --> 01:31:07,560 Aku semestinya tahu ini dari awal. 1245 01:31:07,642 --> 01:31:10,768 - Bukan itu cara kerjanya. - Omong kosong tentang cara kerjanya... 1246 01:31:10,851 --> 01:31:12,435 ... atau kita tahu bagaimana itu. 1247 01:31:12,517 --> 01:31:13,653 Jika ada sedikit kejujuran mungkin... 1248 01:31:13,677 --> 01:31:14,827 aku akan membuat keputusan yang tepat. 1249 01:31:14,851 --> 01:31:16,643 - Tunggu... - Jangan sentuh aku! 1250 01:31:17,142 --> 01:31:18,643 Kau bisa menghentikan ini. 1251 01:31:20,559 --> 01:31:22,435 Mungkin aku bisa menyelamatkan Abigail. 1252 01:31:28,184 --> 01:31:29,768 Tidak ada yang bisa kita lakukan lagi. 1253 01:31:31,601 --> 01:31:32,893 Sebaiknya biarkan dia. 1254 01:31:41,642 --> 01:31:42,893 Pastor Malloy! 1255 01:31:46,184 --> 01:31:47,184 Halo! 1256 01:31:50,684 --> 01:31:51,684 Alec? 1257 01:31:52,517 --> 01:31:55,060 Apa yang sedang kau lakukan? Tempat ini ditutup pada jam segini. 1258 01:31:55,392 --> 01:31:57,227 Bukalah. Aku mau masuk ke sana. 1259 01:31:57,517 --> 01:31:58,602 Apa yang sedang terjadi? 1260 01:32:01,851 --> 01:32:03,143 Bagaimana aku berbicara denganNya? 1261 01:32:03,642 --> 01:32:04,477 Siapa? 1262 01:32:04,559 --> 01:32:06,227 Dia, Dia, atasanmu, Dia. 1263 01:32:07,226 --> 01:32:07,977 Tuhan? 1264 01:32:08,059 --> 01:32:09,059 Iya! 1265 01:32:10,684 --> 01:32:13,393 Kau hanya perlu bicara saja, dia pasti dengar. 1266 01:32:14,517 --> 01:32:16,435 Baik. Bisakah kau melakukannya untukku? 1267 01:32:17,892 --> 01:32:20,310 - Tidak, aku tidak bisa melakukan itu - Dengar, kau berutang padaku. 1268 01:32:21,976 --> 01:32:23,852 Kau benar. Aku akan melakukannya. 1269 01:32:33,184 --> 01:32:36,560 Tapi untuk itu... kau harus melakukan sendiri. 1270 01:32:39,184 --> 01:32:40,852 Tutup saja pintunya saat kau selesai. 1271 01:32:44,184 --> 01:32:45,185 Terima kasih. 1272 01:33:05,851 --> 01:33:07,143 Ini konyol. 1273 01:33:09,226 --> 01:33:11,185 Sebenarnya, kau tau apa? 1274 01:33:11,601 --> 01:33:13,852 Apa yang sudah kau lakukan.. hah? 1275 01:33:14,767 --> 01:33:16,810 Maksudku, ini baik seperti yang kau katakan, 1276 01:33:16,892 --> 01:33:19,602 Lalu mengapa membiarkan orang muda sakit dan mati? 1277 01:33:19,892 --> 01:33:22,102 Mengapa kau tidak menjawabku? 1278 01:33:22,184 --> 01:33:25,185 Maksudku, Abigail? Apakah kau serius? 1279 01:33:25,267 --> 01:33:27,018 Apakah kau memang jahat? 1280 01:33:27,267 --> 01:33:28,977 Dia baru 14 tahun! 1281 01:33:31,642 --> 01:33:33,685 Sekarang Kau mengembalikan karuniaku! 1282 01:33:36,684 --> 01:33:40,727 Aku bersumpah... Jika Kau membiarkan Abigail mati, 1283 01:33:40,809 --> 01:33:43,143 ... aku mengutukmu bahwa Kau tidak pernah ada. 1284 01:33:44,684 --> 01:33:45,684 Charlie. 1285 01:33:45,726 --> 01:33:49,602 Charlie, jika kau di atas sana, Pukul si idiot itu di wajahnya untukku, 1286 01:33:52,309 --> 01:33:53,727 Aku mau itu kembali! 1287 01:34:32,767 --> 01:34:36,643 Sebab mungkin sudah tua, Josh. 1288 01:34:36,726 --> 01:34:39,268 Aku tahu. Istriku telah memutuskan agar aku untuk membeli yang lain. 1289 01:34:39,351 --> 01:34:41,602 - Dan ... ini... - Tidak, tidak, tolong. 1290 01:34:41,684 --> 01:34:43,084 - Kau yakin? - Yeah. 1291 01:34:43,767 --> 01:34:45,018 Bir untukku, kapan saja. 1292 01:34:45,351 --> 01:34:46,935 -Sampai jumpa. -Sampai ketemu nanti. 1293 01:34:56,392 --> 01:34:57,435 Apa kabar? 1294 01:34:59,517 --> 01:35:01,310 Ya, aku baik. 1295 01:35:02,351 --> 01:35:05,977 Aku... aku membawakanmu hadiah. 1296 01:35:07,684 --> 01:35:09,393 Ini adalah "Forget-Me-Not." 1297 01:35:10,684 --> 01:35:13,205 Kupikir ini bisa menjadi simbol... 1298 01:35:13,240 --> 01:35:15,727 ...untuk persahabatan baru atau semacamnya, 1299 01:35:17,142 --> 01:35:20,977 Sekarang rasanya sangat murahan untuk memberikannya. 1300 01:35:30,517 --> 01:35:34,560 Aku sangat menyesal... jika kau merasa dipermainkan. 1301 01:35:35,934 --> 01:35:38,102 Tapi tidak perlu berbohong terus kan. 1302 01:35:38,351 --> 01:35:39,935 Pamanmu yang memintaku. 1303 01:35:41,809 --> 01:35:43,352 Bahwa kau bilang kau seorang lesbian... 1304 01:35:52,976 --> 01:35:54,643 Tentang Abigail... 1305 01:35:55,142 --> 01:35:56,142 Tolong... 1306 01:35:57,934 --> 01:36:01,810 Aku menyalahkanmu untuk Abigail dan... 1307 01:36:03,309 --> 01:36:04,310 Aku minta maaf. 1308 01:36:06,892 --> 01:36:10,685 Aku idiot, aku selalu akan membuat pilihan yang salah. 1309 01:36:10,767 --> 01:36:12,007 Alec, Dia menulis surat kepada kita. 1310 01:36:13,267 --> 01:36:14,267 Apa? 1311 01:36:14,892 --> 01:36:18,935 Ini... Salah satu alasan aku memberanikan diri untuk datang dan mengantarkannya hari ini. 1312 01:36:23,476 --> 01:36:24,477 Apa yang dikatakannya? 1313 01:36:24,559 --> 01:36:26,435 Aku tidak tahu. Aku ingin membacanya denganmu. 1314 01:36:35,101 --> 01:36:36,101 TELEPON AKU 1315 01:36:37,142 --> 01:36:38,268 Dimana ponselmu? 1316 01:36:42,434 --> 01:36:46,018 5065550174. 1317 01:36:53,434 --> 01:36:55,060 - Iya? - Abigail... 1318 01:36:55,184 --> 01:36:57,393 - Ini Alec dan Cecilia. - Hai! 1319 01:36:57,726 --> 01:37:00,352 Apa yang membawa kalian begitu lama! Kau harusnya meneleponku. 1320 01:37:00,434 --> 01:37:02,935 Aku sangat menyesal. Kami baru saja membuka suratmu. 1321 01:37:03,517 --> 01:37:04,893 Jadi, bagaimana kabar kalian berdua? 1322 01:37:04,976 --> 01:37:08,518 - Baik... - Yeah, kita baik-baik saja. Apa kabarmu? 1323 01:37:08,934 --> 01:37:10,227 Ya. Aku baik. 1324 01:37:11,434 --> 01:37:14,268 Jadi aku punya beberapa berita, guys. 1325 01:37:15,351 --> 01:37:16,351 Baik. 1326 01:37:16,392 --> 01:37:17,392 Baik... 1327 01:37:17,851 --> 01:37:21,935 Ternyata sekitar setahun yang lalu aku mengikutii Perawatan Paliatif. 1328 01:37:22,601 --> 01:37:24,935 Intinya, ini seperti hukuman mati, 1329 01:37:25,017 --> 01:37:26,852 ... karena kemoterapi sudah tidak berhasil lagi. 1330 01:37:27,767 --> 01:37:28,767 Benar. 1331 01:37:29,976 --> 01:37:30,976 Tapi... 1332 01:37:31,476 --> 01:37:32,476 Tapi apa? 1333 01:37:33,892 --> 01:37:36,977 Saat kembali, aku bertemu dengan dokter marshmello yang aku ceritakan. 1334 01:37:37,476 --> 01:37:41,393 Dia kaget karena aku terlihat sangat sehat, jadi dia ingin mencoba beberapa tes. 1335 01:37:42,892 --> 01:37:46,602 Kau tidak akan percaya ini, semacam remisi yang aneh. 1336 01:37:46,934 --> 01:37:48,477 - Apa artinya itu? - Tunggu. 1337 01:37:48,559 --> 01:37:51,018 Apa itu, apa "semacam remisi aneh"? 1338 01:37:51,101 --> 01:37:52,893 Aku tahu, aku juga tidak mengerti. 1339 01:37:52,976 --> 01:37:55,768 A: Entah bagaimana kanker itu bisa pergi. 1340 01:37:55,851 --> 01:37:58,852 B: Mereka akan melakukan perawatan untuk menyingkirkan sisa kankernya jika masih ada. 1341 01:37:58,934 --> 01:38:02,352 Dan C: Aku tidak akan mati. 1342 01:38:02,434 --> 01:38:04,768 Dan aku akan berada di sana untuk Natal. 1343 01:38:06,434 --> 01:38:07,434 Apa? 1344 01:38:11,184 --> 01:38:12,935 Guys, aku masih di telepon di sini! 1345 01:38:13,017 --> 01:38:14,893 Maaf maaf! 1346 01:38:16,059 --> 01:38:17,059 Hei, Alec. 1347 01:38:17,142 --> 01:38:18,227 Iya. 1348 01:38:18,351 --> 01:38:21,185 Kau pasti memberitahu semua orang bahwa kau yang menyembuhkanku, Ambil pujiannya. 1349 01:38:21,267 --> 01:38:23,393 Orang tuaku tentu yakin bahwa itu adalah karenamu. 1350 01:38:23,976 --> 01:38:26,893 Dan bersiaplah karena mereka mengirim lebih dari tiga bakul buah. 1351 01:38:27,142 --> 01:38:29,727 Peringatan! Spoiler. Jangan sentuh apelnya. 1352 01:38:29,809 --> 01:38:31,018 Itu tidak enak. 1353 01:38:31,101 --> 01:38:32,102 Baik. 1354 01:38:32,184 --> 01:38:34,518 Dengar. Aku harusi pergi. Telepon aku. 1355 01:38:36,392 --> 01:38:39,727 Ya, dan salam untuk adikmu dari kita. 1356 01:38:41,309 --> 01:38:45,602 Cecilia, jika kau belum mencium orang idiot itu sekarang, sebaiknya cepatlah dan lakukanlah. 1357 01:38:46,059 --> 01:38:47,060 Aku sayang kalian semua! 1358 01:38:50,517 --> 01:38:51,518 Sampai jumpa. 1359 01:38:58,767 --> 01:39:00,143 Ini luar biasa. 1360 01:39:11,351 --> 01:39:14,352 - Tunggu tunggu! Berhenti berhenti! - Apa? 1361 01:39:16,476 --> 01:39:18,268 Aku menduduki ini. 1362 01:39:58,851 --> 01:40:00,060 Ada apa...? 1363 01:40:00,142 --> 01:40:03,477 Aku hanya akan mengambil air minum. Kembalilah tidur. 1364 01:40:21,267 --> 01:40:23,352 Kau menakutkan aku. Apa yang kau lakukan di sini? 1365 01:40:23,434 --> 01:40:24,810 Ini adalah rumahku, 1366 01:40:25,851 --> 01:40:28,768 Ada yang harus kulakukan di ruang bawah tanah. 1367 01:40:33,101 --> 01:40:34,435 Bisakah aku bertanya? 1368 01:40:36,517 --> 01:40:38,893 Ketika ayahmu tahu bahwa dia adalah seorang penyembuh, 1369 01:40:38,976 --> 01:40:42,435 Apakah dia segera menerima karunia itu? 1370 01:40:43,809 --> 01:40:46,477 Tidak, tidak. 1371 01:40:48,351 --> 01:40:50,102 Dia tidak menginginkan karunia itu. 1372 01:40:51,226 --> 01:40:54,560 Tapi sesuatu terjadi yang membuatnya berubah pikiran. 1373 01:40:55,059 --> 01:40:56,102 Apa yang terjadi? 1374 01:40:56,184 --> 01:41:00,102 Terus terang, Alec, yang sekarang bukan urusanmu. 1375 01:41:04,642 --> 01:41:06,143 Dia tidak akan mati, kau tahu? 1376 01:41:07,101 --> 01:41:12,477 Abigail, gadis kecil itu. Dia... dia dapat remisi. 1377 01:41:13,017 --> 01:41:14,018 Sungguh? 1378 01:41:14,642 --> 01:41:16,060 Yah, itu kabar baik. 1379 01:41:17,517 --> 01:41:18,518 Sampai jumpa, Alec. 1380 01:41:18,934 --> 01:41:19,977 Sampai jumpa 1381 01:41:24,934 --> 01:41:25,934 Oh, Alec. 1382 01:41:28,476 --> 01:41:30,977 Pernah melihat sesuatu yang aneh tentang dirimu? 1383 01:41:56,601 --> 01:41:57,601 Batman. 1384 01:41:59,851 --> 01:42:00,893 Ya Tuhan! 1385 01:42:04,142 --> 01:42:09,760 Cecilia! 1386 01:42:35,000 --> 01:42:39,000 SANG PENYEMBUH MASIH ADA 1387 01:42:41,000 --> 01:42:44,000 PAUL NEWMAN ADALAH SALAH SATU DARI MEREKA 1388 01:42:45,000 --> 01:42:49,000 DIA MEMBANGUN TEMPAT UNTUK ANAK-ANAK YANG BERPENYAKIT SERIUS 1389 01:42:50,000 --> 01:42:53,000 TEMPAT DI MANA PENYAKIT DILUPAKAN DAN ANAK-ANAK DAPAT MENJADI ANAK-ANAK PADA UMUMNYA 1390 01:42:54,000 --> 01:42:57,000 FILM INI DIDEDIKASIKAN UNTUKNYA 1391 01:42:59,000 --> 01:43:03,000 DAN KEPADA SEMUA ANAK YANG BERJUANG MELAWAN PENYAKIT KANKERNYA 1392 01:43:04,000 --> 01:43:08,000 SUB BY : DENI AUROR@ 108971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.