All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E04.180313.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,671 --> 00:00:14,671 [Evergreen / That Man Oh Soo] Subtitles by DramaFever 2 00:01:03,118 --> 00:01:04,530 Excuse me. 3 00:01:23,503 --> 00:01:25,800 Get up, already. 4 00:01:25,800 --> 00:01:27,354 You're heavy. 5 00:01:27,354 --> 00:01:30,353 Why are you blaming me when you're the one who can't get up? 6 00:01:32,696 --> 00:01:35,703 I'm not that heavy, you know! 7 00:01:35,703 --> 00:01:38,878 I don't think you're self-aware enough. 8 00:01:38,878 --> 00:01:41,381 You seem to be around 60 Geun. (unit of weight used for meat) 9 00:01:41,381 --> 00:01:43,506 60 Geun? 10 00:01:43,506 --> 00:01:45,512 And why are you saying "Geun"? How insulting! 11 00:01:45,512 --> 00:01:47,231 Am I a slab of meat, or something? 12 00:01:48,931 --> 00:01:51,729 Ow! Ow! 13 00:01:51,729 --> 00:01:53,555 Ugh, damn it! 14 00:02:08,174 --> 00:02:11,499 I don't believe in past lives but I think I'll start believing in them now. 15 00:02:11,499 --> 00:02:15,600 You and I must have really loved each other in our past life. 16 00:02:15,600 --> 00:02:18,011 How is it that something happens every time we cross paths? 17 00:02:33,929 --> 00:02:36,624 Um, it's fine. 18 00:02:36,624 --> 00:02:38,691 I thought you said that I was heavy. 19 00:02:38,691 --> 00:02:42,017 Well, since you're offering, I'll take you up on your offer. 20 00:02:42,752 --> 00:02:44,356 Do you want to carry me princess-style? 21 00:02:44,356 --> 00:02:45,756 Or give me a piggyback ride? 22 00:02:46,848 --> 00:02:48,532 A piggyback ride would be easier, right? 23 00:02:51,525 --> 00:02:53,142 Give me your foot. 24 00:02:53,142 --> 00:02:54,263 What? 25 00:02:55,845 --> 00:02:57,467 I said, give me your foot. 26 00:02:58,042 --> 00:02:59,311 My foot? 27 00:03:06,317 --> 00:03:08,025 I knew it. 28 00:03:08,025 --> 00:03:09,811 I do weight 60 Geun, after all. 29 00:03:14,428 --> 00:03:16,804 [Episode 4] 30 00:03:17,604 --> 00:03:19,537 But... 31 00:03:19,537 --> 00:03:22,013 What's in here? 32 00:03:22,013 --> 00:03:25,009 What, are you afraid that I have a body in there? 33 00:03:28,835 --> 00:03:29,958 Geez. 34 00:03:50,101 --> 00:03:51,395 Go to the hospital. 35 00:03:51,395 --> 00:03:54,914 No, it's okay! I'm fine. 36 00:03:54,914 --> 00:03:57,802 I only did emergency first aid. You need to get it properly looked at. 37 00:03:57,802 --> 00:04:00,063 I'm sorry, Mr. Taxi Driver. 38 00:05:10,308 --> 00:05:11,460 What's going on? 39 00:05:11,460 --> 00:05:12,804 What do you think this is? 40 00:05:12,804 --> 00:05:13,823 Chicken meat. 41 00:05:13,823 --> 00:05:15,242 Go back to bed. 42 00:05:19,499 --> 00:05:21,662 What is it? 43 00:05:47,977 --> 00:05:49,734 What are you doing? 44 00:05:51,859 --> 00:05:53,643 What is that? 45 00:06:04,328 --> 00:06:05,864 Yeah, Grandpa. 46 00:06:05,864 --> 00:06:07,725 Oh Soo is acting weird. 47 00:06:07,725 --> 00:06:10,799 I think forcing him to take over the family business when he didn't want to 48 00:06:10,799 --> 00:06:12,107 has caused him to go crazy. 49 00:06:12,765 --> 00:06:14,595 I'm telling you, it's true! 50 00:06:15,323 --> 00:06:16,905 Watch the cafe for me for a bit. 51 00:06:22,895 --> 00:06:25,470 I think he just ran away. 52 00:07:19,094 --> 00:07:22,063 It's your favorite, Boss. 53 00:07:26,256 --> 00:07:28,463 You worked a half day because you broke up with your boyfriend. 54 00:07:28,463 --> 00:07:29,948 Then you left early to go to a real estate office. 55 00:07:29,948 --> 00:07:32,088 And then you worked for a half day because your sister got in trouble! 56 00:07:32,088 --> 00:07:33,996 When on earth are you actually going to do any work? 57 00:07:33,996 --> 00:07:36,962 Hey, come on. That's not entirely accurate. 58 00:07:36,962 --> 00:07:39,092 It wasn't because I broke up with my boyfriend. 59 00:07:39,092 --> 00:07:43,261 It was because I was sick, and had to go to the ER, okay? 60 00:07:43,261 --> 00:07:47,804 You want me to come to work sick and be throwing up all over the place? 61 00:07:47,804 --> 00:07:50,931 This was all because I was being considerate of you, Chief! 62 00:07:50,931 --> 00:07:54,203 Also, who was the person who was trying to jump to his death? 63 00:07:54,203 --> 00:07:56,472 Jump to his death? Please. 64 00:07:56,472 --> 00:07:58,412 Come on, do your job properly! 65 00:07:58,412 --> 00:07:59,604 Yes, Sir! 66 00:08:02,532 --> 00:08:04,215 It's delicious! 67 00:08:09,996 --> 00:08:12,825 Is this because his emergency first aid skills were good 68 00:08:12,825 --> 00:08:14,964 or because I went to the hospital? 69 00:08:14,964 --> 00:08:16,484 Oh yeah, oh yeah! 70 00:08:16,484 --> 00:08:18,763 How many kilograms is 60 Geun? 71 00:08:19,287 --> 00:08:22,228 Probably not 60 kilograms, right? 72 00:08:22,228 --> 00:08:26,853 [60 Geun to kilograms: 36 kilograms] 73 00:08:26,853 --> 00:08:29,409 Oh, come on, now! 74 00:08:29,409 --> 00:08:32,008 What does he mean, 36 kilograms? 75 00:08:32,008 --> 00:08:34,917 Oh, it's been so long since I weighed that little! 76 00:08:38,119 --> 00:08:41,454 36 kilograms? Wow. 77 00:08:41,454 --> 00:08:43,513 Goodness me. 78 00:08:59,447 --> 00:09:00,855 Let's... 79 00:09:02,010 --> 00:09:03,523 get stronger. 80 00:09:04,296 --> 00:09:08,311 Let's... get stronger. 81 00:09:09,564 --> 00:09:11,331 Let's... 82 00:09:12,046 --> 00:09:13,383 get... ugh! 83 00:09:14,736 --> 00:09:16,960 Do it properly, damn it! 84 00:09:16,960 --> 00:09:18,517 Hey, come on. 85 00:09:18,517 --> 00:09:20,170 Geez. 86 00:09:25,269 --> 00:09:26,498 What are you kids doing? 87 00:09:26,498 --> 00:09:27,619 Oh gosh, you surprised me. 88 00:09:27,619 --> 00:09:29,478 Big Sis! 89 00:09:30,485 --> 00:09:32,595 What's going on here, huh? 90 00:09:33,157 --> 00:09:35,348 They made me their bread shuttle but I was too slow 91 00:09:35,348 --> 00:09:38,608 so they told me to get stronger, and... 92 00:09:45,144 --> 00:09:46,940 Just eat this today 93 00:09:46,940 --> 00:09:49,596 and don't make your friend run bread-buying errands anymore. 94 00:09:49,596 --> 00:09:50,715 Okay? 95 00:09:50,715 --> 00:09:52,479 I don't want to, though. 96 00:09:53,735 --> 00:09:56,558 If you want to eat bread that badly, use your own allowances. 97 00:09:56,558 --> 00:10:00,465 And if you don't have your own money, you should ask your families. 98 00:10:00,465 --> 00:10:02,463 If this becomes a habit for you guys 99 00:10:02,463 --> 00:10:05,883 you'll be running into people like me quite often when you get older. 100 00:10:05,883 --> 00:10:08,731 So for today, just eat this. 101 00:10:09,561 --> 00:10:11,450 Yes, ma'am. 102 00:10:11,450 --> 00:10:12,797 Oh, clumsy me. 103 00:10:12,797 --> 00:10:14,248 Hey, come on. 104 00:10:17,831 --> 00:10:19,777 Geez. 105 00:10:23,306 --> 00:10:26,604 I'll have to show you what a real bread shuttle is. 106 00:10:26,604 --> 00:10:29,152 Oh, it's all ruined. You'll have to go buy a new one. 107 00:10:29,909 --> 00:10:30,985 Ow! 108 00:10:31,609 --> 00:10:33,345 Ow, damn it! 109 00:10:33,345 --> 00:10:35,271 You're like the ultimate girl crush, Big Sis! 110 00:10:35,271 --> 00:10:37,445 What, you think this is funny? 111 00:10:37,445 --> 00:10:38,803 Damn it! 112 00:10:38,803 --> 00:10:40,641 Hey, you'll regret that! 113 00:10:43,103 --> 00:10:44,300 Ow! 114 00:10:47,416 --> 00:10:50,519 Ow, ow, ow, ow! Ow! 115 00:10:52,713 --> 00:10:54,792 - Ow! - Ow! 116 00:10:54,792 --> 00:10:57,138 Why, those little... 117 00:10:57,138 --> 00:10:59,628 Ow! Ow! Ow! 118 00:11:03,127 --> 00:11:05,533 You guys can't even fight. 119 00:11:05,533 --> 00:11:08,490 I'm going to tell everyone what happened! 120 00:11:08,490 --> 00:11:10,043 Hey, everyone! 121 00:11:10,043 --> 00:11:11,742 Hey, what are you... 122 00:11:13,451 --> 00:11:15,262 - Hey, hey. - You punks. Get over here! 123 00:11:15,262 --> 00:11:16,740 Hey! 124 00:11:20,998 --> 00:11:22,590 Oh! 125 00:11:22,590 --> 00:11:24,220 Hey. 126 00:11:24,793 --> 00:11:25,923 You... 127 00:11:28,532 --> 00:11:29,792 Wait. 128 00:11:29,792 --> 00:11:32,153 Do you know how disappointed I was on that day? 129 00:11:32,153 --> 00:11:34,349 Oh, sorry about that. 130 00:11:34,349 --> 00:11:38,038 I only remembered after I got home, and I figured that you'd left. 131 00:11:38,038 --> 00:11:40,490 We were so lucky to run into each other. How could you just leave? 132 00:11:40,490 --> 00:11:42,276 Hey, I waited three hours for you that day! 133 00:11:42,276 --> 00:11:43,859 What? Really? 134 00:11:43,859 --> 00:11:45,638 Yeah. 135 00:11:45,638 --> 00:11:47,743 How's your neck? Is it okay? 136 00:11:47,743 --> 00:11:49,685 Well, yeah, as you can see. 137 00:11:51,028 --> 00:11:52,517 Hey, hold on. 138 00:11:55,609 --> 00:11:57,591 Let's stop in here before we go. 139 00:11:58,778 --> 00:12:00,965 Your hand is bleeding. 140 00:12:04,151 --> 00:12:05,588 Oh. 141 00:12:11,562 --> 00:12:12,979 Does it hurt? 142 00:12:12,979 --> 00:12:15,973 Huh? Oh, this is nothing. 143 00:12:18,057 --> 00:12:21,964 Oh, um, I think it kind of hurts a little. 144 00:12:23,166 --> 00:12:24,303 Oh yeah. 145 00:12:24,303 --> 00:12:27,986 Do you work at this school as the school nurse? 146 00:12:30,229 --> 00:12:32,173 What did you just say? 147 00:12:32,173 --> 00:12:33,877 Oh, you're here, Mr. Kim? 148 00:12:33,877 --> 00:12:35,562 Oh, hello. 149 00:12:35,562 --> 00:12:39,200 I used some ointment and band-aids since you weren't here. 150 00:12:40,129 --> 00:12:42,364 She is the actual school nurse. 151 00:12:42,364 --> 00:12:43,917 Oh. 152 00:12:46,018 --> 00:12:47,884 And, as for me... 153 00:12:48,479 --> 00:12:49,840 I teach Phys Ed. 154 00:12:49,840 --> 00:12:50,950 Oh. 155 00:12:53,504 --> 00:12:54,714 All done! 156 00:12:56,502 --> 00:12:57,719 Oh yeah. 157 00:12:57,719 --> 00:13:00,564 What brings you to this school, by the way? 158 00:13:01,687 --> 00:13:04,657 Oh yeah. I have to meet with Soo Jung's homeroom teacher. 159 00:13:04,657 --> 00:13:06,010 What time is it now? 160 00:13:06,010 --> 00:13:07,439 Soo Jung? 161 00:13:07,439 --> 00:13:10,369 By any chance... do you mean Seo Soo Jung? 162 00:13:10,915 --> 00:13:12,056 Yeah. 163 00:13:12,056 --> 00:13:14,178 Wow, Seo Yoo Ri. 164 00:13:14,178 --> 00:13:16,665 This is too much to be just coincidence. This must be fate. 165 00:13:22,827 --> 00:13:24,133 Hello. 166 00:13:24,133 --> 00:13:28,287 I'm Kim Jin Woo, Soo Jung's homeroom teacher. 167 00:13:28,287 --> 00:13:30,205 Oh! 168 00:13:30,729 --> 00:13:32,048 Oh! 169 00:13:33,048 --> 00:13:34,560 You are? 170 00:13:34,560 --> 00:13:35,575 Yeah. 171 00:13:57,259 --> 00:13:58,771 What happened? 172 00:13:58,771 --> 00:14:00,788 Did my teacher say a lot of bad things about me? 173 00:14:01,694 --> 00:14:02,878 Are you mad? 174 00:14:02,878 --> 00:14:04,776 The thing is, I was just... 175 00:14:04,776 --> 00:14:06,210 I'm sorry. 176 00:14:12,773 --> 00:14:14,450 What's the matter, Big Sis? 177 00:14:14,450 --> 00:14:16,180 Are you so angry that you've gone crazy? 178 00:14:16,180 --> 00:14:17,226 Is that what it is? 179 00:14:19,234 --> 00:14:21,926 I'm only going to let you off the hook this once. 180 00:14:21,926 --> 00:14:23,085 Really? 181 00:14:23,085 --> 00:14:24,726 You can't change your mind later, okay? 182 00:14:24,726 --> 00:14:26,292 All right. 183 00:14:26,292 --> 00:14:29,614 Then, you'll let me off the hook for anything I've done up until now, right? 184 00:14:29,614 --> 00:14:31,700 Even if you find out other things that I've done, later on? 185 00:14:31,700 --> 00:14:33,928 If you confess your wrongdoings, I'll be more merciful. 186 00:14:33,928 --> 00:14:35,288 Oh, okay! 187 00:14:35,288 --> 00:14:37,840 Then I'll head home, make a list 188 00:14:37,840 --> 00:14:38,922 and confess everything. 189 00:14:38,922 --> 00:14:40,219 Geez. 190 00:14:40,867 --> 00:14:41,867 What did teacher say? 191 00:14:41,867 --> 00:14:43,749 Didn't he say that I'm a good kid, even though I'm a troublemaker? 192 00:14:43,749 --> 00:14:45,589 Oh, as if! Sheesh! 193 00:14:45,589 --> 00:14:46,960 Let's hurry and go! 194 00:14:57,074 --> 00:14:58,551 - Hello. - Hello. 195 00:14:58,551 --> 00:14:59,608 Hey. 196 00:15:01,372 --> 00:15:02,853 Yeah! 197 00:15:02,853 --> 00:15:03,997 Aw, yeah! 198 00:15:03,997 --> 00:15:05,596 Oh, go on! 199 00:15:05,596 --> 00:15:06,676 Bye! 200 00:15:29,380 --> 00:15:31,441 I don't use the pollen on adulterers. 201 00:15:35,372 --> 00:15:37,055 Wow. 202 00:15:37,055 --> 00:15:40,225 They seem like a couple who have been married for 30 years or so. 203 00:15:40,225 --> 00:15:43,205 It hasn't even been that long since his wife gave him a kidney 204 00:15:43,205 --> 00:15:44,771 and yet here he is, acting like this. 205 00:15:44,771 --> 00:15:46,613 Do you know that person? 206 00:15:47,463 --> 00:15:49,444 I briefly ran into him at the hospital last year. 207 00:15:49,444 --> 00:15:50,561 Oh. 208 00:15:50,561 --> 00:15:54,290 Strangely enough, you really have a talent for remembering people's faces. 209 00:15:54,290 --> 00:15:55,867 Oh, don't cry. 210 00:15:55,867 --> 00:15:57,079 Welcome. 211 00:15:57,079 --> 00:15:58,494 Just a second. 212 00:15:59,681 --> 00:16:01,301 One coffee to go, please. 213 00:16:01,301 --> 00:16:02,436 Sure. 214 00:16:04,146 --> 00:16:05,329 Hello? 215 00:16:06,329 --> 00:16:08,608 Why are you acting this way again? You're making me uncomfortable. 216 00:16:08,608 --> 00:16:11,489 I may not be able to go, but I talk to you on the phone every day! 217 00:16:14,348 --> 00:16:16,315 I won't even be able to stay long if I go to Singapore 218 00:16:16,315 --> 00:16:19,119 and yet you want me to waste 12 hours going back and forth? 219 00:16:19,119 --> 00:16:21,827 I told you, I have an important meeting on that day! 220 00:16:27,445 --> 00:16:28,986 Break up? 221 00:16:28,986 --> 00:16:30,830 Fine, do whatever you want! 222 00:16:31,760 --> 00:16:33,440 So annoying. 223 00:16:35,939 --> 00:16:37,527 Here you are. 224 00:17:38,123 --> 00:17:39,610 Ugh. 225 00:18:14,440 --> 00:18:16,083 Hey, Deputy Cha. 226 00:18:16,083 --> 00:18:19,840 Sorry, but can you get me a plane ticket to Singapore? 227 00:18:19,840 --> 00:18:21,921 Yeah, one that's leaving as soon as possible. 228 00:18:21,921 --> 00:18:23,189 All right. 229 00:18:40,977 --> 00:18:42,523 21. 230 00:18:42,523 --> 00:18:44,574 Excuse me for a moment. 231 00:18:46,370 --> 00:18:48,061 I've put on some weight, haven't I? 232 00:18:48,061 --> 00:18:49,870 This really isn't that bad. 233 00:18:49,870 --> 00:18:51,488 You're about the same size as you were before. 234 00:18:51,488 --> 00:18:52,501 Oh. 235 00:18:52,501 --> 00:18:55,174 And is there anything that you need, Director? 236 00:18:56,157 --> 00:18:57,966 Well... 237 00:18:57,966 --> 00:19:00,669 make me a couple of simple blouses. 238 00:19:01,535 --> 00:19:04,100 Oh, and some comfortable pants that I can wear around the house. 239 00:19:04,100 --> 00:19:05,969 I think the housekeeper might have washed them wrong 240 00:19:05,969 --> 00:19:07,663 some of the threads are coming loose now. 241 00:19:07,663 --> 00:19:08,778 All right. 242 00:19:08,778 --> 00:19:11,723 Be sure to use the best fabrics for my granddaughter's clothes. 243 00:19:11,723 --> 00:19:13,682 Of course, Sir. 244 00:19:18,399 --> 00:19:20,360 Is this a new company that you want to invest in? 245 00:19:20,360 --> 00:19:22,805 Yeah, I see some potential in it. 246 00:19:24,586 --> 00:19:28,165 [Oh Soo] 247 00:19:38,779 --> 00:19:40,997 I heard a lot about you from my grandfather. 248 00:19:40,997 --> 00:19:43,336 About how you're modest, smart 249 00:19:43,336 --> 00:19:45,307 and were a former Miss Korea. 250 00:19:45,307 --> 00:19:47,189 If we end up running into each other again 251 00:19:47,189 --> 00:19:50,135 let's not have coffee, let's have a meal. 252 00:19:55,289 --> 00:19:56,528 Grandpa. 253 00:19:57,463 --> 00:19:59,569 I'll meet with this person. 254 00:19:59,569 --> 00:20:00,828 You? 255 00:20:00,828 --> 00:20:01,828 Yeah. 256 00:20:03,132 --> 00:20:05,301 I think it'll be quite fun. 257 00:20:21,532 --> 00:20:23,250 Oh my. 258 00:20:23,250 --> 00:20:25,456 - Aw. - Aw! 259 00:20:26,002 --> 00:20:28,225 Thank you so much, Doctor. 260 00:20:28,225 --> 00:20:30,119 I'm sure you're busy with your patients at the clinic. 261 00:20:30,119 --> 00:20:32,461 It's fine. The clinic belongs to me, after all. 262 00:20:32,461 --> 00:20:33,905 So I can run it as I please. 263 00:20:35,411 --> 00:20:37,839 That was a bit conceited of me to say, wasn't it? 264 00:20:37,839 --> 00:20:39,183 No, no. 265 00:20:39,183 --> 00:20:41,737 I like you because you don't censor yourself. 266 00:20:41,737 --> 00:20:45,206 This little guy will have to be careful for the time being. 267 00:20:45,206 --> 00:20:46,574 Aw. 268 00:20:46,574 --> 00:20:49,202 I really want to raise this cat myself 269 00:20:49,202 --> 00:20:51,421 but my younger sister has a cat allergy. 270 00:20:51,421 --> 00:20:53,395 You won't be able to raise this cat, then. 271 00:20:56,753 --> 00:21:00,160 If it gets sick again, give me a call anytime. 272 00:21:00,160 --> 00:21:01,785 All right. Get home safely! 273 00:21:01,785 --> 00:21:03,792 - Goodbye! - Goodbye! 274 00:21:04,769 --> 00:21:07,590 All righty, let's go! 275 00:21:15,551 --> 00:21:18,226 Oh, Choi Hye Ri! 276 00:21:18,226 --> 00:21:20,610 Oh, Ga Nah! 277 00:21:20,610 --> 00:21:22,356 What are you doing here? 278 00:21:22,356 --> 00:21:24,164 You live in this neighborhood? 279 00:21:24,828 --> 00:21:27,332 Well, this cafe belongs to me! 280 00:21:27,332 --> 00:21:29,487 Oh, really? 281 00:21:29,487 --> 00:21:32,006 You want to take a peek around my workplace, or what? 282 00:21:32,006 --> 00:21:33,234 Next time. 283 00:21:33,234 --> 00:21:36,086 I have to go to a marriage meeting. 284 00:21:36,655 --> 00:21:37,712 Again? 285 00:21:37,712 --> 00:21:40,076 Oh, what kind of guy are you meeting this time? 286 00:21:40,076 --> 00:21:42,108 Apparently he's a student and the son of some rich business owner 287 00:21:42,108 --> 00:21:45,045 but I don't know if he took some bad drugs when he was younger, or what. 288 00:21:45,045 --> 00:21:47,756 His face is really... ugh. 289 00:21:50,379 --> 00:21:53,622 All right then, it really was nice to see you again. 290 00:21:54,107 --> 00:21:55,312 Have a nice marriage meeting! 291 00:21:55,312 --> 00:21:56,312 Okay! 292 00:22:01,454 --> 00:22:02,783 Geez. 293 00:22:02,783 --> 00:22:04,603 You sure do live a diligent life. 294 00:22:12,127 --> 00:22:17,127 [DramaFever Ver] OCN E04 That Man Oh Soo -♥ Ruo Xi ♥- 295 00:22:24,083 --> 00:22:26,696 Why does she keep dragging that around? 296 00:22:31,673 --> 00:22:33,590 Let's eat! 297 00:22:34,236 --> 00:22:36,509 Aw, look at you guys. 298 00:22:36,509 --> 00:22:38,656 Goodness, you'll get indigestion! 299 00:22:38,656 --> 00:22:39,985 There you go. 300 00:22:39,985 --> 00:22:43,578 Here's some delicious canned food! 301 00:22:49,503 --> 00:22:52,167 Either come here, or leave. 302 00:22:52,167 --> 00:22:55,524 Hurry up and eat. You've been starving all day. 303 00:22:55,524 --> 00:22:57,612 Here, eat this. Eat this. 304 00:23:03,875 --> 00:23:06,216 Is your curiosity satisfied now? 305 00:23:10,465 --> 00:23:13,165 What was that thing with chicken meat in it? 306 00:23:13,165 --> 00:23:14,559 A special treat. 307 00:23:14,559 --> 00:23:16,785 The cats really love raw meat, you see. 308 00:23:16,785 --> 00:23:18,262 And why did you go to the mountains? 309 00:23:18,262 --> 00:23:19,694 Because there are cats in the mountains, too. 310 00:23:19,694 --> 00:23:21,078 This late at night, though? 311 00:23:22,021 --> 00:23:23,637 Are you investigating me? 312 00:23:23,637 --> 00:23:25,041 Well... 313 00:23:25,505 --> 00:23:27,237 that's all I need to know. 314 00:23:30,017 --> 00:23:31,760 It's not a exciting as I had imagined. 315 00:23:31,760 --> 00:23:34,676 What do you mean, not exciting? These cats are survivors! 316 00:23:34,676 --> 00:23:37,072 Be quiet. They're eating. 317 00:23:39,119 --> 00:23:41,593 Don't just hog all of your wealth for yourself. 318 00:23:41,593 --> 00:23:43,869 You should feed the stray cats once in a while, too. 319 00:23:43,869 --> 00:23:46,868 Your life will be at least twice as great if you do that. 320 00:23:46,868 --> 00:23:49,457 And if you do, you'll understand why this is exciting. 321 00:23:49,961 --> 00:23:51,463 Right, Geum Soon? 322 00:23:51,463 --> 00:23:52,914 They have names, too? 323 00:23:54,225 --> 00:23:56,294 You sure have a lot of questions. 324 00:23:56,294 --> 00:23:58,013 That one is Seo Da Bo. 325 00:23:58,013 --> 00:24:00,748 The one next to it is Seo Geum Bo. 326 00:24:00,748 --> 00:24:02,517 And this one is Seo Geum Soon. 327 00:24:02,517 --> 00:24:04,688 And they're really smart, too. 328 00:24:04,688 --> 00:24:06,957 If you call them by their names... 329 00:24:07,544 --> 00:24:10,100 they meow and act all cute! 330 00:24:10,100 --> 00:24:11,651 Try calling them by their names! 331 00:24:12,128 --> 00:24:13,857 What? No way. 332 00:24:18,653 --> 00:24:19,897 Seo Geum Bo. 333 00:24:23,965 --> 00:24:25,196 Seo Da Bo! 334 00:24:28,030 --> 00:24:30,273 Wow, this is so funny! 335 00:24:30,273 --> 00:24:32,938 How could you fall for that? 336 00:24:32,938 --> 00:24:34,869 Am I really just that good of an actor? 337 00:24:36,311 --> 00:24:37,682 Wow. 338 00:24:38,549 --> 00:24:40,442 Why are you teasing me? 339 00:24:40,442 --> 00:24:42,423 You have to say it louder! 340 00:24:42,423 --> 00:24:44,205 Right, Geum Soon? 341 00:24:44,205 --> 00:24:45,907 Do this one more time. 342 00:24:49,795 --> 00:24:51,778 Can I just give them regular cat food? 343 00:24:51,778 --> 00:24:54,792 Oh, are you going to feed the stray cats, too? 344 00:24:55,386 --> 00:24:59,502 Well, since you have a lot of money, buy them premium cat food. 345 00:25:00,427 --> 00:25:02,699 Then, I just have to buy the most expensive one, right? 346 00:25:03,284 --> 00:25:04,774 No, that's not it. 347 00:25:04,774 --> 00:25:07,098 You have to read the ingredients list before you buy it. 348 00:25:11,001 --> 00:25:12,455 I'm just kidding. 349 00:25:12,455 --> 00:25:14,890 I'll tell you the brand that I feed them later. 350 00:25:14,890 --> 00:25:17,975 It's more important to feed them every day than to feed them expensive food. 351 00:25:18,974 --> 00:25:20,192 Sure. 352 00:25:37,193 --> 00:25:39,000 Hurry and get up! 353 00:25:39,000 --> 00:25:41,108 We have to go see Mom! 354 00:25:50,574 --> 00:25:52,695 Can I just give them regular cat food? 355 00:25:52,695 --> 00:25:54,836 I'll tell you the brand that I feed them later. 356 00:25:54,836 --> 00:25:57,975 It's more important to feed them every day than to feed them expensive food. 357 00:25:58,551 --> 00:25:59,708 Sure. 358 00:26:09,909 --> 00:26:11,086 What are you doing? 359 00:26:12,192 --> 00:26:14,892 I'm window shopping the ladies living in our neighborhood. 360 00:26:16,213 --> 00:26:18,742 Appreciating fine art. 361 00:26:19,678 --> 00:26:21,524 - Wow. - What a weirdo! 362 00:26:21,524 --> 00:26:22,696 Wow, what's with him? 363 00:26:22,696 --> 00:26:24,209 He's so weird! 364 00:26:24,918 --> 00:26:26,654 Wow. 365 00:26:40,581 --> 00:26:42,338 Am I being nosy? 366 00:26:42,813 --> 00:26:44,500 Oh, who cares? 367 00:26:44,500 --> 00:26:47,184 I'm just having him feed the cats, is all. 368 00:27:00,291 --> 00:27:01,686 So? 369 00:27:02,154 --> 00:27:03,744 Did you find out, once and for all 370 00:27:03,744 --> 00:27:06,906 whether it's "goodbye" or "welcome"? 371 00:27:09,369 --> 00:27:11,112 Come on, which one is it? 372 00:27:11,112 --> 00:27:12,141 Big Bro. 373 00:27:12,682 --> 00:27:14,597 Have you ever fed stray cats before? 374 00:27:17,676 --> 00:27:19,600 You... 375 00:27:19,600 --> 00:27:21,168 were talking about that woman, right? 376 00:27:21,168 --> 00:27:23,395 The woman who broke up with her boyfriend 377 00:27:23,395 --> 00:27:26,273 because of the pollen you mixed into his coffee. 378 00:27:26,279 --> 00:27:28,319 The woman who got totally wasted after drinking 379 00:27:28,319 --> 00:27:30,552 and kissed you. 380 00:27:44,502 --> 00:27:45,940 Oh my word! 381 00:27:49,602 --> 00:27:50,707 Whoa! 382 00:27:58,980 --> 00:28:00,157 Sorry, Bro. 383 00:28:00,157 --> 00:28:02,100 I saw it all. 384 00:28:09,013 --> 00:28:10,436 Geez. 385 00:28:10,436 --> 00:28:12,661 Poor Oh Soo. 386 00:28:12,661 --> 00:28:14,594 He got his first kiss stolen. 387 00:28:14,594 --> 00:28:16,259 Who said that was my first kiss? 388 00:28:16,259 --> 00:28:20,371 Oh, it wasn't? Your face says otherwise, though. 389 00:28:20,371 --> 00:28:21,905 Why? 390 00:28:21,905 --> 00:28:23,583 Did you enjoy it? Huh? 391 00:28:23,583 --> 00:28:25,885 Oh, of course you didn't, did you? 392 00:28:25,885 --> 00:28:28,455 There's no way that our Oh Soo would have. 393 00:28:28,455 --> 00:28:32,582 She came here drunk and mistook you for her ex-boyfriend 394 00:28:32,582 --> 00:28:34,976 but if you find yourself falling for her because of that 395 00:28:34,976 --> 00:28:37,437 that means you have a serious problem, man! 396 00:28:37,437 --> 00:28:40,567 She wasn't even all that pretty. 397 00:28:40,567 --> 00:28:42,006 Do you think I'm a psycho? 398 00:28:42,006 --> 00:28:43,886 Why would I like her, after she assaulted me? 399 00:28:45,568 --> 00:28:48,261 It was very unpleasant, uncomfortable, and mediocre! 400 00:28:48,261 --> 00:28:49,638 Happy now? 401 00:28:50,373 --> 00:28:53,722 Oh, there's no need for you to get so worked up! 402 00:28:53,722 --> 00:28:57,284 If you hated it that much, there is something wrong with you. 403 00:28:57,284 --> 00:28:59,171 Goodness me. 404 00:29:09,491 --> 00:29:11,340 I came to give you this. 405 00:29:11,972 --> 00:29:13,690 Feed the cats. 406 00:29:16,005 --> 00:29:17,238 Hey. 407 00:29:17,238 --> 00:29:18,983 How much of our conversation did she hear? 408 00:29:18,983 --> 00:29:21,171 You don't think she heard about the pollen, do you? 409 00:29:22,386 --> 00:29:24,038 Ugh, ugh, ugh! 410 00:29:24,038 --> 00:29:25,820 Hey, go after her! Go, go, go! 411 00:29:29,213 --> 00:29:30,273 Wow. 412 00:29:31,603 --> 00:29:33,113 Wait! 413 00:29:35,145 --> 00:29:36,763 Yes? 414 00:29:36,763 --> 00:29:38,719 How much of that did you hear? 415 00:29:38,719 --> 00:29:41,618 All I heard was that it was very unpleasant and uncomfortable for you 416 00:29:41,618 --> 00:29:43,160 to have been assaulted by me. 417 00:29:43,160 --> 00:29:44,392 No, that was just because he... 418 00:29:44,392 --> 00:29:45,548 I'm really sorry. 419 00:29:45,548 --> 00:29:48,301 I usually go around kissing just anyone when I get drunk. 420 00:29:48,301 --> 00:29:50,315 I even kiss the ground sometimes, too. 421 00:29:50,849 --> 00:29:52,275 And sometimes, I even kiss the garbage can! 422 00:29:52,275 --> 00:29:54,842 And I kiss things like that streetlight over there, too! 423 00:29:54,842 --> 00:29:58,017 Don't get it twisted. I didn't do it because I like you. 424 00:29:58,017 --> 00:30:00,090 Just think of it as a minor collision. 425 00:30:00,090 --> 00:30:02,259 Usually, the perpetrator compensates the victim for damages, right? 426 00:30:02,259 --> 00:30:04,577 I unintentionally violated your right 427 00:30:04,577 --> 00:30:06,959 to not be kissed by some woman you don't even know 428 00:30:06,959 --> 00:30:08,543 so I'll compensate you for the damage. 429 00:30:08,543 --> 00:30:09,543 What? 430 00:30:09,543 --> 00:30:11,221 Don't report me for committing a hit-and-run later. 431 00:30:11,221 --> 00:30:12,959 Think about how you want to be compensated. 432 00:30:12,959 --> 00:30:14,013 There's no need for that. 433 00:30:14,013 --> 00:30:15,454 Well, I think there is. 434 00:30:15,454 --> 00:30:17,522 I hate being indebted to other people 435 00:30:17,522 --> 00:30:19,571 so I need to compensate you, even if you don't want me to. 436 00:30:19,571 --> 00:30:21,168 So think about it, and let me know. 437 00:30:25,094 --> 00:30:26,578 Geez. 438 00:30:34,940 --> 00:30:38,322 The fortune teller told me to watch my mouth. Is this what they meant? 439 00:30:38,322 --> 00:30:41,896 If he hated it that much, he should've told me sooner! 440 00:30:41,896 --> 00:30:44,384 So why did he keep quiet about it all this time? 441 00:30:44,384 --> 00:30:46,715 He's totally two-faced. 442 00:30:50,117 --> 00:30:51,591 This is so ridiculous. 443 00:30:53,372 --> 00:30:54,755 Hey, Seo Soo Jung! 444 00:30:54,755 --> 00:30:56,350 Get up right now! 445 00:30:56,350 --> 00:30:58,372 That wench. Doesn't she know what time it is? 446 00:31:00,972 --> 00:31:02,546 Get up, right now! 447 00:31:02,546 --> 00:31:04,542 Mom is waiting! 448 00:31:04,542 --> 00:31:06,588 Ugh, damn it! 449 00:31:08,170 --> 00:31:09,319 What time is it? 450 00:31:09,319 --> 00:31:10,696 Time to wake up. 451 00:31:10,696 --> 00:31:12,007 Hurry up and get out here! 452 00:31:17,046 --> 00:31:19,959 [Assisted Living Facility] 453 00:31:20,416 --> 00:31:22,879 Don't say anything unnecessary to Mom. 454 00:31:22,879 --> 00:31:24,086 Like what? 455 00:31:24,086 --> 00:31:26,715 What I mean is, don't tell her that Min Ho and I broke up. 456 00:31:26,715 --> 00:31:28,925 Then, can I tell her that you didn't get promoted? 457 00:31:28,925 --> 00:31:30,551 You really don't want an allowance, do you? 458 00:31:30,551 --> 00:31:32,127 I'll shut my trap. 459 00:31:32,829 --> 00:31:33,943 Oh yeah. 460 00:31:33,943 --> 00:31:35,175 Also... 461 00:31:35,734 --> 00:31:39,110 don't cry on our way home, you'll make Mom upset. 462 00:31:39,110 --> 00:31:41,108 All right, all right. 463 00:31:49,416 --> 00:31:51,128 How is it? It tastes good, right? 464 00:31:51,128 --> 00:31:54,628 I made it really healthy so that I could bring it for you! 465 00:31:54,628 --> 00:31:58,149 Put some seasoning in it next time. 466 00:31:58,149 --> 00:31:59,259 Huh? 467 00:31:59,259 --> 00:32:03,263 All I ever eat is healthy food here, so why did you bring me more? 468 00:32:03,829 --> 00:32:05,388 Does it not taste good? 469 00:32:06,531 --> 00:32:08,377 How many times have I told you? 470 00:32:08,377 --> 00:32:10,619 I said bring me a pizza when you come visit me! 471 00:32:10,619 --> 00:32:12,599 Geez, you’re so clueless. 472 00:32:12,599 --> 00:32:16,028 I know you just say that so I won't go through all this trouble. 473 00:32:16,028 --> 00:32:18,164 Yeah, and you always get things twisted, too. 474 00:32:18,164 --> 00:32:21,054 Let me eat pizza next time! 475 00:32:21,054 --> 00:32:22,807 All right. 476 00:32:29,204 --> 00:32:30,565 What's this? 477 00:32:30,565 --> 00:32:34,346 When you get married to Min Ho, move me to this place. 478 00:32:34,346 --> 00:32:37,012 Apparently, it's two times bigger than this place, and brand new. 479 00:32:37,012 --> 00:32:38,846 And it's really amazing! 480 00:32:38,846 --> 00:32:41,105 But it costs a lot less than this place. 481 00:32:41,659 --> 00:32:44,627 It's fine. This place is far enough, but you want to go further away? 482 00:32:44,627 --> 00:32:46,880 I got promoted, and got a huge pay raise 483 00:32:46,880 --> 00:32:48,621 so don't worry about money. 484 00:32:48,621 --> 00:32:52,245 Also... I'm not going to get married to Min Ho. 485 00:32:53,026 --> 00:32:54,916 Did you two break up? 486 00:32:55,693 --> 00:32:57,525 Oh, of course not! 487 00:32:57,525 --> 00:32:59,259 They're all over each other. It's almost disgusting. 488 00:32:59,259 --> 00:33:00,900 So don't worry, Mom. 489 00:33:01,814 --> 00:33:03,656 You won't find another guy as great as Min Ho. 490 00:33:03,656 --> 00:33:05,342 He's been able 491 00:33:05,342 --> 00:33:07,500 to put up with your personality for three years now! 492 00:33:07,500 --> 00:33:09,340 He'll definitely succeed in whatever he does. 493 00:33:09,340 --> 00:33:12,954 Just you wait. He'll make sure that you're called "Madam" before long. 494 00:33:12,954 --> 00:33:14,696 Come on, Mom. 495 00:33:17,593 --> 00:33:19,320 Oh, yum. 496 00:33:19,320 --> 00:33:21,923 The more I eat this, the better it tastes. 497 00:33:21,923 --> 00:33:23,176 Right? 498 00:33:23,176 --> 00:33:24,767 I didn't even put salt in this. 499 00:33:24,767 --> 00:33:27,073 - Really? - No, she put a little in. 500 00:33:42,071 --> 00:33:45,212 Have you thought about how you want me to compensate you? 501 00:33:48,222 --> 00:33:49,574 I told you, it's fine. 502 00:33:49,574 --> 00:33:50,989 Stop making me uncomfortable. 503 00:33:50,989 --> 00:33:52,335 Think about it and tell me. 504 00:33:52,335 --> 00:33:54,464 I told you that it's fine, so why are you being like this? 505 00:33:54,464 --> 00:33:55,494 I don't want to hear it. 506 00:33:55,494 --> 00:33:58,627 I'm busy right now, so think of something and tell me later this evening. 507 00:34:02,471 --> 00:34:03,677 Geez. 508 00:34:15,958 --> 00:34:19,475 I'm done checking all of the CCTV cameras! 509 00:34:32,766 --> 00:34:34,538 It seems to be working fine. 510 00:34:40,862 --> 00:34:42,139 Oh, man. 511 00:34:46,022 --> 00:34:48,000 Yes, I heard that your program 512 00:34:48,000 --> 00:34:51,857 beat out countless other AI programs developed in Japan and the US. 513 00:34:51,857 --> 00:34:53,833 and won. 514 00:34:53,833 --> 00:34:57,197 Please explain the program that you created, Doctor Oh. 515 00:34:57,197 --> 00:35:00,027 First, my company may have won 516 00:35:00,027 --> 00:35:03,119 but I think it's meaningless to rank one AI program as superior to another. 517 00:35:03,119 --> 00:35:05,237 Those other programs just have a different skill set. 518 00:35:05,237 --> 00:35:08,011 That doesn't necessarily mean that one skill set is better than another. 519 00:35:08,011 --> 00:35:09,433 Wow. 520 00:35:10,185 --> 00:35:12,641 So he's really, really successful, huh? 521 00:35:12,641 --> 00:35:14,433 Through the use of AI programs... 522 00:35:44,031 --> 00:35:45,759 You remember me, right? 523 00:35:46,214 --> 00:35:48,744 Um, yes. 524 00:35:48,744 --> 00:35:50,875 Running into you the other day was quite fun. 525 00:35:50,875 --> 00:35:52,951 I personally felt a bit insulted. 526 00:35:52,951 --> 00:35:54,683 It's not like we are children. 527 00:35:55,246 --> 00:35:56,859 I felt a bit insulted too 528 00:35:56,859 --> 00:35:59,527 because you didn't give me a business card even though you had one. 529 00:35:59,527 --> 00:36:02,029 I guess we're even, then. 530 00:36:10,556 --> 00:36:12,628 How did you know that I was here? 531 00:36:14,304 --> 00:36:17,777 You know Chairman Han Dae Soo of Hyosoo Group, correct? 532 00:36:17,777 --> 00:36:19,942 He's my grandpa. 533 00:36:19,942 --> 00:36:23,589 And I'm here to make an investment proposal in his stead. 534 00:36:36,612 --> 00:36:38,560 Is this Blue Mountain? 535 00:36:39,163 --> 00:36:40,290 Yes. 536 00:36:40,773 --> 00:36:43,516 Well, it wasn't grown in Jamaica, though. 537 00:36:44,453 --> 00:36:47,532 It's hard to get beans that were actually grown in Jamaica. 538 00:36:47,532 --> 00:36:48,906 Yes. 539 00:36:48,906 --> 00:36:50,821 I have some at my place, though. 540 00:36:50,821 --> 00:36:52,346 Want me to send you some? 541 00:36:54,172 --> 00:36:56,759 But I won't give it to you for free, though. 542 00:37:16,790 --> 00:37:18,886 This is sufficient. 543 00:37:22,350 --> 00:37:24,096 Ugh. 544 00:37:24,924 --> 00:37:26,427 Oh man. 545 00:37:27,145 --> 00:37:28,473 Ugh. 546 00:37:28,473 --> 00:37:30,107 Oh, damn it. 547 00:37:30,107 --> 00:37:32,029 Maybe I shouldn't have had that milk. 548 00:37:34,600 --> 00:37:36,460 Just a little further. Just a little further! 549 00:37:36,460 --> 00:37:38,806 I'll be free from this suffering soon. 550 00:37:41,873 --> 00:37:42,982 Ugh! 551 00:37:45,424 --> 00:37:47,060 No, there's no way. 552 00:37:49,141 --> 00:37:51,040 Hang in there. Just a bit longer! 553 00:38:09,272 --> 00:38:11,982 Damn it, how can I go out there? 554 00:38:15,813 --> 00:38:17,699 Isn't there an emergency exit here somewhere? 555 00:38:20,114 --> 00:38:21,569 Let's see. 556 00:38:21,569 --> 00:38:24,201 Oh man, I don't think I'll fit. 557 00:38:25,152 --> 00:38:27,594 Aw, man! 558 00:38:56,355 --> 00:38:58,549 That must be his girlfriend. 559 00:39:06,621 --> 00:39:09,150 I came to ask you how you'd like to be compensated 560 00:39:09,150 --> 00:39:11,071 and used your bathroom in the meantime. 561 00:39:11,815 --> 00:39:13,221 I see. 562 00:39:14,293 --> 00:39:17,308 It seems that you have a guest, so I'll be going now. 563 00:39:22,875 --> 00:39:24,525 I'll be going now. 564 00:39:43,152 --> 00:39:44,458 Get home safely. 565 00:39:44,458 --> 00:39:46,264 All right. I'll be going now. 566 00:39:46,717 --> 00:39:47,795 Goodbye, then. 567 00:39:55,525 --> 00:39:56,734 Are you hurt? 568 00:39:56,734 --> 00:39:58,138 No, I'm fine. 569 00:40:00,081 --> 00:40:01,927 She doesn't have to go after him. 570 00:40:06,487 --> 00:40:07,797 Get home safely, then. 571 00:40:10,246 --> 00:40:11,433 Hey! 572 00:40:12,134 --> 00:40:13,446 Oh my! 573 00:40:13,446 --> 00:40:15,697 - Oh no! - Are you okay, Auntie? 574 00:40:15,697 --> 00:40:16,831 Are you okay? 575 00:40:16,831 --> 00:40:18,127 Damn him! 576 00:40:18,127 --> 00:40:19,476 What just happened? 577 00:40:21,208 --> 00:40:22,330 Hey! 578 00:40:22,330 --> 00:40:23,685 Stop right there! 579 00:40:23,685 --> 00:40:24,860 Damn it! 580 00:40:27,670 --> 00:40:28,821 Hey! 581 00:40:28,821 --> 00:40:31,208 - Damn it! - Stop right there! 582 00:40:31,208 --> 00:40:33,234 Damn it! You're dead! 583 00:40:34,056 --> 00:40:35,248 Goodness. 584 00:40:39,982 --> 00:40:42,694 Did you see a woman running past here, by any chance? 585 00:40:42,694 --> 00:40:44,411 She went that way. 586 00:40:46,703 --> 00:40:47,880 Hey! 587 00:40:49,342 --> 00:40:50,614 Stop right there! 588 00:40:54,000 --> 00:40:55,270 Hey! 589 00:40:55,270 --> 00:40:57,027 Stop right there, damn it! 590 00:41:09,239 --> 00:41:11,284 You're dead if I catch you! 591 00:41:12,433 --> 00:41:14,185 Hey, you bastard! 592 00:41:26,460 --> 00:41:28,375 You're dead, damn it! 593 00:41:31,513 --> 00:41:32,683 Ugh, damn it! 594 00:41:32,683 --> 00:41:34,708 Hey, stop right there! 595 00:41:37,569 --> 00:41:38,699 Hey! 596 00:41:39,429 --> 00:41:40,632 Stop right there! 597 00:41:44,737 --> 00:41:45,786 Hey! 598 00:41:45,786 --> 00:41:48,143 Stop running, already! 599 00:41:53,014 --> 00:41:55,424 Today is a really unlucky day for you. 600 00:41:55,424 --> 00:41:57,764 You swiped a bag in front of a cop? 601 00:41:58,964 --> 00:42:00,150 Get over here. 602 00:42:06,880 --> 00:42:09,556 You definitely hit me first! 603 00:42:11,616 --> 00:42:14,165 From this point on, everything I'm doing is self-defense! 604 00:42:14,165 --> 00:42:16,268 Self-defense? As if! 605 00:42:43,186 --> 00:42:46,953 - Ugh, way to go. - Goodness. 606 00:42:46,953 --> 00:42:49,830 - How disgraceful! - How could you? 607 00:42:49,830 --> 00:42:52,333 How despicable! 608 00:42:58,215 --> 00:42:59,585 They said it happened right here! 609 00:42:59,585 --> 00:43:01,877 - Right here? - Oh, goodness! 610 00:43:01,877 --> 00:43:04,790 - Oh my gosh. - Oh dear! 611 00:43:27,964 --> 00:43:30,699 Here, your girlfriend's bag. 612 00:43:30,699 --> 00:43:32,924 I've sufficiently compensated you by doing this, right? 613 00:43:34,237 --> 00:43:35,877 What? 614 00:43:35,877 --> 00:43:37,442 Is this not sufficient? 615 00:43:39,310 --> 00:43:41,960 I told you that it was unnecessary. 616 00:43:41,960 --> 00:43:44,161 You said that it felt unpleasant and uncomfortable! 617 00:43:44,161 --> 00:43:46,054 And that's why I said that I'd compensate you! 618 00:43:46,054 --> 00:43:48,996 If this isn't sufficient, then... I don't know. 619 00:43:49,627 --> 00:43:52,011 Just tell me how much money you want. 620 00:43:58,688 --> 00:44:00,598 How much money... 621 00:44:00,598 --> 00:44:01,835 is your kiss worth? 622 00:44:06,083 --> 00:44:08,074 50,000 won... 623 00:44:08,862 --> 00:44:09,909 100... 624 00:44:10,665 --> 00:44:11,953 100,000 won... 625 00:44:28,357 --> 00:44:30,730 What... do you want from me? 626 00:44:39,212 --> 00:44:41,875 I'll return your kiss to you. 627 00:44:41,875 --> 00:44:43,188 That's good enough, right? 628 00:45:02,337 --> 00:45:07,337 Subtitles by DramaFever 629 00:45:19,509 --> 00:45:21,056 [Evergreen / That Man Oh Soo] 630 00:45:21,056 --> 00:45:23,011 Do you have to keep your eyes open like that? 631 00:45:23,011 --> 00:45:24,621 Why do you keep hitting yourself there? 632 00:45:24,621 --> 00:45:25,869 Did you get hit earlier? 633 00:45:25,869 --> 00:45:27,239 Stop it! Stop it, stop it! 634 00:45:27,239 --> 00:45:29,192 He said that I was his first love. 635 00:45:29,192 --> 00:45:30,281 Were you reincarnated? 636 00:45:30,281 --> 00:45:32,157 About that woman living in Suite 301... 637 00:45:32,157 --> 00:45:33,759 You know how she's been smiling lately? 638 00:45:33,759 --> 00:45:36,935 It's all because she got together with someone! 639 00:45:36,935 --> 00:45:38,052 Be sure to clean this up. 640 00:45:38,052 --> 00:45:39,136 Are you serious? 641 00:45:39,136 --> 00:45:40,145 Yes. 642 00:45:40,145 --> 00:45:41,681 You said that it was garbage. 643 00:45:41,681 --> 00:45:44,206 By the way, who was that man from yesterday? 644 00:45:44,206 --> 00:45:46,132 Why are you curious about who Jin Woo is? 645 00:45:46,132 --> 00:45:49,324 Are you interested in me, by any chance? 45017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.