All language subtitles for Term.Life.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,072 --> 00:00:41,640 Jeg har alt her. T�rkl�der er ogs� stil. 2 00:00:45,246 --> 00:00:47,279 Jeg hedder Nick Barrow. 3 00:00:50,151 --> 00:00:52,217 Jeg planl�gger kup. 4 00:00:58,025 --> 00:01:01,226 Der er nogle f� regler at f�lge, n�r man planl�gger et job. 5 00:01:02,757 --> 00:01:05,951 Det letteste skjulested, er i frit skue. 6 00:01:06,100 --> 00:01:08,067 - Her. - Hvilket, sir? 7 00:01:10,704 --> 00:01:14,073 L�gge en plan, s� ingen kommer noget til. 8 00:01:19,213 --> 00:01:21,428 Timing er altafg�rende. 9 00:01:29,090 --> 00:01:33,467 Der er altid en svaghed, der kan udnyttes. 10 00:01:34,428 --> 00:01:36,862 Man skal bare finde den. 11 00:01:40,234 --> 00:01:42,101 - Ja? - Det er Alejandro. 12 00:01:42,103 --> 00:01:46,338 Jeg er interesseret i jobbet. Er du klar til at m�des? 13 00:01:48,142 --> 00:01:50,174 Det er jeg nu. 14 00:01:52,546 --> 00:01:55,981 Den kriminelle underverden er et kompliceret �kosystem. 15 00:01:55,983 --> 00:01:59,108 Alle er afh�ngige af hinanden, bare for at overleve. 16 00:02:00,287 --> 00:02:02,621 Det begynder med dem i bunden. 17 00:02:02,623 --> 00:02:05,290 De er altid p� udkig efter muligheder. 18 00:02:05,292 --> 00:02:09,127 De finder jobbet. Denne fyr er Jimmy Lincoln. 19 00:02:10,164 --> 00:02:15,267 S� g�r det op til mig. Jeg planl�gger alt om kuppet. 20 00:02:15,269 --> 00:02:18,370 Alle detaljer, ind og udvendigt. 21 00:02:20,107 --> 00:02:23,075 Og helt i toppen har vi k�beren, - 22 00:02:23,077 --> 00:02:27,246 - som st�r bag jobbet og l�ber risikoen. 23 00:02:27,496 --> 00:02:29,672 $30.000 p� forh�nd. 24 00:02:30,317 --> 00:02:32,351 30.000. 25 00:02:32,353 --> 00:02:36,555 Jeg finder en vej ind og ud, resten er op til dig. 26 00:02:38,359 --> 00:02:41,797 Skal vi s� bare stole p� dig? 27 00:02:42,363 --> 00:02:45,931 H�r her, Nick. Hvis du vil have mine penge, - 28 00:02:45,933 --> 00:02:48,367 - skal jeg bruge noget mere betryggende end det. 29 00:02:48,580 --> 00:02:52,538 Alejandro, jeg er her ikke, for at overbevise dig. 30 00:02:53,774 --> 00:02:57,409 Jeg lader dig g�re det. Det er et ja eller nej. 31 00:02:59,980 --> 00:03:03,715 250.000 ligger i et bevisskab ved Fulton County Courthouse. 32 00:03:03,717 --> 00:03:07,108 - Jeg fort�ller jer, hvordan I f�r dem. - Og hvis der sker noget uventet? 33 00:03:08,122 --> 00:03:11,290 - Ikke n�r jeg har gjort mit arbejde. - Men hvis det sker? 34 00:03:11,292 --> 00:03:14,289 Det er ikke penge-tilbage-garanti. 35 00:03:14,695 --> 00:03:18,297 N�r det er sagt, s�rger jeg for at I kommer ind med alle ting. 36 00:03:18,299 --> 00:03:21,366 Adgangskoder, skemaer, tidsplaner, udstyr. 37 00:03:21,368 --> 00:03:25,804 N�r vi g�r i gang, hvor lang tid har vi? 38 00:03:25,806 --> 00:03:28,207 15 minutter. Stramt, men ikke umuligt. 39 00:03:40,888 --> 00:03:43,714 Hvis �jeblikket glipper, s� er det slut. 40 00:03:44,158 --> 00:03:47,826 Vil I have en chance til, begynder jeg forfra. 41 00:03:48,028 --> 00:03:50,028 S� skal du betale mig igen. 42 00:03:53,167 --> 00:03:58,437 - Du har bare at v�re god. - I har ikke pr�vet noget lignende. 43 00:03:59,506 --> 00:04:03,608 Timingen er altafg�rende. Er I f�rst i gang, kan I ikke stoppe. 44 00:04:28,102 --> 00:04:32,583 - N�r vi er fremme? - S� har I fra et trafiklys g�r - 45 00:04:32,747 --> 00:04:36,008 - fra gr�n til r�d og tilbage igen. Tre minutter. 46 00:04:44,285 --> 00:04:48,854 I skal se p� det som et tryllenummer. 47 00:04:51,225 --> 00:04:53,992 Halvdelen af det er teknik. 48 00:04:53,994 --> 00:04:56,528 - Og den anden halvdel? - Magi. 49 00:05:24,158 --> 00:05:26,591 St� stille! Fri bane! 50 00:05:27,661 --> 00:05:31,097 - Hvad pokker foreg�r der? - Er din last sikret? 51 00:05:31,799 --> 00:05:34,333 Den er tom. Jeg skulle afhente. 52 00:07:04,892 --> 00:07:06,615 Pak sammen. 53 00:07:27,066 --> 00:07:31,156 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 54 00:07:32,820 --> 00:07:35,955 Jeg var p� spanden, selvom jeg ikke vidste det. 55 00:07:36,657 --> 00:07:39,958 Det hele skete m�ske, fordi jeg var distraheret. 56 00:07:41,662 --> 00:07:45,964 Catherine Jill Barrow, eller Cate, min datter. 57 00:07:45,966 --> 00:07:50,469 Hun kan genkende mig, men vi er aldrig sammen. 58 00:07:50,471 --> 00:07:56,308 Ingen elsker hende h�jere end mig, men vores situation er kompliceret. 59 00:08:03,183 --> 00:08:06,985 - Vores chef vil forhandle p� ny. - Du f�r ikke en r�d reje. 60 00:08:11,325 --> 00:08:16,094 S� det fungerer s�ledes. Jeg beskytter og fors�rger hende fra afstand, - 61 00:08:16,196 --> 00:08:19,431 - mens min eks, Lucy, har hende i hverdagene. 62 00:08:19,749 --> 00:08:22,868 Jeg holder min verden v�k fra hendes. 63 00:08:23,270 --> 00:08:27,038 Det er bedst for alle, hvis jeg holder mig v�k. Is�r for Cate. 64 00:08:28,675 --> 00:08:31,810 Hun er en god pige. Hun f�r den rette opv�kst. 65 00:08:31,812 --> 00:08:35,914 Men hun er lige fyldt 16 �r, og har manglende d�mmekraft. 66 00:08:37,885 --> 00:08:40,952 Hun blev taget i at drikke, n�ppe en stor forbrydelse, - 67 00:08:40,954 --> 00:08:43,444 - men hun skal pejles den rette vej. 68 00:08:44,892 --> 00:08:49,094 En ting er sikkert. Hun skal have et bedre liv. 69 00:08:54,201 --> 00:08:57,896 I min branche er der ikke mange, man kan stole p�. 70 00:08:58,005 --> 00:09:00,305 Heldigvis har jeg Harper. 71 00:09:00,307 --> 00:09:03,174 Han skaffede mig ind, og er min bedste ven. 72 00:09:03,176 --> 00:09:07,958 - H�nger du stadig ud med pansere? - Murph er en af de mest respekterede. 73 00:09:07,993 --> 00:09:11,634 - Vi har altid kendt hinanden. - Han g�r mig nerv�s. 74 00:09:11,669 --> 00:09:14,586 Vi er skurke, det er meningen. 75 00:09:14,588 --> 00:09:18,890 N�r du bliver �ldre, finder du ud af, det er derfor, jeg spiller poker med dem. 76 00:09:18,892 --> 00:09:23,094 - Jeg ville tale med dig om noget. - Din d�rlige frisure? 77 00:09:23,096 --> 00:09:26,398 Lad mit h�r v�re. Jeg kan godt lide det. Det er perfekt. 78 00:09:26,400 --> 00:09:29,901 - Perfekt... - Det er en normal frisure. 79 00:09:29,903 --> 00:09:34,673 - Ligner en almindelig fyr i Walmart. - I 1972 m�ske. 80 00:09:34,675 --> 00:09:37,576 - Kan vi g� nu? - Jeg er her for at skyde. 81 00:09:54,728 --> 00:09:58,597 - Virkelig? - Det er vigtigt, Harp. 82 00:09:58,599 --> 00:10:03,134 - Hvad vil du �del�gge min l�rdag med? - Min teenagedatter. 83 00:10:03,669 --> 00:10:06,871 Min l�rdag er totalt �delagt. 84 00:10:08,475 --> 00:10:11,876 Jeg tager til Cates opvisning. Hun er der ikke- 85 00:10:11,878 --> 00:10:16,047 Jeg �nsker bare, at min datter er kl�dt p� til livets opgaver. 86 00:10:16,049 --> 00:10:19,884 Kald mig bare sk�r, men hvad med at tale med din eks? 87 00:10:19,886 --> 00:10:22,654 - Hvor er v�bnet? - Nicky... 88 00:10:22,656 --> 00:10:26,758 Jeg har fors�gt flere gange, men hun g�r amok. 89 00:10:26,760 --> 00:10:31,997 I l�ser det ikke ved at tie. Ungerne �nsker det. 90 00:10:31,999 --> 00:10:36,635 De �nsker, at for�ldrene kan enes, i det mindste tale sammen. 91 00:10:36,637 --> 00:10:40,505 Harper, jeg er en forbryder. Vi har lavet en aftale. 92 00:10:40,507 --> 00:10:43,942 - Men det er blevet v�rre. - Hvad er forskellen? 93 00:10:43,944 --> 00:10:49,314 Hendes mor er p� afv�nning, og Cate er en teenager. 94 00:10:49,516 --> 00:10:54,452 Hun er 16 �r med problemer. Bryster og hormoner. 95 00:10:54,454 --> 00:10:57,355 Hun h�nger ud med de forkerte. 96 00:10:57,357 --> 00:11:00,125 Hun skal hj�lpes p� rette vej, men det kan jeg ikke. 97 00:11:00,127 --> 00:11:03,111 Jeg kan ikke l�re hende det. 98 00:11:09,302 --> 00:11:13,236 Hvordan overtalte du din mor til at bo her alene? 99 00:11:14,441 --> 00:11:18,877 N�r ens mor skal p� afv�nning, kan man f� hende til alt. 100 00:11:18,879 --> 00:11:21,846 Hvad laver du, hvis du keder dig? 101 00:11:21,948 --> 00:11:26,184 Eftersom jeg ikke har nogen familie, s� tager jeg over til Becca. 102 00:11:26,459 --> 00:11:28,519 Sk�l p� det. 103 00:11:34,027 --> 00:11:39,131 - Seri�st? - Jeg vandt, Jeremy. 104 00:11:40,133 --> 00:11:42,534 Kom med n�glerne. 105 00:11:42,536 --> 00:11:45,637 - Det er min skat. - Virkelig? 106 00:11:45,639 --> 00:11:48,973 Du b�r vaske den noget mere. N�glerne, tak. 107 00:11:49,357 --> 00:11:51,821 Du fik n�glerne. 108 00:11:53,947 --> 00:11:56,114 Hvor skal vi hen? 109 00:12:03,757 --> 00:12:08,660 - Hej, Harper. - Alejandro er d�d. 110 00:12:09,596 --> 00:12:13,732 De er alle d�de. Du har et problem. Du er blevet narret, Nick. 111 00:12:13,734 --> 00:12:16,291 Vi m�des hos dig om fem minutter. 112 00:12:18,705 --> 00:12:22,206 Hvad sker der? Jeg er ikke med i dette. 113 00:12:22,486 --> 00:12:28,910 Alejandros far er Victor Vasquez. Leder af et narkokartel i Mexico. 114 00:12:29,116 --> 00:12:33,518 Bedem�nd h�ster guld p� Victor Vasquez. 115 00:12:33,520 --> 00:12:38,757 Han er farlig. Vi ved ikke, hvad han tror, der er sket. 116 00:12:39,083 --> 00:12:42,727 Det er kortet, han sender ud, hvis nogen snyder ham. 117 00:12:42,950 --> 00:12:45,930 Han sender det, som en besked. 118 00:12:45,932 --> 00:12:48,733 Man �nsker ikke at have ham efter sig. 119 00:12:49,096 --> 00:12:54,939 Hvis der sker mig noget, m� jeg sikre mig, at Cate bliver s�rget for. 120 00:12:54,941 --> 00:12:56,808 Nick... 121 00:12:56,810 --> 00:13:01,980 - Jeg har et tr�k. - S� skal det g� st�rkt. 122 00:13:06,486 --> 00:13:11,289 - Hvad s�ger du, Mr. Barrow? - Noget, der sikrer fremtiden. 123 00:13:11,291 --> 00:13:15,426 S� foresl�r jeg livsforsikringen. 124 00:13:15,428 --> 00:13:19,530 En pr�mie p� en $500.000 livsforsikring, vil v�re... 125 00:13:19,791 --> 00:13:24,169 Er det nok? Hvad s� nu? 126 00:13:24,171 --> 00:13:27,939 D�mt inden for de sidste tre �r? Springer du i faldsk�rm? 127 00:13:27,941 --> 00:13:30,508 - Nej. - Er du en pilot? 128 00:13:30,510 --> 00:13:35,280 - Drikker eller ryger du? - Nok mere, end jeg burde. 129 00:13:35,282 --> 00:13:40,018 Det er vel en normal forsikring. Hvad ellers? 130 00:13:41,521 --> 00:13:47,492 - Navnet p� modtageren. - Cate... Catherine Jill Barrow. 131 00:13:47,494 --> 00:13:53,698 Her er hendes bank. Jeg forudbetaler alle gebyrer. 132 00:13:55,769 --> 00:13:57,769 Okay... 133 00:13:58,202 --> 00:14:03,896 Jeg ordner papirarbejdet, s� om tre uger er det i orden. 134 00:14:04,044 --> 00:14:07,111 Derefter kan du g� over gaden, som det passer dig. 135 00:14:09,449 --> 00:14:13,218 Bilen er brugt, fyldt op, og pladerne er godkendte. 136 00:14:13,512 --> 00:14:16,554 - Hvor st�r den? - I gyden bag Derians. 137 00:14:16,927 --> 00:14:21,392 T�nk dig om. Bliv i det sikre hus, indtil stormen er ovre. 138 00:14:27,734 --> 00:14:29,367 Ja? 139 00:14:29,369 --> 00:14:32,604 Mr. Barrow, ved du, hvem det er? 140 00:14:33,840 --> 00:14:37,609 - Hvor har du nummeret fra? - Jeg kender folk. 141 00:14:37,811 --> 00:14:41,145 - Vi m� tale sammen. - G�r vi ikke det? 142 00:14:41,147 --> 00:14:44,048 - Personligt. - Umuligt. 143 00:14:44,050 --> 00:14:47,452 Jeg har gjort dette l�nge. Ved du, hvad jeg har l�rt? 144 00:14:47,654 --> 00:14:50,087 At alting er muligt. 145 00:15:08,541 --> 00:15:13,251 At blive afh�rt af en kartelleder, var ikke s�dan, min dag skulle begynde. 146 00:15:13,513 --> 00:15:16,114 Det ser rigtig skidt ud. 147 00:15:16,116 --> 00:15:21,219 Jeg m�tte bevare roen, klappe hesten og ikke stikke Jimmy Lincoln. 148 00:15:21,221 --> 00:15:26,157 Jeg ved godt, at hvis man synger, s� ender man med at v�re d�d. 149 00:15:49,783 --> 00:15:51,583 Mr. Barrow. 150 00:15:52,262 --> 00:15:53,885 Nick. 151 00:15:53,887 --> 00:15:57,808 - M� jeg kalde dig Nick? - Ja... 152 00:15:59,459 --> 00:16:03,356 Jeg stiller nogle sp�rgsm�l. Vi taler bare. 153 00:16:04,211 --> 00:16:09,262 Hvis du svarer �rligt, s� er alting fint. 154 00:16:09,803 --> 00:16:11,802 S� g�r vi hver til sit. 155 00:16:13,907 --> 00:16:17,909 Da det er en akavet situation, - 156 00:16:17,911 --> 00:16:20,191 - begynder jeg med et let et. 157 00:16:23,984 --> 00:16:26,791 Hvem solgte du ellers jobbet til? 158 00:16:27,487 --> 00:16:29,253 Ingen. 159 00:16:39,032 --> 00:16:42,595 Man... s�dan fungerer det ikke. 160 00:16:43,970 --> 00:16:48,239 - Jeg planlagde kun jobbet. - Hvem fandt det? 161 00:16:58,284 --> 00:17:01,285 S� har vi et knudepunkt, min ven. 162 00:17:04,958 --> 00:17:08,159 Jeg ved inderst inde, at du ved noget. 163 00:17:08,323 --> 00:17:11,396 Et navn, adresse, nummer... 164 00:17:13,566 --> 00:17:15,599 Jeg ved det ikke. 165 00:17:24,811 --> 00:17:29,213 P� et eller andet tidspunkt mister jeg min t�lmodighed. 166 00:17:34,888 --> 00:17:38,256 "Catherine." Kone? 167 00:17:38,258 --> 00:17:41,192 - Victor, h�r nu. - Eller datter? 168 00:17:41,194 --> 00:17:44,629 - Jeg designede det. - Datter. 169 00:17:55,442 --> 00:17:57,708 Vi g�r fremskridt. 170 00:17:58,502 --> 00:18:00,745 Jeg henter din datter. 171 00:18:01,087 --> 00:18:05,750 I mellemtiden, f�l dig hjemme. 172 00:18:10,223 --> 00:18:11,589 Godt. 173 00:18:12,926 --> 00:18:15,459 Jeg har en god fornemmelse. 174 00:18:52,799 --> 00:18:56,936 Jeg tager noget vand. Jeg ville bare... rolig. 175 00:19:14,320 --> 00:19:16,386 G�r det ikke! 176 00:19:28,635 --> 00:19:32,063 Victor fandt mig. Han tror, jeg solgte jobbet til flere. 177 00:19:32,272 --> 00:19:36,607 Hvor er Jimmy Lincoln? Find ham. Cate er i fare. 178 00:19:36,609 --> 00:19:39,076 - Hvor er hun? - Jeg henter hende nu. 179 00:19:52,325 --> 00:19:54,938 Cate, det er okay. Vi m� afsted. 180 00:19:54,973 --> 00:19:57,027 - De er p� vej. - Hvem? 181 00:19:57,029 --> 00:19:59,630 - Dem, der vil sl� mig ihjel. - Hvad laver du her? 182 00:19:59,879 --> 00:20:01,165 Cate... 183 00:20:02,035 --> 00:20:05,398 Jeg beder dig! Vi m� v�k. 184 00:20:06,306 --> 00:20:07,638 Cate... 185 00:20:09,008 --> 00:20:12,476 - Kidnapper du mig? - Nej. 186 00:20:12,478 --> 00:20:14,478 For�ldre g�r det ofte. 187 00:20:19,185 --> 00:20:21,185 Vi m� afsted nu. 188 00:20:33,066 --> 00:20:37,401 - Kom s�. - Ikke f�r, du forklarer. 189 00:20:37,494 --> 00:20:40,838 Det er en lang historie. Vil du overleve, stol p� mig. 190 00:20:40,840 --> 00:20:44,609 - Jeg kender dig slet ikke. - Du har intet valg. 191 00:21:38,631 --> 00:21:40,664 Hvad sker der? 192 00:21:53,778 --> 00:21:55,867 Hun er her ikke. 193 00:22:18,471 --> 00:22:21,439 - Bor du her? - Nej. 194 00:22:22,942 --> 00:22:26,143 - Det er et hul. - Det er kun indtil... 195 00:22:26,145 --> 00:22:28,190 Du er en tyv, ikke? 196 00:22:29,282 --> 00:22:31,965 Det sagde mor. Du stj�ler ting, ikke? 197 00:22:33,186 --> 00:22:34,518 Jo. 198 00:22:35,521 --> 00:22:37,655 Du m� v�re elendig til det. 199 00:22:37,889 --> 00:22:42,061 Det er ikke... jeg har et andet sted, som vi ikke kan tage hen til. 200 00:22:42,862 --> 00:22:44,851 Sikkert. 201 00:22:46,372 --> 00:22:48,126 Lad v�re. 202 00:22:48,334 --> 00:22:52,236 - Hvad? - Den kan spores. 203 00:22:53,973 --> 00:22:57,928 Det er min telefon! Hvad fanden laver du? 204 00:22:58,678 --> 00:23:01,582 - Folk kan spore os. - Hvor l�nge skal jeg v�re her? 205 00:23:01,617 --> 00:23:04,713 - Aner det ikke. - Er her noget at spise. 206 00:23:05,148 --> 00:23:06,617 Nej. 207 00:23:06,819 --> 00:23:10,050 - Hvor skal vi hen? - Det er endnu uvist. 208 00:23:12,225 --> 00:23:15,559 - Du har planlagt dette godt. - Giv mig lidt tid. 209 00:23:15,561 --> 00:23:18,003 Tingene har �ndret sig. Jeg finder en l�sning. 210 00:23:23,503 --> 00:23:25,736 22 grader i Atlanta - 211 00:23:25,938 --> 00:23:29,607 - og vi forts�tter med hits p� WCYZ. 212 00:24:11,484 --> 00:24:14,387 - Hvor har du dem fra? - H�r her. 213 00:24:15,988 --> 00:24:18,264 Har du taget disse? 214 00:24:20,159 --> 00:24:21,492 Ja. 215 00:24:21,899 --> 00:24:26,397 Har du overv�get mig hele mit liv? 216 00:24:26,399 --> 00:24:30,000 - Er du en pervers stodder? - Tal p�nt til din far. 217 00:24:30,002 --> 00:24:32,403 - Jeg har ingen far. - Jo, du har. 218 00:24:32,405 --> 00:24:36,273 - H�r nu her. - Jeg vil bare hjem. 219 00:24:36,275 --> 00:24:38,532 Der er du ikke i sikkerhed. 220 00:24:43,149 --> 00:24:46,817 I denne alder... 221 00:24:46,819 --> 00:24:50,688 Er de vrede p� verden, eller bare fjendtlige. 222 00:24:50,690 --> 00:24:54,158 Hun er begge dele. Hvordan g�r du det? 223 00:24:54,160 --> 00:24:58,662 Mig? Hvis ikke mine unger mangler penge, ignorerer de mig. 224 00:24:59,932 --> 00:25:04,301 Du skal bare ikke sige noget, der g�r hende vred. 225 00:25:04,303 --> 00:25:06,871 - Alt g�r hende vred. - S� v�lg et sikkert emne. 226 00:25:06,873 --> 00:25:10,674 - Som hvad? - Aner det ikke. 227 00:25:10,676 --> 00:25:13,231 Barbiedukker. 228 00:25:14,514 --> 00:25:17,214 De fandt mig hurtigt. 229 00:25:17,216 --> 00:25:19,896 Din telefon var derude for l�nge. 230 00:25:21,634 --> 00:25:25,022 Disse burde hj�lpe. Tre telefoner og simkort. 231 00:25:25,124 --> 00:25:28,025 Skift dem, hver aften. Jeg g�r det samme. 232 00:25:28,127 --> 00:25:30,560 Hvor st�r vi med Jimmy Lincoln? 233 00:25:30,997 --> 00:25:33,431 Sidste kendte adresse. 234 00:25:33,633 --> 00:25:37,067 Tak, v�rds�tter din hj�lp. 235 00:25:39,171 --> 00:25:43,374 Hele hendes liv har jeg holdt �je med hende, og nu er hun her... 236 00:25:45,478 --> 00:25:49,113 - Jeg tror ikke, jeg kan klare det. - Det er du n�dt til. 237 00:25:51,050 --> 00:25:53,150 Du har ikke noget valg. 238 00:26:01,360 --> 00:26:04,361 Din nye telefon. Send nummeret til din mor. 239 00:26:10,870 --> 00:26:13,837 Hendes stilhed, gav mig tid til at t�nke. 240 00:26:13,839 --> 00:26:18,909 Planen var simpel. Pr�ve at v�re en normal familie. 241 00:26:19,811 --> 00:26:21,811 Hvor sv�rt kan det v�re? 242 00:26:43,102 --> 00:26:47,404 - Dette er et godt sted at gemme sig. - Det stinker. 243 00:26:47,406 --> 00:26:50,541 N�r du v�gner i morgen, vil intet have �ndret sig. 244 00:26:50,543 --> 00:26:52,543 Du vil selvf�lgelig ikke have nogen skudhuller, - 245 00:26:52,545 --> 00:26:55,212 - s� m�ske det bliver lidt bedre. 246 00:27:10,796 --> 00:27:14,231 - 50-94. - 50-94. 247 00:27:14,233 --> 00:27:16,500 Kender du ham her, kriminalassistent? 248 00:27:18,403 --> 00:27:22,173 Nej, m�ske g�r min eks. 249 00:27:22,475 --> 00:27:24,508 Vi har en mere nede i gyden. 250 00:27:37,757 --> 00:27:39,823 Giv os et �jeblik. 251 00:27:46,699 --> 00:27:48,766 Pokkers, det er ikke ham. 252 00:27:50,703 --> 00:27:53,237 Den eneste, vi skulle finde d�d, er her ikke. 253 00:27:55,041 --> 00:27:58,142 Nick Barrow flygter, det betyder Victor Vasquez jagter. 254 00:27:58,144 --> 00:28:00,177 Han er d�d inden i morgen. 255 00:28:21,467 --> 00:28:25,636 - Hop ind i bilen. - Nej, jeg vil ikke. 256 00:28:25,638 --> 00:28:29,306 Uanset hvor slemt du tror, det er, s� kan det blive v�rre. 257 00:28:29,308 --> 00:28:33,377 Bare rolig, du slipper. Du gjorde dit bedste. 258 00:28:33,379 --> 00:28:35,412 Jeg har passet p� mig selv hele livet. 259 00:28:35,414 --> 00:28:37,481 Jeg kan ogs� nu. Jeg tager hjem. 260 00:28:37,483 --> 00:28:39,516 Der er ikke noget valg. 261 00:28:41,487 --> 00:28:45,522 Valg? Hvorn�r fik jeg et valg? 262 00:28:45,524 --> 00:28:49,093 Hvilke valg m�tte jeg tage? Hvorn�r m� jeg v�lge selv? 263 00:28:49,095 --> 00:28:51,361 Fordi det har jeg ikke oplevet endnu. 264 00:28:51,363 --> 00:28:53,497 For fanden! Det er ikke sikkert! 265 00:28:53,499 --> 00:28:57,835 Jeg er f�rdig med dette. Ind i bilen med dig. 266 00:29:23,395 --> 00:29:27,131 Hvad s�? Mor? 267 00:29:29,902 --> 00:29:32,269 Velkommen hjem, Oscar. 268 00:29:37,276 --> 00:29:39,577 Du har en dejlig familie. 269 00:29:39,979 --> 00:29:43,313 Jeg ved, du arbejder hos Atlanta Politi. 270 00:29:43,315 --> 00:29:47,151 Du skal hj�lpe mig. Kan vi tale sammen? 271 00:29:50,790 --> 00:29:55,392 - Sving mig rundt, far. - Er du okay? 272 00:30:03,402 --> 00:30:05,435 Vil du gerne sv�mme? 273 00:30:06,472 --> 00:30:08,739 I hvad? Jeg har intet. 274 00:30:11,777 --> 00:30:14,645 - Hvad laver vi her? - Du ville have noget. 275 00:30:14,647 --> 00:30:16,480 Troede ikke vi skulle v�re udenfor. 276 00:30:16,482 --> 00:30:19,483 Det handler ikke om at v�re ude eller inde, men om at v�re klog. 277 00:30:19,485 --> 00:30:21,952 Ikke at tiltr�kke opm�rksomhed. 278 00:30:21,954 --> 00:30:24,855 Tjekker du ind p� hotel, og aldrig g�r ud, er mist�nkeligt. 279 00:30:24,857 --> 00:30:28,959 Du st�r ved vejen og skriger, det ser ud som en bortf�rsel. 280 00:30:28,961 --> 00:30:30,961 Det tiltr�kker opm�rksomhed. 281 00:30:31,163 --> 00:30:32,495 Her. 282 00:30:34,500 --> 00:30:37,167 - Hvad skal jeg med dem? - Sv�mme. 283 00:30:37,169 --> 00:30:40,938 De er ikke lige mig. Jeg er ovre Hello Kitty. 284 00:30:40,940 --> 00:30:45,042 Du ville sv�mme. V�lg nu bare noget. 285 00:30:45,044 --> 00:30:47,076 Fint, jeg vil sv�mme. 286 00:31:02,194 --> 00:31:05,062 Mit navn er Adam. Det er Ian og Ben. 287 00:31:05,064 --> 00:31:08,232 Er du her for crosserne? Jeg er en af k�rerne. 288 00:31:10,135 --> 00:31:12,035 Nej, jeg h�nger bare ud. 289 00:31:12,037 --> 00:31:14,304 - Med? - Nick. 290 00:31:15,641 --> 00:31:18,175 Min far, p� en m�de. 291 00:31:18,177 --> 00:31:22,412 Nick, der lidt er din far. Det lyder underligt. 292 00:31:22,414 --> 00:31:24,514 Ja, er det ogs�. 293 00:31:24,516 --> 00:31:28,418 Er det din fars? Ville jeg gerne k�re i. 294 00:31:28,720 --> 00:31:32,389 - Vil du have en �l? - Ja da. 295 00:31:39,431 --> 00:31:42,232 - Ikke flere �l. - Hvad? 296 00:31:42,234 --> 00:31:45,202 Drikke �l er det sikreste, jeg har gjort sammen med dig. 297 00:31:45,204 --> 00:31:49,039 Du er 16 �r. Ikke mere. Okay? 298 00:31:54,079 --> 00:31:56,112 Det er min mor. 299 00:31:56,582 --> 00:31:59,683 Sig ikke noget om noget af det. 300 00:32:02,788 --> 00:32:05,055 Jeg ringede p� det gamle nummer, men ingen svarede. 301 00:32:05,057 --> 00:32:07,257 Og s� sendte du det nye. 302 00:32:07,259 --> 00:32:12,239 Ja, jeg tr�ngte til en ny telefon. Har du drukket? 303 00:32:14,400 --> 00:32:16,800 At drikke, var nyt for Lucy. 304 00:32:17,102 --> 00:32:20,637 Hun mistede for nyligt sin mor, det ramte hende. 305 00:32:20,639 --> 00:32:24,308 Jeg pr�vede at hj�lpe, men det �nskede hun ikke. 306 00:32:24,910 --> 00:32:27,477 Jeg h�ber bare, hun kan komme videre. 307 00:32:28,981 --> 00:32:32,549 Et minut, en time, en dag ad gangen. 308 00:32:32,551 --> 00:32:36,420 - Det er et valg, mor. - H�ber du har ret. 309 00:32:36,422 --> 00:32:38,989 Du kan klare det. G� i seng. 310 00:32:38,991 --> 00:32:43,393 - Okay, elsker dig. - Elsker ogs� dig. 311 00:32:56,909 --> 00:33:01,411 - Hvor mange problemer har du? - Flere end jeg �nsker. 312 00:33:01,413 --> 00:33:04,014 En blev myrdet, og de tror, jeg gjorde det. 313 00:33:05,250 --> 00:33:07,985 - Gjorde du det? - Nej. 314 00:33:10,923 --> 00:33:13,022 Hvem gjorde s�? 315 00:33:15,127 --> 00:33:17,193 Det er derfor, vi er her. 316 00:33:20,599 --> 00:33:25,736 Nej, det kaldes kun en fistel, hvis det er udenp� din krop. 317 00:33:28,374 --> 00:33:31,274 Et �jeblik. Ringer tilbage. 318 00:33:35,881 --> 00:33:37,948 Hvad sker der? 319 00:33:37,950 --> 00:33:40,350 Jeg kan ikke lide, at der er folk her. 320 00:33:40,352 --> 00:33:42,653 Og jeg kan ikke finde min kat. Har du set Patches? 321 00:33:42,655 --> 00:33:45,022 S� I noget l�be ud? 322 00:33:45,024 --> 00:33:48,658 Jeg er glad for, I er her, men kan vi g� ud p� gangen? 323 00:33:48,960 --> 00:33:51,528 Vi kan tale derude. 324 00:33:52,030 --> 00:33:55,966 Bare I ikke r�rer ved noget. Hvem er pigen? 325 00:33:55,968 --> 00:33:58,869 - Glem det. - Hans datter. 326 00:33:58,871 --> 00:34:01,872 Det har du ikke fortalt. Hvad er dit navn? 327 00:34:01,874 --> 00:34:06,343 Jeg skal vide alt, om hvordan det kom til dig. 328 00:34:06,345 --> 00:34:11,081 Der er intet at fort�lle. Selv et blindt egern, kan finde n�d. 329 00:34:11,083 --> 00:34:12,815 Pr�v igen. 330 00:34:14,720 --> 00:34:19,523 Jeg kender en i retten. Han ringer og siger, der er penge, nemme at f� fat i. 331 00:34:19,525 --> 00:34:23,060 Jeg ringer til dig. Ligesom jeg plejer. 332 00:34:23,062 --> 00:34:26,696 Du ved godt, at nogle dr�bte mine k�bere. 333 00:34:26,698 --> 00:34:31,368 - Alle tror, det er mig. - Og jeg kender ikke til det. 334 00:34:31,370 --> 00:34:33,537 - Hvad vil du mig? - Ved du intet? 335 00:34:33,539 --> 00:34:37,174 - Nej, og vil ikke! Jeg bliver her. - Du g�r mig nerv�s. 336 00:34:37,176 --> 00:34:40,243 - Jeg kan ikke lide, du kommer her. - Sig ikke, du ikke kender k�berne. 337 00:34:40,245 --> 00:34:43,037 - Jeg ved intet. - Jeg vil m�de ham. 338 00:34:43,072 --> 00:34:48,685 - Skal jeg ringe? Det er ham fra retten. - Ham der gav dig jobbet. 339 00:34:48,687 --> 00:34:54,291 - Jeg vil m�de ham i dag. - Okay, ikke noget problem. 340 00:34:58,530 --> 00:35:00,864 - Ja. - Er du okay? 341 00:35:00,866 --> 00:35:04,167 - Jimmy Lincoln. - Har det fint, tak. 342 00:35:18,550 --> 00:35:20,583 Kaldes de stramme bukser? 343 00:35:23,789 --> 00:35:27,190 - Hvor gammel er du, s�de? - 16 �r, fjols. 344 00:35:30,729 --> 00:35:33,096 Den seksuelle lavalder er 16 �r i Georgia. 345 00:35:33,932 --> 00:35:37,400 Ikke for mig. De er aktive i den alder. 346 00:35:37,402 --> 00:35:41,404 Og n�r de svarer s�dan, skal man kigge p� opdragelsen. 347 00:35:43,642 --> 00:35:47,611 Kan du se garagen? Der skal vi hen. 348 00:35:47,613 --> 00:35:49,712 Bare k�r ind. 349 00:36:18,944 --> 00:36:20,644 Nick! 350 00:36:24,983 --> 00:36:26,950 Du godeste. 351 00:36:50,042 --> 00:36:51,374 J�sses. 352 00:37:17,336 --> 00:37:18,701 Kom. 353 00:37:35,953 --> 00:37:38,021 WIXP nyhederne. 354 00:37:38,023 --> 00:37:42,125 Der bliver stadig ikke rapporteret om megen bev�gelse i Fulton County. 355 00:37:42,227 --> 00:37:45,095 Pengene, der blev taget fra bevisskabet, er endnu ikke fundet. 356 00:37:45,097 --> 00:37:47,097 Ingen mist�nkte er blevet offentliggjort. 357 00:37:47,099 --> 00:37:50,967 - Hej, er du landet et sted. - Jeg har dr�bt en betjent. 358 00:37:50,969 --> 00:37:52,902 En kriminalassistent. Han ville dr�be mig. 359 00:37:52,904 --> 00:37:57,407 - J�sses, har du et navn? - Kriminalassistent Dinardi. 360 00:37:57,409 --> 00:38:02,612 - Lad mig se, hvad jeg kan finde. - Hvad er jeg rodet ud i? 361 00:38:02,614 --> 00:38:05,749 Jeg ved det ikke. Men det er i nyhederne. 362 00:38:06,151 --> 00:38:10,086 Nyhederne siger, at pengene fra kuppet er beviser. 363 00:38:10,088 --> 00:38:13,890 I en sag om korrupte betjente. 364 00:38:13,892 --> 00:38:17,060 Men da Alejandro stjal dem, - 365 00:38:17,062 --> 00:38:21,097 - har de ingen beviser, og er tvunget til at droppe tiltalen. 366 00:38:21,099 --> 00:38:23,767 Sender live, fra Fultons retsbygning. 367 00:38:24,169 --> 00:38:27,671 Jeg kan bare vente p�, at Harper finder ud af noget. 368 00:38:27,673 --> 00:38:31,341 Leder politiet efter mig nu? 369 00:38:31,643 --> 00:38:36,646 Jeg arbejder p� sagen. V�r klog. Gem dig. 370 00:38:47,588 --> 00:38:49,500 Sig frem. 371 00:38:51,564 --> 00:38:55,135 Alejandro tog nogle af dine penge. 372 00:38:55,158 --> 00:38:58,253 Til et kasino i Las Vegas. 373 00:39:00,020 --> 00:39:02,218 Det gik ikke godt. 374 00:39:02,846 --> 00:39:08,918 - Hvorfor kom han ikke til mig? - Han ville ikke genere dig. 375 00:39:09,562 --> 00:39:12,622 Han f�lte, det var hans skyld. 376 00:39:13,737 --> 00:39:19,202 Han pr�vede at ordne tingene. Han ville ikke svigte dig. 377 00:39:28,122 --> 00:39:30,599 Jeg fandt ogs� Nicks kone. 378 00:39:31,255 --> 00:39:33,628 Hun er p� afv�nning. 379 00:39:44,383 --> 00:39:45,949 - Fik han hende derhen? - Nej. 380 00:39:46,904 --> 00:39:49,089 Det gjorde hun selv. 381 00:39:49,526 --> 00:39:54,539 De har v�ret skilt i 12 �r. Vil du have fat i hende? 382 00:39:54,993 --> 00:39:56,393 Nej... 383 00:39:57,528 --> 00:40:01,845 F� nogen til at holde �je med hende, men 12 �r... 384 00:40:01,990 --> 00:40:04,018 Er lang tid. 385 00:40:04,633 --> 00:40:09,218 Han har pigen, det er det, der betyder noget for ham. 386 00:40:13,044 --> 00:40:14,978 Marco... 387 00:40:15,605 --> 00:40:18,367 Alejandros sj�l... 388 00:40:19,153 --> 00:40:24,485 Kan ikke hvile, f�r han er fanget. 389 00:40:25,945 --> 00:40:27,611 Forst�r du? 390 00:40:36,535 --> 00:40:41,137 Vent lige... 391 00:40:51,716 --> 00:40:54,717 - Der ser herrens ud. - Nej da. 392 00:40:54,719 --> 00:40:57,887 - Gider du rydde det op? - Det er ryddet op. 393 00:40:57,889 --> 00:41:00,056 Du m� g�re noget med det BH'erne. 394 00:41:00,058 --> 00:41:03,159 - Har du aldrig set s�dan en f�r? - Det er anderledes. 395 00:41:03,161 --> 00:41:05,395 - Hvordan? - At det er din. 396 00:41:05,697 --> 00:41:09,799 - Du er flov. - Jeg er ikke flov. 397 00:41:09,801 --> 00:41:11,801 Du ved, jeg ikke er jomfru? 398 00:41:11,803 --> 00:41:14,070 M� jeg godt g� i bad? 399 00:41:14,072 --> 00:41:17,640 - Det var i mors seng. Det var med... - Eric Griffin? 400 00:41:18,242 --> 00:41:20,977 - Hvad? - Eric Griffin? 401 00:41:20,979 --> 00:41:24,927 Du gik ikke i seng med ham. Du var ensom og sur. Jeg bebrejder dig ikke. 402 00:41:24,983 --> 00:41:29,886 - Du gik ikke i seng med ham. - Hvordan ved... 403 00:41:30,188 --> 00:41:35,792 Du talte vel ikke med ham? Jeg kunne lide ham. 404 00:41:35,794 --> 00:41:38,461 - Du kunne have f�et noget bedre. - Hvad? 405 00:41:38,463 --> 00:41:41,464 Du kunne have f�et noget bedre. Han var et r�vhul. 406 00:41:41,466 --> 00:41:43,800 Du troede for lidt om dig selv. Burde du ikke. 407 00:41:43,802 --> 00:41:46,803 Nu r�dgiver du mig? Du er en tyv. 408 00:41:46,805 --> 00:41:49,539 - Kan vi ikke tage badev�relset? - Nej, lad os g�re det. 409 00:41:49,541 --> 00:41:54,310 - Kom, fort�l videre. - Okay. Blackjack. 410 00:41:54,312 --> 00:41:57,347 Hvis du kan f� huset til at st� p� sytten - 411 00:41:57,349 --> 00:42:00,183 - kan du f� deres odds til at v�re 0,21 procent lavere. 412 00:42:00,185 --> 00:42:02,986 - Hvad? - Du burde kunne skifte d�k. 413 00:42:02,988 --> 00:42:05,821 Det ville ikke skade, hvis du l�rte infield fly-reglen. 414 00:42:06,458 --> 00:42:09,259 Og g� aldrig i ruskind. 415 00:42:31,182 --> 00:42:34,384 - Hvem modtog opkaldet? - Det gjorde jeg. 416 00:42:34,386 --> 00:42:37,186 Det var vores pige p� centralen. Alt er i orden. 417 00:42:37,188 --> 00:42:39,722 Interne Aff�rer holder �je med mig. 418 00:42:39,724 --> 00:42:42,425 At folk fra vores hold forsvinder, hj�lper ikke. 419 00:42:42,427 --> 00:42:47,697 Ham her skal ordnes. Jo l�ngere tid han er p� flugt, desto mere finder han ud af. 420 00:42:47,699 --> 00:42:50,166 Anklageren har ingen sag uden beviser. 421 00:42:50,168 --> 00:42:54,203 Og da Alejandro Vasquez stjal dem, har de intet. 422 00:42:54,205 --> 00:42:58,575 - Ingen kan give os skylden. - Det kan Nick Barrow. 423 00:43:00,278 --> 00:43:02,512 Forst� dette... 424 00:43:02,514 --> 00:43:04,747 I tog en beslutning om at st� her, - 425 00:43:04,749 --> 00:43:08,284 - da I stjal pengene. 426 00:43:09,586 --> 00:43:14,724 Han k�mper. Man k�mper ikke s� h�rdt, medmindre man har en god grund. 427 00:43:14,726 --> 00:43:18,461 Find den! Og fjern ligene. 428 00:43:21,365 --> 00:43:26,269 - Fuck... - Ved det, slap af. 429 00:43:35,380 --> 00:43:37,447 Du spiser d�rligt. 430 00:43:49,894 --> 00:43:51,995 Kaffe? 431 00:43:52,397 --> 00:43:54,964 I din alder, burde du spise vitaminer. 432 00:43:54,966 --> 00:43:57,834 - Koffein er vitaminer. - Det er ikke sundt for dig. 433 00:43:57,836 --> 00:44:01,337 M�nd, der vil dr�be dig, er ikke godt. Men det er koffein. 434 00:44:01,339 --> 00:44:03,439 Hvad har du ellers? 435 00:44:03,441 --> 00:44:06,376 Nej, se her. 436 00:44:15,520 --> 00:44:18,254 Vi er vel p� flugt. 437 00:44:25,430 --> 00:44:27,530 Okay, Cate. 438 00:44:27,532 --> 00:44:31,801 En paryk, t�j... Det tiltr�kker bare opm�rksomhed. 439 00:44:31,803 --> 00:44:35,471 Vil du nogen steder? S� kl�d dig som dem, der er der. 440 00:44:35,473 --> 00:44:38,007 Skal du til en Brave kamp, har du Brave t�j p�. 441 00:44:38,009 --> 00:44:42,445 Til traktortr�k har du flonelst�j og jeans p�. Kig ingen i �jnene. 442 00:44:42,447 --> 00:44:47,383 Hvis folk kigger p� noget, kigger du p� det samme. G�r alle, f�lger du med. 443 00:44:47,385 --> 00:44:51,020 Lad som om, du er p� vej et sted hen. At du ved, hvor du skal hen. 444 00:44:51,022 --> 00:44:55,143 Du skal ikke tiltr�kke opm�rksomhed. Vi m� holde lav profil - 445 00:44:55,178 --> 00:44:58,453 - og huske reglen om to. - Reglen om to? 446 00:44:58,730 --> 00:45:01,698 Det tager en person to m�der, at genkende en fremmede. 447 00:45:01,700 --> 00:45:05,168 F�rste gang er du bare et ansigt. Anden gang husker man det. 448 00:45:05,170 --> 00:45:07,870 De ved m�ske ikke hvorfor, men noget h�nger ved. 449 00:45:07,872 --> 00:45:12,208 - S� er du et sted, du ikke vil v�re. - Som er hvor? 450 00:45:12,210 --> 00:45:14,243 I deres hoved. 451 00:45:38,002 --> 00:45:40,425 - Hvad har du fundet ud af? - Du vil ikke kunne lide det. 452 00:45:40,460 --> 00:45:44,377 - S� lyv. - Aktierne er steget, du vandt i lotto - 453 00:45:44,412 --> 00:45:48,319 - og en model sp�rger efter dit nummer. - Runway eller som i Illustreret sport? 454 00:45:48,513 --> 00:45:50,547 H�nd... 455 00:45:50,649 --> 00:45:53,950 Betjenten du dr�bte, var en del af et skummelt hold. 456 00:45:53,952 --> 00:45:56,786 Deres chef, Joe Keenan, 20 �rs erfaring. 457 00:45:56,788 --> 00:46:00,389 Han har gjort det f�r, og intet af det er godt. 458 00:46:00,391 --> 00:46:03,059 Det viste sig, at Keenan ikke altid var ond. 459 00:46:03,061 --> 00:46:07,329 Han var under d�kke s� l�nge, han blev til det, han bek�mpede. 460 00:46:08,299 --> 00:46:12,602 Og hvis dine h�nder f�rst er beskidte, er de sv�re at f� rene igen. 461 00:46:12,604 --> 00:46:15,271 Selvom holdet har v�ret under mistanke, - 462 00:46:15,273 --> 00:46:19,308 - er alle uskyldige, indtil det modsatte er bevist, is�r betjente. 463 00:46:19,310 --> 00:46:21,577 Da beviserne mod dem er v�k, - 464 00:46:21,579 --> 00:46:25,715 - har Interne Aff�rer lige s� lidt bevis, som jeg har. 465 00:46:25,717 --> 00:46:30,319 Men en ting ved jeg. Fyre som ham er vant til, tingene g�r, som de �nsker. 466 00:46:30,321 --> 00:46:33,723 De havde sikkert ikke regnet med, jeg forblev i live. 467 00:46:33,725 --> 00:46:37,493 Jo l�ngere tid de ikke kan finde mig, jo mere vil de g� op i limningen. 468 00:46:37,995 --> 00:46:39,996 - Blev mit navn n�vnt? - Nej. 469 00:46:39,998 --> 00:46:42,965 De tier stille, og pr�ver at ordne det selv. 470 00:46:42,967 --> 00:46:44,967 Jeg overvejer at komme v�k. 471 00:46:44,969 --> 00:46:48,504 - M�ske mod nord, over gr�nsen. - Nej, bliv der. 472 00:46:48,506 --> 00:46:52,475 Vasquez forventer det. Han vil have m�nd efter dig. 473 00:46:52,477 --> 00:46:55,878 Du har det godt der. Der bliver du. 474 00:46:59,851 --> 00:47:02,852 Hvad var det, du stjal? 475 00:47:06,657 --> 00:47:10,051 - Alt der er noget v�rd. - Er du blevet taget? 476 00:47:10,086 --> 00:47:15,998 Jeg har ikke stj�let. Jeg planl�gger bare kuppet. S�lger til en, der vil g�re det. 477 00:47:16,200 --> 00:47:20,102 - Hvor meget koster det? - Kommer an p� hvad der laves. 478 00:47:22,706 --> 00:47:26,872 - Er du rig? - De fleste lykkedes ikke. 479 00:47:26,878 --> 00:47:29,512 Jeg har to bookmakere p� hurtigopkald, - 480 00:47:29,514 --> 00:47:31,647 - og et semi spilleproblem. 481 00:47:32,449 --> 00:47:36,385 - Hvorfor g�re det? - Det eneste jeg er god til. 482 00:47:36,387 --> 00:47:40,165 Hvordan finder du ud af at stj�le det, du stj�ler? 483 00:47:41,159 --> 00:47:43,225 Hvordan skriver du en sang? 484 00:47:46,497 --> 00:47:48,564 Vis mig det. 485 00:47:54,706 --> 00:47:57,874 Skal jeg fort�lle, hvordan du plyndrer bageren? 486 00:47:58,576 --> 00:48:00,609 Ja, hvorfor ikke? 487 00:48:02,580 --> 00:48:05,648 Nummer et, du skal vide, hvordan du kommer ud. 488 00:48:05,650 --> 00:48:08,143 - Det er det vigtigste. - Og nummer to? 489 00:48:09,044 --> 00:48:12,105 Du kigger, venter og t�nker. 490 00:48:12,824 --> 00:48:17,727 Sikkerheden er vigtigst. Har bygningen overv�gning eller alarm? 491 00:48:17,729 --> 00:48:20,429 Hvem reagerer p� alarmen? 492 00:48:20,431 --> 00:48:22,899 Privat sikkerhedsfirma? Lokalt politi? 493 00:48:22,901 --> 00:48:27,470 Eller f�r ejeren et opkald, s� han selv skal ordne det. 494 00:48:27,772 --> 00:48:31,641 - Kun for et bageri? Bageri, bank, forretning. 495 00:48:31,676 --> 00:48:34,890 Det er et arbejde. Der er seks butikker. 496 00:48:35,179 --> 00:48:37,914 De forreste er en del af vores m�l. 497 00:48:37,916 --> 00:48:41,450 Deroppe er der tre lejligheder. 498 00:48:41,752 --> 00:48:45,187 St�r de tomme? Bor der nogen? 499 00:48:49,127 --> 00:48:52,795 Og s� er der flugtvejen. G�r du eller k�rer du? 500 00:48:52,797 --> 00:48:54,797 - K�rer. - S� skal du bruge en chauff�r. 501 00:48:54,799 --> 00:48:58,734 Kan du stole p� dem? Er de gode? 502 00:48:58,736 --> 00:49:00,736 Vil han komme? 503 00:49:00,738 --> 00:49:04,040 - Jeg vil g�. - Hvilken vej? 504 00:49:04,042 --> 00:49:06,776 - M�ske den vej? - Mod banken? 505 00:49:06,778 --> 00:49:10,179 - Hvad er der d�r? - Der er en h�veautomat. 506 00:49:13,584 --> 00:49:15,885 Betyder der er et kamera. 507 00:49:19,991 --> 00:49:22,925 - Jeg g�r den anden vej. - Forbi Bed and Breakfast? 508 00:49:23,727 --> 00:49:25,994 Folk kommer og g�r hele tiden. 509 00:49:26,898 --> 00:49:30,350 En ung pige med favnen fuld af kager skaber interesse. 510 00:49:49,620 --> 00:49:53,820 - Matty, du m� tage dig sammen. - Det kan jeg ikke. 511 00:49:54,092 --> 00:49:58,717 Jeg kan ikke fuldf�re, n�r Interne Aff�rer kigger mig over skulderen. 512 00:49:58,752 --> 00:50:02,933 Matty, mistanke og domf�ldelse bor i hver sin ende af byen. 513 00:50:02,967 --> 00:50:07,724 Det er, hvad vi g�r. Det blev noget rod. Vi ryddede op. 514 00:50:09,674 --> 00:50:12,341 Jeg vil bare gerne ud af det. 515 00:50:12,343 --> 00:50:15,839 Man kan ikke komme ud. Det er hele turen. 516 00:50:16,314 --> 00:50:20,954 Vi har et �r, m�ske to, indtil vi afleverer skiltene. 517 00:50:21,419 --> 00:50:23,886 Vi kan �jne vores pension. 518 00:50:23,888 --> 00:50:26,688 Og det har aldrig f�r v�ret s� farligt. 519 00:50:26,891 --> 00:50:30,074 Vi tager penge fra forbrydere og bundskrabere. 520 00:50:30,795 --> 00:50:33,105 Alle, vi r�ver, har fortjent det. 521 00:50:36,567 --> 00:50:39,131 Jeg vil bare gerne ud af det. 522 00:50:51,015 --> 00:50:53,249 Tillykke med f�dselsdagen. 523 00:50:53,251 --> 00:50:56,052 - Jeg har f�dselsdag i august. - Jeg har misset et par stykker. 524 00:50:56,054 --> 00:50:58,358 Jeg kan ikke... Hvad er det? 525 00:50:59,424 --> 00:51:01,835 Det er en pony. Hvad tror du, det er? 526 00:51:19,010 --> 00:51:21,810 - Tak. - Kom. Vi g�r i byen. 527 00:51:22,246 --> 00:51:26,316 - Er det sandt? Hvorhen? - En overraskelse. 528 00:52:03,087 --> 00:52:05,921 G�r s�dan med dine h�nder. Lav en firkant. 529 00:52:07,222 --> 00:52:09,656 - Kig p� min finger. Den jeg holder op. - Ja? 530 00:52:09,691 --> 00:52:12,570 Tr�k tilbage mod dine �jne. T�nk ikke over det. G�r det! 531 00:52:13,397 --> 00:52:16,462 Dit venstre �je dominerer. Du skal lukke det h�jre, n�r du skyder. 532 00:52:16,834 --> 00:52:18,934 Der er et par vigtige regler ang�ende v�ben. 533 00:52:18,936 --> 00:52:22,442 Den f�rste er, ret ikke v�bnet mod noget, medmindre du er klar til at skyde. 534 00:52:22,673 --> 00:52:24,673 Du skal holde... Slap af i tommelfingrene. 535 00:52:24,675 --> 00:52:26,909 S�t det lige over det forreste sigte. 536 00:52:26,911 --> 00:52:30,999 N�r du trykker p� aftr�kkeren, s� hold samme tryk. G�r det. 537 00:52:33,082 --> 00:52:34,449 Bingo. 538 00:52:44,462 --> 00:52:47,096 - Jeg sagde det jo. - Siger du, jeg lyver? 539 00:52:47,098 --> 00:52:49,165 - Din helt egen... - Jeg ramte ballonen. 540 00:52:49,167 --> 00:52:53,369 - Lille lyser�de... - Jeg vil have det leget�j! 541 00:52:53,371 --> 00:52:55,871 - Mor, det er fint nok. - Bare luk, ikke? 542 00:52:55,873 --> 00:52:59,429 Man kan ikke bare lade folk... Ved du hvad, det er noget lort. 543 00:52:59,710 --> 00:53:02,144 H�r her, dame, det hedder Spr�ng Ballonen. 544 00:53:02,146 --> 00:53:04,547 - Vil du have noget... - Bliv her. 545 00:53:04,549 --> 00:53:09,785 - ... s� spr�ng den skide ballon. - Du skal ikke bande foran mit barn. 546 00:53:09,787 --> 00:53:13,155 - Se lige der. Magi. - V�rsgo. 547 00:53:13,157 --> 00:53:15,633 Hvad er nu det? 548 00:53:16,293 --> 00:53:18,527 Laver du velg�renhed p� markedet? 549 00:53:20,031 --> 00:53:23,420 - Jeg pr�ver bare at hj�lpe. - Hj�lpe? Med hvad? 550 00:53:23,755 --> 00:53:27,905 Jeg har ikke brug for, du... Mit barn, mine sager, ikke? 551 00:53:28,239 --> 00:53:31,464 Jenny... Er alt i orden? 552 00:53:31,842 --> 00:53:36,378 Nej. Det her R-hul pr�ver at stj�le mine penge - 553 00:53:36,380 --> 00:53:39,388 - og ham her stikker snuden i noget, der ikke rager ham. 554 00:53:41,018 --> 00:53:45,197 - Jeg tror, jeg klarer den herfra. - Tak for det. V�rsgo. 555 00:53:45,232 --> 00:53:46,693 Tak. 556 00:54:20,091 --> 00:54:23,151 N�r alt dette er overst�et, vil jeg ud og rejse sammen med dig. 557 00:54:24,729 --> 00:54:27,345 - Hvor skulle vi tage hen? - Det ved jeg ikke. 558 00:54:29,300 --> 00:54:31,700 Din strand. Fra billederne. 559 00:54:31,702 --> 00:54:35,547 - Hvad med din mor? - Du kan stadig lide hende. 560 00:54:35,806 --> 00:54:39,246 - Hvordan m�dte I hinanden? - Din mor? 561 00:54:41,912 --> 00:54:45,498 Hun var ung og var i en dansetrup. 562 00:54:45,616 --> 00:54:49,051 Og hun havde ret st�rke holdninger. 563 00:54:49,053 --> 00:54:51,654 Hun var h�rd ved mig, det meste af aftenen. 564 00:54:52,223 --> 00:54:54,437 Jeg ved det ikke. Hun fik mig til at grine, tror jeg. 565 00:54:56,227 --> 00:54:58,994 Og s� kom du til verden. 566 00:55:06,737 --> 00:55:08,937 Vi skulle tage et billede, mens vi er p� toppen. 567 00:55:08,939 --> 00:55:11,006 Okay. Det er en god ide. 568 00:55:12,009 --> 00:55:14,376 - Er du klar? - Jeps. 569 00:55:15,980 --> 00:55:18,747 - Klar. - En, to, tre. 570 00:56:04,694 --> 00:56:07,355 - Goddag, Matty. - J�sses! 571 00:56:09,133 --> 00:56:12,383 - For pokker, Cap. - Hvad laver du med Interne Aff�rer? 572 00:56:14,871 --> 00:56:19,073 Hvad snakker du om? Jeg har ikke talt med dem. 573 00:56:20,230 --> 00:56:24,289 Jeg har billeder. Du er lige s� korrupt som mig, kammerat. 574 00:56:26,316 --> 00:56:29,964 Sp�rgsm�let er, hvad fanden har du, de vil have? 575 00:56:42,199 --> 00:56:45,014 Du har t�nkt p� at indg� en aftale, ikke, Matty? 576 00:56:45,269 --> 00:56:47,301 Jeg har ikke sagt noget. 577 00:56:47,872 --> 00:56:50,706 De ville tale med mig. Jeg har ikke... 578 00:56:58,082 --> 00:57:00,816 Fuck dig! 579 00:57:05,089 --> 00:57:07,523 Jeg fik ham herhen, som du sagde. 580 00:57:09,927 --> 00:57:13,429 - Jeg har gjort det godt, ikke? - Det har du. 581 00:57:25,008 --> 00:57:28,644 Der er kriminalassistent Keenan. Skud affyret, betjent s�ret. 582 00:57:28,646 --> 00:57:31,113 Jeg gentager: Skud affyret, betjent s�ret. 583 00:57:31,115 --> 00:57:34,750 Kontakt 50 og 48. Send reddere straks! 584 00:57:34,752 --> 00:57:37,753 - Hvor er du, kriminalassistent? - Blue Bird Motel, Glenwood og Avery. 585 00:57:37,755 --> 00:57:41,089 - For helvede! Skynd dig! - Modtaget. Kontakter 50 og 48. 586 00:57:41,091 --> 00:57:43,659 Reddere er p� vej. Kan du identificere den mist�nkte? 587 00:57:43,661 --> 00:57:45,361 Nick Barrow. 588 00:58:00,578 --> 00:58:02,911 Du f�r os ud af det her, ikke? 589 00:58:05,416 --> 00:58:08,181 Jo. Det g�r jeg. 590 00:58:15,296 --> 00:58:18,883 - Han slog en betjent ihjel! - Er du sikker? 591 00:58:19,430 --> 00:58:21,730 Jeg holder hans efterlysning i h�nden. 592 00:58:22,696 --> 00:58:25,348 Jeg tror ikke, jeg kan g�re mere for dig nu. 593 00:58:25,583 --> 00:58:27,846 Kan du ikke g�re mere, Oscar? 594 00:58:28,906 --> 00:58:31,829 Du m� h�be p�, det ikke er s�dan, min ven. 595 00:58:40,551 --> 00:58:42,251 Chef? 596 00:58:42,553 --> 00:58:44,887 Chef, kom s�! 597 00:58:44,889 --> 00:58:47,890 V�gn op. Tid til at fange de slemme. 598 00:58:50,060 --> 00:58:51,527 Godmorgen. 599 00:59:07,678 --> 00:59:10,579 Hvordan kan du sige det? Sex Pistols var et meget fedt band. 600 00:59:10,581 --> 00:59:12,681 Nej, de var et meget d�rligt band. 601 00:59:21,659 --> 00:59:25,394 - Cate, der er sket noget. - Hvad? 602 00:59:25,896 --> 00:59:28,397 - Pak dine ting med det samme. - Hvorfor? 603 00:59:28,399 --> 00:59:30,599 - Fordi de har fundet os. - Vent lidt. 604 00:59:30,601 --> 00:59:33,368 - Du sagde, ingen vidste, hvor vi var. - Cate, jeg mener det. 605 00:59:33,370 --> 00:59:35,938 Kom. Tag din taske. Vi m� afsted. 606 00:59:37,007 --> 00:59:39,174 Nick. Nick. 607 00:59:43,280 --> 00:59:46,164 Det skal nok g�, Cate. Jeg har en plan. 608 00:59:47,918 --> 00:59:50,686 Du skal g�re, n�jagtig som jeg siger. 609 00:59:50,788 --> 00:59:53,488 Vi skal f� sheriffen og vicesheriffen v�k fra hinanden. 610 00:59:54,892 --> 00:59:57,593 S� kan vi m�des p� m�destedet om ti minutter. 611 01:00:03,534 --> 01:00:06,088 Op med h�nderne. R�r dig ikke! 612 01:00:13,543 --> 01:00:16,622 Hvis noget g�r galt, uanset hvad der sker, s� kom ud af byen - 613 01:00:16,657 --> 01:00:19,681 - og kom ikke tilbage. Det kan ikke diskuteres. 614 01:00:45,242 --> 01:00:46,575 V�k! 615 01:00:50,648 --> 01:00:52,381 Undskyld mig! 616 01:01:05,462 --> 01:01:07,396 St� stille! 617 01:02:02,086 --> 01:02:04,185 Kom nu, Cate. 618 01:02:16,219 --> 01:02:17,532 Ud! 619 01:02:19,169 --> 01:02:21,270 Ud af bilen nu! 620 01:02:30,280 --> 01:02:32,514 Ned med dig. 621 01:02:42,693 --> 01:02:45,467 R�r dig ikke! Nu har jeg dig. 622 01:02:46,430 --> 01:02:48,510 Pr�v at stikke af igen. 623 01:02:51,935 --> 01:02:54,503 Op med h�nderne og ned p� kn�. 624 01:02:57,074 --> 01:02:59,107 L�g dig ned! 625 01:03:05,616 --> 01:03:09,425 "Nicholas Barrow, efters�gt for mordet p� kriminalassistent Matthew Miller." 626 01:03:10,487 --> 01:03:12,520 Er det dig? 627 01:03:14,724 --> 01:03:16,758 Tror du p� alt, hvad du l�ser? 628 01:03:16,760 --> 01:03:20,328 Ja, n�r der st�r "Efterlysning" �verst. 629 01:03:22,966 --> 01:03:27,830 Nogen blev dr�bt, og den der lavede efterlysningen tror, jeg har gjort det. 630 01:03:29,221 --> 01:03:32,174 Det er din forklaring, og den holder du fast i? 631 01:03:32,176 --> 01:03:34,176 Hej, Sherif, vil du h�re p� mig? 632 01:03:34,278 --> 01:03:38,164 Ham, jeg flygter fra, har forbindelser overalt. Efterlysningen er ikke �gte. 633 01:03:38,199 --> 01:03:41,605 Han bruger dig til at finde mig. V�r s�d ikke at ringe! 634 01:03:41,985 --> 01:03:43,985 Du skal s�tte dig ned! 635 01:03:56,033 --> 01:04:01,860 En mand lever sit liv, og alt, hvad han var, kan v�re i en skide kasse. 636 01:04:03,640 --> 01:04:06,049 - Sagde han noget? - Hvad? 637 01:04:06,443 --> 01:04:07,943 Matty. 638 01:04:08,445 --> 01:04:10,779 Sagde han noget, f�r han d�de? 639 01:04:11,972 --> 01:04:15,034 - Han var allerede v�k. - F�rst Dinardi, og nu Matty. 640 01:04:16,720 --> 01:04:22,387 - Du s� ham, ikke? Barrow. S� du ham? - Ja, jeg s� ham. Og hvad s�? 641 01:04:22,422 --> 01:04:25,694 Hvad skete der? Hvorfor sk�d du ham ikke bare to gange i hovedet? 642 01:04:25,796 --> 01:04:28,363 Hvad vil du have, Darrell? 643 01:04:28,465 --> 01:04:31,166 Vil du h�re mig sige, jeg nossede i den? Fint, jeg nossede i den! 644 01:04:31,168 --> 01:04:34,569 Er du s� glad? Barrow overraskede mig. 645 01:04:34,571 --> 01:04:36,756 - Jeg m�tte tage en beslutning. - Hej, Cap. 646 01:04:37,341 --> 01:04:40,802 Vi har ham. En sherif ringede p� den efterlysning, du sendte ud. 647 01:04:41,578 --> 01:04:44,591 Godt s�. Lad os komme afsted. 648 01:05:03,333 --> 01:05:05,333 Chef, s� er de her. 649 01:05:14,044 --> 01:05:17,197 Jeg er kriminalassistent Garcia. Jeg skulle tale med Sherif Braydon. 650 01:05:18,081 --> 01:05:21,082 - Lige her. - Sherif, du m� h�re p� mig. 651 01:05:21,084 --> 01:05:25,148 - De fyre er ikke betjente. - Jeg synes, de ligner betjente. 652 01:05:25,183 --> 01:05:28,623 - Sherif, vil du h�re p� mig? - Har han v�ret s�dan hele tiden? 653 01:05:28,625 --> 01:05:30,658 Sherif, de er ikke... 654 01:05:39,269 --> 01:05:41,269 Kan vi tage ham med? 655 01:05:44,241 --> 01:05:47,042 Ja, s� snart vi har bekr�ftet jeres ID-numre. 656 01:05:56,767 --> 01:06:00,010 - 7138. - 7396. 657 01:06:00,490 --> 01:06:02,824 - Ring og tjek dem, Dean. - S� gerne. 658 01:06:11,902 --> 01:06:13,501 Zone ni. P.A. 659 01:06:13,503 --> 01:06:15,637 Sherif Braydons kontor i Hastings. 660 01:06:15,639 --> 01:06:19,076 Vi skal have bekr�ftet to ID-numre i forbindelse med en overflytning. 661 01:06:20,277 --> 01:06:22,777 Selvf�lgelig. Et �jeblik. 662 01:06:31,955 --> 01:06:34,022 Okay. Det f�rste. 663 01:06:37,327 --> 01:06:38,960 Tak. 664 01:06:44,100 --> 01:06:47,334 Sherif! De er ikke betjente! 665 01:06:47,571 --> 01:06:49,571 Sherif, v�r nu s�d. 666 01:07:36,152 --> 01:07:37,786 Nick... 667 01:07:40,590 --> 01:07:43,375 Jeg holder ikke af dig l�ngere, Nick. 668 01:07:44,528 --> 01:07:46,561 Du er d�d. 669 01:07:47,764 --> 01:07:50,058 Jeg putter dig i graven - 670 01:07:50,534 --> 01:07:54,962 - og s� g�r jeg det samme ved din datter. 671 01:07:57,874 --> 01:08:00,590 Det var ret underligt. 672 01:08:01,011 --> 01:08:04,607 - Hvad var underligt? - Jeg fik et opkald fra politiet. 673 01:08:04,681 --> 01:08:08,429 En kriminalassistent Keenan. Han er her om et kvarter for at hente sin fange. 674 01:08:08,718 --> 01:08:12,205 - Hvilken fange? - Barrow. Keenan blev rasende. 675 01:08:12,289 --> 01:08:15,826 Han har aldrig h�rt om en kriminalassistent Garcia, og... 676 01:08:16,693 --> 01:08:18,545 Satans ogs�! 677 01:08:19,529 --> 01:08:21,983 Kald ikke nogen op! F� fat i Dean! 678 01:08:24,701 --> 01:08:26,901 Hvordan fik du mig p� den efterlysning? 679 01:08:28,805 --> 01:08:32,014 Er du syg nok til at sl� en betjent ihjel, for at h�nge mig op p� det? 680 01:08:33,410 --> 01:08:35,510 Jeg har ikke sl�et en betjent ihjel. 681 01:08:37,280 --> 01:08:40,806 - Hvordan fik du s�... - Pis! 682 01:09:09,513 --> 01:09:10,845 Dean! 683 01:09:20,290 --> 01:09:21,623 Dean! 684 01:09:26,496 --> 01:09:27,896 Fandens! 685 01:09:47,393 --> 01:09:49,450 Hvor fanden er du? 686 01:09:51,354 --> 01:09:52,753 Dean! 687 01:09:57,763 --> 01:09:59,827 Hold din k�ft! 688 01:10:12,460 --> 01:10:14,531 F� idioten ud. 689 01:10:23,653 --> 01:10:27,541 - Ved du, hvordan man bruger den? - Vil du finde ud af det? 690 01:10:29,826 --> 01:10:31,459 H�nderne op. 691 01:10:35,932 --> 01:10:37,932 Giv mig n�glerne. 692 01:10:48,111 --> 01:10:49,611 Ned! 693 01:10:49,813 --> 01:10:51,879 Ret dit v�ben mod ham. 694 01:10:56,720 --> 01:11:00,734 Nu er det min tur til at snakke. Jeg dr�bte ikke Alejandro, Victor. 695 01:11:01,124 --> 01:11:04,642 Jeg tror, ham der st�r bag hedder Keenan, og han er betjent. 696 01:11:05,662 --> 01:11:09,128 - Hvordan ved jeg, du ikke var med i det? - Jeg har ikke noget at skjule. 697 01:11:09,633 --> 01:11:13,001 - Derfor dr�ber jeg dig ikke. - Du dr�ber mig ikke, for hvis du g�r - 698 01:11:14,938 --> 01:11:17,105 - f�r det aldrig ende. 699 01:11:17,107 --> 01:11:19,741 Jeg vil bevise, jeg ikke havde noget med det at g�re. 700 01:11:19,743 --> 01:11:23,237 Jeg vil bede om noget til geng�ld. Dit ord, som far, p� - 701 01:11:23,647 --> 01:11:26,536 - at n�r du h�rer sandheden, lader du Cate v�re i fred. 702 01:11:34,824 --> 01:11:38,233 Jeg dr�bte ikke Alejandro, Victor. 703 01:11:42,565 --> 01:11:45,557 G�. Ned. 704 01:11:46,736 --> 01:11:48,469 Ned. 705 01:11:53,009 --> 01:11:54,675 Kom s�. 706 01:12:10,293 --> 01:12:12,760 Jeg sagde, det ikke kunne diskuteres. 707 01:12:12,862 --> 01:12:16,417 Jeg har lige reddet dit liv. Et tak ville v�re rart. 708 01:12:16,466 --> 01:12:18,507 G�r det ikke igen. 709 01:12:24,974 --> 01:12:27,342 - Jeg ville hj�lpe dig! - Jeg har ikke brug for din hj�lp! 710 01:12:27,344 --> 01:12:30,937 - Det kunne man ikke se. - Jeg kan ikke dette, hvis du er i fare. 711 01:12:30,980 --> 01:12:33,381 S� l�nge du er hos mig... Du er ved at blive... 712 01:12:33,383 --> 01:12:35,604 - Hvad er jeg ved at blive? - For involveret. 713 01:12:35,655 --> 01:12:38,453 - Jeg vil v�re involveret! - Hvis du kom til skade? S� ville alt - 714 01:12:38,455 --> 01:12:41,122 - hvad jeg har gjort, v�re forg�ves. - Alt hvad du har gjort? 715 01:12:41,124 --> 01:12:43,524 Alt hvad jeg har gjort, har v�ret for din skyld. 716 01:12:43,526 --> 01:12:46,743 At stikke af! At gemme mig! Det hele har v�ret for din skyld! 717 01:12:46,778 --> 01:12:50,830 - For pokker, Nick! Jeg vil bare hj�lpe. - Jeg har ikke brug for din hj�lp. 718 01:12:59,042 --> 01:13:01,242 Cate. �bn... Cate! 719 01:13:04,414 --> 01:13:05,880 Cate! 720 01:13:16,326 --> 01:13:18,426 Tjek den for fingeraftryk. 721 01:13:37,847 --> 01:13:40,415 Aftrykkene matcher den fra n�gleringen. 722 01:13:40,417 --> 01:13:43,765 - Hun blev anholdt med nogle venner. - Hvad sagde jeg? 723 01:13:44,220 --> 01:13:48,393 Hvem blev hun arresteret med? Hvem fik hende ud? Jeg vil have alle oplysninger! 724 01:13:48,792 --> 01:13:50,625 S� gerne, Cap. 725 01:14:17,887 --> 01:14:20,754 Becca, jeg er hjemme hos dig, du skal ringe til mig. 726 01:14:42,846 --> 01:14:45,513 Dagen kunne ikke ende hurtigt nok. 727 01:14:45,615 --> 01:14:48,857 Jeg kunne ikke finde Cate, og tiden var ved at rinde ud med Victor. 728 01:14:50,954 --> 01:14:53,176 Mattys d�d, gav ikke mening for mig. 729 01:14:54,023 --> 01:14:58,316 Var Keenan desperat nok til at dr�be sine egne m�nd? Hvis han var, hvorfor s�? 730 01:14:59,195 --> 01:15:01,996 Jeg fik Harper til at grave i Mattys personlige papirer. 731 01:15:02,934 --> 01:15:05,433 Han var midt i en grim skilsmisse. 732 01:15:06,936 --> 01:15:12,105 Men Miller var snu. Han lavede et skuffeselskab, som kun havde �t aktiv. 733 01:15:13,510 --> 01:15:17,017 En b�d. Et godt sted at starte. 734 01:15:54,350 --> 01:15:56,387 - Cate! - Ikke just. 735 01:15:57,520 --> 01:16:00,184 - Keenan. - Det var flot, Nick. 736 01:16:00,389 --> 01:16:04,660 - Lad mig tale med min datter. - Nick, nu skal du h�re godt efter. 737 01:16:05,728 --> 01:16:11,072 Du f�r en adresse, og jeg vil skide p�, om du er i Timbuktu. Du har 15 minutter. 738 01:16:11,100 --> 01:16:14,896 Nu h�rer du efter, r�vhul. Hvis du g�r hende noget, s� lover jeg... 739 01:16:14,931 --> 01:16:17,801 Nick, du skal holde fokus, ikke? Ellers n�r du det ikke i tide. 740 01:16:19,409 --> 01:16:21,736 - Jeg har dine penge. - Hvilke penge? 741 01:16:22,011 --> 01:16:24,145 De penge Matty Miller tog. Dem har jeg. 742 01:16:28,217 --> 01:16:31,249 Mechanicsville, p� sydsiden af det gamle teglv�rk. 743 01:16:31,588 --> 01:16:33,654 Kom alene. Ingen fiduser. 744 01:17:17,767 --> 01:17:19,767 Send hende herover, Keenan. 745 01:17:21,571 --> 01:17:23,404 Og pengene? 746 01:17:25,341 --> 01:17:27,442 Lige i n�rheden. 747 01:17:27,644 --> 01:17:29,877 Der bliver de, indtil jeg har min datter. 748 01:17:29,979 --> 01:17:32,146 S� har du lavet en alvorlig fejlbed�mmelse. 749 01:17:36,986 --> 01:17:39,019 Lige som Matty Miller? 750 01:17:43,660 --> 01:17:47,001 - Hvad fanden snakker han om? - Han lukker bare lort ud. 751 01:17:47,430 --> 01:17:51,021 Det eneste der giver mening, Keenan. Interne Aff�rer, ikke? 752 01:17:54,804 --> 01:17:57,772 Er det derfor, du dr�bte ham? Han sladrede om dig? 753 01:18:01,043 --> 01:18:05,549 - Dr�bte du Matty? - Han ville give pengene til I.A. 754 01:18:05,584 --> 01:18:10,017 - Han havde jer p� fersk gerning. - Dit r�vhul! 755 01:18:10,019 --> 01:18:13,074 - Hvordan kender han til det her, Cap? - Det er ligegyldigt! 756 01:18:13,523 --> 01:18:16,290 Hvis der er penge i oml�b, bliver vi knaldet! 757 01:18:16,292 --> 01:18:19,706 - Vil du dr�be alle, Keenan? - Hvad holder du ellers skjult, Cap? 758 01:18:19,841 --> 01:18:23,051 - Ingenting. - Du sagde, vi havde ryggen fri, ikke? 759 01:18:26,735 --> 01:18:28,336 Mosley! 760 01:18:46,322 --> 01:18:47,688 Pis! 761 01:19:05,274 --> 01:19:07,307 Fuck dig, Keenan! 762 01:19:32,135 --> 01:19:33,767 Denne vej. 763 01:19:57,960 --> 01:20:01,896 - Det er slut nu, ikke? - N�sten. 764 01:20:03,766 --> 01:20:05,166 Snart. 765 01:20:07,837 --> 01:20:11,338 - Du reddede mig. - Ja. 766 01:20:13,276 --> 01:20:15,375 S� st�r vi lige. 767 01:20:20,683 --> 01:20:24,084 Dette kan v�re vanskeligt, og meget farligere. 768 01:20:24,086 --> 01:20:28,122 Vi har Keenan, Victor, alle vi har brug for. 769 01:20:28,124 --> 01:20:31,859 Planen er som f�lger. Vi spreder rygter... 770 01:20:31,861 --> 01:20:36,463 - Vent, jeg har en id�. - Nej, det har du ikke. 771 01:20:36,465 --> 01:20:39,867 - Du skal ikke involveres. - Nick, du sagde selv... 772 01:20:39,869 --> 01:20:44,104 - Vi har ikke noget valg. - Glem det, Cate. 773 01:20:46,275 --> 01:20:51,111 - Den n�ste del er sv�r. - Form�r vi dette, er vi sikre. 774 01:20:51,113 --> 01:20:53,668 S� har du en ren tavle. 775 01:20:59,121 --> 01:21:01,922 Det handler ikke om at v�re inde eller ude, - 776 01:21:02,024 --> 01:21:04,391 - men ikke at tiltr�kke opm�rksomhed. 777 01:21:07,230 --> 01:21:11,198 Du kigger, venter og t�nker. 778 01:21:12,902 --> 01:21:16,003 Sigtelinjerne er den forreste del af m�let. 779 01:21:16,005 --> 01:21:18,906 Og s� er der flugtruten. G�r eller k�rer man v�k? 780 01:21:18,908 --> 01:21:21,976 Sigt ikke p� noget, hvis du ikke er klar til at skyde. 781 01:22:44,560 --> 01:22:46,293 Kriminalassistent Keenan! 782 01:22:49,799 --> 01:22:51,832 Vil du sl� mig ihjel? 783 01:22:51,834 --> 01:22:54,835 Ved du, hvad det bedste r�d min far har givet mig er? 784 01:22:56,639 --> 01:23:00,274 Tro ikke for lidt om dig selv. 785 01:23:00,276 --> 01:23:05,579 At dr�be er let, men at slippe afsted med det, er den sv�re del. 786 01:23:07,040 --> 01:23:12,152 Du har to naboer. Den ene er bortrejst, Det andet par er hjemme. 787 01:23:12,154 --> 01:23:15,422 Kvinden er mindst 75 �r, manden er �ldre. 788 01:23:15,424 --> 01:23:18,425 Klokken er 22:20. Hun har sovet i et par timer. 789 01:23:18,427 --> 01:23:21,829 Han ser fjernsyn uden sit h�reapparat. 790 01:23:21,831 --> 01:23:26,166 S� er der naturligvis dig, drukkenbolten. 791 01:23:26,168 --> 01:23:29,703 Du skjuler det m�ske godt, men jeg ved besked. 792 01:23:29,705 --> 01:23:33,140 Hvor mange gange har du viftet med din pistol herude? 793 01:23:33,142 --> 01:23:36,244 Eller r�bt efter b�rn, der har skudt en bold ind i din have? 794 01:23:38,347 --> 01:23:41,014 Jeg tror, jeg slipper fra det. 795 01:23:41,476 --> 01:23:44,952 Du har lige givet mig gode betingelser for at dr�be dig. 796 01:23:44,954 --> 01:23:48,522 Svar p� dette. Hvorfor min far? 797 01:23:48,524 --> 01:23:51,621 Din far udfylder mange huller. 798 01:23:52,395 --> 01:23:57,131 Gav Victor Vasquez en at klandre for hans s�ns d�d, s� han kom videre. 799 01:23:59,068 --> 01:24:03,737 Der var kun en ting, der kunne bure mig inde, det hjalp du med - 800 01:24:03,739 --> 01:24:07,941 - ved at l�gge det i mit k�leskab. 801 01:24:13,215 --> 01:24:15,049 Tag hjem. 802 01:24:32,034 --> 01:24:34,901 Hvad sagde du, kriminalassistent? 803 01:24:37,840 --> 01:24:42,279 At jeg m�tte komme videre med mit liv? 804 01:24:45,448 --> 01:24:47,681 Ved du hvad? 805 01:24:48,233 --> 01:24:50,284 Jeg er ikke klar. 806 01:25:15,711 --> 01:25:18,479 Hvad vil du g�re med ham? 807 01:25:19,432 --> 01:25:21,481 Ikke noget godt. 808 01:25:30,585 --> 01:25:33,393 Statsadvokaten har fundet pengene. 809 01:25:33,395 --> 01:25:38,665 Kriminalassistent Keegan er stadig forsvundet, efterlyst for flere mord. 810 01:25:38,667 --> 01:25:42,736 I lyset af denne udvikling, er den oprindelige mist�nkte, Nick Barrow, - 811 01:25:42,738 --> 01:25:46,177 - frifundet i alle anklager. 812 01:25:46,408 --> 01:25:49,309 S� skal jeg ikke bruge forsikringen. 813 01:25:49,311 --> 01:25:53,180 Nej, du fik noget meget bedre. 814 01:25:53,182 --> 01:25:57,251 - Du har ret. Tak, Harp. - Vi ses. 815 01:25:57,253 --> 01:26:00,487 Det lader til, at min plan fungerede. 816 01:26:00,489 --> 01:26:04,024 Ja, jeg var t�ttere p�, end du tror. 817 01:26:04,026 --> 01:26:06,126 Gamle vaner h�nger ved. 818 01:26:06,747 --> 01:26:12,032 Lucy og jeg talte endelig sammen. Vi blev enige om en ting. 819 01:26:12,034 --> 01:26:15,135 At komme videre, vil v�re det bedste for hende. 820 01:26:15,551 --> 01:26:18,672 Hvis hun manglede noget, stod vi klar i kulissen. 821 01:26:18,674 --> 01:26:23,277 Lucy mente ogs�, at det var for Cates bedste, at hun boede hos mig. 822 01:26:24,122 --> 01:26:28,848 Jeg var enig. Var nok mere klar til faderrollen end f�rst antaget. 823 01:26:28,904 --> 01:26:33,257 Tror du, n�r vi er tilbage i byen, at jeg vil se mere til dig? 824 01:26:34,857 --> 01:26:39,253 Om du vil se mere til mig? Lad mig se. 825 01:26:39,361 --> 01:26:44,398 Jeg bor helt alene. Jeg overvejede at k�be en fisk. 826 01:26:46,197 --> 01:26:48,535 Ja, du vil se meget til mig. 827 01:26:48,924 --> 01:26:51,405 Okay, der er et sted, hvor jeg afpr�ver mine ting. 828 01:26:51,407 --> 01:26:54,741 - De har lukket hver s�ndag. - Hvad fabler du om? 829 01:26:54,743 --> 01:26:59,913 De fleste betaler kontant, s� kassen er fuld. 830 01:26:59,915 --> 01:27:03,417 Stedet ved siden af lukkede. Der er ingen i omr�det. 831 01:27:03,419 --> 01:27:07,421 - Ind og ud hurtigt. - Et skridt ad gangen. 832 01:27:07,423 --> 01:27:10,991 - Du skal t�nke p� din eksamen. - Jeg siger det bare. 833 01:27:12,428 --> 01:27:16,964 - Jeg har noget til dig. - Hvad er det? 834 01:27:18,701 --> 01:27:21,802 Nu har du mange af mig. 835 01:27:23,505 --> 01:27:25,939 Jeg t�nkte, du ville have et med os begge to. 836 01:27:30,283 --> 01:27:32,365 Jeg elsker det. 837 01:27:37,932 --> 01:27:47,940 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 68413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.