All language subtitles for Sr..Pig.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,999 --> 00:01:26,040 Al�? 2 00:01:26,415 --> 00:01:28,039 Nem se dignou a ligar. 3 00:01:29,495 --> 00:01:31,868 Vem amanh� ou n�o? 4 00:01:32,992 --> 00:01:35,197 Desculpe, tem sido uma semana atarefada. 5 00:01:36,488 --> 00:01:38,611 Despedi a Sambi e foi... 6 00:01:39,111 --> 00:01:41,608 Vem um veterin�rio amanh�, por isso, �... 7 00:01:41,691 --> 00:01:44,648 Querido, v� para seu quarto. Irei l� daqui a dois minutos. 8 00:01:45,562 --> 00:01:47,977 Tamb�m n�o disse ao Lucas que vinha, 9 00:01:48,060 --> 00:01:51,765 mas se mudar de ideia, pode pegar o trem. 10 00:01:52,056 --> 00:01:55,469 N�o tem que dirigir. Posso te pegar e dorme aqui. 11 00:01:56,094 --> 00:01:58,175 Ele n�o tem escola na segunda. 12 00:01:58,259 --> 00:02:00,797 - Tentarei estar a� amanh� � noite. - Est� bem. 13 00:02:01,713 --> 00:02:03,045 Boa noite, pai. 14 00:03:45,073 --> 00:03:46,113 Ol�, Howie. 15 00:03:46,571 --> 00:03:47,987 O que houve, rapaz? 16 00:03:50,900 --> 00:03:52,232 Sei como se sente. 17 00:03:52,565 --> 00:03:54,938 Tamb�m tive que me levantar hoje e voc� tamb�m tem. 18 00:03:55,730 --> 00:03:56,770 Sim. 19 00:03:58,976 --> 00:04:01,265 Agora ficar� tudo bem. 20 00:04:04,346 --> 00:04:05,595 Howie, venha, querido. 21 00:04:06,718 --> 00:04:08,092 Abra essas bochechas, est� bem? 22 00:04:09,091 --> 00:04:10,132 Isso. 23 00:04:17,915 --> 00:04:18,956 Venha. 24 00:04:22,245 --> 00:04:23,285 Isso, rapaz. 25 00:04:24,493 --> 00:04:28,489 Nas not�cias, em Moreno Valley e em San Bernardino... 26 00:04:34,025 --> 00:04:35,066 N�O PASSAR 27 00:04:35,482 --> 00:04:36,523 Merda. 28 00:04:51,008 --> 00:04:52,841 Tudo bem, amig�o. 29 00:04:59,791 --> 00:05:00,833 Sr. Eubanks. 30 00:05:02,706 --> 00:05:04,869 - Sim. - Me chamo Theodore Lindon, 31 00:05:07,576 --> 00:05:09,449 do US Southern Bank and Trust, lembra-se de mim. 32 00:05:09,532 --> 00:05:10,823 Sim, claro, claro. 33 00:05:12,612 --> 00:05:14,279 Sei que disse 11:00h, 34 00:05:14,362 --> 00:05:17,234 mas meu GPS acha que sou uma velha e me disse tr�s horas, 35 00:05:17,318 --> 00:05:18,816 - s� levei uma. - Sim. 36 00:05:19,566 --> 00:05:21,147 Tenho que levar este rapaz ao veterin�rio. 37 00:05:21,479 --> 00:05:22,895 Volto antes das 10:00h. 38 00:05:22,978 --> 00:05:27,308 Sr. Eubanks, ningu�m na US Southern quer que isso v� ao tribunal. 39 00:05:29,264 --> 00:05:30,305 Espere por mim. 40 00:05:31,054 --> 00:05:32,094 Est� bem? 41 00:05:33,052 --> 00:05:35,092 - Menos de uma hora. Volto j�. - Sr. Eubanks, por favor... 42 00:05:35,176 --> 00:05:37,298 Podemos falar nessa altura, est� bem? 43 00:06:31,495 --> 00:06:32,660 FRONTEIRA INTERNACIONAL 4 QUIL�METROS 44 00:06:35,324 --> 00:06:36,448 Est� bem. 45 00:06:36,781 --> 00:06:39,862 Paramos assim que atravessarmos a fronteira. Tudo bem, rapaz? 46 00:06:52,351 --> 00:06:53,933 Estamos no M�xico, garoto. 47 00:07:02,424 --> 00:07:03,465 Merda. 48 00:07:04,797 --> 00:07:05,837 Caraca. 49 00:07:19,824 --> 00:07:22,487 Lembre-se, nunca envelhe�a. 50 00:07:23,321 --> 00:07:27,982 O pau encolhe a propor��es min�sculas e nem conseguimos urinar de p� 51 00:07:28,482 --> 00:07:29,855 sem fazer porcaria. 52 00:07:53,499 --> 00:07:54,623 Encoste. 53 00:07:55,789 --> 00:07:56,954 Encoste. 54 00:08:11,649 --> 00:08:12,689 Merda. 55 00:08:15,436 --> 00:08:16,934 O registro � da Calif�rnia. 56 00:08:20,432 --> 00:08:22,264 - Bom dia, Sr. Agente. - Seu registo... 57 00:08:24,387 --> 00:08:25,761 Que cheiro � esse? 58 00:08:27,425 --> 00:08:29,257 Vou entregar um porco. 59 00:08:30,047 --> 00:08:31,088 Numa minivan? 60 00:08:32,005 --> 00:08:33,337 Correto. 61 00:08:33,420 --> 00:08:34,627 E para onde o leva? 62 00:08:35,292 --> 00:08:37,332 - Jalisco. - Jalisco? 63 00:08:37,415 --> 00:08:38,457 Sim. 64 00:08:39,081 --> 00:08:40,246 Mostre-me sua licen�a. 65 00:08:41,745 --> 00:08:43,244 - Minha o qu�? - Saia, por favor. 66 00:08:48,572 --> 00:08:50,402 Mostre-me o seu A19, por favor. 67 00:08:50,736 --> 00:08:51,943 Desculpe. 68 00:08:52,401 --> 00:08:55,564 Sua licen�a para transportar animais numa autoestrada mexicana. 69 00:08:56,521 --> 00:08:58,062 - Essa... Sim. - Sim. 70 00:08:59,894 --> 00:09:01,226 Claro, tenho ela. 71 00:09:04,889 --> 00:09:06,554 Devo t�-la deixado em casa. 72 00:09:07,053 --> 00:09:09,384 H� maneira de se resolver isso? 73 00:09:18,709 --> 00:09:20,416 - Deixe-me ajud�-lo. - Isso quer dizer o qu�? 74 00:09:21,664 --> 00:09:24,204 � uma comiss�o que cobra por levantarmos dinheiro. 75 00:09:25,244 --> 00:09:27,033 Grand�es dos bancos, bando de trapalh�es. 76 00:09:27,116 --> 00:09:28,532 N�o me diga nada. 77 00:09:29,032 --> 00:09:31,946 Sr. Eubanks, a multa � de 6.000 pesos. 78 00:09:32,445 --> 00:09:34,693 � o m�ximo, concorda? 79 00:09:35,401 --> 00:09:37,024 - Leve o que precisar. - Est� bem. 80 00:09:38,647 --> 00:09:39,688 Tome. 81 00:09:44,225 --> 00:09:46,848 - Vamos voltar a seu porco. - Muito bem. Obrigado. 82 00:09:51,469 --> 00:09:54,758 Aqui tem uma cidade pequena, com um riacho, 83 00:09:54,841 --> 00:09:57,173 tudo feito em adobe, vai adorar. 84 00:09:57,797 --> 00:10:00,335 Obrigado, mas n�o sei se terei tempo para visita-la. 85 00:10:01,294 --> 00:10:02,833 Bem, fique com o mapa. 86 00:10:02,917 --> 00:10:04,248 - Talvez da pr�xima vez. - Sim. 87 00:10:06,205 --> 00:10:07,246 Prazer em conhec�-lo. 88 00:10:07,828 --> 00:10:08,869 - Est� feito. - Obrigado. 89 00:10:09,160 --> 00:10:10,409 - Guie com cuidado. - Est� bem. 90 00:10:11,533 --> 00:10:12,574 Vamos. 91 00:10:14,821 --> 00:10:17,528 - O porco se comportou. - Melhor que meus filhos. 92 00:10:18,027 --> 00:10:20,066 Vou mand�-los conversarem com ele, para aprenderem a se comportar. 93 00:10:39,963 --> 00:10:41,587 Vamos, rapaz. Durma. 94 00:10:43,502 --> 00:10:46,540 Temos muita estrada pela frente. 95 00:10:46,624 --> 00:10:47,956 V�, durma. 96 00:11:43,569 --> 00:11:45,983 Tome uma bebida. Est� bem? 97 00:11:49,147 --> 00:11:50,188 Te far� bem. 98 00:11:51,853 --> 00:11:53,975 Ser� bom para voc�. 99 00:11:56,390 --> 00:11:58,389 N�o quer beber sozinho? 100 00:11:59,719 --> 00:12:00,761 Tudo bem. 101 00:12:01,593 --> 00:12:03,134 Eu te acompanho. 102 00:12:04,549 --> 00:12:06,048 N�o precisa me obrigar. 103 00:12:40,140 --> 00:12:41,388 O cart�o foi recusado. 104 00:12:41,471 --> 00:12:43,094 - O qu�? - Recusado. 105 00:13:08,029 --> 00:13:09,070 Certo. 106 00:13:12,608 --> 00:13:15,856 Vem c�. Sei que n�o gosta, eu tamb�m n�o gostava. 107 00:13:16,313 --> 00:13:18,810 Minha m�e tinha que ir atr�s de mim pela fazenda para isso. 108 00:13:19,227 --> 00:13:20,267 Me colocava no balde. 109 00:13:21,725 --> 00:13:22,806 Veja, como est� bonito. 110 00:13:25,971 --> 00:13:27,011 Deus. 111 00:13:29,878 --> 00:13:33,549 Te digo, aqui n�o desperdi�am qualquer parte do porco. 112 00:13:34,582 --> 00:13:37,163 Isso � uma gordita de moronga. 113 00:13:38,619 --> 00:13:39,660 Sangue de porco. 114 00:13:41,533 --> 00:13:43,157 Eu te daria para provar, 115 00:13:43,906 --> 00:13:47,803 mas n�o quero que se torne um vampiro ou algo assim. 116 00:14:30,819 --> 00:14:31,860 Merda. 117 00:14:32,859 --> 00:14:33,900 Sim. 118 00:15:29,387 --> 00:15:30,428 Al�? 119 00:15:31,635 --> 00:15:32,676 Pai? 120 00:15:35,006 --> 00:15:36,048 Voc� est� bem? 121 00:16:11,264 --> 00:16:12,305 Pai? 122 00:16:16,759 --> 00:16:18,257 Pai, estou te ouvindo. 123 00:16:20,754 --> 00:16:21,837 Ambrose... 124 00:16:23,835 --> 00:16:25,917 O que est� acontecendo, pai? 125 00:16:26,582 --> 00:16:27,623 Pai? 126 00:16:57,676 --> 00:17:01,083 Esta � a fazenda La Leano, certo? 127 00:17:01,798 --> 00:17:03,746 - Se�or Ambrose? - Sim. 128 00:17:04,337 --> 00:17:06,502 Entre. Deixem-no passar. 129 00:17:18,443 --> 00:17:19,859 Venha, j� chegamos, garoto. 130 00:17:20,483 --> 00:17:21,982 Tomar ar fresco. 131 00:17:34,304 --> 00:17:35,345 Ambrose. 132 00:17:36,635 --> 00:17:38,675 N�o mudou nada. 133 00:17:39,466 --> 00:17:41,505 Mudei um pouco, aqui e ali. 134 00:17:41,630 --> 00:17:42,754 � t�o bom v�-lo. 135 00:17:43,503 --> 00:17:45,418 - Bom, bom, bom. - Ol�. 136 00:17:45,793 --> 00:17:47,416 Ent�o, onde est�? 137 00:17:47,583 --> 00:17:49,498 Aqui est�, aqui mesmo. 138 00:17:51,829 --> 00:17:54,210 - Onde est� seu pessoal? - Vim sozinho. 139 00:17:54,285 --> 00:17:55,325 Veio at� aqui... 140 00:17:55,700 --> 00:17:57,199 Eu te disse que ele era meio louco. 141 00:17:57,282 --> 00:17:59,572 Olhe, como � bonito. 142 00:18:00,071 --> 00:18:01,402 Como est� Eunice? 143 00:18:01,485 --> 00:18:02,984 - Est� bem. - Sim? 144 00:18:03,068 --> 00:18:04,650 Est� crescida como voc�, Payo. 145 00:18:05,274 --> 00:18:08,188 "Payo", h� anos que ningu�m me chama assim. 146 00:18:08,271 --> 00:18:10,227 Sabe, agora me chamam "Sr. Calayo". 147 00:18:12,350 --> 00:18:13,558 Bem. 148 00:18:14,432 --> 00:18:15,472 - Est� com fome? - Sim... 149 00:18:18,928 --> 00:18:21,092 Se lembra do que meu pai mais odiava? 150 00:18:21,924 --> 00:18:24,006 Sim, mariachis. 151 00:18:24,089 --> 00:18:25,130 Bem, isso tamb�m. 152 00:18:25,587 --> 00:18:26,628 Mas, n�o. 153 00:18:27,585 --> 00:18:29,667 De mandar seus animais ao matadouro 154 00:18:29,750 --> 00:18:31,416 e de como eram tratados l�. 155 00:18:31,624 --> 00:18:33,496 - Sim. - Sim, bem... 156 00:18:34,828 --> 00:18:36,494 Finalmente constru�mos o nosso. 157 00:18:37,117 --> 00:18:40,073 Podemos matar 1.000 porcos num turno de oito horas. 158 00:18:40,157 --> 00:18:42,155 E conseguimos ter dois turnos di�rios. 159 00:18:42,737 --> 00:18:45,402 Estamos muito felizes por isso. 160 00:18:46,567 --> 00:18:50,188 Somos a �nica unidade com licen�a de exporta��o. 161 00:18:50,854 --> 00:18:53,060 Esses, por exemplo. 162 00:18:54,892 --> 00:18:56,557 Esses v�o para China. 163 00:19:00,388 --> 00:19:01,428 Tudo bem? 164 00:19:05,008 --> 00:19:06,548 Desculpe. Onde estava com a cabe�a? 165 00:19:06,632 --> 00:19:08,214 Deve estar esfomeado. Vamos... 166 00:19:08,422 --> 00:19:11,169 Porque n�o voltamos ao rancho para comer algo. 167 00:19:13,501 --> 00:19:16,455 A verdade � que eu preferia uma bebida. 168 00:19:16,913 --> 00:19:18,579 Tudo bem, podemos arranjar isso. 169 00:19:18,870 --> 00:19:19,910 - Muito bem. - Vamos. 170 00:19:32,440 --> 00:19:35,312 e lev�-lo para casa para ser morto, sabe? 171 00:19:35,811 --> 00:19:37,976 Nunca esquecerei isso. N�o consigo... 172 00:19:38,101 --> 00:19:39,850 � sempre a mesma coisa, sabe. 173 00:19:40,307 --> 00:19:42,347 Estava abra�ando-os e assim. 174 00:19:42,597 --> 00:19:44,012 Que doce. 175 00:19:44,096 --> 00:19:45,634 Me tornei alco�latra por isso. 176 00:19:46,801 --> 00:19:47,842 Brindemos a isso. 177 00:19:50,796 --> 00:19:52,128 O meu pai era igual. 178 00:19:52,670 --> 00:19:55,085 Digo, n�o alco�latra. Ele... n�o. 179 00:19:55,168 --> 00:19:58,664 Ele n�o conseguia dormir na v�spera de levar os porcos ao matadouro. 180 00:19:59,896 --> 00:20:03,352 Esses caras eram diferentes, eram criadores de vida. 181 00:20:04,725 --> 00:20:06,556 Seu pai era um bom homem, Payo. 182 00:20:10,086 --> 00:20:13,125 � triste ver que ele j� n�o est� aqui. 183 00:20:13,208 --> 00:20:14,249 - Sim, bem... - Siim. 184 00:20:14,332 --> 00:20:16,247 - N�o est�, mas n�o foi esquecido. - Sim. 185 00:20:16,580 --> 00:20:17,912 Vai adorar isso. 186 00:20:18,037 --> 00:20:19,993 Estes caras eram g�nios. 187 00:20:20,076 --> 00:20:22,074 Inventaram uma nova esp�cie. 188 00:20:22,158 --> 00:20:23,448 - Ele o conhece de... - Sim. 189 00:20:23,573 --> 00:20:25,446 Um h�brido duro muito especial. 190 00:20:27,195 --> 00:20:28,942 Vai adorar isso, Ambrose. 191 00:20:29,026 --> 00:20:30,442 Esse � o Marvin. 192 00:20:30,526 --> 00:20:33,273 Marvin ganhou todos os concursos que um porco pode ganhar. 193 00:20:33,731 --> 00:20:37,893 E ontem, este cara saiu sozinho da Calif�rnia, numa van, 194 00:20:37,976 --> 00:20:40,432 com o �ltimo descendente direto do Marvin. 195 00:20:43,638 --> 00:20:44,678 Marvin. 196 00:20:45,927 --> 00:20:46,968 Ah... amig�o. 197 00:20:47,635 --> 00:20:48,966 Boas mem�rias? 198 00:20:49,798 --> 00:20:52,296 Cara, boas mem�rias... 199 00:20:52,380 --> 00:20:54,502 Que idade tinham, 25? 200 00:20:54,585 --> 00:20:56,709 Bem, est�vamos amadurecendo. 201 00:21:03,036 --> 00:21:04,533 Meu amigo... 202 00:21:06,157 --> 00:21:08,156 N�o mudou nada no escrit�rio. 203 00:21:08,780 --> 00:21:09,820 Nada. 204 00:21:11,111 --> 00:21:12,818 At� as teias de aranha s�o as mesmas. 205 00:21:17,438 --> 00:21:20,935 Ainda acho loucura andar por a� com todo esse dinheiro. 206 00:21:21,267 --> 00:21:22,558 - Deixe-me te fazer um cheque. - N�o. 207 00:21:22,641 --> 00:21:23,682 Vamos, por favor. 208 00:21:24,307 --> 00:21:26,929 Prefiro que os bancos n�o se metam nisso, est� bem? 209 00:21:27,761 --> 00:21:29,135 - Est� bem. - Isso. 210 00:21:30,258 --> 00:21:31,299 Tenha cuidado extra. 211 00:21:32,091 --> 00:21:33,506 � um M�xico diferente desde que... 212 00:21:33,590 --> 00:21:35,837 Sim, n�o se preocupe. 213 00:21:37,294 --> 00:21:38,460 Sei me cuidar. 214 00:21:40,915 --> 00:21:42,289 Me esqueci de lhe dizer. 215 00:21:42,830 --> 00:21:44,579 Ele n�o gosta de banhos, 216 00:21:44,662 --> 00:21:46,992 tem que amarr�-lo, ele foge. 217 00:21:48,741 --> 00:21:52,571 D�-lhe uma barra de cereais, ele gosta de petiscos. 218 00:21:53,111 --> 00:21:54,402 - Est� bem? - Sim, claro. 219 00:21:54,485 --> 00:21:57,024 Ou�a, n�o vai embora agora, n�o �? 220 00:21:57,691 --> 00:21:59,647 N�o. Acabou de chegar. Passe a noite aqui. 221 00:22:02,062 --> 00:22:03,102 Calma, amigo. 222 00:22:04,186 --> 00:22:07,057 � tequila branca, mas � cor-de-rosa. 223 00:22:07,515 --> 00:22:08,556 N�o � legal? 224 00:22:09,264 --> 00:22:10,430 Muito legal. 225 00:22:11,970 --> 00:22:13,676 - Sirva-me outro. - N�o. 226 00:22:14,800 --> 00:22:17,007 - Isso � para mulheres. - Est� bem. 227 00:22:17,089 --> 00:22:19,379 Vou te dar da verdadeira. 228 00:22:21,044 --> 00:22:22,792 Ambrose, uma pergunta r�pida. 229 00:22:23,874 --> 00:22:28,453 � verdade que quando se prova negro, n�o se quer outra coisa? 230 00:22:41,108 --> 00:22:43,439 Agora, esta � da verdadeira. 231 00:22:43,523 --> 00:22:47,477 Esta � do lote secreto da fam�lia Calayo. 232 00:22:47,851 --> 00:22:50,223 E sabe que guardamos o melhor para n�s. 233 00:22:54,136 --> 00:22:55,177 Sa�de. 234 00:22:59,422 --> 00:23:00,463 Como �? 235 00:23:10,745 --> 00:23:14,159 � um cl�ssico, Sr. Porco. 236 00:23:15,157 --> 00:23:16,198 Porqu�, "Sr. Porco"? 237 00:23:16,281 --> 00:23:17,822 � como o chamamos, Sr. Porco. 238 00:23:17,989 --> 00:23:20,943 - Sim, foi a Chila, certo? - Sim, maldita Chila. 239 00:23:22,109 --> 00:23:24,648 Houve uma epidemia de Aujeszky na feira do porco, por isso... 240 00:23:25,482 --> 00:23:28,644 Ningu�m sabia quem era o paciente zero, como dizem, 241 00:23:28,728 --> 00:23:30,851 assim, iam sacrificar a todos, 242 00:23:30,933 --> 00:23:35,723 at� que esse amigo chegou e observou todos os porcos 243 00:23:35,806 --> 00:23:36,887 at� encontrar o dito cujo. 244 00:23:37,179 --> 00:23:39,260 - Como � que conseguiu? - Falou com eles. 245 00:23:39,469 --> 00:23:40,801 - N�o. - Sim, falou com eles. 246 00:23:41,674 --> 00:23:44,339 N�o. N�o foi a conversa. 247 00:23:44,921 --> 00:23:45,963 Foi a audi��o. 248 00:23:46,961 --> 00:23:48,001 Eu os ouvi. 249 00:23:48,335 --> 00:23:49,834 Foi o her�i da feira. 250 00:23:49,917 --> 00:23:53,705 Todos os agricultores lhe ofereceram animais 251 00:23:53,788 --> 00:23:55,244 e alguns, at� as filhas. 252 00:23:55,328 --> 00:23:56,368 Lembra-se? 253 00:23:56,952 --> 00:23:58,533 N�o eram de boa cria��o. 254 00:23:59,157 --> 00:24:00,948 - Gosto disso. - E, quando em Roma... 255 00:24:01,031 --> 00:24:03,028 Estava de olho na Brianda, lembra-se? 256 00:24:03,528 --> 00:24:06,359 Brianda era uma jovem cantora. 257 00:24:07,108 --> 00:24:09,897 Estava a namorar com ele na frente de... 258 00:24:09,980 --> 00:24:11,438 Digo, todos podiam ouvi-los. 259 00:24:11,563 --> 00:24:14,434 E meu pai, queria se safar, certo? 260 00:24:15,059 --> 00:24:16,641 Ent�o, dizia sempre ao Ambrose: 261 00:24:16,724 --> 00:24:20,761 "N�o, Brianda � a amante 262 00:24:21,219 --> 00:24:23,383 - "do presidente municipal..." - N�o. 263 00:24:24,300 --> 00:24:27,088 Brianda era amante do seu pai. 264 00:24:27,755 --> 00:24:32,083 Mas, porque sua m�e, que Deus a tenha, estava l�, 265 00:24:32,458 --> 00:24:38,328 ele inventou essa hist�ria de amante do presidente. 266 00:24:45,195 --> 00:24:47,194 E o que fez? O que aconteceu? 267 00:24:48,817 --> 00:24:50,732 Ela voltou para o hotel comigo. 268 00:24:51,981 --> 00:24:53,313 Sabia disso? 269 00:24:53,397 --> 00:24:55,727 Calayo estava muito chateado comigo. 270 00:24:55,810 --> 00:24:57,600 N�o nos fal�mos durante um ano. 271 00:24:59,682 --> 00:25:00,722 Depois, fizemos as pazes. 272 00:25:01,679 --> 00:25:02,720 Vou dormir. 273 00:25:03,053 --> 00:25:04,095 Boa noite. 274 00:25:04,303 --> 00:25:06,301 Sinta-se em casa. 275 00:25:19,497 --> 00:25:20,953 - Tenho que ir. - Boa noite. 276 00:25:21,036 --> 00:25:22,119 Boa noite, Ambrose. 277 00:25:22,702 --> 00:25:24,492 Boa noite. 278 00:25:29,238 --> 00:25:30,278 Chila. 279 00:25:30,694 --> 00:25:33,858 Est� feito. J� tenho o dinheiro. 280 00:25:35,023 --> 00:25:37,687 Sim, o puto manteve a palavra. 281 00:25:38,894 --> 00:25:40,393 Chego na quinta-feira. 282 00:25:40,518 --> 00:25:43,723 Ligue � Brianda, ao Erm�lio, a todos. 283 00:25:45,180 --> 00:25:48,843 Vamos dar uma �ltima festa das antigas. 284 00:26:05,202 --> 00:26:08,657 Antes de ir, posso me despedir do meu porco? 285 00:26:10,655 --> 00:26:11,696 Claro. 286 00:27:30,445 --> 00:27:31,910 Esses s�o os grandalh�es. 287 00:27:38,187 --> 00:27:39,644 � aqui que Howie vai viver. 288 00:27:41,101 --> 00:27:42,142 Antibi�ticos? 289 00:27:42,517 --> 00:27:44,514 Sem eles, ficariam doentes num minuto. 290 00:27:45,389 --> 00:27:47,844 Porque isso? N�o � a melhor maneira de cri�-los! 291 00:27:47,928 --> 00:27:49,509 - Isso � o futuro... - N�o, n�o �! 292 00:27:50,841 --> 00:27:51,882 Ambrose. 293 00:27:53,007 --> 00:27:54,047 Ambrose! 294 00:27:55,836 --> 00:27:57,085 Acalme-se, Ambrose. 295 00:28:07,325 --> 00:28:09,116 Qual �, Ambrose! 296 00:28:17,276 --> 00:28:23,186 EQUIPAMENTO DE TRABALHO OBRIGAT�RIO 297 00:28:23,645 --> 00:28:26,432 Disse que n�o conseguem tir�-lo da carreta. Est� se fazendo de dif�cil. 298 00:28:26,516 --> 00:28:28,723 Eles que usem a vara, porra. N�o s�o novatos. 299 00:28:28,889 --> 00:28:30,803 Usem a vara. Parecem novatos, burros. 300 00:28:30,887 --> 00:28:31,886 Disse a eles para colocarem-no de quarentena. 301 00:28:31,969 --> 00:28:35,049 O velho quer v�-lo, e temos que lhe devolver a van. 302 00:28:35,132 --> 00:28:37,214 Temos que coloc�-lo em quarentena, urgente. 303 00:28:38,962 --> 00:28:40,212 Ol�. 304 00:28:40,293 --> 00:28:42,042 Onde est� meu porco? 305 00:28:43,000 --> 00:28:44,165 Payo est� aqui? 306 00:28:44,749 --> 00:28:46,288 Ol�, Ambrose, meu amigo. 307 00:28:46,871 --> 00:28:48,495 Como foi sua ducha? Est� melhor? 308 00:28:48,786 --> 00:28:49,827 Preciso ver meu porco. 309 00:28:50,701 --> 00:28:51,741 Seu porco? 310 00:28:53,281 --> 00:28:54,322 Onde est�? 311 00:28:59,984 --> 00:29:01,024 D�-me um segundo. 312 00:29:02,231 --> 00:29:03,480 Parem com isso! 313 00:29:03,938 --> 00:29:04,979 Parem com isso! 314 00:29:06,186 --> 00:29:07,726 Parem com isso, me d� isso. 315 00:29:08,725 --> 00:29:10,099 Venha aqui. Vamos. 316 00:29:11,389 --> 00:29:13,886 Est� tudo bem, Howie. A culpa � minha. Isso. 317 00:29:15,760 --> 00:29:16,801 Ent�o... 318 00:29:18,007 --> 00:29:19,381 Quer saber como ele se sente? 319 00:29:21,754 --> 00:29:23,876 - Gosta disso? - Acalme-se. 320 00:29:23,960 --> 00:29:25,000 Gosta? 321 00:29:25,084 --> 00:29:27,497 Acalme-se. Vou foder voc�. Me ajude! 322 00:29:27,581 --> 00:29:28,663 Tamb�m quer, �? 323 00:29:29,246 --> 00:29:30,620 Quer ver como �? 324 00:29:31,453 --> 00:29:32,867 Quer isso? 325 00:29:35,574 --> 00:29:37,156 Acalme-se, homem. Vamos falar. 326 00:29:37,239 --> 00:29:38,654 N�o, isto est� errado! 327 00:29:39,071 --> 00:29:41,278 Ambrose, � assim que se faz agora. 328 00:29:41,402 --> 00:29:42,901 Est� bem? Vamos falar. 329 00:29:42,984 --> 00:29:45,066 Isso � besteira! 330 00:29:45,815 --> 00:29:46,855 O acordo fica sem efeito. 331 00:29:47,230 --> 00:29:48,687 - O qu�? - Sim, acabou. 332 00:29:48,812 --> 00:29:49,811 - Tem certeza? - Sim. 333 00:29:49,894 --> 00:29:53,058 Porque ningu�m aqui vai te pagar 50.000 d�lares por esse porco. 334 00:29:53,349 --> 00:29:55,014 Estava te fazendo um favor, pelo meu pai! 335 00:29:55,097 --> 00:29:58,303 N�o preciso do seu dinheiro. 336 00:29:58,594 --> 00:30:01,550 E n�o preciso de favores de um convencido como voc�. 337 00:30:01,799 --> 00:30:02,799 Porque n�o vai se foder? 338 00:30:02,882 --> 00:30:03,923 N�o, v� voc� se foder! 339 00:30:04,006 --> 00:30:05,462 - V� se foder! - V� se foder! 340 00:30:05,545 --> 00:30:07,044 - V� se foder! - V� se foder! 341 00:30:07,210 --> 00:30:08,376 - V� se foder! - V� se foder! 342 00:30:08,459 --> 00:30:10,623 N�o sabe nada sobre criar porcos. 343 00:30:10,706 --> 00:30:11,790 N�o sabe nada. 344 00:30:11,873 --> 00:30:13,621 Seu pai teria vergonha de voc�. 345 00:30:13,871 --> 00:30:15,077 Que se foda. 346 00:30:15,161 --> 00:30:16,201 Vamos. 347 00:30:16,910 --> 00:30:18,533 Que se foda. Foda-se! 348 00:30:46,505 --> 00:30:47,670 Outro gringo, estou vendo. 349 00:30:52,615 --> 00:30:55,322 Te ofereceria um cigarro, mas s� tenho esse. 350 00:30:56,487 --> 00:30:57,528 Tudo bem. 351 00:30:59,193 --> 00:31:00,234 Funciona. 352 00:31:02,897 --> 00:31:05,063 - � seu? - Sim. 353 00:31:08,809 --> 00:31:11,683 - � fazendeiro? - Suinicultor. 354 00:31:23,836 --> 00:31:27,083 Sou f�sico. Construo salas limpas. 355 00:31:28,831 --> 00:31:30,497 Constru� uma para uma f�brica daqui. 356 00:31:32,953 --> 00:31:34,118 Sala limpa? 357 00:31:34,201 --> 00:31:38,905 Sim. Uma sala com o m�nimo de p�, micr�bios, aeross�is... 358 00:31:39,030 --> 00:31:41,111 Tudo o que anda por a�. 359 00:31:43,527 --> 00:31:45,232 Quer uma cerveja? 360 00:31:45,315 --> 00:31:46,689 Trouxe a minha. 361 00:31:56,180 --> 00:31:59,635 Vai ficar por aqui? Tenho que ficar mais 21 dias. 362 00:32:02,798 --> 00:32:04,214 Sorte a sua. 363 00:32:08,502 --> 00:32:09,792 N�o sei. 364 00:32:13,330 --> 00:32:14,621 Aquele � grandinho. 365 00:32:23,778 --> 00:32:24,944 Desisti. 366 00:32:28,273 --> 00:32:29,356 Eu... 367 00:32:32,811 --> 00:32:36,557 Imagine passar uma vida inteira 368 00:32:37,598 --> 00:32:43,302 numa pris�o de 1,2 por 1,8 metros, 369 00:32:46,132 --> 00:32:48,963 e nem ter... Nem conseguir ver o sol. 370 00:32:53,250 --> 00:32:54,458 � a nossa vida. 371 00:32:55,415 --> 00:33:00,993 Engordar numa pris�o maior e morrer um pouco depois. 372 00:33:13,397 --> 00:33:15,353 Tem que ser honesto comigo, est� bem? 373 00:33:15,853 --> 00:33:18,350 Porque n�o me disse que perdeu a fazenda? 374 00:33:18,559 --> 00:33:20,016 N�o quero ser um problema. 375 00:33:20,557 --> 00:33:24,511 Venha passar um tempo conosco. Tentaremos encontrar uma solu��o. 376 00:33:24,594 --> 00:33:30,214 S� quero resolver as coisas, entende? 377 00:33:30,547 --> 00:33:32,546 H� quanto tempo vive assim? 378 00:33:33,711 --> 00:33:37,457 Porque n�o me contou? Porque continuou a me mentir? 379 00:33:38,331 --> 00:33:39,788 N�o queria te magoar! 380 00:33:40,454 --> 00:33:42,077 O Payo me contou da sua viagem. 381 00:33:42,202 --> 00:33:43,951 O qu�? O que esse idiota te contou? 382 00:33:44,201 --> 00:33:45,907 Me disse que estava enlouquecendo. 383 00:33:46,698 --> 00:33:49,778 Eu estou bem! 384 00:33:49,861 --> 00:33:51,693 Quero que fique bem. 385 00:33:52,817 --> 00:33:54,774 Quero que todos fiquem bem. 386 00:33:54,857 --> 00:33:56,855 Quero que deixe de beber. 387 00:34:00,476 --> 00:34:01,600 - Est� bem, eu n�o... - Pai... 388 00:34:01,683 --> 00:34:05,429 Pai, n�o est� em condi��es de dirigir de volta, est� bem? 389 00:34:05,513 --> 00:34:09,843 Espere por mim em San Miguel e voltamos juntos, certo? Pai... 390 00:34:33,753 --> 00:34:36,834 Te dou vinte pelo porco. 391 00:34:38,123 --> 00:34:39,956 Vinte pelo porco. 392 00:34:51,028 --> 00:34:53,567 - Quanto pela sua vaca? - Quatorze mil. 393 00:34:54,442 --> 00:34:56,523 Quatorze mil pesos por esta velha vaca sarnenta? 394 00:34:56,606 --> 00:34:58,104 N�o, filho, te dou dez. 395 00:34:58,312 --> 00:34:59,811 Meu tio diz quatorze. 396 00:35:00,394 --> 00:35:01,726 Diga a seu tio que ele vai morrer. 397 00:35:02,517 --> 00:35:03,557 Tome. 398 00:35:04,307 --> 00:35:05,806 Para ficar com o pelo macio. 399 00:35:08,137 --> 00:35:09,801 Quanto pelo porco? 400 00:35:11,591 --> 00:35:12,632 Desculpe? 401 00:35:13,630 --> 00:35:15,171 Quanto pelo porco? 402 00:35:16,461 --> 00:35:17,627 50.000. 403 00:35:18,460 --> 00:35:19,625 50.000 pesos? 404 00:35:20,957 --> 00:35:22,914 D�lares Americanos. 405 00:35:29,074 --> 00:35:32,280 N�o ligue, Howard. Ele n�o sabe de nada. 406 00:35:32,613 --> 00:35:33,654 Imbecil. 407 00:35:34,278 --> 00:35:35,484 Velho de merda. 408 00:36:00,004 --> 00:36:01,043 Howard! 409 00:36:03,042 --> 00:36:04,083 Ah, garoto. 410 00:36:05,290 --> 00:36:06,330 Merda. 411 00:36:06,413 --> 00:36:07,496 Saia. 412 00:36:10,744 --> 00:36:12,699 Nem provou a comida, Howard. 413 00:36:12,782 --> 00:36:13,906 Deus o aben�oe. 414 00:36:18,943 --> 00:36:21,649 Vamos, rapaz. Vamos, est� tudo bem. 415 00:36:22,273 --> 00:36:24,563 Est� tudo bem. 416 00:36:30,015 --> 00:36:33,596 Merda, a culpa � daquela quinta... Porra de quinta. 417 00:36:33,721 --> 00:36:37,093 Desculpe, Howie. Venha... 418 00:36:38,716 --> 00:36:39,756 Desculpe. 419 00:36:41,214 --> 00:36:43,044 Desculpe, querido. Vamos. 420 00:36:46,916 --> 00:36:47,957 Muito bem. 421 00:36:57,198 --> 00:36:59,695 Meu amigo est� doente. Eu s�... 422 00:37:02,318 --> 00:37:03,483 Prazer em falar contigo. 423 00:37:05,190 --> 00:37:06,854 Vamos. Anda. 424 00:37:10,725 --> 00:37:11,850 Um minuto. 425 00:37:19,011 --> 00:37:21,008 Howard, aqui n�o. 426 00:37:25,254 --> 00:37:26,295 Merda. 427 00:37:27,252 --> 00:37:28,294 Vem. 428 00:37:35,369 --> 00:37:40,198 Posso n�o ser veterin�rio, mas pode contar comigo. 429 00:37:41,321 --> 00:37:44,028 J� fiz isso v�rias vezes. 430 00:37:47,400 --> 00:37:48,440 Boa. 431 00:37:49,939 --> 00:37:50,979 Pronto, Howie. 432 00:37:51,895 --> 00:37:56,681 Pode ver coisas estranhas, mas n�o tenha medo. Est� bem? 433 00:37:57,723 --> 00:37:58,764 Vamos l�. 434 00:37:59,513 --> 00:38:02,301 Tudo bem, relaxe. Respire. 435 00:38:02,468 --> 00:38:04,134 Howard... isso, assim. 436 00:38:05,673 --> 00:38:09,919 Pronto, pronto. 437 00:38:10,128 --> 00:38:11,168 Vamos l�. 438 00:38:25,654 --> 00:38:26,695 Pai? 439 00:38:31,398 --> 00:38:32,980 Pai, sou eu, Eunice. Abra. 440 00:38:40,431 --> 00:38:42,471 Pai, sou eu, Eunice. Abra. 441 00:38:46,093 --> 00:38:47,175 A porta est� aberta. 442 00:38:53,503 --> 00:38:54,626 Que diabo? 443 00:38:57,208 --> 00:38:59,205 O que faz um porco num quarto de motel? 444 00:39:00,787 --> 00:39:01,869 O que faz aqui? 445 00:39:04,366 --> 00:39:05,574 Procurando voc�. 446 00:39:07,739 --> 00:39:08,822 Feche a porta. 447 00:39:16,846 --> 00:39:17,888 Est� doente? 448 00:39:18,262 --> 00:39:19,386 Sim, mas vai ficar bom. 449 00:39:22,258 --> 00:39:23,840 O que h� com voc�? 450 00:39:26,837 --> 00:39:27,878 Como � que pode... 451 00:39:30,084 --> 00:39:32,748 - Escute... - Como p�de ir embora assim? 452 00:39:36,160 --> 00:39:37,909 Estou ocupado, est� bem? 453 00:39:38,575 --> 00:39:42,863 Olha, se quer me ajudar, me ajude. 454 00:39:44,070 --> 00:39:45,527 Sen�o, pare de me aborrecer. 455 00:39:49,897 --> 00:39:50,981 Bem... 456 00:39:57,764 --> 00:40:00,387 Calma. Assim. 457 00:40:00,846 --> 00:40:01,928 A� mesmo. 458 00:40:06,548 --> 00:40:07,589 Me passe isso. 459 00:40:09,837 --> 00:40:10,877 Me deixe ajuda-lo. 460 00:40:11,169 --> 00:40:15,040 Howie, est� tudo bem. 461 00:40:17,288 --> 00:40:18,369 N�o, n�o. 462 00:40:18,453 --> 00:40:19,535 - A� mesmo. - J� sei, j� sei. 463 00:40:19,618 --> 00:40:21,493 J� tirei �gua dos pulm�es antes. 464 00:40:22,201 --> 00:40:24,074 V� embora. 465 00:40:26,322 --> 00:40:27,362 Bom garoto. 466 00:40:29,152 --> 00:40:30,193 Bom garoto. 467 00:40:30,359 --> 00:40:32,357 Deixe. Eu fa�o daqui. 468 00:40:32,441 --> 00:40:33,440 Est� bem. 469 00:40:33,522 --> 00:40:35,521 Tudo bem. 470 00:40:36,270 --> 00:40:38,560 Me passe aquela jarra, est� bem? 471 00:40:39,599 --> 00:40:41,515 - Passe-me aquela jarra ali. - J� vou. 472 00:40:43,097 --> 00:40:45,636 Isso. 473 00:40:47,842 --> 00:40:50,173 Bom garoto. 474 00:40:50,881 --> 00:40:52,421 Vai ficar bem. 475 00:40:53,628 --> 00:40:57,791 Howie, vai ficar bem, garoto. Vai ficar bem. Bom garoto. 476 00:41:16,688 --> 00:41:17,812 Ent�o, rapaz? 477 00:41:20,103 --> 00:41:21,184 Olhe para voc�. 478 00:41:23,016 --> 00:41:25,389 Vamos, como um campe�o. 479 00:41:26,595 --> 00:41:28,677 Acabou tudo. 480 00:41:38,626 --> 00:41:40,083 Gosta desse programa de TV? 481 00:41:41,457 --> 00:41:43,038 Vou por isso em voc�. 482 00:41:43,987 --> 00:41:46,735 Faremos isto 483 00:41:46,819 --> 00:41:50,273 e ficar� como novo. 484 00:41:51,314 --> 00:41:53,520 Tome. 485 00:42:05,009 --> 00:42:06,633 Vem, garoto. 486 00:42:08,006 --> 00:42:11,253 Vamos. Sei que teve uma noite dif�cil. Vamos. 487 00:42:12,669 --> 00:42:14,375 Assim. Muito bem. 488 00:42:15,832 --> 00:42:19,203 J� est� bom. Vamos, rapaz. Relaxe. 489 00:42:19,578 --> 00:42:20,786 Isso mesmo. 490 00:42:21,451 --> 00:42:22,700 Bom dia! 491 00:42:37,478 --> 00:42:41,099 Sabe, a maioria das pessoas normais podem contar com o apoio dos pais. 492 00:42:42,140 --> 00:42:43,680 - Entende... - Aqui vamos n�s. 493 00:42:44,263 --> 00:42:46,926 Coisas como dinheiro, ou conselhos ou ajuda. 494 00:42:48,342 --> 00:42:49,466 Eu n�o. 495 00:42:51,214 --> 00:42:56,751 N�o, eu tenho um pai que age mais como crian�a, que como pai. 496 00:42:58,415 --> 00:42:59,956 Um pai que eu tenho que apoiar. 497 00:43:01,579 --> 00:43:03,245 Sei cuidar de mim, obrigado. 498 00:43:05,783 --> 00:43:06,949 Como? 499 00:43:09,239 --> 00:43:15,358 Ambrose, � um velho de 75 anos, sem um tost�o, sem casa e trabalho. 500 00:43:15,899 --> 00:43:18,812 Est� se focando apenas em meus pontos fortes. 501 00:43:19,853 --> 00:43:21,268 Ainda bem que acha engra�ado. 502 00:43:21,934 --> 00:43:23,267 N�o � justo. 503 00:43:31,010 --> 00:43:33,466 O que foi? Voc� est� bem? 504 00:43:54,528 --> 00:43:55,735 O que foi aquilo? O que houve? 505 00:43:56,485 --> 00:43:57,526 N�o foi nada. 506 00:43:58,191 --> 00:43:59,898 Acabou de vomitar, aquilo n�o foi nada? 507 00:44:01,605 --> 00:44:03,145 - Sim. - Ambrose. Est� bem? 508 00:44:03,561 --> 00:44:07,308 Sim, como te disse, sei cuidar de mim. 509 00:44:07,474 --> 00:44:08,681 N�o tem que se preocupar comigo. 510 00:44:08,931 --> 00:44:10,180 Deixe-me ajuda-lo com isso. 511 00:44:10,680 --> 00:44:11,720 Venha. 512 00:44:12,012 --> 00:44:13,343 Estou preocupada com voc�. 513 00:44:16,132 --> 00:44:17,173 Estou bem, certo? 514 00:44:17,339 --> 00:44:18,588 N�o, n�o est� bem. 515 00:44:18,713 --> 00:44:20,378 Tenho que me preocupar com voc�, sen�o, mais ningu�m... 516 00:44:20,503 --> 00:44:22,584 Ent�o, n�o preciso de ningu�m. 517 00:44:22,668 --> 00:44:25,665 N�o te pedi para vir aqui e n�o estou te pedindo para ficar. 518 00:44:25,831 --> 00:44:28,578 Ent�o, estou bem. Pode ir, certo? 519 00:44:33,241 --> 00:44:36,237 - Posso ir? - Sim, por favor, saia! 520 00:44:37,320 --> 00:44:39,735 Est� bem? Cai fora daqui! 521 00:44:45,811 --> 00:44:46,894 Adeus. 522 00:44:53,263 --> 00:44:55,802 Muito bem. Que se foda. 523 00:44:57,301 --> 00:45:00,174 Tamb�m j� n�o aguento a merda do cheiro aqui dentro. 524 00:45:05,128 --> 00:45:07,541 Agora pode ficar sozinho com a merda do seu porco. 525 00:45:10,955 --> 00:45:12,953 Sai do meu caminho, porco. 526 00:45:46,253 --> 00:45:48,044 Merda de van. 527 00:46:57,934 --> 00:46:58,975 Pai? 528 00:46:59,600 --> 00:47:00,682 Pai? 529 00:47:01,224 --> 00:47:02,264 Socorro! 530 00:47:39,518 --> 00:47:40,727 Pai, n�o! 531 00:47:40,851 --> 00:47:42,058 O que est�o tentando me fazer? 532 00:47:42,183 --> 00:47:43,308 Est�o tentando te ajudar. 533 00:47:44,139 --> 00:47:45,263 N�o, n�o! 534 00:47:46,096 --> 00:47:47,261 Por favor! V�o machuc�-lo. 535 00:47:47,345 --> 00:47:48,386 Sejam gentis, por favor. 536 00:47:49,093 --> 00:47:50,300 Tenham cuidado, por favor. 537 00:47:50,592 --> 00:47:52,715 Deixem-no em paz! 538 00:47:52,798 --> 00:47:54,546 - Deixem-me em paz, deixem-me sair. - Deixem-no em paz. 539 00:47:54,629 --> 00:47:56,127 Sozinho. 540 00:47:56,211 --> 00:47:57,918 - Por favor? - Eunice, o que querem me fazer? 541 00:48:01,457 --> 00:48:02,497 Eu quero... 542 00:48:04,455 --> 00:48:05,494 Podem ajud�-lo? 543 00:48:09,616 --> 00:48:12,904 D�-me meus sapatos. O que fa�o aqui? 544 00:48:15,651 --> 00:48:17,732 N�o, estou bem! 545 00:48:18,066 --> 00:48:19,731 Deixem-me em paz. 546 00:48:19,898 --> 00:48:21,188 Podem ajud�-lo? Isso. 547 00:48:27,265 --> 00:48:28,889 - Muito bem. - Venha, pai. 548 00:48:30,180 --> 00:48:31,760 - Eu te seguro. - Est� bem. 549 00:48:54,821 --> 00:48:55,987 Deixe-me abrir isto. 550 00:48:57,153 --> 00:48:58,984 Obrigada, n�o, aqui, deixe-me te ajudar. 551 00:49:06,810 --> 00:49:08,142 Porque n�o me contou? 552 00:49:08,974 --> 00:49:10,640 Porque n�o h� nada a fazer. 553 00:49:10,806 --> 00:49:12,720 Isso n�o � verdade. O m�dico disse que era... 554 00:49:12,803 --> 00:49:17,467 Os m�dicos dizem o que quer ouvir. O papel deles � darem falsas esperan�as. 555 00:49:22,961 --> 00:49:24,417 Pai, n�o beba isso. 556 00:49:24,501 --> 00:49:27,540 - Porque n�o? - Porque est� morrendo. 557 00:49:27,831 --> 00:49:29,037 Por isso preciso de uma cerveja. 558 00:49:40,362 --> 00:49:41,402 Est� bem? 559 00:49:42,193 --> 00:49:43,609 Est� vendo, pai, precisa usar isso. 560 00:49:46,106 --> 00:49:48,895 O que � isso? Uma m�quina de oxig�nio? 561 00:49:50,518 --> 00:49:51,601 E funciona? 562 00:49:53,058 --> 00:49:55,055 Sim, funciona. Est� vendo? Veja. 563 00:49:56,096 --> 00:49:58,178 Coloquei uma bateria de carro, 564 00:49:58,260 --> 00:49:59,884 para podermos leva-la conosco aos Estados Unidos. 565 00:50:00,882 --> 00:50:01,924 Que maluquice. 566 00:50:02,756 --> 00:50:04,838 O m�dico disse que se n�o come�ar a us�-la 567 00:50:04,921 --> 00:50:07,168 seus �rg�os come�ar�o a falhar mais cedo. 568 00:50:07,501 --> 00:50:09,916 Olhe seus dedos. Deus. 569 00:50:20,114 --> 00:50:21,279 Howie? 570 00:50:22,112 --> 00:50:23,819 - Howie? - Merda. 571 00:50:30,771 --> 00:50:34,184 Droga, Eunice! Devia ter colocado a placa de "n�o incomodar". 572 00:50:34,267 --> 00:50:35,766 Vem, tem que se sentar. 573 00:50:36,847 --> 00:50:38,680 Vamos. Vou lev�-lo para a cama. 574 00:50:39,595 --> 00:50:40,678 Bem, desculpe, est� bem? 575 00:50:40,803 --> 00:50:43,716 Quando achei que estava morto 576 00:50:43,800 --> 00:50:46,298 seu porco foi a �ltima coisa em que pensei. 577 00:50:46,464 --> 00:50:50,127 Agora vamos respirar, est� bem? Vamos respirar. 578 00:50:50,959 --> 00:50:52,125 S� precisa de uma ajudinha. 579 00:50:52,998 --> 00:50:55,455 Coloque isso no nariz e segure. 580 00:50:56,038 --> 00:50:58,743 Isso. S� tem que segurar, eu fa�o o resto. 581 00:51:00,949 --> 00:51:02,616 N�o fale, apenas respire. 582 00:51:04,239 --> 00:51:05,945 Isso mesmo. Como est�? 583 00:51:08,028 --> 00:51:09,026 Um pouco menos. 584 00:51:09,109 --> 00:51:10,316 - Menos? - Est� bem. 585 00:51:10,441 --> 00:51:12,606 - Muito bem. Isso mesmo. - Pronto. 586 00:51:12,689 --> 00:51:14,229 Agora vamos � procura do Howard. 587 00:51:14,312 --> 00:51:18,351 Certo, espere. Vamos esperar. Podemos esperar dois minutos. 588 00:51:20,765 --> 00:51:21,930 S� respire. 589 00:51:23,138 --> 00:51:24,302 Est� bem. 590 00:51:26,134 --> 00:51:27,259 Talvez esteja na cozinha. 591 00:51:27,924 --> 00:51:29,672 Howie! 592 00:51:30,296 --> 00:51:31,962 V� at� os fundos. 593 00:51:32,254 --> 00:51:34,292 Howie! N�o, vamos � recep��o. 594 00:51:34,376 --> 00:51:36,250 - Howard! - Vamos � recep��o. 595 00:51:36,957 --> 00:51:38,164 - Eu vou � recep��o. - Isso �... 596 00:51:38,248 --> 00:51:40,411 - Deve ir para o quarto descansar... - N�o! Vamos! 597 00:51:41,161 --> 00:51:42,327 Onde est� meu porco? 598 00:51:43,076 --> 00:51:44,117 Desculpe? 599 00:51:45,573 --> 00:51:47,946 Meu porco. O que deixei no quarto. 600 00:51:48,279 --> 00:51:49,320 Seu porco? 601 00:51:49,403 --> 00:51:50,526 Desculpe, tem um... 602 00:51:50,610 --> 00:51:53,483 Sim, o que estava no meu quarto! Onde est�? 603 00:51:53,649 --> 00:51:55,396 Desculpe, tem um animal no hotel? 604 00:51:55,480 --> 00:51:57,229 - � um grande... Grande... - Vamos. Ande. 605 00:51:57,312 --> 00:51:59,061 N�o s�o permitidos animais no hotel. 606 00:51:59,144 --> 00:52:00,600 - Eu quero aquele porco! - Enorme... 607 00:52:00,683 --> 00:52:02,099 N�o pode ter animais no hotel. 608 00:52:02,182 --> 00:52:04,223 - Obrigada. - N�o � permitido. 609 00:52:04,930 --> 00:52:06,011 Ela estava me observando. 610 00:52:07,135 --> 00:52:09,383 Aqui, aqui mesmo. 611 00:52:09,467 --> 00:52:11,798 - Tem certeza? - Aqui mesmo. 612 00:52:11,881 --> 00:52:13,379 Jesus. 613 00:52:13,879 --> 00:52:15,045 Isso � loucura. 614 00:52:17,875 --> 00:52:19,541 Acho que n�o tem ningu�m. 615 00:52:21,331 --> 00:52:22,704 Ol�, onde est� meu porco? 616 00:52:24,827 --> 00:52:25,868 Pai... 617 00:52:28,614 --> 00:52:31,612 Howie? Onde escondeu ele? 618 00:52:31,696 --> 00:52:34,984 - Pai. Pai, n�o pode fazer isso. - Howie... Onde esconderam? 619 00:52:35,234 --> 00:52:36,525 - N�o pode fazer isto. - Est� bem. 620 00:52:36,608 --> 00:52:37,690 - Est� bem? - Estou bem. 621 00:52:37,815 --> 00:52:39,480 - O que est� acontecendo aqui? - Pe�o desculpa. 622 00:52:39,564 --> 00:52:40,979 - J� vamos sair. - Eu o perdi... 623 00:52:41,104 --> 00:52:43,435 - Vamos � cidade. N�o o perdeu. - Ele n�o est� aqui. Meu Deus. 624 00:52:43,560 --> 00:52:44,934 - Vamos encontr�-lo. - Devem sair agora. 625 00:52:45,016 --> 00:52:46,848 Sim, j� vamos sair. Mil desculpas. 626 00:52:47,182 --> 00:52:48,305 Howard! 627 00:52:49,762 --> 00:52:51,011 Howard! 628 00:52:51,094 --> 00:52:53,883 Ele est� bem. Ele s�... S� est� preocupado com o porco. 629 00:52:53,965 --> 00:52:54,965 Howard! 630 00:52:55,049 --> 00:52:57,005 Sim... obrigado, Payo. 631 00:52:58,196 --> 00:53:01,443 N�o o agrade�a. Aposto que foi ele que o roubou. 632 00:53:01,608 --> 00:53:03,606 Ele est� nos ajudando. Ele me ajudou a te encontrar. 633 00:53:03,690 --> 00:53:04,772 Howard! 634 00:53:06,146 --> 00:53:07,936 - Howard! - Howard! 635 00:53:08,851 --> 00:53:09,934 Howard! 636 00:53:17,760 --> 00:53:19,715 Pare! Pare. 637 00:53:25,410 --> 00:53:26,451 Pai. 638 00:53:49,304 --> 00:53:50,511 Aquele � Howard? 639 00:53:58,503 --> 00:53:59,544 Era para voc�. 640 00:54:01,958 --> 00:54:03,082 O qu�? 641 00:54:06,039 --> 00:54:07,412 O dinheiro era para voc�. 642 00:54:09,952 --> 00:54:11,575 Queria te deixar alguma coisa. 643 00:54:15,946 --> 00:54:17,110 Eu o perdi. 644 00:54:26,893 --> 00:54:28,059 Vamos, pai. 645 00:54:29,224 --> 00:54:30,348 Temos que ir. Vamos. 646 00:54:31,681 --> 00:54:32,720 Lamento, pai. 647 00:54:48,248 --> 00:54:49,288 Sim, al�? 648 00:54:51,244 --> 00:54:52,286 Sim? 649 00:54:53,201 --> 00:54:54,241 Payo? 650 00:54:56,239 --> 00:54:57,281 S�rio? 651 00:54:57,696 --> 00:54:58,737 Encontraram o Howard. 652 00:55:00,402 --> 00:55:02,525 Est� brincando. Onde? 653 00:55:05,397 --> 00:55:06,437 Est� bem. 654 00:55:17,968 --> 00:55:19,010 Est� certo. 655 00:55:19,092 --> 00:55:21,672 - Preencha isso e assine. - Sim. 656 00:55:21,964 --> 00:55:24,254 Vou precisar dos seus dados e da sua assinatura. 657 00:55:24,337 --> 00:55:26,668 - Da minha assinatura? - Sim. 658 00:55:27,209 --> 00:55:28,250 Est� bem. 659 00:55:29,125 --> 00:55:31,372 Howie. 660 00:55:31,497 --> 00:55:34,785 A� est� voc�, rapaz. Tenho um petisco para voc�. Vem c�, Howard. 661 00:55:35,700 --> 00:55:37,617 Ol�, rapaz. Ol�. 662 00:55:41,696 --> 00:55:44,651 N�o se juntou a uma gangue enquanto estava por a�, n�o �, campe�o? 663 00:55:47,565 --> 00:55:48,814 Vem c�, rapaz. 664 00:55:49,189 --> 00:55:50,688 Porque tem tanta pressa em voltar? 665 00:55:50,813 --> 00:55:53,767 Sei que � dif�cil de entender, 666 00:55:53,934 --> 00:55:56,806 mas algumas pessoas gostam de passar tempo com as fam�lias. 667 00:55:56,889 --> 00:56:00,136 Eu gostaria... gostaria muito que fosse comigo. 668 00:56:00,261 --> 00:56:04,923 Ou�a, Eunice, Howard n�o pode voltar aos Estados Unidos, sim? 669 00:56:05,006 --> 00:56:08,711 Tem a ver com controle sanit�rio. V�o par�-lo na fronteira, entende? 670 00:56:08,794 --> 00:56:12,582 Temos que encontrar uma boa casa aqui para ele e espero ser pago. 671 00:56:12,665 --> 00:56:13,665 N�o. 672 00:56:13,748 --> 00:56:15,330 Est� bem. Pronto. 673 00:56:15,455 --> 00:56:17,868 Quer voltar, eu entendo. 674 00:56:17,993 --> 00:56:20,034 Eu te levo ao aeroporto. 675 00:56:20,117 --> 00:56:22,157 Pedi uma s�rie de cart�es de cr�dito. 676 00:56:22,240 --> 00:56:25,445 Tenho levantado todo o dinheiro. � seu, pegue. 677 00:56:25,528 --> 00:56:28,775 N�o. N�o preciso de dinheiro. 678 00:56:28,900 --> 00:56:31,148 Vai precisar dele mais que eu. 679 00:56:31,231 --> 00:56:33,270 � mais barato estar morto que vivo. 680 00:56:33,353 --> 00:56:36,685 Pai, n�o diga isso. Est� bem? 681 00:56:37,142 --> 00:56:38,308 Tudo bem, tudo bem... 682 00:56:38,391 --> 00:56:41,845 Pense nisso como se fossem todas as pens�es aliment�cias que n�o paguei. 683 00:56:41,970 --> 00:56:45,384 N�o preciso de dinheiro, certo? N�o � o dinheiro. 684 00:56:45,509 --> 00:56:50,504 Escute. Vamos a Guadalajara. � uma cidade grande. 685 00:56:50,629 --> 00:56:52,794 Temos mais chances de vende-lo l�. 686 00:56:52,960 --> 00:56:55,624 Depois disso voltamos. Prometo. 687 00:56:57,830 --> 00:56:58,954 Est� bem? 688 00:57:10,402 --> 00:57:11,442 Est� bem. 689 00:57:17,895 --> 00:57:19,685 Vamos te encontrar uma casa, Howard. 690 00:57:20,351 --> 00:57:21,974 Vamos a Guadalajara. 691 00:57:50,405 --> 00:57:53,485 Temos que ficar aqui. � um lugar seguro para o Howard. 692 00:57:54,068 --> 00:57:55,567 - Aqui? - Sim. 693 00:57:59,021 --> 00:58:00,062 Pare. 694 00:58:00,354 --> 00:58:01,394 Aqui? 695 00:58:02,060 --> 00:58:03,184 Bem-vindos. 696 00:58:04,016 --> 00:58:07,472 Ol�? Queremos um quarto, por favor. 697 00:58:09,011 --> 00:58:12,342 Sim. O 105 est� vago, � esquerda. 698 00:58:13,756 --> 00:58:15,547 - Obrigada. - Bem-vindos ao Caesars. 699 00:58:15,922 --> 00:58:18,626 Viu? Ali, 105. 700 00:58:18,710 --> 00:58:19,751 105 PARQUE 701 00:58:19,875 --> 00:58:22,373 Sim, conhece o caminho, pai? S�rio? 702 00:58:22,998 --> 00:58:24,038 Um pouco. 703 00:58:33,861 --> 00:58:36,152 - Pronto, Howard. - Lar doce lar. 704 00:58:41,647 --> 00:58:43,146 - � aqui? - Sim. 705 00:58:47,849 --> 00:58:49,597 Vou tomar uma ducha. 706 00:58:49,764 --> 00:58:50,805 - Sim? - Sim. 707 00:58:51,221 --> 00:58:52,679 Est� bem, deixe-me te ajudar. 708 00:58:52,845 --> 00:58:55,342 N�o. S� por cima do meu cad�ver. 709 00:58:55,466 --> 00:58:57,882 Minha m�e foi a primeira e �ltima mulher a me dar banho. 710 00:58:58,964 --> 00:59:00,171 Espere, tem que deixar isso a� dentro. 711 00:59:01,253 --> 00:59:02,877 Ser� r�pido. 712 00:59:03,668 --> 00:59:04,958 Dez minutos, no m�ximo. 713 00:59:07,497 --> 00:59:08,663 Est� bem. 714 00:59:30,975 --> 00:59:32,015 Tamb�m tenho saudades suas. 715 00:59:32,389 --> 00:59:34,346 Mas ficarei aqui em baixo com seu av� por uns tempos. 716 00:59:36,137 --> 00:59:37,301 O qu�? N�o sei. 717 00:59:38,300 --> 00:59:42,920 N�o sei, mas te amo. Tudo bem? Passe para o papai, est� bem? 718 00:59:45,003 --> 00:59:46,043 Ol�. 719 00:59:47,458 --> 00:59:48,914 Deus, espere... 720 00:59:50,247 --> 00:59:52,287 O qu�? N�o. 721 00:59:53,494 --> 00:59:55,825 N�o sei. Eu... me sinto como... 722 00:59:56,782 --> 01:00:00,987 Deus! Desculpe. N�o, voc� n�o. 723 01:00:04,608 --> 01:00:07,147 Estamos nas f�rias escolares, devia ficar com o Lucas. 724 01:00:10,394 --> 01:00:12,893 Sim. Tenho que fazer isso sozinha. 725 01:00:17,138 --> 01:00:19,136 E... um sandu�che Club. 726 01:00:21,009 --> 01:00:23,092 Sim, sandu�che Club. 727 01:00:35,787 --> 01:00:38,909 Cara... Ambrose, tem que ver isto. 728 01:00:39,076 --> 01:00:40,907 Parece o Jerry Springer drogado. 729 01:00:43,946 --> 01:00:45,027 S�rio? 730 01:00:45,860 --> 01:00:46,859 Foda-se. 731 01:00:46,943 --> 01:00:48,025 Parece que n�o somos assim t�o maus. 732 01:00:48,108 --> 01:00:50,397 Aquele tipo ali est� apaixonado pela filha. 733 01:00:51,813 --> 01:00:53,145 Acuse-o em voz alta. 734 01:00:54,061 --> 01:00:55,517 - Tome. - Est� bem. 735 01:00:55,892 --> 01:00:57,349 - Al�? - Al�. 736 01:00:58,182 --> 01:01:00,762 Quem est� falando � a Chila, uma amiga querida. 737 01:01:01,012 --> 01:01:03,677 Ela foi minha int�rprete na minha primeira viagem aqui. 738 01:01:03,802 --> 01:01:05,550 Prazer em conhec�-la, Chila. 739 01:01:07,048 --> 01:01:11,128 Ol�, estava contando ao Ambrose que uns velhos amigos meus 740 01:01:11,419 --> 01:01:15,581 queriam fazer uma vaquinha para comprar o Howard. 741 01:01:16,331 --> 01:01:18,120 S�rio? Isso � �timo. 742 01:01:18,287 --> 01:01:20,536 S� est�o fazendo isso porque t�m pena de mim 743 01:01:20,618 --> 01:01:22,699 por eu estar morrendo e assim. Sabe o que mais, tanto faz. 744 01:01:22,783 --> 01:01:24,614 Sabe. Por mim tudo bem. 745 01:01:25,322 --> 01:01:27,403 Cale-se, ou n�o faremos neg�cio, Ambrose. 746 01:01:28,193 --> 01:01:30,941 Chila, a que dist�ncia estamos de voc�? 747 01:01:31,650 --> 01:01:35,562 Cerca de quatro horas de carro e depois, mais meia hora de barco. 748 01:01:36,561 --> 01:01:37,684 De barco? S�rio? 749 01:01:38,517 --> 01:01:39,642 O Howard n�o vai gostar disso. 750 01:01:39,724 --> 01:01:41,598 N�o se preocupe, vamos buscar os dois. 751 01:01:41,681 --> 01:01:44,887 V�o at� Boca de Tomatlan e tratamos das coisas a partir da�. 752 01:01:44,970 --> 01:01:47,676 Erm�lio vai estar � espera e eu posso pedir � Brianda... 753 01:01:47,760 --> 01:01:51,422 Est� bem, Chila. Eu sei. 754 01:01:51,756 --> 01:01:55,252 Est� bem, adeus. At� amanh�. Certo. 755 01:01:55,335 --> 01:01:57,500 Dirija com cuidado, adeus! 756 01:02:00,580 --> 01:02:03,495 - Vamos logo de manh�. - Tudo bem. 757 01:02:03,578 --> 01:02:06,325 Isso. Bom. 758 01:02:07,574 --> 01:02:10,862 N�o se esque�a de ligar ao Lucas, est� bem? 759 01:02:10,945 --> 01:02:13,776 Liguei quando chegamos aqui. 760 01:02:13,860 --> 01:02:16,440 Mas obrigada, pai... 761 01:02:16,523 --> 01:02:18,313 De nada. 762 01:02:18,396 --> 01:02:21,018 Da pr�xima vez, diga-lhe que o av� disse �ol��. 763 01:02:22,226 --> 01:02:23,808 Farei isso. 764 01:02:28,428 --> 01:02:31,342 Essa praia para onde vamos � bonita? 765 01:02:32,257 --> 01:02:34,006 Vai adorar ela. 766 01:02:35,712 --> 01:02:38,918 O melhor lugar no planeta. 767 01:02:39,335 --> 01:02:42,247 Playa Majahuitas. 768 01:02:42,331 --> 01:02:46,452 Costumava ir l� todos os anos, para a feira do porco. 769 01:02:46,535 --> 01:02:50,906 Era s� uma desculpa para ir l�. 770 01:02:50,988 --> 01:02:54,486 �tima comida, pessoas legais. 771 01:03:01,603 --> 01:03:04,685 Nem acredito que esta � apenas a segunda noite que durmo 772 01:03:04,768 --> 01:03:07,140 no mesmo quarto com meu pai. 773 01:03:07,931 --> 01:03:10,137 O que est� dizendo? 774 01:03:10,220 --> 01:03:15,925 Eu e sua m�e dormimos com voc� at� ter cinco anos. 775 01:03:16,965 --> 01:03:18,505 S�rio? 776 01:03:19,796 --> 01:03:20,795 Sim. 777 01:03:20,878 --> 01:03:25,082 Tinha medo do tubar�o do filme. 778 01:03:25,166 --> 01:03:28,745 Maldito dia em que a deixamos ver o filme. 779 01:03:28,828 --> 01:03:32,700 Se enfiava em nossa cama no meio da noite 780 01:03:32,784 --> 01:03:39,651 e dizia que ouvia o mar se aproximar cada vez mais. 781 01:03:42,357 --> 01:03:44,604 Sim. 782 01:03:46,145 --> 01:03:47,185 Boa noite. 783 01:03:48,144 --> 01:03:49,183 Boa noite. 784 01:03:57,300 --> 01:03:59,548 Acho engra�ado que 785 01:03:59,632 --> 01:04:03,254 todas as mem�rias que tem de mim s�o de quando eu tinha cinco anos. 786 01:04:04,752 --> 01:04:06,333 Isso n�o � verdade. 787 01:04:20,944 --> 01:04:23,025 Vai ficar bem, Howard. 788 01:04:25,066 --> 01:04:26,855 Sim. 789 01:05:04,403 --> 01:05:07,566 N�o se preocupe com o futuro, 790 01:05:07,649 --> 01:05:10,272 porque o futuro j� aconteceu. 791 01:05:16,249 --> 01:05:18,206 Eu j� estou morto. 792 01:05:19,496 --> 01:05:22,161 O universo j� est� morto. 793 01:05:25,157 --> 01:05:27,156 � s� a nossa percep��o. 794 01:05:31,943 --> 01:05:36,397 Nos mant�m presos em c�mara lenta. Entretanto... 795 01:05:38,353 --> 01:05:40,350 � s� a nossa percep��o. 796 01:05:44,014 --> 01:05:45,345 Boa noite. 797 01:05:47,178 --> 01:05:48,427 Boa noite, rapaz. 798 01:06:23,893 --> 01:06:27,680 Por um segundo, n�o sabia quem era ou onde estava. 799 01:06:33,300 --> 01:06:38,462 Bem, � meu pai e est� em Guadalajara. 800 01:06:57,111 --> 01:06:58,275 Certo. 801 01:06:58,734 --> 01:07:02,064 Morreria por um cigarro agora. 802 01:07:03,895 --> 01:07:06,268 Interessante escolha de palavras. 803 01:07:09,806 --> 01:07:11,180 Procure ali. 804 01:07:11,263 --> 01:07:13,385 Acho que tenho um ma�o. 805 01:07:15,842 --> 01:07:18,174 Est� brincando comigo. 806 01:07:18,256 --> 01:07:19,796 N�o estou. 807 01:07:21,420 --> 01:07:24,334 Tem medo que eu tenha um c�ncer? 808 01:07:29,287 --> 01:07:32,492 Qual �, Eunice. Procure a�. Veja se eu tenho um cigarro. 809 01:07:36,363 --> 01:07:39,195 � inacredit�vel. Voc� � inacredit�vel. 810 01:07:39,735 --> 01:07:41,151 Sim, ainda tem um. 811 01:07:41,233 --> 01:07:43,649 Um �ltimo cigarro. 812 01:07:43,731 --> 01:07:44,814 Obrigado. 813 01:08:14,203 --> 01:08:15,244 Olhe aquilo. 814 01:08:26,565 --> 01:08:30,271 - Adeus. - Adeus. 815 01:08:56,370 --> 01:08:58,950 Tamb�m est� com fome? Tome, Howard. 816 01:09:01,282 --> 01:09:03,072 Bom garoto. 817 01:09:08,317 --> 01:09:12,396 Comida "porcaria" mexicana � a "Monalisa" da junk food. 818 01:09:12,480 --> 01:09:14,977 Tenho certeza de que Lucas iria adorar isso. 819 01:09:15,060 --> 01:09:17,350 Leve algumas para ele quando voltar para casa, est� bem? 820 01:09:17,433 --> 01:09:19,680 Pai, sente-se. Ficou l� dentro muito tempo. 821 01:09:19,763 --> 01:09:22,762 - Est� bem. - Sim? Temos que prepar�-lo. 822 01:10:04,546 --> 01:10:06,253 Me d� uma cerveja, pai. 823 01:10:08,916 --> 01:10:09,958 Sim. 824 01:10:16,410 --> 01:10:18,241 Espere. 825 01:10:28,689 --> 01:10:33,684 Antes achava que guardava a foto por causa do porco e n�o por mim. 826 01:10:33,767 --> 01:10:36,265 Que tipo de pessoa acha que sou? 827 01:10:38,679 --> 01:10:41,219 Porque n�o me diz? 828 01:10:42,801 --> 01:10:44,631 O que foi, Eunice? 829 01:10:45,340 --> 01:10:48,877 Quer ter uma daqueles momentos de ternura 830 01:10:48,961 --> 01:10:52,001 entre pai e filha, como na televis�o? 831 01:10:54,373 --> 01:10:57,454 Sim. Tudo bem, quero. 832 01:10:59,202 --> 01:11:01,116 Porqu� for�ar isto, Eunice? 833 01:11:02,116 --> 01:11:06,403 Fiz o que fiz e nada ir� mudar isso. 834 01:11:06,486 --> 01:11:07,985 Ent�o, porque se chateia? 835 01:11:15,102 --> 01:11:17,809 Todas as pessoas levam a morte muito a s�rio. 836 01:11:17,934 --> 01:11:23,137 Todos querem encontrar um sentido em tudo. 837 01:11:25,217 --> 01:11:30,712 Todos querem ter uma conversa com significado. 838 01:11:33,335 --> 01:11:34,959 Deixa eu te dizer uma coisa. 839 01:11:38,289 --> 01:11:40,744 N�o h� um sentido, Eunice. 840 01:11:43,034 --> 01:11:46,489 S� quero saber o que sente. 841 01:11:49,362 --> 01:11:52,775 N�o consigo chorar, se � onde quer chegar. 842 01:11:59,768 --> 01:12:02,348 Ou�a, eu tenho sentimentos. 843 01:12:04,014 --> 01:12:05,471 S� que, 844 01:12:07,385 --> 01:12:09,592 a essa altura, j� n�o s�o muito bons. 845 01:12:10,758 --> 01:12:12,796 Prefiro n�o partilh�-los. 846 01:12:35,942 --> 01:12:37,274 N�o me sinto bem. 847 01:12:37,358 --> 01:12:39,646 O que h�? O que foi? 848 01:12:40,479 --> 01:12:42,478 - Vai vomitar? - Encoste. 849 01:12:42,561 --> 01:12:44,641 - Meu Deus. Aqui? - Sim, aqui mesmo. 850 01:12:45,765 --> 01:12:47,473 Pai, este n�o � o melhor lugar. 851 01:12:49,303 --> 01:12:50,885 Tudo bem. 852 01:13:04,456 --> 01:13:05,663 Est� tudo bem. 853 01:13:09,285 --> 01:13:11,907 Foram as curvas? Foram demais? 854 01:13:12,698 --> 01:13:13,697 N�o. 855 01:13:13,780 --> 01:13:15,278 - Muito sinuosas? - N�o. 856 01:13:15,361 --> 01:13:18,026 - Tenha cuidado. - Est� bem. 857 01:13:22,729 --> 01:13:25,560 - Tem certeza de que est� bem? - Estou bem. 858 01:13:39,547 --> 01:13:40,837 N�o. 859 01:13:41,336 --> 01:13:43,501 N�o, n�o. 860 01:13:47,414 --> 01:13:48,996 � a bateria. 861 01:13:50,203 --> 01:13:51,327 Merda. 862 01:13:58,029 --> 01:13:59,486 N�o consegui nada. 863 01:14:07,146 --> 01:14:08,685 E que tal... 864 01:14:08,769 --> 01:14:11,433 - Temos outra bateria aqui, certo? - N�o. 865 01:14:11,517 --> 01:14:13,056 Vamos sair daqui. 866 01:14:13,972 --> 01:14:17,052 Precisa disso, pai. Precisa disso para respirar. 867 01:14:19,509 --> 01:14:20,716 Espere. 868 01:14:23,255 --> 01:14:27,002 Por favor. 869 01:14:31,330 --> 01:14:32,371 Howard! 870 01:14:34,785 --> 01:14:36,283 Howard! 871 01:14:36,950 --> 01:14:38,116 Pai! 872 01:14:38,657 --> 01:14:39,697 Rapaz! 873 01:14:40,738 --> 01:14:42,278 - Vamos. - V� l�, o que est� fazendo? 874 01:14:42,362 --> 01:14:43,652 Para onde vamos aqui? 875 01:14:43,736 --> 01:14:46,316 - Tenho que ir... - Pai. 876 01:14:47,190 --> 01:14:49,105 Eu passo sem aquilo. Howard. 877 01:14:49,437 --> 01:14:51,019 - Howard est� bem! - Est� bem, preciso daquilo... 878 01:14:51,103 --> 01:14:53,142 - Vamos sair daqui, est� bem? - Sente-se. 879 01:14:53,226 --> 01:14:54,890 - V� buscar a bateria, est� bem? - J� vou. 880 01:14:54,974 --> 01:14:56,473 Precisa se sentar. Vamos buscar sua garrafa. 881 01:14:56,555 --> 01:14:59,178 - N�o. S� v� buscar a bateria. - Est� bem. 882 01:14:59,261 --> 01:15:00,801 - Boa. Isso. - Est� bem. 883 01:15:00,884 --> 01:15:02,258 O que far� com a bateria? 884 01:15:02,342 --> 01:15:04,840 N�o preciso da bateria. Posso passar sem ela. 885 01:15:04,923 --> 01:15:06,962 - V� busc�-la. - Est� louco, precisa respirar. 886 01:15:07,045 --> 01:15:09,376 - N�o, posso passar sem ela aqui. - Do que est� falando? 887 01:15:09,460 --> 01:15:11,166 Nem sabemos quanto temos de andar. 888 01:15:11,249 --> 01:15:13,497 - Veja no celular. - N�o tenho rede! 889 01:15:13,581 --> 01:15:15,413 Por isso precisamos sair daqui. 890 01:15:15,496 --> 01:15:18,451 - Espere, vou buscar sua garrafa. - Est� bem. 891 01:15:19,866 --> 01:15:23,404 - Est� bem, e v�. Traga-a aqui. - J� a tenho! 892 01:15:23,487 --> 01:15:26,902 Eu ficarei bem. Ainda nos matar� aqui. Merda. 893 01:15:31,023 --> 01:15:32,105 Muito bem. 894 01:15:34,145 --> 01:15:35,269 Est� tudo bem, garoto. 895 01:16:01,036 --> 01:16:02,076 Muito bem. 896 01:16:08,111 --> 01:16:09,152 Por favor. 897 01:16:20,392 --> 01:16:23,804 Pai, por favor n�o morra. Ponha o cinto de seguran�a. 898 01:16:25,012 --> 01:16:27,093 � f�cil para voc� dizer. 899 01:16:32,171 --> 01:16:33,629 Ponha o cinto de seguran�a. 900 01:17:03,684 --> 01:17:05,806 Desculpe, Eunice. 901 01:17:07,055 --> 01:17:09,470 Eu a trouxe para este mundo, 902 01:17:10,594 --> 01:17:12,799 mas, talvez n�o quisesse vir. 903 01:17:15,215 --> 01:17:16,837 O que quer dizer com isso? 904 01:17:21,292 --> 01:17:23,289 Queria que fosse melhor. 905 01:17:25,829 --> 01:17:27,827 Queria que o qu� fosse melhor? 906 01:17:30,865 --> 01:17:33,196 Este mundo. 907 01:17:37,317 --> 01:17:39,274 Est� se divertindo? 908 01:17:43,477 --> 01:17:46,267 Com voc� � sempre sobre se divertir, n�o �? 909 01:17:48,972 --> 01:17:53,010 Foi o que sempre disse, a raz�o de se estar vivo 910 01:17:55,758 --> 01:17:58,131 � nos divertirmos. 911 01:18:00,753 --> 01:18:02,876 Acho que n�o estou mais me divertindo. 912 01:18:07,913 --> 01:18:09,869 Eu quero me divertir. 913 01:18:29,100 --> 01:18:32,930 Como est� se aguentando, pai? Quer ouvir m�sica? 914 01:18:34,471 --> 01:18:36,011 Sim. 915 01:18:45,502 --> 01:18:46,709 Gosta dessa? 916 01:18:51,787 --> 01:18:53,369 O qu�? 917 01:18:54,701 --> 01:18:56,574 Gosto dos seus olhos. 918 01:19:51,271 --> 01:19:53,352 Meu Deus, conseguimos. 919 01:19:56,973 --> 01:19:58,098 Certo. 920 01:19:59,762 --> 01:20:01,929 - Vamos entrar, est� bem? - Sim. 921 01:20:05,965 --> 01:20:07,964 Eu levo as coisas, pai. 922 01:20:24,532 --> 01:20:25,613 Pai? 923 01:20:26,737 --> 01:20:32,939 Pai! Socorro! Por favor. Ajudem, por favor. Pai? Meu Deus. 924 01:20:33,023 --> 01:20:34,022 Socorro! Meu senhor? 925 01:20:34,105 --> 01:20:35,229 O que houve? 926 01:20:36,270 --> 01:20:39,058 Preciso da garrafa na parte detr�s do carro. 927 01:20:39,142 --> 01:20:41,764 Oxig�nio. 928 01:20:43,263 --> 01:20:47,259 Preciso leva-lo para dentro, est� bem? 929 01:20:54,293 --> 01:20:55,584 Isso, aqui vamos. 930 01:20:55,667 --> 01:20:57,124 Ali tem uma cadeira. 931 01:20:57,207 --> 01:20:59,538 Quero sent�-lo naquela cadeira, sim? 932 01:21:00,413 --> 01:21:02,744 Tudo bem. 933 01:21:03,951 --> 01:21:06,532 Sente-o na cadeira. Isso. 934 01:21:07,405 --> 01:21:09,071 Por favor... 935 01:21:10,861 --> 01:21:12,567 Peguei a m�quina... 936 01:21:14,898 --> 01:21:17,604 Vamos respirar, certo? 937 01:21:17,687 --> 01:21:19,311 Vamos respirar, agora. 938 01:21:19,394 --> 01:21:22,682 Vamos beber esta �gua, sim? 939 01:21:22,765 --> 01:21:26,971 Vamos l�. Respire, pai. 940 01:21:27,054 --> 01:21:30,175 Inspire. J� chegamos aqui, sim? 941 01:21:30,467 --> 01:21:33,132 Inspire. Inspire. 942 01:21:33,215 --> 01:21:37,378 Tudo bem. Isso. 943 01:21:37,462 --> 01:21:41,291 Conseguimos, certo? 944 01:21:41,373 --> 01:21:46,161 Est� aqui comigo. Foi assustador. Assustador. 945 01:21:46,244 --> 01:21:48,451 Mas j� chegamos. Gracias. 946 01:21:48,534 --> 01:21:51,697 Pronto. Muito bem. 947 01:21:52,697 --> 01:21:54,235 Inspire. 948 01:21:56,193 --> 01:21:59,564 Isso. Isso mesmo. 949 01:22:01,129 --> 01:22:04,585 Ficou presa cuidando de mim. 950 01:22:09,164 --> 01:22:12,535 Sim, viu como sou sortuda? 951 01:22:14,326 --> 01:22:16,489 Eu nunca estive l� para voc�. 952 01:22:26,563 --> 01:22:29,019 Sua m�e encontrou um bom homem, 953 01:22:30,726 --> 01:22:34,805 que a amava, que te amava. 954 01:22:37,968 --> 01:22:39,925 Eu sei. 955 01:22:41,133 --> 01:22:44,296 O melhor era que eu me fodesse. 956 01:23:00,446 --> 01:23:03,193 Estamos aqui agora, Pai. Certo? 957 01:23:30,085 --> 01:23:32,500 Essa camisa fica bem em voc�. 958 01:23:34,123 --> 01:23:36,412 Muito elegante. 959 01:23:39,409 --> 01:23:41,616 Dev�amos comer alguma coisa. 960 01:23:43,240 --> 01:23:44,488 N�o estou com fome. 961 01:23:44,571 --> 01:23:45,820 Temos que ir. 962 01:23:45,903 --> 01:23:49,733 Sabe, a van � quente, para o Howard. 963 01:23:51,148 --> 01:23:54,479 Temos de encontrar o Erm�lio, certo? 964 01:23:56,102 --> 01:23:59,182 Certeza que n�o quer descansar? H� um hotel ali mesmo na esquina. 965 01:23:59,265 --> 01:24:00,722 Tomaria uma ducha. 966 01:24:01,887 --> 01:24:03,261 N�o quero parar. 967 01:24:03,345 --> 01:24:07,216 Prefiro dormir no barco que aqui. 968 01:24:09,047 --> 01:24:10,920 Est� bem. 969 01:24:13,668 --> 01:24:15,167 Sabe, vou buscar o Howard 970 01:24:17,581 --> 01:24:19,704 e vou procurar seu amigo. 971 01:24:20,287 --> 01:24:21,867 Espere aqui. 972 01:24:41,142 --> 01:24:43,223 - Vamos, Howard. - Andale. 973 01:24:43,307 --> 01:24:44,389 V�, Howard. 974 01:24:44,472 --> 01:24:46,929 Muito bem, vamos. Andale. 975 01:24:47,012 --> 01:24:48,385 Bom garoto, Howard. 976 01:24:48,467 --> 01:24:49,467 - Manuel? - Sim. 977 01:24:49,551 --> 01:24:53,005 V� buscar o velhote negro e traga-o para a doca. 978 01:24:55,128 --> 01:24:57,750 - E meu pai? - Vamos buscar seu pai? 979 01:24:57,833 --> 01:25:00,373 Ele foi buscar seu pai e vamos levant�-lo. 980 01:25:00,456 --> 01:25:01,747 - Sim? Para o barco? - Sim. 981 01:25:01,830 --> 01:25:02,995 - Certo. - Sim. 982 01:25:11,487 --> 01:25:14,526 - Ambrose. - Ol�, Erm�lio. 983 01:25:15,983 --> 01:25:18,730 - Como est�? - Bem. Bem. 984 01:25:18,813 --> 01:25:23,143 - Deixe-me ajuda-la com isto. - Est� bem. 985 01:25:23,226 --> 01:25:24,807 Como est�? Como se sente? 986 01:25:26,306 --> 01:25:29,636 O que posso dizer? J� n�o somos jovens. 987 01:25:31,593 --> 01:25:34,589 Porque n�o a trouxe antes? Ela � bonita. 988 01:25:40,042 --> 01:25:41,458 Muito bem. 989 01:25:43,206 --> 01:25:48,909 Tem seu porco e seu oxig�nio. O que mais precisa? Um copo de bourbon? 990 01:25:49,742 --> 01:25:51,948 Em vez disso, devia ter criado galinhas. 991 01:25:52,031 --> 01:25:53,363 S�o muito est�pidas 992 01:25:53,779 --> 01:25:55,278 e n�o s�o fam�lia. 993 01:26:32,492 --> 01:26:34,407 Viu aquilo? 994 01:26:35,906 --> 01:26:37,155 Vi o qu�? 995 01:26:44,065 --> 01:26:45,646 Eu vi. 996 01:26:47,312 --> 01:26:49,060 Viu o qu�, pai? 997 01:27:35,389 --> 01:27:36,888 Aqui, pai? 998 01:27:43,591 --> 01:27:44,923 Tinha raz�o. 999 01:28:02,155 --> 01:28:03,446 Ol�. 1000 01:28:06,194 --> 01:28:08,109 - Ol�. - Bem-vindos! 1001 01:28:08,566 --> 01:28:10,107 Fant�stico. 1002 01:28:10,190 --> 01:28:11,980 Posso pular? 1003 01:28:13,686 --> 01:28:14,852 Ajudem-na! 1004 01:28:16,476 --> 01:28:19,056 - Agora estou toda molhada. - N�o faz mal. 1005 01:28:19,139 --> 01:28:22,677 Seu pai tinha raz�o. � linda. 1006 01:28:22,760 --> 01:28:24,384 � t�o bom finalmente conhec�-la. 1007 01:28:24,468 --> 01:28:26,050 Onde est� o Lucas? N�o o trouxe? 1008 01:28:26,132 --> 01:28:28,630 - N�o... - Esta � Brianda. 1009 01:28:28,713 --> 01:28:30,212 - Ela e seu pai... - Ol�. 1010 01:28:30,295 --> 01:28:32,461 Bem, seu pai pode te contar sobre a Brianda. 1011 01:28:32,959 --> 01:28:35,332 - Ol�. - Ol�, Eunice. 1012 01:28:35,415 --> 01:28:37,871 - Ouvi falar muito de voc�. - Ambrose! 1013 01:28:39,203 --> 01:28:40,785 Ambrose! 1014 01:28:44,823 --> 01:28:45,905 Pai? 1015 01:28:48,320 --> 01:28:49,443 Pai! 1016 01:28:49,526 --> 01:28:51,108 Ambrose! 67843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.