All language subtitles for Sleepwalker.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:10,973
Napisy przygotowane przez explosiveskull
2
00:00:13,654 --> 00:00:16,591
[dese艅 deszczu]
3
00:00:29,602 --> 00:00:32,539
[intensywna muzyka]
4
00:00:35,242 --> 00:00:38,178
[dudnienie grzmotu]
5
00:00:58,932 --> 00:01:01,866
[muzyka kontynuuje]
6
00:01:01,868 --> 00:01:04,805
[niewyra藕ne rozmowy w radiu]
7
00:01:06,406 --> 00:01:08,343
[zawodzi syrena]
8
00:01:13,680 --> 00:01:14,815
T臋skni膰?
9
00:01:15,782 --> 00:01:17,251
Przepraszam.
10
00:01:17,918 --> 00:01:19,853
Czeka膰. Wszystko w porz膮dku?
11
00:01:21,689 --> 00:01:23,358
Czy mnie s艂yszysz, panienko?
12
00:01:29,730 --> 00:01:30,931
Uh ...
13
00:01:36,002 --> 00:01:38,206
- Um ...
-
Wiesz gdzie jeste艣? i>
14
00:01:39,639 --> 00:01:41,675
- A-czy jeste艣 zraniony w jakikolwiek spos贸b? i>
- Uh ...
15
00:01:43,644 --> 00:01:45,744
Czy ... czy kto艣 ci臋 艣ciga艂?
Czy ty...
16
00:01:45,746 --> 00:01:48,946
Nie, przepraszam.
Jestem ... Wszystko w porz膮dku.
17
00:01:48,948 --> 00:01:51,583
Nazywam si臋 Sarah Foster.
18
00:01:51,585 --> 00:01:54,422
Jestem studentem college'u.
Mog臋 poda膰 ci m贸j adres.
19
00:01:57,591 --> 00:01:59,727
Czy chcesz nas
da膰 ci odjazd?
20
00:02:00,995 --> 00:02:02,928
OK. i>
21
00:02:02,930 --> 00:02:05,396
[muzyka instrumentalna]
22
00:02:05,398 --> 00:02:07,968
[niewyra藕ne rozmowy w radiu]
23
00:02:26,553 --> 00:02:28,619
O m贸j Bo偶e. Czy wszystko w porz膮dku?
24
00:02:28,621 --> 00:02:30,622
Oni dzwonili. powiedzia艂em
偶e nadal by艂e艣 w 艂贸偶ku.
25
00:02:30,624 --> 00:02:31,990
Nie, nie zablokowa艂em
drzwi znowu.
26
00:02:31,992 --> 00:02:35,027
Wiem. To jest szalone.
Jeste艣 w porz膮dku?
27
00:02:35,029 --> 00:02:37,396
Tak, wszystko dobrze.
28
00:02:37,398 --> 00:02:38,929
- Och, przestraszy艂e艣 mnie.
- Przepraszam.
29
00:02:38,931 --> 00:02:41,401
Nie my艣la艂em
to si臋 powt贸rzy.
30
00:02:47,840 --> 00:02:50,778
[muzyka instrumentalna]
31
00:03:17,571 --> 00:03:19,070
Cze艣膰?
32
00:03:19,072 --> 00:03:22,010
[muzyka kontynuuje]
33
00:03:23,876 --> 00:03:25,976
Robisz kaw臋?
34
00:03:25,978 --> 00:03:28,512
Z艂apa艂em autobus.
35
00:03:28,514 --> 00:03:30,385
Stopy s膮 jeszcze mokre.
36
00:03:35,589 --> 00:03:38,293
Och, powiedzia艂e艣
zmieni艂e艣 to.
37
00:03:40,661 --> 00:03:42,830
To nawet nie wygl膮da jak ja.
38
00:03:45,431 --> 00:03:47,665
My艣la艂em,
zamiast wychodzi膰 na lunch
39
00:03:47,667 --> 00:03:50,034
mogliby艣my dosta膰
co艣 dostarczonego.
40
00:03:50,036 --> 00:03:52,839
Po prostu zosta艅 w 艣rodku, trzymaj si臋 ciep艂o.
41
00:03:54,375 --> 00:03:57,375
[muzyka kontynuuje]
42
00:03:57,377 --> 00:03:58,812
Jonathan?
43
00:04:03,583 --> 00:04:05,416
[Jonathan]
Po prostu przesta艅. i>
44
00:04:05,418 --> 00:04:06,985
O co chodzi?
45
00:04:06,987 --> 00:04:09,487
Nie chc臋, 偶eby艣 to widzia艂. i>
46
00:04:09,489 --> 00:04:11,623
Zobacz co?
47
00:04:11,625 --> 00:04:12,727
[chuligany]
48
00:04:14,161 --> 00:04:16,527
- Jonathan, co robisz?
- Przepraszam. i>
49
00:04:16,529 --> 00:04:17,796
- Jonathan ...
- Nic na to nie poradz臋. i>
50
00:04:17,798 --> 00:04:19,464
Jonathan, prosz臋, prosz臋.
51
00:04:19,466 --> 00:04:20,664
- Prosz臋, Jonathan! Jonathan!
- Nie mog臋 nic na to poradzi膰.
52
00:04:20,666 --> 00:04:21,935
[postrza艂owy]
53
00:04:32,045 --> 00:04:34,982
[muzyka instrumentalna]
54
00:04:54,868 --> 00:04:56,838
[P艂e膰 偶e艅ska
tw贸j nast臋pny pacjent jest tutaj. i>
55
00:04:58,538 --> 00:05:00,839
Sarah Foster? my艣la艂em
Rozpozna艂em to imi臋.
56
00:05:00,841 --> 00:05:03,474
By艂e艣 w mojej klasie
kiedy by艂e艣 studentem.
57
00:05:03,476 --> 00:05:05,109
- Pami臋tasz?
- Oczywi艣cie, 偶e tak.
58
00:05:05,111 --> 00:05:06,611
Pami臋tam.
59
00:05:06,613 --> 00:05:08,046
Przeczyta艂em formularz, kt贸ry wype艂ni艂e艣
60
00:05:08,048 --> 00:05:11,450
i uniwersytet
nadal mia艂e艣 tw贸j plik.
61
00:05:11,452 --> 00:05:13,851
I oczywi艣cie widzia艂em
co si臋 sta艂o w gazetach.
62
00:05:13,853 --> 00:05:16,488
- Bardzo mi przykro. i>
- Dzi臋kuj臋 Ci.
63
00:05:16,490 --> 00:05:19,491
Ale forma da艂a inn膮
pow贸d, dla kt贸rego wchodzisz.
64
00:05:19,493 --> 00:05:23,762
Tak, zawsze b臋d臋 sobie radzi艂
z jego samob贸jstwem.
65
00:05:23,764 --> 00:05:27,132
Ale widzia艂em lekarza przez rok,
i zdecydowa艂em
66
00:05:27,134 --> 00:05:31,068
wr贸ci膰 do szko艂y
i zako艅cz moj膮 rozpraw臋.
67
00:05:31,070 --> 00:05:33,572
Aby spr贸bowa膰 wr贸ci膰
tam, gdzie by艂em wcze艣niej.
68
00:05:33,574 --> 00:05:37,642
Ale odk膮d wr贸ci艂em,
Chodz臋 przez sen.
69
00:05:37,644 --> 00:05:39,777
Na pocz膮tku
by艂o tu偶 ko艂o mojego mieszkania i>
70
00:05:39,779 --> 00:05:41,680
ale kilka dni temu
policja mnie znalaz艂a
71
00:05:41,682 --> 00:05:43,714
i chodzi艂em
prawie trzy mile.
72
00:05:43,716 --> 00:05:45,750
Czy twoje drzwi nie by艂y zamkni臋te?
73
00:05:45,752 --> 00:05:47,585
Otworzy艂em go podczas snu.
74
00:05:47,587 --> 00:05:49,923
Czy kiedykolwiek lunatykowa艂e艣?
przed powrotem do szko艂y?
75
00:05:51,257 --> 00:05:53,892
Jak tw贸j sen
opr贸cz tego?
76
00:05:53,894 --> 00:05:56,727
Niedobrze.
Mam problem z zasypianiem.
77
00:05:56,729 --> 00:05:58,096
I mam koszmary.
78
00:05:58,098 --> 00:06:00,664
Czy mo偶esz mi o nich opowiedzie膰?
79
00:06:00,666 --> 00:06:02,734
Zwykle jest cz艂owiek.
80
00:06:02,736 --> 00:06:05,202
Nie widz臋 go,
ale wiem, 偶e chce mnie skrzywdzi膰
81
00:06:05,204 --> 00:06:06,938
i nie mog臋 uciec.
82
00:06:06,940 --> 00:06:10,075
Czasami nie mog臋 si臋 ruszy膰 ani
nawet kiedy oddycham.
83
00:06:10,077 --> 00:06:11,943
Czy powtarzaj膮 si臋 te same sny?
84
00:06:11,945 --> 00:06:14,613
C贸偶, to zawsze ten sam cz艂owiek.
85
00:06:14,615 --> 00:06:16,882
Nie wiem kim on jest
albo kim on b臋dzie.
86
00:06:16,884 --> 00:06:19,683
- Jakie s膮 twoje nastroje?
- Smutno.
87
00:06:19,685 --> 00:06:21,685
Samotny.
88
00:06:21,687 --> 00:06:23,154
Ale pracuj臋 nad tym.
89
00:06:23,156 --> 00:06:25,524
Poruszaj膮c si臋 do przodu.
90
00:06:25,526 --> 00:06:27,625
Smutek mo偶e by膰 przyt艂aczaj膮cy.
91
00:06:27,627 --> 00:06:29,027
I na pewno
jest czynnikiem w czym
92
00:06:29,029 --> 00:06:31,195
w艂a艣nie przechodzisz.
93
00:06:31,197 --> 00:06:35,036
Ale twoje zaburzenie snu
mo偶e by膰 czysto medycznym problemem.
94
00:06:41,108 --> 00:06:44,109
Chcia艂bym zaplanowa膰
sprawdzanie dla ciebie
95
00:06:44,111 --> 00:06:46,044
a tak偶e przedstawiam ciebie
dla niekt贸rych os贸b, kt贸re my艣l臋
96
00:06:46,046 --> 00:06:48,046
mo偶e Ci w tym pom贸c
na Uniwersytecie.
97
00:06:48,048 --> 00:06:50,250
- Czy tak jest w porz膮dku?
- Oczywi艣cie.
98
00:06:51,885 --> 00:06:54,118
B臋dziesz trzyma膰
lepiej, Sarah.
99
00:06:54,120 --> 00:06:56,253
Wierz臋 w to i s膮
z pewno艣ci膮 b臋dzie
100
00:06:56,255 --> 00:06:58,323
niekt贸re trudne 艂aty,
ale stoisz twarz膮 w twarz
101
00:06:58,325 --> 00:07:00,325
twoje nowe 偶ycie bardzo dzielnie.
102
00:07:00,327 --> 00:07:02,626
Chc臋, 偶eby艣 mnie odwiedzi艂
103
00:07:02,628 --> 00:07:05,830
kiedykolwiek,
z jakiegokolwiek powodu.
104
00:07:05,832 --> 00:07:06,933
W porz膮dku?
105
00:07:07,767 --> 00:07:09,568
Dzi臋kuj臋 Ci.
106
00:07:09,570 --> 00:07:12,873
I mo偶e znale藕膰 spos贸b na umieszczenie
drugi zamek do tych drzwi.
107
00:07:15,075 --> 00:07:16,176
W porz膮dku.
108
00:07:17,310 --> 00:07:20,248
[muzyka instrumentalna]
109
00:07:24,784 --> 00:07:27,251
Id臋 spa膰
o艣rodek badawczy dzi艣 wieczorem.
110
00:07:27,253 --> 00:07:29,286
Spa膰?
111
00:07:29,288 --> 00:07:31,289
- To b臋dzie dziwne.
- Mm-hmm.
112
00:07:31,291 --> 00:07:34,258
No cze艣膰,
pami臋tasz Neala Owensa?
113
00:07:34,260 --> 00:07:36,594
W ko艅cu go wys艂a艂em
wiadomo艣膰 tekstowa.
114
00:07:36,596 --> 00:07:39,296
Chcia艂em, 偶eby艣 to przeczyta艂
wcze艣niej, ale potem po prostu nie.
115
00:07:39,298 --> 00:07:41,099
Hmm.
116
00:07:41,101 --> 00:07:43,068
Pomy艣la艂em, 偶e je艣li czego艣 chcesz,
musisz wpa艣膰 na pomys艂
117
00:07:43,070 --> 00:07:44,803
tam, wi臋c zrobi艂em.
118
00:07:44,805 --> 00:07:46,607
My艣la艂em, 偶e jest twoim profesorem.
119
00:07:47,908 --> 00:07:49,673
Technicznie, on jest moim profesorem
120
00:07:49,675 --> 00:07:51,241
ale mam na my艣li, w艂a艣nie si臋 domy艣li艂em
je艣li wszystko si臋 u艂o偶y
121
00:07:51,243 --> 00:07:53,945
M贸g艂bym po prostu spa艣膰
klasa, prawda?
122
00:07:53,947 --> 00:07:55,779
My艣la艂em o wys艂aniu go
obrazek.
123
00:07:55,781 --> 00:07:57,748
Och, nie r贸b tego.
124
00:07:57,750 --> 00:08:00,051
Co艣 zostawi膰
dla jego wyobra藕ni.
125
00:08:00,053 --> 00:08:02,387
Nie wyszed艂e艣
z ka偶dym, odk膮d ci臋 pozna艂em.
126
00:08:02,389 --> 00:08:03,988
Nikt nie pyta.
127
00:08:03,990 --> 00:08:06,090
Wiesz, gdzie艣 czytam
偶e ka偶dego dnia
128
00:08:06,092 --> 00:08:08,760
powiniene艣 zidentyfikowa膰
trzech potencjalnych bratnich dusz
129
00:08:08,762 --> 00:08:11,161
a nast臋pnie wizualizujesz
wszystkie te szczeg贸艂y na ich temat
130
00:08:11,163 --> 00:08:13,099
a potem je przynosisz
偶ycie w twoim umy艣le.
131
00:08:27,014 --> 00:08:28,813
Okay, widzisz go?
132
00:08:28,815 --> 00:08:31,282
Je艣li mnie zaprosi艂 ...
133
00:08:31,284 --> 00:08:32,686
Pogrzeb?
134
00:08:33,853 --> 00:08:35,756
Jest troch臋 ciemno,
ale kt贸ry?
135
00:08:37,324 --> 00:08:39,594
[Sarah] Ta,
wysiadania z samochodu. i>
136
00:08:41,695 --> 00:08:44,428
[艢wit]
Wygl膮da na troch臋 zam臋偶nego. i>
137
00:08:44,430 --> 00:08:46,733
Och, wyobra偶am go sobie.
138
00:08:48,669 --> 00:08:50,300
Dobre. Zgadza si臋.
139
00:08:50,302 --> 00:08:52,606
Pierwszym krokiem jest przemy艣lenie tego.
140
00:09:00,079 --> 00:09:03,017
[muzyka instrumentalna]
141
00:09:15,862 --> 00:09:18,228
[Koslov] Wi臋c twoja praca krwi
wr贸ci艂o dobrze i>
142
00:09:18,230 --> 00:09:19,997
ale tak nie jest
wykluczy膰 wszystko. i>
143
00:09:19,999 --> 00:09:23,101
Sen, o kt贸rym donosi艂e艣
poczucie uduszenia i>
144
00:09:23,103 --> 00:09:25,002
to mo偶e by膰 znak
bezdechu sennego.
145
00:09:25,004 --> 00:09:27,404
To jest zaburzenie, w kt贸rym si臋 zatrzymujesz
oddychanie podczas snu.
146
00:09:27,406 --> 00:09:29,039
Czy to nie jest niebezpieczne?
147
00:09:29,041 --> 00:09:30,308
Znajdziemy si臋 jutro rano
Je艣li to masz
148
00:09:30,310 --> 00:09:32,077
a nast臋pnie mo偶emy go leczy膰.
149
00:09:32,079 --> 00:09:34,879
To, co chcieliby艣my zrobi膰, to mie膰
zostajesz tu na kilka nocy i>
150
00:09:34,881 --> 00:09:37,749
dzi臋ki czemu mo偶emy zbudowa膰 profil
twojego snu. i>
151
00:09:37,751 --> 00:09:41,218
Ta maszyna tutaj monitoruje wszystko
twoje 偶yciowe, twoje oddychanie
152
00:09:41,220 --> 00:09:43,722
twoje t臋tno, EEG,
odczyt wszystkiego
153
00:09:43,724 --> 00:09:45,390
to si臋 dzieje
w twojej g艂owie.
154
00:09:45,392 --> 00:09:46,957
Moje sny?
155
00:09:46,959 --> 00:09:49,059
Nie dok艂adnie,
tylko twoja aktywno艣膰 neuronowa.
156
00:09:49,061 --> 00:09:51,862
Uh ... ale b臋dziemy wiedzie膰 kiedy
marzysz i dok艂adnie
157
00:09:51,864 --> 00:09:54,164
co dzieje si臋 w twojej g艂owie
przed snem.
158
00:09:54,166 --> 00:09:55,866
A co je艣li p贸jd臋 we 艣nie?
159
00:09:55,868 --> 00:09:57,401
Uh, jest kabel break-away
tam.
160
00:09:57,403 --> 00:09:59,904
B臋dziemy te偶 mie膰 kogo艣 obserwuj膮cego
przez ca艂膮 noc.
161
00:09:59,906 --> 00:10:01,438
W ten spos贸b nigdzie nie p贸jdziesz.
162
00:10:01,440 --> 00:10:04,775
- Wi臋c nie mog臋 odej艣膰.
- Oczywi艣cie, 偶e mo偶esz.
163
00:10:04,777 --> 00:10:06,877
[Scott]
Ale tylko wtedy, gdy nie 艣pisz. i>
164
00:10:06,879 --> 00:10:09,380
[Koslov]
Sarah, uh, to jest doktor White. i>
165
00:10:09,382 --> 00:10:11,116
On jest ...
dyrektor tego o艣rodka. i>
166
00:10:11,118 --> 00:10:12,917
Sarah Foster.
167
00:10:12,919 --> 00:10:14,385
Cze艣膰.
168
00:10:14,387 --> 00:10:16,353
Czy mo偶esz mnie zobaczy膰?
kiedy sko艅czysz?
169
00:10:16,355 --> 00:10:17,825
Hm.
170
00:10:22,963 --> 00:10:24,496
Opuszcz臋 ci臋 do tego.
Zaraz wracam.
171
00:10:24,498 --> 00:10:25,965
Dzi臋kuj臋 Ci.
172
00:10:32,204 --> 00:10:35,142
[膰wierkanie 艣wierszczy]
173
00:10:41,948 --> 00:10:43,213
Oh, przepraszam.
174
00:10:43,215 --> 00:10:44,484
Przepraszam. i>
175
00:10:48,155 --> 00:10:50,255
Czy potrzebujesz doktora Koslova?
176
00:10:50,257 --> 00:10:53,493
Pr贸bowa艂em i nie s膮dz臋
to dzia艂a.
177
00:10:56,496 --> 00:10:57,965
C贸偶, jest wadliwy.
178
00:10:59,031 --> 00:11:01,031
Co potrzebowale艣?
179
00:11:01,033 --> 00:11:04,169
Po prostu nie s膮dz臋, 偶e b臋d臋
w stanie zasn膮膰 tutaj.
180
00:11:04,171 --> 00:11:05,904
C贸偶, to normalne.
181
00:11:05,906 --> 00:11:08,108
nie spa艂em
ostatniej nocy.
182
00:11:12,411 --> 00:11:14,578
Wiem, 偶e ci臋 znam.
183
00:11:14,580 --> 00:11:16,382
Nie s膮dz臋.
184
00:11:18,450 --> 00:11:20,418
Och, na pogrzebie.
185
00:11:20,420 --> 00:11:22,055
Widzia艂em ci臋 na pogrzebie. i>
186
00:11:23,455 --> 00:11:25,189
- By艂e艣 tam?
- Tak.
187
00:11:25,191 --> 00:11:28,860
C贸偶, by艂em w pobli偶u,
chodzenie na cmentarz.
188
00:11:28,862 --> 00:11:30,127
Kto to by艂? i>
189
00:11:30,129 --> 00:11:32,462
To by艂a m艂oda kobieta.
190
00:11:32,464 --> 00:11:34,966
By艂a studentk膮
tutaj w szkole.
191
00:11:34,968 --> 00:11:36,500
Przepraszam. i>
192
00:11:36,502 --> 00:11:39,037
Widzia艂em ci臋 w samochodzie
z twoj膮 偶on膮. i>
193
00:11:39,039 --> 00:11:41,840
Och, to jest inny lekarz tutaj.
Nie jestem 偶onaty.
194
00:11:41,842 --> 00:11:44,241
Och, ja te偶 nie.
To znaczy, by艂em tylko ...
195
00:11:44,243 --> 00:11:45,879
Do pisarza? i>
196
00:11:46,378 --> 00:11:48,478
Tak.
197
00:11:48,480 --> 00:11:51,582
Och, to musi
by艂y interesuj膮ce.
198
00:11:51,584 --> 00:11:55,022
Wiesz, kochasz go
nie znaczy艂o kocha膰 jego pisania.
199
00:11:56,189 --> 00:11:57,487
Nie powinienem tego m贸wi膰. i>
200
00:11:57,489 --> 00:12:00,924
Mam na my艣li,
Wiedzia艂em, 偶e jego ksi膮偶ki s膮 dobre.
201
00:12:00,926 --> 00:12:04,062
艢wietnie, nawet,
to jest to, czego si臋 uczy艂em, ale ...
202
00:12:04,064 --> 00:12:05,362
...czasami
Czyta艂em jego rzeczy
203
00:12:05,364 --> 00:12:08,232
i po prostu nie 艂膮cz si臋 z tym. i>
204
00:12:08,234 --> 00:12:09,903
Nie tak jak ja z nim.
205
00:12:11,537 --> 00:12:13,270
Nigdy si臋 nie dowie, 偶e to powiedzia艂em.
206
00:12:13,272 --> 00:12:16,540
Poprosz臋 doktora Kos艂owa
przywo艂a膰 jedn膮 z nich.
207
00:12:16,542 --> 00:12:18,342
W porz膮dku.
208
00:12:18,344 --> 00:12:20,815
- 艢pij dobrze.
- Dzi臋kuj臋 Ci.
209
00:12:23,550 --> 00:12:25,019
[drzwi otwieraj膮 si臋]
210
00:12:39,331 --> 00:12:42,268
[niesamowita muzyka]
211
00:13:09,128 --> 00:13:12,065
[muzyka kontynuuje]
212
00:13:16,169 --> 00:13:18,068
[Koslov]
Dzie艅 dobry, Sara. i>
213
00:13:18,070 --> 00:13:19,169
Mam nadziej臋, 偶e
nie by艂e艣 zbyt zaniepokojony i>
214
00:13:19,171 --> 00:13:20,538
przeprowadzili艣my ci臋 ostatniej nocy. i>
215
00:13:20,540 --> 00:13:22,340
Lepszy monitoring
sprz臋t tutaj.
216
00:13:22,342 --> 00:13:25,009
- Jest 艂adniej.
- W porz膮dku.
217
00:13:25,011 --> 00:13:27,010
Jak si臋 czujesz?
218
00:13:27,012 --> 00:13:31,082
Spa艂em ca艂膮 noc.
Nie robi艂em tego od miesi臋cy.
219
00:13:31,084 --> 00:13:32,549
Czy zrobi艂em co艣 dziwnego?
220
00:13:32,551 --> 00:13:35,153
Nie, spa艂e艣 cicho.
221
00:13:35,155 --> 00:13:37,722
Nie s膮dz臋, 偶e mia艂em marzenia.
222
00:13:37,724 --> 00:13:40,158
To ca艂kiem normalne
przez pierwsz膮 noc.
223
00:13:40,160 --> 00:13:44,028
Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e mnie poruszy艂e艣
i nie obudzi艂em si臋.
224
00:13:44,030 --> 00:13:46,530
Dobra wiadomo艣膰, doktor White jest tutaj
Zostaniesz osobi艣cie zaanga偶owany
225
00:13:46,532 --> 00:13:48,332
w Twoim przypadku,
uh, co jest - wielka sprawa.
226
00:13:48,334 --> 00:13:50,400
Dobry. W porz膮dku. Wspania艂y.
227
00:13:50,402 --> 00:13:52,102
Sarah, czego si臋 nauczyli艣my
Ostatnia noc
228
00:13:52,104 --> 00:13:55,673
to masz
do艣膰 nietypowe wzorce nerwowe.
229
00:13:55,675 --> 00:13:57,207
To nie jest nic
martwi膰 si臋 o
230
00:13:57,209 --> 00:13:58,241
z punktu widzenia zdrowia.
231
00:13:58,243 --> 00:14:00,111
Twoje thetas s膮 bardzo wyj膮tkowe.
232
00:14:00,113 --> 00:14:01,645
To, co widzimy tutaj normalnie, jest
to samo w k贸艂ko. i>
233
00:14:01,647 --> 00:14:03,180
Ale twoje fale m贸zgowe ... i>
234
00:14:03,182 --> 00:14:04,682
To mo偶e by膰 przyczyn膮
m贸j sen idzie?
235
00:14:04,684 --> 00:14:07,617
[Scott]
Jest to mo偶liwe, ale ma艂o prawdopodobne. i>
236
00:14:07,619 --> 00:14:10,087
Dowiemy si臋. i>
237
00:14:10,089 --> 00:14:12,457
W艂a艣nie budujemy
podstawowy profil.
238
00:14:12,459 --> 00:14:14,092
[Koslov] Co chcieliby艣my zrobi膰
jest tu przynajmniej co najmniej i>
239
00:14:14,094 --> 00:14:16,461
trzy noce w tym tygodniu,
je艣li to mo偶liwe. i>
240
00:14:16,463 --> 00:14:19,266
Och, zostan臋 tu co noc
je艣li dobrze to prze艣pi臋.
241
00:14:20,200 --> 00:14:21,468
Dobry.
242
00:14:29,142 --> 00:14:32,079
[dudnienie samolotu]
243
00:14:37,117 --> 00:14:39,116
Hej. Jak by艂o?
244
00:14:39,118 --> 00:14:41,486
To by艂o dobre. Spa艂em.
245
00:14:41,488 --> 00:14:43,321
Bo偶e, jakie to mi艂e!
246
00:14:43,323 --> 00:14:45,490
Wr贸c臋 jutro.
247
00:14:45,492 --> 00:14:47,692
Hej, pami臋tasz tego cz艂owieka
widzieli艣my na pogrzebie?
248
00:14:47,694 --> 00:14:49,260
Ten w samochodzie. i>
249
00:14:49,262 --> 00:14:51,462
Spotka艂em go.
On jest dyrektorem w centrum.
250
00:14:51,464 --> 00:14:54,631
Sp贸jrz na siebie, niszczyciel domu.
251
00:14:54,633 --> 00:14:57,235
To nie by艂a jego 偶ona.
To by艂 inny lekarz.
252
00:14:57,237 --> 00:14:59,039
Och, to nudne.
253
00:15:00,773 --> 00:15:03,074
Jest mi艂y.
254
00:15:03,443 --> 00:15:06,276
- Czy to tw贸j profesor?
- Nie.
255
00:15:06,278 --> 00:15:07,745
Nie us艂ysza艂em od niego.
256
00:15:07,747 --> 00:15:10,615
Zaczynam my艣le膰
Sko艅cz臋 z tym wszystkim.
257
00:15:10,617 --> 00:15:13,217
Powinienem by艂 go wys艂a膰
te zdj臋cia.
258
00:15:13,219 --> 00:15:14,655
Do zobaczenia.
259
00:15:19,691 --> 00:15:21,659
[m臋ski
by艂 - by艂 uzale偶niony i>
260
00:15:21,661 --> 00:15:23,126
do uwalniania dopaminy
To przysz艂o
261
00:15:23,128 --> 00:15:25,163
od my艣lenia o niej.
262
00:15:25,165 --> 00:15:28,298
Nieunikniony spadek mi艂o艣ci
na poziomie serotoniny
263
00:15:28,300 --> 00:15:32,403
mia艂 rosn膮膰
coraz wi臋cej obsesji.
264
00:15:32,405 --> 00:15:34,672
Bo sp贸jrzmy prawdzie w oczy,
Panie i Panowie
265
00:15:34,674 --> 00:15:36,673
chemicznie, mi艂o艣膰 jest po prostu
266
00:15:36,675 --> 00:15:39,242
rodzaj zaburzenia dwubiegunowego.
267
00:15:39,244 --> 00:15:41,312
Mo偶e prowadzi膰 do heroizmu
lub zab贸jstwo
268
00:15:41,314 --> 00:15:43,081
a nawet szcz臋艣liwie kiedykolwiek potem
269
00:15:43,083 --> 00:15:45,149
ale dla naszego ksi臋cia
270
00:15:45,151 --> 00:15:47,421
scenariusz si臋 sko艅czy艂
przed pierwszym poca艂unkiem. i>
271
00:15:49,289 --> 00:15:51,225
Nie kupujesz tego, prawda?
272
00:15:52,624 --> 00:15:56,226
- 呕e nie ma wolnej woli?
- Mm-hmm.
273
00:15:56,228 --> 00:15:58,829
Widz臋 nauk臋,
ale ... jest co艣 wi臋cej do kochania
274
00:15:58,831 --> 00:16:01,466
ni偶 goni膰 za dopamin臋.
275
00:16:01,468 --> 00:16:03,467
[P艂e膰 偶e艅ska
To co zrobi艂 by艂o pi臋kne. i>
276
00:16:03,469 --> 00:16:07,204
Okay, ale ... ale sp贸jrz
jego mentalne stany w opowie艣ci.
277
00:16:07,206 --> 00:16:10,341
Bezsenno艣膰, podniecenie,
utrata apetytu
278
00:16:10,343 --> 00:16:14,745
oddanie, obsesja,
od艂膮czenie, 偶al, w艣ciek艂o艣膰. i>
279
00:16:14,747 --> 00:16:17,247
Czy jestem jedynym
kto my艣li o pochodzeniu
280
00:16:17,249 --> 00:16:20,550
dla niekt贸rych z najbardziej
ekscytuj膮ce, romantyczne
281
00:16:20,552 --> 00:16:25,523
historie mi艂osne mog膮 by膰 ...
brak r贸wnowagi chemicznej.
282
00:16:25,525 --> 00:16:27,357
Dobra, przez pokaz r膮k.
283
00:16:27,359 --> 00:16:29,228
Kto jest po stronie Miss Wells?
284
00:16:30,897 --> 00:16:32,199
Co?
285
00:16:33,833 --> 00:16:36,199
Czy jeste艣my po tej samej stronie?
286
00:16:36,201 --> 00:16:37,400
Sprzyja膰.
287
00:16:37,402 --> 00:16:38,568
[m臋ski
B艂agam o wybaczenie? i>
288
00:16:38,570 --> 00:16:40,541
Powiedzia艂e艣 Wells, to Foster.
289
00:16:41,807 --> 00:16:43,676
Obawiam si臋, 偶e nie pod膮偶am.
290
00:16:45,277 --> 00:16:48,346
Nazywam si臋 Sarah Foster,
nie Wells.
291
00:16:48,348 --> 00:16:50,213
Sarah Foster. i>
292
00:16:50,215 --> 00:16:52,485
Je艣li tak ci si臋 to podoba
by膰 pewnym.
293
00:16:54,921 --> 00:16:56,888
Czy on robi
jaki艣 偶art?
294
00:16:56,890 --> 00:16:59,259
Nazywam si臋 Sarah Wells.
295
00:17:07,700 --> 00:17:10,935
Hej, jak mam na imi臋?
296
00:17:10,937 --> 00:17:12,637
Co?
297
00:17:12,639 --> 00:17:15,573
Wells. Ostatni raz sprawdzi艂em.
298
00:17:15,575 --> 00:17:17,307
My艣la艂e艣, 偶e nie wiedzia艂em
Twoje nazwisko?
299
00:17:17,309 --> 00:17:20,246
[intensywna muzyka]
300
00:17:47,306 --> 00:17:50,243
[muzyka kontynuuje]
301
00:18:30,283 --> 00:18:31,916
Dr Cooper wyszed艂 o 5:00.
302
00:18:31,918 --> 00:18:33,484
Wys艂a艂em wiadomo艣膰 na jej telefon
303
00:18:33,486 --> 00:18:35,820
ale na pewno
wracaj rano.
304
00:18:35,822 --> 00:18:38,522
Jest to wa偶ne.
Da艂e艣 jej m贸j numer?
305
00:18:38,524 --> 00:18:40,390
Zrobi艂em.
306
00:18:40,392 --> 00:18:42,828
Czy jest co艣 jeszcze?
Mog臋 dla ciebie zrobi膰, panno Wells?
307
00:18:55,642 --> 00:18:56,910
[Koslov]
Sarah. i>
308
00:18:58,411 --> 00:19:00,747
Nie b臋dzie w domu
do p贸藕niej.
309
00:19:02,047 --> 00:19:04,015
On i ja
s膮 twoimi lekarzami. i>
310
00:19:04,017 --> 00:19:06,883
Je艣li chcesz mi powiedzie膰
co si臋 dzieje ... i>
311
00:19:06,885 --> 00:19:08,821
Wol臋 poczeka膰 na doktora White'a.
312
00:19:14,994 --> 00:19:17,995
Pozw贸l 偶e Ci臋 o co艣 zapytam.
313
00:19:17,997 --> 00:19:20,497
Jeden z naszych pracownik贸w, uh,
znalaz艂em to na korytarzu
314
00:19:20,499 --> 00:19:23,333
na zewn膮trz pokoju
przenie艣li艣my ci臋 na ostatni膮 noc.
315
00:19:23,335 --> 00:19:25,703
Kiedy pacjent ma sen
kt贸re uwa偶amy za znacz膮ce i>
316
00:19:25,705 --> 00:19:27,737
wype艂niamy jedn膮 z tych formularzy.
317
00:19:27,739 --> 00:19:29,739
Ten ma na niej twoje imi臋. i>
318
00:19:29,741 --> 00:19:32,008
Nie mia艂em 偶adnych sn贸w.
319
00:19:32,010 --> 00:19:34,644
Tak te偶 my艣la艂em, ale ...
320
00:19:34,646 --> 00:19:36,813
... opisa艂e艣
bycie 艣ciganym przez kobiet臋.
321
00:19:36,815 --> 00:19:38,381
Kto艣, kto ci臋 skrzywdzi艂. i>
322
00:19:38,383 --> 00:19:40,751
To nie jest moje marzenie.
323
00:19:40,753 --> 00:19:42,453
Jeste艣 pewien?
324
00:19:42,455 --> 00:19:45,488
Tak, i nie jest
moje pismo.
325
00:19:45,490 --> 00:19:46,926
Tak, sp贸jrz.
326
00:19:51,698 --> 00:19:52,833
Czeka膰.
327
00:19:55,934 --> 00:19:58,871
[膰wierkanie 艣wierszczy]
328
00:20:09,082 --> 00:20:10,050
[sygna艂y urz膮dzenia]
329
00:20:19,592 --> 00:20:21,527
[intensywna muzyka]
330
00:20:42,648 --> 00:20:44,084
Dzie艅 dobry.
331
00:20:46,651 --> 00:20:48,686
Przyszli艣my do ciebie ostatniej nocy
332
00:20:48,688 --> 00:20:50,019
ale ju偶 spa艂e艣.
333
00:20:50,021 --> 00:20:53,056
Dr Koslov powiedzia艂, 偶e chcesz
zapyta膰 mnie o co艣.
334
00:20:53,058 --> 00:20:54,624
Nic.
335
00:20:54,626 --> 00:20:56,861
Czuj臋 si臋 lepiej.
By艂em niespokojny.
336
00:20:56,863 --> 00:20:58,696
O?
337
00:20:58,698 --> 00:21:00,898
Nic. Nie ma nic.
338
00:21:00,900 --> 00:21:03,767
W porz膮dku. 呕adnych sn贸w zesz艂ej nocy?
339
00:21:03,769 --> 00:21:04,901
Nie, 偶ebym pami臋ta艂.
340
00:21:04,903 --> 00:21:07,170
Taka jest maszyna
powiedzia艂 nam te偶.
341
00:21:07,172 --> 00:21:10,109
I przyje偶d偶asz do nas
znowu pojutrze.
342
00:21:11,177 --> 00:21:12,679
Hmm.
343
00:21:23,055 --> 00:21:25,991
[muzyka instrumentalna]
344
00:21:47,613 --> 00:21:49,179
Przepraszam.
345
00:21:49,181 --> 00:21:50,816
Pracujesz tutaj?
346
00:21:51,717 --> 00:21:53,684
Ja robi臋.
347
00:21:53,686 --> 00:21:56,454
Czy mog臋 zapyta膰, czy tam s膮
wszelkie rodzaje amnezji
348
00:21:56,456 --> 00:21:58,859
gdzie dana osoba mo偶e zapomnie膰
tylko jedna rzecz.
349
00:22:00,692 --> 00:22:04,495
Czy pracujesz nad ...
pracujesz nad studium?
350
00:22:04,497 --> 00:22:07,031
Je艣li pacjent zapomnia艂 swojego imienia
ale nic poza tym.
351
00:22:07,033 --> 00:22:10,100
Co je艣li wszystko inne
by艂o normalne?
352
00:22:10,102 --> 00:22:12,236
- Cz臋艣ciowa amnezja wsteczna.
- Dok艂adnie. i>
353
00:22:12,238 --> 00:22:14,905
Czy to jest uleczalne? i>
354
00:22:14,907 --> 00:22:17,675
Mo偶e by膰 sta艂y, ale ...
355
00:22:17,677 --> 00:22:19,109
... w zdecydowanej wi臋kszo艣ci przypadk贸w
356
00:22:19,111 --> 00:22:21,245
to - to znika samo.
357
00:22:21,247 --> 00:22:24,849
Mo偶e by膰 wywo艂any
przez traumatyczne wydarzenie
358
00:22:24,851 --> 00:22:28,017
uh, uszkodzenie m贸zgu
lub nawet zak艂贸cony sen.
359
00:22:28,019 --> 00:22:31,088
Zwykle po prostu dba o to
samego siebie?
360
00:22:31,090 --> 00:22:33,090
Prawie zawsze.
361
00:22:33,092 --> 00:22:36,226
Teraz protok贸艂 kliniczny
to odzyska膰 pacjenta
362
00:22:36,228 --> 00:22:38,532
do rutyny
ich dawnego 偶ycia.
363
00:22:39,498 --> 00:22:41,832
Naprawd臋, to wszystko?
364
00:22:41,834 --> 00:22:45,201
To wszystko
to si臋 dzieje.
365
00:22:45,203 --> 00:22:47,137
Je艣li pami臋膰 zniknie
366
00:22:47,139 --> 00:22:49,939
kiedykolwiek si臋
pe艂noobjawowe halucynacje
367
00:22:49,941 --> 00:22:53,544
wtedy jeste艣
terytorium psychozy.
368
00:22:53,546 --> 00:22:57,984
By艂bym ... szcz臋艣liwy z wyja艣nienia
nad fili偶ank膮 kawy.
369
00:23:00,052 --> 00:23:01,721
Nie, dzi臋kuj臋.
370
00:23:29,148 --> 00:23:30,951
[metalowy brz臋k]
371
00:23:44,863 --> 00:23:46,663
[Nichole]
Hej, jak posz艂o? i>
372
00:23:46,665 --> 00:23:49,033
Poszed艂 dobrze. Cze艣膰.
373
00:23:49,035 --> 00:23:51,634
Czy Dawn jest w swoim pokoju?
374
00:23:51,636 --> 00:23:53,336
- Kto?
- Dawn.
375
00:23:53,338 --> 00:23:55,205
Jeste艣 jej przyjacielem?
376
00:23:55,207 --> 00:23:57,341
Kto jest 艣witem? i>
377
00:23:57,343 --> 00:24:00,244
- Czy to si臋 powt贸rzy艂o?
- Czy to si臋 sta艂o ponownie? i>
378
00:24:00,246 --> 00:24:01,678
Rzecz o chodzeniu po 艣nie.
379
00:24:01,680 --> 00:24:03,647
Wiesz o moim 艣nie-chodzeniu?
380
00:24:03,649 --> 00:24:04,751
Tak.
381
00:24:07,286 --> 00:24:09,820
Mieszkasz tu?
382
00:24:09,822 --> 00:24:11,589
Tak.
383
00:24:11,591 --> 00:24:14,624
Od pocz膮tku
w roku szkolnym?
384
00:24:14,626 --> 00:24:17,093
Jeste艣...
na mnie z艂y czy co艣?
385
00:24:17,095 --> 00:24:19,228
Poniewa偶 mam laboratorium
za dziesi臋膰 minut i ja ...
386
00:24:19,230 --> 00:24:21,966
Nie, wcale. Po prostu ...
387
00:24:21,968 --> 00:24:24,200
Mozesz mi powiedziec jak sie nazywasz?
388
00:24:24,202 --> 00:24:25,872
Dlaczego jeste艣 taki dziwny?
389
00:24:26,805 --> 00:24:28,339
Przepraszam, po prostu ...
390
00:24:28,341 --> 00:24:30,040
Co to jest?
391
00:24:30,042 --> 00:24:31,678
Nichole Wyatt.
392
00:24:32,711 --> 00:24:34,711
Czy musz臋 si臋 o ciebie martwi膰?
393
00:24:34,713 --> 00:24:36,045
Nie, po prostu ...
394
00:24:36,047 --> 00:24:37,851
Mia艂em dziwn膮 noc i ...
395
00:24:40,151 --> 00:24:41,688
Tak.
396
00:24:55,735 --> 00:24:58,671
[wibrowanie telefonu kom贸rkowego]
397
00:25:02,874 --> 00:25:04,108
Cze艣膰?
398
00:25:04,110 --> 00:25:06,075
[m臋ski
Sarah. i>
399
00:25:06,077 --> 00:25:08,978
- Kto to?
- Sarah. i>
400
00:25:08,980 --> 00:25:11,415
- Wiesz kim jestem. i>
- Co?
401
00:25:11,417 --> 00:25:14,721
Wszyscy jeste艣cie
Mog臋 my艣le膰, Sarah. I>
402
00:25:16,122 --> 00:25:17,388
Kto to jest?
403
00:25:17,390 --> 00:25:20,326
Jestem tutaj
w ciemno艣ci. i>
404
00:25:21,360 --> 00:25:23,296
[intensywna muzyka]
405
00:25:25,264 --> 00:25:28,200
[wibrowanie telefonu kom贸rkowego]
406
00:25:32,837 --> 00:25:36,108
Nikt ci臋 nigdy nie dotkn膮艂
tak jak ja. i>
407
00:25:37,942 --> 00:25:40,046
Czy ci si臋 podoba?
kiedy ci臋 obserwuj臋? i>
408
00:25:41,747 --> 00:25:43,682
Kiedy jestem blisko. i>
409
00:25:50,690 --> 00:25:52,625
[muzyka kontynuuje]
410
00:25:55,393 --> 00:25:56,863
Przepraszam.
411
00:25:57,863 --> 00:25:59,329
Przepraszam.
412
00:25:59,331 --> 00:26:00,930
Jestem Elaine Cooper.
413
00:26:00,932 --> 00:26:02,800
Widz臋 ci臋 za chwil臋.
414
00:26:02,802 --> 00:26:05,201
- Dr Cooper.
- Tak?
415
00:26:05,203 --> 00:26:07,137
To Sara.
416
00:26:07,139 --> 00:26:09,005
Przepraszam, w艂a艣nie tu przyszed艂em,
ale b臋d臋 w stanie
417
00:26:09,007 --> 00:26:10,977
by zobaczy膰 Ciebie
za chwil臋.
418
00:26:13,144 --> 00:26:15,379
Rozmawiali艣my ze sob膮
kilka dni temu.
419
00:26:15,381 --> 00:26:18,181
- Na telefonie?
- Nie, jestem Sarah.
420
00:26:18,183 --> 00:26:19,382
Sarah ...
421
00:26:19,384 --> 00:26:21,951
Nie mog艂em znale藕膰 dla niej pliku.
422
00:26:21,953 --> 00:26:23,419
Przysz艂am ci臋 zobaczy膰.
423
00:26:23,421 --> 00:26:25,456
Pami臋tasz mnie
od kiedy by艂em tu studentem.
424
00:26:25,458 --> 00:26:28,492
- Rozmawiali艣my o moim m臋偶u.
- Trzy dni temu?
425
00:26:28,494 --> 00:26:30,130
S-Sarah Foster.
426
00:26:31,430 --> 00:26:34,331
- Sarah Wells.
- Sprawdzi艂em oba imiona.
427
00:26:34,333 --> 00:26:36,300
Moim m臋偶em by艂 Jonathan Gray.
428
00:26:36,302 --> 00:26:38,034
Autor.
429
00:26:38,036 --> 00:26:40,070
Czy tak jest?
430
00:26:40,072 --> 00:26:42,371
- Nie pami臋tasz?
- Nie.
431
00:26:42,373 --> 00:26:45,976
Przepraszam, to si臋 dzieje. nie jestem
tak m艂ody jak kiedy艣.
432
00:26:45,978 --> 00:26:48,178
By艂e艣 w szpitalu
w og贸le?
433
00:26:48,180 --> 00:26:50,980
- Co?
- W klinice Weiss.
434
00:26:50,982 --> 00:26:53,419
Nie. Nie wiem co to jest.
435
00:26:57,422 --> 00:27:00,858
W porz膮dku. Um, chc臋 z tob膮 porozmawia膰.
436
00:27:00,860 --> 00:27:02,926
Ale najpierw to zrobimy
musicie zlokalizowa膰 swoje rekordy.
437
00:27:02,928 --> 00:27:06,028
Czy s膮 jakie艣 inne imiona?
mo偶esz by膰 wymieniony na li艣cie?
438
00:27:06,030 --> 00:27:07,430
Wr贸c臋. W porz膮dku?
439
00:27:07,432 --> 00:27:09,432
- Wol臋 zosta膰.
- Wr贸c臋.
440
00:27:09,434 --> 00:27:11,200
Nie martw si臋,
My艣l臋, 偶e pope艂ni艂em b艂膮d.
441
00:27:11,202 --> 00:27:14,239
Jeste艣 pewny? Czy mog臋 zadzwoni膰 do kogo艣?
przyj艣膰 i ci臋 odebra膰?
442
00:27:22,948 --> 00:27:25,884
[膰wierkanie 艣wierszczy]
443
00:27:29,521 --> 00:27:32,458
[muzyka instrumentalna]
444
00:27:51,142 --> 00:27:54,076
[Nichole]
Czy co艣 zapomnia艂e艣? i>
445
00:27:54,078 --> 00:27:57,214
Nie. Nie 艣pi臋
w centrum dzisiejszej nocy.
446
00:27:57,216 --> 00:27:59,248
- Wszystko w porz膮dku? i>
- W porz膮dku.
447
00:27:59,250 --> 00:28:00,819
Wr贸c臋 jutro. i>
448
00:28:10,296 --> 00:28:11,765
[k艂贸dki]
449
00:28:28,346 --> 00:28:29,315
[wzdycha]
450
00:28:30,982 --> 00:28:32,918
[intensywna muzyka]
451
00:28:35,054 --> 00:28:36,989
Nazywam si臋 Sarah Foster.
452
00:29:00,613 --> 00:29:03,549
[muzyka kontynuuje]
453
00:29:22,234 --> 00:29:25,002
[wzdycha]
454
00:29:25,004 --> 00:29:26,940
[krzyczy]
455
00:29:34,078 --> 00:29:37,015
[dysz膮c]
456
00:29:48,626 --> 00:29:51,563
[intensywna muzyka]
457
00:30:17,690 --> 00:30:20,626
[muzyka kontynuuje]
458
00:30:39,244 --> 00:30:42,180
[niewyra藕ny szczebiot]
459
00:30:47,719 --> 00:30:50,656
[muzyka kontynuuje]
460
00:31:11,309 --> 00:31:14,246
[dudnienie samolotu]
461
00:31:31,596 --> 00:31:33,598
Dzi臋kuj臋 Ci.
462
00:31:36,802 --> 00:31:39,738
[niewyra藕ny szczebiot]
463
00:31:44,709 --> 00:31:47,646
[muzyka kontynuuje]
464
00:32:07,165 --> 00:32:09,768
[dysz膮c]
465
00:32:14,139 --> 00:32:18,074
[muzyka kontynuuje]
466
00:32:46,537 --> 00:32:49,474
[wibrowanie telefonu kom贸rkowego]
467
00:32:55,314 --> 00:32:57,880
[m臋ski
Nie martw si臋, Sara. i>
468
00:32:57,882 --> 00:33:01,118
Zawsze ci臋 obserwuj臋. i>
469
00:33:01,120 --> 00:33:03,519
Czuj臋
jakby艣 na mnie czeka艂. i>
470
00:33:03,521 --> 00:33:05,724
Czy wiesz?
Przysz艂am do ciebie ostatniej nocy? I>
471
00:33:06,691 --> 00:33:08,824
Czuj臋 ci臋, Sara. i>
472
00:33:08,826 --> 00:33:11,631
Twoje ko艣ci pod sk贸r膮. i>
473
00:33:13,699 --> 00:33:16,635
Czy m贸g艂by艣 poczu膰 moje palce?
poruszaj膮c si臋 nad tob膮? i>
474
00:33:22,240 --> 00:33:25,177
[intensywna muzyka]
475
00:33:50,701 --> 00:33:52,637
[mamrocz膮cy]
476
00:33:54,405 --> 00:33:57,342
[muzyka kontynuuje]
477
00:34:23,935 --> 00:34:26,872
[muzyka kontynuuje]
478
00:34:45,656 --> 00:34:47,290
- Hej.
- Hej.
479
00:34:47,292 --> 00:34:49,395
Czy wr贸ci艂e艣?
do miejsca ostatniej nocy?
480
00:34:50,529 --> 00:34:52,629
Tak. Zrobi艂em. Um ...
481
00:34:52,631 --> 00:34:54,931
Hej, mo偶esz mnie wpu艣ci膰?
Zapomnia艂em kluczy.
482
00:34:54,933 --> 00:34:56,169
Tak.
483
00:34:57,335 --> 00:34:58,768
Dok膮d idziesz?
484
00:34:58,770 --> 00:35:00,937
Aby spotka膰 si臋 z Nealem na kaw臋.
485
00:35:00,939 --> 00:35:02,871
Czy to tw贸j profesor?
486
00:35:02,873 --> 00:35:03,906
Duh.
487
00:35:03,908 --> 00:35:06,211
Wys艂a艂em mu kilka zdj臋膰.
488
00:35:07,379 --> 00:35:09,181
- Widzisz. i>
- PA.
489
00:35:17,823 --> 00:35:20,759
[muzyka instrumentalna]
490
00:35:47,018 --> 00:35:49,955
[muzyka kontynuuje]
491
00:36:31,730 --> 00:36:32,998
Dr White?
492
00:36:34,732 --> 00:36:36,001
Scott?
493
00:36:37,669 --> 00:36:39,636
Scott! i>
494
00:36:39,638 --> 00:36:40,937
Sarah?
495
00:36:40,939 --> 00:36:43,073
Przepraszam, tw贸j adres
by艂 w katalogu. i>
496
00:36:43,075 --> 00:36:45,908
Nie wiedzia艂em
gdzie jeszcze p贸j艣膰. i>
497
00:36:45,910 --> 00:36:47,476
prawdopodobnie
nie powinienem by艂, jestem ...
498
00:36:47,478 --> 00:36:49,011
[Scott]
Nie, nie, wszystko w porz膮dku. i>
499
00:36:49,013 --> 00:36:50,048
Daj spok贸j. i>
500
00:36:52,683 --> 00:36:54,319
Co si臋 dzieje?
501
00:36:57,689 --> 00:37:00,390
Zapomnia艂em swojego nazwiska ...
502
00:37:00,392 --> 00:37:03,092
... albo zapami臋ta艂em to 藕le.
503
00:37:03,094 --> 00:37:04,594
To nie s艂u偶y艂o za Wells.
504
00:37:04,596 --> 00:37:07,830
- To by艂 Foster.
- Foster?
505
00:37:07,832 --> 00:37:10,400
Zna艂e艣 mnie jako Sar臋 Foster.
506
00:37:10,402 --> 00:37:11,734
Ale gdybym ci臋 teraz zapyta艂,
powiesz
507
00:37:11,736 --> 00:37:14,404
o kt贸rych nigdy nie s艂ysza艂e艣
to imi臋, prawda?
508
00:37:14,406 --> 00:37:16,940
I przypuszczam, 偶e pami臋ta艂em
m贸j wsp贸艂lokator nie jest w porz膮dku.
509
00:37:16,942 --> 00:37:19,442
呕y艂em
z t膮 dziewczyn膮 Dawn.
510
00:37:19,444 --> 00:37:21,578
A potem tak by艂o
ta dziewczyna Nichole
511
00:37:21,580 --> 00:37:23,645
ale ... s膮 r贸偶nymi lud藕mi.
512
00:37:23,647 --> 00:37:25,848
I ... kto tam teraz jest?
513
00:37:25,850 --> 00:37:27,619
艢wit. Wr贸ci艂a.
514
00:37:29,087 --> 00:37:30,987
Poszed艂em zobaczy膰 si臋 z doktorem Cooperem,
a ona mnie nie pami臋ta艂a
515
00:37:30,989 --> 00:37:34,022
mimo 偶e w艂a艣nie j膮 widzia艂em
kilka dni temu.
516
00:37:34,024 --> 00:37:35,960
Nie mia艂a poj臋cia.
517
00:37:37,728 --> 00:37:40,397
Mia艂em nadziej臋, 偶e tak
jakie艣 wyja艣nienie.
518
00:37:40,399 --> 00:37:42,500
Mo偶e, widzia艂e艣 to ju偶 wcze艣niej?
519
00:37:51,009 --> 00:37:54,176
Cze艣膰, Elaine, to jest Scott White.
520
00:37:54,178 --> 00:37:57,080
Hej. Pos艂uchaj, m贸wi臋
z Sar膮 Wells ju偶 teraz
521
00:37:57,082 --> 00:37:58,882
i my艣limy
to mo偶e by膰 dobry pomys艂
522
00:37:58,884 --> 00:38:01,717
bo ona przysz艂a
i porozmawia膰 z tob膮 w poniedzia艂ek.
523
00:38:01,719 --> 00:38:03,486
UH Huh.
524
00:38:03,488 --> 00:38:05,422
Ale w艂a艣nie teraz chcia艂em
偶eby si臋 z tob膮 przywita艂a.
525
00:38:05,424 --> 00:38:07,757
Czy to jest ok?
526
00:38:07,759 --> 00:38:09,027
Powiedz cze艣膰.
527
00:38:10,928 --> 00:38:12,564
Dr Cooper?
528
00:38:14,933 --> 00:38:18,835
Tak, czuj臋 si臋 dobrze.
529
00:38:18,837 --> 00:38:19,805
W porz膮dku.
530
00:38:22,573 --> 00:38:24,007
[chichocze]
W porz膮dku.
531
00:38:24,009 --> 00:38:26,875
Tak, wezm臋 jej telefon
twoje biuro, aby ustawi膰 czas.
532
00:38:26,877 --> 00:38:28,980
Wspania艂y. Jasne jasne.
533
00:38:32,451 --> 00:38:34,551
- Ona ci臋 pami臋ta.
- Nie wczoraj.
534
00:38:34,553 --> 00:38:36,087
Sta艂em tam
w jej biurze.
535
00:38:37,022 --> 00:38:40,489
Nie jestem psychiatr膮.
536
00:38:40,491 --> 00:38:45,127
Sarah ... masz
niezwyk艂e wzory snu.
537
00:38:45,129 --> 00:38:47,563
Czy to w艂a艣nie si臋 dzieje?
538
00:38:47,565 --> 00:38:48,931
Nie wiem
539
00:38:48,933 --> 00:38:51,801
Mo偶liwe jest co艣
w twoim stanie
540
00:38:51,803 --> 00:38:53,136
mo偶e si臋 zmienia膰
twoja percepcja
541
00:38:53,138 --> 00:38:54,471
co si臋 dzieje
w Twoim 偶yciu.
542
00:38:54,473 --> 00:38:56,473
C贸偶, je艣li tak nie jest
moje postrzeganie?
543
00:38:56,475 --> 00:38:58,775
艢wiat si臋 nie zmienia
w taki spos贸b.
544
00:38:58,777 --> 00:39:00,713
A je艣li tak?
545
00:39:02,547 --> 00:39:04,047
Pope艂ni艂em b艂膮d
wraca膰 do szko艂y.
546
00:39:04,049 --> 00:39:06,583
Przepraszam, ja ... Id臋.
547
00:39:06,585 --> 00:39:08,988
- Sarah.
- Przepraszam, przeszkadzam.
548
00:39:15,926 --> 00:39:18,863
[muzyka instrumentalna]
549
00:39:45,223 --> 00:39:48,160
[intensywna muzyka]
550
00:39:53,564 --> 00:39:55,130
Sarah.
551
00:39:55,132 --> 00:39:58,837
Sarah! Sarah! Sarah! I>
552
00:39:59,870 --> 00:40:01,073
Sarah.
553
00:40:01,906 --> 00:40:03,672
Wszystko w porz膮dku?
554
00:40:03,674 --> 00:40:05,275
Czeka艂 w moim mieszkaniu.
555
00:40:05,277 --> 00:40:07,277
Widzia艂 mnie, 艣ciga艂 mnie.
Nie wiem
556
00:40:07,279 --> 00:40:09,712
Zostawia mi wiadomo艣ci,
i chce mnie skrzywdzi膰.
557
00:40:09,714 --> 00:40:11,580
- Musimy i艣膰 na policj臋.
- Nie, nie chc臋.
558
00:40:11,582 --> 00:40:13,815
M贸wisz, 偶e przyszed艂 po ciebie.
Musisz i艣膰 na policj臋.
559
00:40:13,817 --> 00:40:15,551
- Chc臋 i艣膰 do domu.
- Sarah, daj spok贸j. Uspok贸j si臋.
560
00:40:15,553 --> 00:40:16,988
Nie chc臋 ju偶 tu by膰.
561
00:40:17,989 --> 00:40:19,755
Wchodzi膰.
562
00:40:19,757 --> 00:40:20,790
[dysz膮c]
563
00:40:20,792 --> 00:40:22,228
W porz膮dku.
564
00:40:27,232 --> 00:40:28,634
Tutaj.
565
00:40:30,868 --> 00:40:32,768
To prawdopodobnie kto艣
spotka艂e艣 si臋 na chwil臋.
566
00:40:32,770 --> 00:40:34,038
Kilka minut.
567
00:40:36,274 --> 00:40:38,975
To jest to,
to nie ma ochoty ...
568
00:40:38,977 --> 00:40:40,743
... jest nieznajomym.
569
00:40:40,745 --> 00:40:42,578
Czuj臋 si臋 jak cz艂owiek w moich snach.
570
00:40:42,580 --> 00:40:44,849
My艣l臋, 偶e to przyjdzie do ciebie.
571
00:40:46,216 --> 00:40:47,685
Ow!
572
00:40:49,821 --> 00:40:51,757
Mam co艣 do tego.
573
00:40:53,792 --> 00:40:56,728
[niewyra藕ne mamrotanie]
574
00:40:59,263 --> 00:41:00,929
Daj mi zobaczy膰.
575
00:41:00,931 --> 00:41:03,833
Boj臋 si臋 wr贸ci膰 do snu.
576
00:41:03,835 --> 00:41:06,772
- A co, je艣li co艣 si臋 zmieni?
- Nic si臋 nie zmieni.
577
00:41:08,939 --> 00:41:10,306
Je艣li masz inny
tych marze艅 ...
578
00:41:10,308 --> 00:41:11,873
To nie s膮 sny.
579
00:41:11,875 --> 00:41:14,546
Nadal mam z艂e sny.
Mia艂em jedn膮 ostatni膮 noc.
580
00:41:16,013 --> 00:41:17,647
Ale kiedy si臋 obudzi艂em
w tej sypialni
581
00:41:17,649 --> 00:41:20,118
i to nie by艂 m贸j pok贸j,
Nie spa艂em.
582
00:41:24,189 --> 00:41:25,824
- Przepraszam.
- W porz膮dku.
583
00:41:27,192 --> 00:41:28,694
Dzi臋kuj臋 Ci.
584
00:41:36,000 --> 00:41:37,333
Nie mog臋 ci powiedzie膰
to rozumiem
585
00:41:37,335 --> 00:41:38,701
co si臋 z tob膮 dzieje
586
00:41:38,703 --> 00:41:40,902
ale wiem o snach.
587
00:41:40,904 --> 00:41:43,739
My艣limy o nich jak o historiach,
ale naprawd臋 s膮 to emocje.
588
00:41:43,741 --> 00:41:46,308
Jest ... chemiczny spust.
589
00:41:46,310 --> 00:41:48,944
Kiedy 艣pimy,
m贸zg uwalnia chemikalia
590
00:41:48,946 --> 00:41:52,348
i do艣wiadczamy
przyp艂yw emocji.
591
00:41:52,350 --> 00:41:53,982
A potem cz臋艣膰 my艣l膮ca
naszego m贸zgu i>
592
00:41:53,984 --> 00:41:56,321
opowiada nam histori臋
aby wyja艣ni膰 te uczucia. i>
593
00:41:58,089 --> 00:42:00,323
Ten dom nie by艂 snem.
594
00:42:00,325 --> 00:42:03,393
C-co je艣li to potraktujemy
jakby to by艂o?
595
00:42:03,395 --> 00:42:05,661
Powiedz mi, co czujesz.
596
00:42:05,663 --> 00:42:07,600
ba艂em si臋
kto艣 by mnie znalaz艂.
597
00:42:09,200 --> 00:42:10,933
Kto?
598
00:42:10,935 --> 00:42:12,705
Kobieta, kt贸ra tam mieszka艂a.
599
00:42:13,772 --> 00:42:16,040
Widzia艂em jej sukienk臋 na krze艣le.
600
00:42:18,109 --> 00:42:19,377
I?
601
00:42:20,678 --> 00:42:22,780
I chcia艂em wyj艣膰.
602
00:42:24,448 --> 00:42:28,820
Ale ... chcia艂em te偶, 偶eby wiedzia艂a
偶e tam by艂em.
603
00:42:30,020 --> 00:42:32,254
By艂em na ni膮 z艂y.
604
00:42:32,256 --> 00:42:34,392
Chcia艂em, 偶eby si臋 mnie ba艂a.
605
00:42:36,160 --> 00:42:38,928
Ale ja nie,
Nie wiem kim ona jest.
606
00:42:38,930 --> 00:42:41,734
Nie chc臋 niczego
z ni膮 zrobi膰.
607
00:42:43,701 --> 00:42:45,404
B臋d臋 ci臋 mie膰
艣pij tutaj dzi艣 wieczorem.
608
00:42:47,071 --> 00:42:49,340
Rzeczy mog膮 wygl膮da膰 inaczej
rankiem.
609
00:42:55,180 --> 00:42:57,281
Po prostu b臋d臋
po drugiej stronie korytarza.
610
00:43:05,957 --> 00:43:07,957
Jest burza.
611
00:43:07,959 --> 00:43:09,826
Widz臋, 偶e schodz膮
z g贸r. i>
612
00:43:09,828 --> 00:43:11,761
To jest pi臋kne.
613
00:43:11,763 --> 00:43:14,429
[dudnienie grzmotu]
614
00:43:14,431 --> 00:43:17,902
Je艣li m贸j umys艂 jest zepsuty,
czy co艣 mo偶e mnie poprawi膰?
615
00:43:22,306 --> 00:43:24,243
Dlaczego mi pomagasz?
616
00:43:26,076 --> 00:43:29,881
Nie wiem dlaczego ... ale jestem.
617
00:43:31,049 --> 00:43:32,685
Pomog臋 Ci.
618
00:43:33,350 --> 00:43:35,851
Wiem to.
619
00:43:35,853 --> 00:43:38,987
Przejdziemy
na drug膮 stron臋 tego.
620
00:43:38,989 --> 00:43:40,926
To wszystko ma sens.
621
00:43:49,901 --> 00:43:52,805
[dudnienie grzmotu]
622
00:43:57,975 --> 00:43:59,243
Dobranoc. i>
623
00:44:00,044 --> 00:44:01,312
Dobranoc.
624
00:44:04,515 --> 00:44:07,452
[muzyka instrumentalna]
625
00:44:15,893 --> 00:44:18,162
[p艂acz)
626
00:44:28,006 --> 00:44:29,942
[dysz膮c]
627
00:44:44,422 --> 00:44:47,359
[niesamowita muzyka]
628
00:44:55,098 --> 00:44:57,900
Id藕 st膮d. Id藕 st膮d. Id藕 st膮d.
629
00:44:57,902 --> 00:44:59,304
Id藕 st膮d! Wyno艣 si臋 st膮d!
630
00:45:01,239 --> 00:45:02,507
[wzdycha]
631
00:45:05,442 --> 00:45:06,911
Scott?
632
00:45:10,214 --> 00:45:13,151
[intensywna muzyka]
633
00:45:28,600 --> 00:45:31,536
[膰wierkanie 艣wierszczy]
634
00:45:39,611 --> 00:45:42,547
[muzyka kontynuuje]
635
00:45:57,127 --> 00:45:58,396
Scott?
636
00:45:59,663 --> 00:46:01,132
Scott?
637
00:46:09,640 --> 00:46:12,577
[muzyka kontynuuje]
638
00:46:39,671 --> 00:46:42,607
[muzyka kontynuuje]
639
00:47:07,332 --> 00:47:10,299
Oh cze艣膰. Czy Dr. White jest tutaj?
640
00:47:10,301 --> 00:47:11,634
O Tak.
641
00:47:11,636 --> 00:47:13,435
Czy mog臋 powiedzie膰, kto jest tutaj, aby go zobaczy膰?
642
00:47:13,437 --> 00:47:15,404
Sarah Foster.
643
00:47:15,406 --> 00:47:17,342
Przepraszam. Sarah Wells.
644
00:47:19,210 --> 00:47:20,312
Sekunda.
645
00:47:23,448 --> 00:47:26,614
Dr White.
Uh, Sarah ... Wells na zewn膮trz.
646
00:47:26,616 --> 00:47:27,919
[Scott]
Tak. i>
647
00:47:29,120 --> 00:47:31,721
- Wielkie dzi臋ki.
- Tak.
648
00:47:31,723 --> 00:47:34,692
- Czy ... czy ona odesz艂a?
- Nie. Ona tam jest.
649
00:47:42,466 --> 00:47:44,033
Przyszed艂em zobaczy膰 si臋 z Dr. White'em.
650
00:47:44,035 --> 00:47:45,433
To ja. Jak mog臋 ci pom贸c?
651
00:47:45,435 --> 00:47:48,737
- Przepraszam. Scott White?
- Jestem Scott White.
652
00:47:48,739 --> 00:47:50,375
W-jak masz na imi臋? i>
653
00:47:51,576 --> 00:47:53,475
Sarah Wells.
654
00:47:53,477 --> 00:47:56,712
Sarah Wells.
To zabawne, tak my艣l臋.
655
00:47:56,714 --> 00:47:58,614
W艂a艣ciwie to nie jest 艣mieszne,
w porz膮dku?
656
00:47:58,616 --> 00:48:02,685
Nie rozumiem. wiem
Sarah Wells, nie jeste艣 ni膮.
657
00:48:02,687 --> 00:48:06,721
- Czy ona jest tutaj pacjentem?
- Nie mog艂em ci tego powiedzie膰.
658
00:48:06,723 --> 00:48:08,526
Kim ja jestem?
659
00:48:09,426 --> 00:48:11,062
Ty mi powiedz.
660
00:48:12,497 --> 00:48:14,299
Czy jest Pan 偶onaty?
661
00:48:15,665 --> 00:48:17,468
Przepraszam, co?
662
00:48:20,270 --> 00:48:21,703
My艣l臋, 偶e pope艂ni艂em b艂膮d.
663
00:48:21,705 --> 00:48:23,505
Czekaj czekaj czekaj.
Czy ty znasz Sarah Wells?
664
00:48:23,507 --> 00:48:25,241
Czy mo偶esz mi powiedzie膰, kim jeste艣?
665
00:48:25,243 --> 00:48:27,045
Czy odnawiasz stary dom?
666
00:48:28,478 --> 00:48:30,415
Kto Ci to powiedzia艂?
667
00:48:32,450 --> 00:48:34,817
Czekaj, m-miss,
kto Ci o tym powiedzia艂...
668
00:48:34,819 --> 00:48:36,652
T臋skni膰?
669
00:48:36,654 --> 00:48:38,654
Panna.
670
00:48:38,656 --> 00:48:40,592
Panno, nie musisz i艣膰.
671
00:48:45,730 --> 00:48:48,667
[dramatyczna muzyka]
672
00:48:59,076 --> 00:49:00,344
[m臋ski
Sarah? i>
673
00:49:02,145 --> 00:49:04,647
[P艂e膰 偶e艅ska
Odejd藕. Id藕 st膮d. Odejd藕! I>
674
00:49:04,649 --> 00:49:06,651
Odejd藕! Id藕 st膮d! Odejd藕! I>
675
00:49:07,752 --> 00:49:09,221
Odejd藕! i>
676
00:49:14,826 --> 00:49:17,763
[muzyka kontynuuje]
677
00:50:01,605 --> 00:50:02,804
[puka do drzwi]
678
00:50:02,806 --> 00:50:04,475
Jak w.
679
00:50:05,542 --> 00:50:07,308
Dzie艅 dobry.
680
00:50:07,310 --> 00:50:09,678
Jak to wyja艣nisz?
681
00:50:09,680 --> 00:50:12,147
- Jak si臋 tu dosta艂em?
- Nie wiesz?
682
00:50:12,149 --> 00:50:14,718
Pami臋tam niekt贸re rzeczy
powiesz, 偶e nie s膮 prawdziwe.
683
00:50:16,587 --> 00:50:19,654
Ostatni raz, kiedy ci臋 widzia艂em,
Poszed艂em spa膰 do twojego domu.
684
00:50:19,656 --> 00:50:22,227
Nie pami臋tasz powrotu?
685
00:50:24,194 --> 00:50:25,761
Znowu lunudujesz.
686
00:50:25,763 --> 00:50:28,864
Policja ci臋 rzuci艂a
m贸j dom jaki艣 czas po 11:00.
687
00:50:28,866 --> 00:50:30,699
Powiedzia艂e艣 im, gdzie mieszkam.
688
00:50:30,701 --> 00:50:33,469
Nie pami臋tam.
689
00:50:33,471 --> 00:50:34,870
Sprowadzi艂em ci臋 tutaj z powrotem
aby艣my mogli ci臋 zabra膰
690
00:50:34,872 --> 00:50:37,306
na maszynie.
691
00:50:37,308 --> 00:50:39,674
- By艂em tu ca艂膮 noc?
- Tak.
692
00:50:39,676 --> 00:50:40,845
Oboje byli艣my.
693
00:50:42,245 --> 00:50:44,946
- Czy jest Pan 偶onaty?
- Nie.
694
00:50:44,948 --> 00:50:48,516
- Czy kiedykolwiek by艂e艣 偶onaty?
- Nie.
695
00:50:48,518 --> 00:50:52,221
W moim 艣nie, mojej wyobra藕ni,
cokolwiek to jest...
696
00:50:52,223 --> 00:50:53,325
...jeste艣 偶onaty.
697
00:50:54,357 --> 00:50:56,759
Inny ty.
698
00:50:56,761 --> 00:50:59,194
Widzia艂em to wcze艣nie, nie zrobi艂em tego
wiedzie膰, co z tym zrobi膰.
699
00:50:59,196 --> 00:51:01,429
Wygl膮da na to, 偶e
艣nisz w nocy. i>
700
00:51:01,431 --> 00:51:03,732
W rzeczywisto艣ci ta linia wskazuje
偶e 艣ni艂e艣
701
00:51:03,734 --> 00:51:05,466
prosto
przez ca艂膮 noc.
702
00:51:05,468 --> 00:51:07,303
Czy teraz marz臋?
703
00:51:07,305 --> 00:51:09,473
Zostawi艂e艣 g艂臋boki sen
i obudzi艂em si臋 kilka minut temu.
704
00:51:12,576 --> 00:51:14,912
Co pami臋tasz?
705
00:51:17,381 --> 00:51:18,980
Znowu si臋 obudzi艂em w tym domu.
706
00:51:18,982 --> 00:51:21,783
I przyby艂em tutaj
i spotka艂em ci臋 w holu.
707
00:51:21,785 --> 00:51:24,286
Ale to by艂 kolejny ty.
708
00:51:24,288 --> 00:51:26,654
M臋偶czyzna o imieniu Scott White,
ale pracowa艂 tutaj.
709
00:51:26,656 --> 00:51:28,924
On leczy艂 pacjenta.
710
00:51:28,926 --> 00:51:32,564
S-ona mia艂a moje imi臋. My艣l臋
Widzia艂em j膮, ale ona nie jest mn膮.
711
00:51:34,765 --> 00:51:36,598
Widz臋.
712
00:51:36,600 --> 00:51:39,400
Ale to nie jest prawda, prawda?
Znaczy si臋, jeste艣 Scott White?
713
00:51:39,402 --> 00:51:42,737
[chichocze]
Tak. Jestem Scott White.
714
00:51:42,739 --> 00:51:45,440
W tym innym 艣wiecie
kto ci臋 rozpoznaje?
715
00:51:45,442 --> 00:51:46,841
Nikt.
716
00:51:46,843 --> 00:51:49,344
Wi臋c zmiany
wszystko ma zwi膮zek z to偶samo艣ci膮.
717
00:51:49,346 --> 00:51:52,714
Jest ten cz艂owiek, kt贸ry jest
zostawiaj膮c mi poczt臋 g艂osow膮.
718
00:51:52,716 --> 00:51:54,583
Ten, kt贸ry mnie 艣ciga艂.
719
00:51:54,585 --> 00:51:56,451
We 艣nie,
nazywamy to elementem zakotwiczaj膮cym.
720
00:51:56,453 --> 00:51:58,886
艁膮czy 艣wiat na jawie
do 艣wiata snu.
721
00:51:58,888 --> 00:52:00,457
Nie 艣ni臋.
722
00:52:01,658 --> 00:52:04,359
Powiedz mi co艣...
723
00:52:04,361 --> 00:52:06,362
I przepraszam, 偶e musz臋 zapyta膰.
724
00:52:06,364 --> 00:52:08,364
Morderstwo twojego m臋偶a.
725
00:52:08,366 --> 00:52:09,698
Dlaczego on to zrobi艂?
726
00:52:09,700 --> 00:52:13,504
Uh, on, uh ... On, uh ...
727
00:52:15,806 --> 00:52:19,411
Ja ... Nie pami臋tam.
728
00:52:25,049 --> 00:52:27,485
Um, nie pami臋tam go.
729
00:52:29,020 --> 00:52:30,986
Mo偶e nie by艂o powodu.
730
00:52:30,988 --> 00:52:32,420
Nie, nie, ja, uh
731
00:52:32,422 --> 00:52:34,623
poszed艂 do psychiatry
przez ponad rok.
732
00:52:34,625 --> 00:52:36,361
Pisa艂em o tym w moich dziennikach.
733
00:52:37,828 --> 00:52:39,297
Zostawi艂 notatk臋.
734
00:52:42,933 --> 00:52:44,969
Nie pami臋tam teraz.
Przepraszam.
735
00:52:57,415 --> 00:53:00,352
[muzyka instrumentalna]
736
00:53:16,834 --> 00:53:20,569
Hej ... nie masz lekcji?
737
00:53:20,571 --> 00:53:22,607
Nie id臋 dzisiaj.
738
00:53:27,078 --> 00:53:30,015
[muzyka kontynuuje]
739
00:53:48,531 --> 00:53:51,734
Sarah! Hej.
740
00:53:51,736 --> 00:53:54,770
- Dzi臋kuj臋 za przybycie.
- Czy wszystko w porz膮dku?
741
00:53:54,772 --> 00:53:56,772
Chc臋, 偶eby艣 to zobaczy艂
na tym samym ekranie
742
00:53:56,774 --> 00:53:58,841
na kt贸re patrzy艂em.
743
00:53:58,843 --> 00:54:01,509
- Czy to jest to?
- Mm-hmm.
744
00:54:01,511 --> 00:54:04,112
"Jonathan Alec Gray,
wielokrotnie nagradzany powie艣ciopisarz
745
00:54:04,114 --> 00:54:06,785
"zosta艂 zamordowany...
746
00:54:07,752 --> 00:54:10,386
... 11 listopada. "
747
00:54:10,388 --> 00:54:12,855
M贸wi m臋偶czyzna
kto go prze艣ladowa艂, nie by艂 ...
748
00:54:12,857 --> 00:54:15,123
Nie zosta艂 zamordowany.
749
00:54:15,125 --> 00:54:17,025
M贸wi, 偶e znale藕li
cz臋艣膰 krwi tego cz艂owieka
750
00:54:17,027 --> 00:54:19,060
w biurze Jonathana
ale nigdy go nie z艂apali.
751
00:54:19,062 --> 00:54:20,828
Uciek艂.
752
00:54:20,830 --> 00:54:24,468
Ale, Scott, Jonathan
nie zosta艂 zabity, prawda?
753
00:54:26,803 --> 00:54:29,673
- Ale wiedzia艂e艣, jak umar艂.
- Nauczy艂em si臋 tego od ciebie.
754
00:54:31,142 --> 00:54:33,674
Dr Cooper wiedzia艂. Powiedzia艂a mi.
755
00:54:33,676 --> 00:54:35,511
Nie pami臋tam nic z tego.
756
00:54:35,513 --> 00:54:37,946
To mo偶e by膰 cz艂owiek, kt贸rego widzia艂e艣.
757
00:54:37,948 --> 00:54:39,982
Wiem.
758
00:54:39,984 --> 00:54:42,083
Nie wiem Co si臋 dzieje?
759
00:54:42,085 --> 00:54:44,853
Tak ci臋偶ko pracowa艂am.
Stawa艂em si臋 coraz lepszy.
760
00:54:44,855 --> 00:54:46,621
Porozmawiajmy z ni膮 i potwierd藕my.
761
00:54:46,623 --> 00:54:48,190
Ona mnie nie pami臋ta.
762
00:54:48,192 --> 00:54:49,757
To m贸g艂by by膰
twoja pami臋膰 wraca.
763
00:54:49,759 --> 00:54:51,826
- To si臋 nie sta艂o.
- Popatrz...
764
00:54:51,828 --> 00:54:54,495
Wspomnienia maj膮 jaki艣 spos贸b
w drodze powrotnej
765
00:54:54,497 --> 00:54:56,799
na powierzchni臋 艣wiadomo艣ci.
766
00:54:56,801 --> 00:54:58,801
To nie zawsze ma sens.
767
00:54:58,803 --> 00:55:01,573
Nie zosta艂 zamordowany. Pami臋tam.
768
00:55:15,185 --> 00:55:18,122
[muzyka instrumentalna]
769
00:55:22,725 --> 00:55:24,561
Cze艣膰.
770
00:55:45,216 --> 00:55:48,152
[muzyka kontynuuje]
771
00:55:50,154 --> 00:55:53,091
[pochrz膮kiwanie]
772
00:56:05,636 --> 00:56:08,002
[bez tchu]
773
00:56:08,004 --> 00:56:09,773
Znasz mnie.
774
00:56:18,248 --> 00:56:21,116
[intensywna muzyka]
775
00:56:21,118 --> 00:56:23,054
[dysz膮c]
776
00:56:26,623 --> 00:56:28,957
[艂oskot]
777
00:56:28,959 --> 00:56:30,895
[pochrz膮kiwanie]
778
00:56:34,131 --> 00:56:37,602
Pom贸偶 mi! Prosimy o pomoc.
Pr贸buje mnie zabi膰.
779
00:56:56,953 --> 00:56:58,022
Sarah.
780
00:56:59,189 --> 00:57:00,922
- Hej.
- On tu by艂.
781
00:57:00,924 --> 00:57:03,759
[niewyra藕ne mamrotanie]
782
00:57:03,761 --> 00:57:05,826
- On - by艂 w 艣rodku ...
- W porz膮dku.
783
00:57:05,828 --> 00:57:06,895
- Z艂apa艂 mnie, pr贸bowa艂 ...
- W porz膮dku.
784
00:57:06,897 --> 00:57:08,663
Nikt nie jest tutaj. Nikt nie jest tutaj.
785
00:57:08,665 --> 00:57:11,132
Jeste艣 teraz bezpieczny. W porz膮dku?
786
00:57:11,134 --> 00:57:12,567
W porz膮dku.
787
00:57:12,569 --> 00:57:14,506
[Szlochaj膮c Sarah]
788
00:57:27,317 --> 00:57:30,254
[muzyka instrumentalna]
789
00:57:39,830 --> 00:57:41,699
Nie wierzysz mi.
790
00:57:46,370 --> 00:57:48,239
Ty-ty-nie wierzysz mi. i>
791
00:57:49,707 --> 00:57:52,007
On mia艂 racj臋...
792
00:57:52,009 --> 00:57:53,942
Uh ...
793
00:57:53,944 --> 00:57:55,978
On by艂...
794
00:57:55,980 --> 00:57:58,716
Dlaczego nie z艂api膮 ...
Nie pod ...
795
00:57:59,382 --> 00:58:01,151
Wiem.
796
00:58:12,261 --> 00:58:15,763
[Scott]
Dr. Koslov ... pokaza艂 mi to. I>
797
00:58:15,765 --> 00:58:17,632
Powiedzia艂, 偶e to wype艂ni艂e艣. i>
798
00:58:17,634 --> 00:58:18,835
Nie zrobi艂em tego.
799
00:58:20,303 --> 00:58:23,038
Mia艂e艣
jakie艣 sny jak to?
800
00:58:23,040 --> 00:58:25,373
Nie, nie wype艂ni艂em tego.
801
00:58:25,375 --> 00:58:27,743
Sarah, musisz by膰 spokojny.
802
00:58:27,745 --> 00:58:29,944
Musimy patrze膰
co si臋 dzieje.
803
00:58:29,946 --> 00:58:31,679
Te problemy percepcyjne s膮 ...
804
00:58:31,681 --> 00:58:33,415
- Nie chc臋 tu zosta膰.
- Ona mo偶e zosta膰 ze mn膮. i>
805
00:58:33,417 --> 00:58:35,250
Sarah potrzebuje profesjonalnej pomocy.
806
00:58:35,252 --> 00:58:37,351
To nie jest co艣
mamy wyb贸r.
807
00:58:37,353 --> 00:58:39,087
Musi by膰
zabrane gdzie艣 bezpiecznie.
808
00:58:39,089 --> 00:58:40,888
Do tych odcink贸w
zosta艂y rozwi膮zane
809
00:58:40,890 --> 00:58:42,357
potrzebujesz profesjonalnej pomocy.
810
00:58:42,359 --> 00:58:45,259
Scott i ja jeste艣my zwi膮zani
przez prawo w tej sprawie. i>
811
00:58:45,261 --> 00:58:49,163
[Scott] To nie ma dla mnie sensu.
Jak to mo偶e mie膰 sens? I>
812
00:58:49,165 --> 00:58:51,366
- My艣lisz, 偶e k艂ami臋?
- Nie, nie jeste艣. i>
813
00:58:51,368 --> 00:58:53,605
Ale musimy zrozumie膰
i aby ci pom贸c.
814
00:58:54,904 --> 00:58:56,370
Musimy ci臋 sprawdzi膰
do kliniki
815
00:58:56,372 --> 00:58:58,105
tylko na kilka nocy.
816
00:58:58,107 --> 00:59:00,308
Do obserwacji.
W-c贸偶, tylko z powodu ... i>
817
00:59:00,310 --> 00:59:01,743
Nie.
818
00:59:01,745 --> 00:59:02,777
[Scott]
P贸jd臋 z tob膮. i>
819
00:59:02,779 --> 00:59:04,279
Chc臋 pom贸c. i>
820
00:59:04,281 --> 00:59:06,848
Nie mog臋 by膰 sam.
Nie w takim miejscu.
821
00:59:06,850 --> 00:59:08,118
Co je艣li to nie pomo偶e?
822
00:59:13,122 --> 00:59:14,922
Ja ... to si臋 nie sta艂o.
823
00:59:14,924 --> 00:59:16,725
Nie by艂o go tam. Wyobrazi艂em to sobie.
824
00:59:16,727 --> 00:59:18,359
Nie powiem nikomu.
825
00:59:18,361 --> 00:59:20,094
P贸jd臋 z tob膮 do kliniki.
826
00:59:20,096 --> 00:59:22,065
Ty ... nie b臋dziesz
samemu.
827
00:59:23,132 --> 00:59:25,069
Chcia艂bym przyzna膰 si臋 do pacjenta.
828
00:59:27,303 --> 00:59:29,103
Nazywa si臋 Sarah Wells. i>
829
00:59:29,105 --> 00:59:32,042
[muzyka instrumentalna]
830
00:59:37,714 --> 00:59:39,114
Tak, mamy pok贸j gotowy.
831
00:59:39,116 --> 00:59:42,850
B臋d臋 zupe艂nie sam.
Co ... co je艣li chc臋 odej艣膰?
832
00:59:42,852 --> 00:59:46,288
Przez pierwsze 24 godziny
b臋dziesz pod nasz膮 opiek膮.
833
00:59:46,290 --> 00:59:48,489
A co, je艣li musz臋 wyj艣膰?
834
00:59:48,491 --> 00:59:49,960
Nie b臋dziesz w stanie.
835
00:59:54,997 --> 00:59:56,330
- Hej, ch艂opaki. i>
- W porz膮dku.
836
00:59:56,332 --> 00:59:57,899
- Daj spok贸j, spokojnie, ok? i>
- Pu艣ci膰 mnie!
837
00:59:57,901 --> 00:59:59,234
- Spokojnie.
- Pu艣ci膰 mnie!
838
00:59:59,236 --> 01:00:01,502
- Wszystko b臋dzie w porz膮dku.
- Daj spok贸j.
839
01:00:01,504 --> 01:00:03,871
- Prosz臋, z艂a藕 ze mnie!
- B臋dzie dobrze.
840
01:00:03,873 --> 01:00:07,141
Bo偶e, prosz臋, prosz臋, prosz臋 ...
841
01:00:07,143 --> 01:00:08,509
[pomruki]
842
01:00:08,511 --> 01:00:11,011
B贸g!
843
01:00:11,013 --> 01:00:13,950
[muzyka instrumentalna]
844
01:00:40,511 --> 01:00:43,448
[muzyka kontynuuje]
845
01:00:55,125 --> 01:00:56,861
Widzisz, musz臋 i艣膰 do domu.
846
01:00:58,294 --> 01:01:00,228
Ale wr贸c臋
pierwsza rzecz z rana.
847
01:01:00,230 --> 01:01:01,332
Obietnica.
848
01:01:04,835 --> 01:01:07,338
Przepraszam...
偶e musimy to zrobi膰.
849
01:01:10,439 --> 01:01:12,440
I to jest s艂uszne. i>
850
01:01:12,442 --> 01:01:15,379
[muzyka kontynuuje]
851
01:01:37,167 --> 01:01:38,803
Elaine, ko艅cz臋.
852
01:01:41,571 --> 01:01:44,508
[muzyka kontynuuje]
853
01:01:53,283 --> 01:01:54,384
[pomruki]
854
01:02:18,642 --> 01:02:21,009
Hej, dzi臋ki za spotkanie ze mn膮.
855
01:02:21,011 --> 01:02:23,210
Przepraszam, 偶e odszed艂e艣
Tw贸j dom ponownie tak p贸藕no.
856
01:02:23,212 --> 01:02:26,248
W porz膮dku. To naprawde
zdenerwowany, widz臋 to.
857
01:02:26,250 --> 01:02:29,049
Ale z tego, co mi powiedzia艂e艣,
robisz to, co trzeba.
858
01:02:29,051 --> 01:02:31,018
Nie strac臋 kolejnego pacjenta.
859
01:02:31,020 --> 01:02:34,355
Nie mog臋. Musz臋 jej pom贸c.
860
01:02:34,357 --> 01:02:36,391
Pomagasz jej.
861
01:02:36,393 --> 01:02:37,591
Czy przynios艂e艣 jej plik?
862
01:02:37,593 --> 01:02:39,594
My艣la艂em, 偶e to tutaj.
863
01:02:39,596 --> 01:02:42,163
Nie rozumiem, dlaczego tak si臋 sta艂o.
864
01:02:42,165 --> 01:02:44,132
Jakie jest znowu imi臋 pacjenta?
865
01:02:44,134 --> 01:02:46,134
- Co?
- Dziewczyna.
866
01:02:46,136 --> 01:02:47,935
Ten, o kt贸rym mi opowiada艂e艣.
867
01:02:47,937 --> 01:02:49,272
Sarah Wells.
868
01:02:50,908 --> 01:02:52,009
Nie znasz jej?
869
01:02:54,143 --> 01:02:57,247
Nie, ale ... Czy j膮 pozna艂em?
870
01:02:58,948 --> 01:03:01,084
Dlaczego zmieni艂e艣 ubrania?
871
01:03:01,919 --> 01:03:03,451
Co?
872
01:03:03,453 --> 01:03:05,319
Czy widzieli艣my si臋?
873
01:03:05,321 --> 01:03:06,423
Dzisiaj wcze艣niej?
874
01:03:07,690 --> 01:03:09,292
Nie...
875
01:03:14,964 --> 01:03:16,901
[intensywna muzyka]
876
01:03:18,067 --> 01:03:20,004
[niewyra藕ny szczebiot]
877
01:03:23,205 --> 01:03:24,505
Zabieram j膮.
878
01:03:24,507 --> 01:03:26,540
- Kto?
- Sarah Wells. Gdzie ona jest?
879
01:03:26,542 --> 01:03:29,243
Och, nie mo偶esz. Nie masz
odpowiednie upowa偶nienie.
880
01:03:29,245 --> 01:03:31,348
W kt贸rym pokoju ona jest teraz?
881
01:03:33,517 --> 01:03:36,520
W porz膮dku. W porz膮dku.
882
01:03:40,690 --> 01:03:43,024
[niewyra藕ne krzyki]
883
01:03:43,026 --> 01:03:44,558
Nie mo偶e by膰 艣wiadoma. i>
884
01:03:44,560 --> 01:03:47,027
Nie powinna
otworzy膰 oczy.
885
01:03:47,029 --> 01:03:48,263
Co masz na sobie?
886
01:03:48,265 --> 01:03:49,698
[beczenie]
887
01:03:49,700 --> 01:03:51,167
Du偶o.
888
01:03:52,201 --> 01:03:55,138
[muzyka kontynuuje]
889
01:04:01,277 --> 01:04:02,444
Mam ci臋.
890
01:04:02,446 --> 01:04:05,382
[niewyra藕ne mamrotanie]
891
01:04:09,419 --> 01:04:10,388
Zabieram ci臋 do domu.
892
01:04:21,732 --> 01:04:25,033
[muzyka kontynuuje]
893
01:04:25,035 --> 01:04:27,234
B臋dziesz w porz膮dku.
Musisz po prostu i艣膰 spa膰.
894
01:04:27,236 --> 01:04:28,268
Mm-hmm, nie mog臋
wracaj spa膰.
895
01:04:28,270 --> 01:04:29,304
Tak, mo偶esz. i>
896
01:04:29,306 --> 01:04:30,772
Sarah, pos艂uchaj mnie, mo偶esz.
897
01:04:30,774 --> 01:04:32,406
Nie? Nie. Po艂o偶y艂em to
z ...
898
01:04:32,408 --> 01:04:34,241
Sarah, pos艂uchaj mnie.
899
01:04:34,243 --> 01:04:35,777
Poszed艂em zobaczy膰 si臋 z Elaine Cooper ...
900
01:04:35,779 --> 01:04:37,545
... po tym jak ci臋 opu艣ci艂em
w klinice.
901
01:04:37,547 --> 01:04:39,681
Kiedy posz艂am si臋 z ni膮 zobaczy膰,
nie wiedzia艂a, kim jeste艣. i>
902
01:04:39,683 --> 01:04:41,415
Co masz na my艣li?
903
01:04:41,417 --> 01:04:44,219
- Co to znaczy?
- Nie wiem. Nie wiem
904
01:04:44,221 --> 01:04:45,620
Tak w艂a艣nie by艂em
pr贸buj臋 ci powiedzie膰 ...
905
01:04:45,622 --> 01:04:47,522
... ale zrobi臋 to, zrobi臋 to.
Obiecuj臋.
906
01:04:47,524 --> 01:04:49,357
B臋dziemy mieli sens
z tego wszystkiego, tak?
907
01:04:49,359 --> 01:04:53,060
Tak, dobra, m贸w do mnie
wi臋c nie wracam spa膰.
908
01:04:53,062 --> 01:04:55,529
Nie mog臋 zasn膮膰.
Nie ka偶 mi odej艣膰 ...
909
01:04:55,531 --> 01:04:56,730
- Musisz i艣膰 spa膰.
- Nie.
910
01:04:56,732 --> 01:04:58,165
Tak, robisz.
911
01:04:58,167 --> 01:05:00,100
Wi臋c nie chc臋 wraca膰 do ...
912
01:05:00,102 --> 01:05:02,303
[wzdycha]
913
01:05:02,305 --> 01:05:04,406
[szepty]
Prosz臋 bardzo. Prosz臋 bardzo.
914
01:05:04,408 --> 01:05:05,739
Musz臋 nie spa膰.
915
01:05:05,741 --> 01:05:07,377
Nigdzie nie wychodz臋.
916
01:05:08,511 --> 01:05:10,612
[pomruki]
917
01:05:10,614 --> 01:05:12,246
Chod藕my spa膰.
918
01:05:12,248 --> 01:05:14,149
W porz膮dku.
919
01:05:14,151 --> 01:05:17,087
[muzyka instrumentalna]
920
01:05:43,814 --> 01:05:46,750
[muzyka kontynuuje]
921
01:06:13,843 --> 01:06:16,780
[muzyka kontynuuje]
922
01:06:44,406 --> 01:06:46,509
Ca艂y ranek by艂em
zapami臋tywanie rzeczy.
923
01:06:49,312 --> 01:06:51,145
Cz艂owieka, kt贸ry pr贸bowa艂 mnie skrzywdzi膰
924
01:06:51,147 --> 01:06:53,281
nazywa艂 si臋 Warren Lambert.
925
01:06:53,283 --> 01:06:55,716
Mia艂 obsesj臋
z ksi膮偶kami mojego m臋偶a. i>
926
01:06:55,718 --> 01:06:58,154
On jest szalony. Wys艂ali go
do instytucji dla niego.
927
01:07:02,225 --> 01:07:04,194
Wiem to
tak naprawd臋 tam nie by艂. i>
928
01:07:04,660 --> 01:07:06,861
Nie...
929
01:07:06,863 --> 01:07:10,364
To mo偶e by膰 spos贸b
tw贸j umys艂 go pami臋ta.
930
01:07:10,366 --> 01:07:11,699
Wiem.
931
01:07:11,701 --> 01:07:13,637
Powiedz mi, co si臋 sta艂o
do twojego m臋偶a. i>
932
01:07:26,283 --> 01:07:30,284
By艂o zimno. Raining.
933
01:07:30,286 --> 01:07:32,723
M贸j m膮偶 odszed艂
do czytania w celu podpisania ksi膮偶ek. i>
934
01:07:34,491 --> 01:07:36,223
Musisz zrozumie膰
Jak du偶o ludzi
935
01:07:36,225 --> 01:07:38,426
Uwielbiam prac臋 mojego m臋偶a.
936
01:07:38,428 --> 01:07:39,630
Kobiety szczeg贸lnie.
937
01:07:41,497 --> 01:07:43,800
Wci膮偶, zawsze wiedzia艂em
byli艣my bezpieczni. i>
938
01:07:45,602 --> 01:07:46,870
Byli艣my nami. i>
939
01:07:50,339 --> 01:07:52,609
My艣la艂em
Zaskoczy艂bym go w jego biurze. I>
940
01:07:53,877 --> 01:07:55,813
[muzyka instrumentalna]
941
01:07:57,714 --> 01:08:00,480
A potem,
tu偶 przede mn膮 i>
942
01:08:00,482 --> 01:08:03,384
m贸j umys艂 zrobi艂 salto
pr贸buj膮c to wyja艣ni膰. i>
943
01:08:03,386 --> 01:08:04,419
[kobieta si臋 艣mieje]
944
01:08:04,421 --> 01:08:05,890
Musi by膰 jaki艣 b艂膮d. i>
945
01:08:07,256 --> 01:08:08,258
Ale nie ... i>
946
01:08:09,792 --> 01:08:11,426
... by艂a tam. i>
947
01:08:11,428 --> 01:08:13,393
On to przyznaje. i>
948
01:08:13,395 --> 01:08:16,396
Jest mu przykro, nienawidzi siebie.
949
01:08:16,398 --> 01:08:19,866
Co to jest? Czym jestem
ma to z tym zrobi膰?
950
01:08:19,868 --> 01:08:22,704
[niewyra藕ny 艣miech]
951
01:08:22,706 --> 01:08:25,740
Powiedzia艂 mi
to ju偶 nigdy si臋 nie powt贸rzy. i>
952
01:08:25,742 --> 01:08:27,741
Powiedzia艂 jej przez telefon
podczas gdy ja s艂ucha艂em. i>
953
01:08:27,743 --> 01:08:30,714
Ale wiedzia艂em
Musia艂em odej艣膰, a ja to zrobi艂em.
954
01:08:32,514 --> 01:08:34,848
A potem,
wszystko si臋 艣ciemni艂o. i>
955
01:08:34,850 --> 01:08:36,286
Wszystkie te samotne noce. i>
956
01:08:37,886 --> 01:08:40,190
Zadzwoni艂,
ale nigdy nie odpowiedzia艂em. i>
957
01:08:41,858 --> 01:08:43,260
Zostawi艂em go. i>
958
01:08:44,661 --> 01:08:46,427
Ale...
959
01:08:46,429 --> 01:08:49,600
Nie ... jej.
960
01:08:51,600 --> 01:08:53,770
Co艣 by艂o nie tak
z ni膮 w jej g艂owie.
961
01:08:55,471 --> 01:08:56,773
Oczywi艣cie, 偶e by艂o.
962
01:08:58,875 --> 01:09:02,276
Posz艂a do jego biura.
Powiedzia艂 jej, 偶e to koniec.
963
01:09:02,278 --> 01:09:03,710
S膮siedzi go us艂yszeli.
964
01:09:03,712 --> 01:09:05,916
M贸wienie jej,
krzyczy na ni膮, ale ...
965
01:09:07,783 --> 01:09:08,852
... mia艂a bro艅. i>
966
01:09:12,455 --> 01:09:13,924
Zastrzeli艂 go. i>
967
01:09:18,928 --> 01:09:21,864
Ona ... zabi艂a mojego m臋偶a.
968
01:09:23,032 --> 01:09:25,969
[muzyka instrumentalna]
969
01:09:29,572 --> 01:09:31,308
[postrza艂owy]
970
01:09:51,827 --> 01:09:53,763
[dudnienie grzmotu]
971
01:10:18,054 --> 01:10:19,355
[uderzenia]
972
01:10:34,770 --> 01:10:35,969
[drzwi otwieraj膮 si臋]
973
01:10:35,971 --> 01:10:38,908
[intensywna muzyka]
974
01:10:41,144 --> 01:10:43,347
[shater szk艂a]
Och!
975
01:10:46,882 --> 01:10:48,615
Przesta艅. Przesta艅.
976
01:10:48,617 --> 01:10:49,886
[pochrz膮kiwanie]
977
01:10:57,961 --> 01:11:00,762
[m臋ski
Nigdzie si臋 nie wybierasz. i>
978
01:11:00,764 --> 01:11:02,599
[st艂umione krzyki]
979
01:11:05,734 --> 01:11:08,671
[muzyka kontynuuje]
980
01:11:13,041 --> 01:11:15,978
[pochrz膮kiwanie]
981
01:11:26,755 --> 01:11:28,789
[niewyra藕ne rozmawianie przez radio]
982
01:11:28,791 --> 01:11:30,560
[dudnienie grzmotu]
983
01:11:33,796 --> 01:11:36,897
[m臋ski
Dzi臋ki. I>
984
01:11:36,899 --> 01:11:39,836
Najwyra藕niej by艂 zamkni臋ty
za to raz wcze艣niej.
985
01:11:43,540 --> 01:11:45,007
Miss Foster? i>
986
01:11:51,680 --> 01:11:53,015
Dzi臋kuj臋 Ci.
987
01:11:55,652 --> 01:11:56,787
Moje imi臋.
988
01:11:57,987 --> 01:12:00,491
Popatrz. To jest Foster.
989
01:12:02,826 --> 01:12:05,763
[muzyka instrumentalna]
990
01:12:32,221 --> 01:12:35,158
[muzyka kontynuuje]
991
01:13:02,251 --> 01:13:05,188
[muzyka kontynuuje]
992
01:13:44,626 --> 01:13:47,563
[intensywna muzyka]
993
01:13:53,903 --> 01:13:55,839
[膰wierkanie 艣wierszczy]
994
01:14:04,746 --> 01:14:07,084
[ryk rozbrzmiewaj膮cy]
995
01:14:08,084 --> 01:14:11,020
[dudnienie grzmotu]
996
01:14:14,724 --> 01:14:17,661
[muzyka kontynuuje]
997
01:14:44,354 --> 01:14:47,291
[muzyka kontynuuje]
998
01:15:00,269 --> 01:15:01,738
Kim jeste艣?
999
01:15:04,907 --> 01:15:06,874
Kim jeste艣?
1000
01:15:06,876 --> 01:15:09,276
Id藕 st膮d. Id藕 st膮d. Id藕 st膮d.
1001
01:15:09,278 --> 01:15:11,248
Id藕 st膮d. Wyno艣 si臋 st膮d.
1002
01:15:12,215 --> 01:15:15,152
[muzyka kontynuuje]
1003
01:15:41,411 --> 01:15:44,348
[muzyka kontynuuje]
1004
01:15:51,920 --> 01:15:54,123
[skrzypienie drzwi]
1005
01:16:01,063 --> 01:16:02,331
Id藕 st膮d.
1006
01:16:04,032 --> 01:16:07,735
[p艂acz)
Zostaw mnie w spokoju! Zostaw mnie w spokoju.
1007
01:16:07,737 --> 01:16:09,035
[szlochaj膮c]
1008
01:16:09,037 --> 01:16:10,905
- Sarah? Sarah, wszystko w porz膮dku.
- Nie.
1009
01:16:10,907 --> 01:16:13,740
Popatrz! Ona tu jest. To ona.
1010
01:16:13,742 --> 01:16:16,142
Ona tam jest. Tam.
Nie widzisz jej?
1011
01:16:16,144 --> 01:16:17,712
- Nikogo tu nie ma.
- Nie ... nie 艣pi臋. i>
1012
01:16:17,714 --> 01:16:19,446
To jest ... to ty i ja, to wszystko.
1013
01:16:19,448 --> 01:16:21,481
Ona tu jest.
Ona ... Uciekaj, uciekaj.
1014
01:16:21,483 --> 01:16:23,116
Ona jest tam.
Nie krzywd藕 mnie. Nie ...
1015
01:16:23,118 --> 01:16:25,319
Sp贸jrz na mnie.
Sp贸jrz na mnie. Sp贸jrz na mnie.
1016
01:16:25,321 --> 01:16:27,754
- Dlaczego jej nie widzisz?
- Co si臋 do cholery dzieje?
1017
01:16:27,756 --> 01:16:31,092
- Ona tam ...
- Nikogo tu nie ma.
1018
01:16:31,094 --> 01:16:33,227
- Och, m贸j Bo偶e. i>
- Nikogo tam nie ma. i>
1019
01:16:33,229 --> 01:16:37,964
Pos艂uchaj, to ty i ja.
Ni-tu nikogo nie ma.
1020
01:16:37,966 --> 01:16:41,000
- Ona tam jest. i>
- W porz膮dku. Sp贸jrz na mnie.
1021
01:16:41,002 --> 01:16:43,103
Sp贸jrz na mnie. Ufasz mi?
1022
01:16:43,105 --> 01:16:46,906
Musisz si臋 po艂o偶y膰.
Po艂贸偶 si臋, w porz膮dku.
1023
01:16:46,908 --> 01:16:49,910
Po艂贸偶 si臋, po艂贸偶, wszystko w porz膮dku.
1024
01:16:49,912 --> 01:16:52,780
Nie rozumiem.
Co si臋 dzieje?
1025
01:16:52,782 --> 01:16:56,286
- Marzy o mnie.
- Co? Czemu?
1026
01:16:57,920 --> 01:17:00,857
My艣le膰. Musi by膰 jaki艣 pow贸d.
1027
01:17:04,292 --> 01:17:06,259
Mo偶e ona ju偶 nam powiedzia艂a.
1028
01:17:06,261 --> 01:17:09,198
[intensywna muzyka]
1029
01:17:14,937 --> 01:17:16,206
[klawisze dzwoni膮]
1030
01:17:17,974 --> 01:17:21,808
To zawsze ona. Ta sama kobieta.
1031
01:17:21,810 --> 01:17:23,811
Znajduje mnie.
1032
01:17:23,813 --> 01:17:26,112
Wchodzi do mojego domu.
1033
01:17:26,114 --> 01:17:28,915
Ona mnie obserwuje.
1034
01:17:28,917 --> 01:17:32,253
Ona mnie obserwuje
kiedy 艣pi臋. i>
1035
01:17:32,255 --> 01:17:35,054
Nie mog臋 czu膰 si臋 bezpiecznie
w moim w艂asnym domu. i>
1036
01:17:35,056 --> 01:17:37,458
[wzdycha]
Zamykam drzwi i>
1037
01:17:37,460 --> 01:17:40,230
ale musi mie膰 klucze. i>
1038
01:17:42,297 --> 01:17:44,531
W nocy...
1039
01:17:44,533 --> 01:17:47,269
...Widz臋 j膮
czekaj膮c na drug膮 stron臋 ulicy.
1040
01:17:48,871 --> 01:17:51,440
Tylko ogl膮danie i czekanie. i>
1041
01:17:54,076 --> 01:17:56,846
Dlaczego nie mog臋 jej zdoby膰
z mojej g艂owy? i>
1042
01:18:14,263 --> 01:18:15,799
[drzwi si臋 zamykaj膮]
1043
01:18:23,572 --> 01:18:25,307
Wiedzia艂em, 偶e tu b臋dziesz.
1044
01:18:28,243 --> 01:18:30,610
- Jonathan? i>
- Zatrzyma膰.
1045
01:18:30,612 --> 01:18:33,079
M贸wi艂am Ci.
Nie mo偶esz tu przyjecha膰.
1046
01:18:33,081 --> 01:18:35,017
Nigdzie nie id臋.
Pada deszcz.
1047
01:18:39,154 --> 01:18:41,222
Co powiesz na to, 偶e zostaniemy?
1048
01:18:41,224 --> 01:18:42,793
[Jonathan]
Dzwoni臋 na policj臋. i>
1049
01:18:44,026 --> 01:18:45,261
Zatrzyma膰.
1050
01:18:48,997 --> 01:18:51,932
Czeka膰. Prosz臋.
1051
01:18:51,934 --> 01:18:53,537
Prosz臋. Zatrzymaj. I>
1052
01:18:56,005 --> 01:18:57,507
Prosz臋. i>
1053
01:19:01,611 --> 01:19:05,378
Ona tu jest
poniewa偶 ma koszmary.
1054
01:19:05,380 --> 01:19:07,116
I on jej pomaga.
1055
01:19:08,550 --> 01:19:12,018
- Ty.
- Co?
1056
01:19:12,020 --> 01:19:14,288
Faktycznie ty. i>
1057
01:19:14,290 --> 01:19:16,356
A kiedy znajdzie lekarstwo, ja ... i>
1058
01:19:16,358 --> 01:19:18,828
... nie wiem
co si臋 stanie.
1059
01:19:20,929 --> 01:19:23,463
Jestem jej koszmarem.
1060
01:19:23,465 --> 01:19:25,100
To nie jest mo偶liwe.
1061
01:19:27,103 --> 01:19:29,038
Musi by膰 wyja艣nienie.
1062
01:19:30,038 --> 01:19:32,975
[muzyka instrumentalna]
1063
01:19:55,965 --> 01:19:58,101
[Sarah]
Kocha艂em Jonathana Graya. i>
1064
01:20:02,571 --> 01:20:04,338
Ja ... nie by艂em jego 偶on膮. i>
1065
01:20:04,340 --> 01:20:07,141
[muzyka kontynuuje]
1066
01:20:07,143 --> 01:20:08,979
Ja by艂em drug膮 kobiet膮. i>
1067
01:20:10,513 --> 01:20:12,413
Mam na imi臋 Anna. i>
1068
01:20:12,415 --> 01:20:13,617
[postrza艂owy]
1069
01:20:36,505 --> 01:20:38,408
Teraz pami臋tam.
1070
01:20:39,975 --> 01:20:42,042
Moment, kt贸ry w艂o偶y艂em
pistolet do mojej g艂owy
1071
01:20:42,044 --> 01:20:44,680
i wszystko si臋 艣ciemnia艂o.
1072
01:20:46,514 --> 01:20:48,584
Nast臋pn膮 rzecz膮, kt贸r膮 zobaczy艂em, by艂o to.
1073
01:20:50,353 --> 01:20:53,989
By艂em w tym miejscu,
podchodzi do ciebie.
1074
01:20:56,492 --> 01:20:58,261
Czy czujesz, jaki jest ciep艂y?
1075
01:20:59,161 --> 01:21:00,397
Co?
1076
01:21:02,732 --> 01:21:05,602
Jest listopad, nie lato.
1077
01:21:07,002 --> 01:21:09,706
Chyba nie
chcesz, 偶eby by艂o zimno.
1078
01:21:11,239 --> 01:21:14,508
Ja ... chcia艂em by膰 w tym miejscu.
1079
01:21:14,510 --> 01:21:16,546
By膰 mi艂o艣ci膮 jego 偶ycia.
1080
01:21:18,613 --> 01:21:22,649
Powiedzia艂e艣 wskaz贸wki w tym, co ja
widzia艂em, 偶e chodzi o to偶samo艣膰.
1081
01:21:22,651 --> 01:21:25,119
- I mia艂e艣 racj臋. i>
- Nie.
1082
01:21:25,121 --> 01:21:26,652
S艂ucha膰.
1083
01:21:26,654 --> 01:21:29,455
Czego do艣wiadczamy,
my oboje...
1084
01:21:29,457 --> 01:21:32,493
... to co艣 innego,
to stan fugi, to jest ... i>
1085
01:21:32,495 --> 01:21:34,096
To jest mi艂o艣膰.
1086
01:21:36,398 --> 01:21:38,600
Poniewa偶 on jest tob膮.
1087
01:21:40,036 --> 01:21:41,404
Ja ci臋 stworzy艂em. i>
1088
01:21:42,705 --> 01:21:45,207
Mo偶e tak
Widzia艂em, 偶e ...
1089
01:21:46,642 --> 01:21:48,377
呕ebym m贸g艂 znale藕膰 prawd臋.
1090
01:21:49,711 --> 01:21:51,411
Tak, 偶e mog艂em to zobaczy膰
co zrobi艂em.
1091
01:21:51,413 --> 01:21:53,614
[muzyka instrumentalna]
1092
01:21:53,616 --> 01:21:56,419
Ale ja ... ja wiem
偶e zn贸w ci臋 znajd臋. i>
1093
01:21:58,821 --> 01:22:01,123
Nie chc臋 tego ko艅ca.
1094
01:22:03,591 --> 01:22:06,160
Sarah.
1095
01:22:06,162 --> 01:22:08,098
[muzyka kontynuuje]
1096
01:22:11,834 --> 01:22:13,769
[bez tchu]
1097
01:22:15,804 --> 01:22:17,573
[dramatyczna muzyka]
1098
01:22:19,575 --> 01:22:22,109
[bez tchu]
1099
01:22:22,111 --> 01:22:24,511
[urz膮dzenie pika]
1100
01:22:24,513 --> 01:22:27,082
[oddychanie ci臋偶ko]
1101
01:22:32,520 --> 01:22:35,358
[Anna sapie]
1102
01:22:39,194 --> 01:22:41,497
[m臋ski
Nie martw si臋, Anna. i>
1103
01:23:11,426 --> 01:23:14,363
[intensywna muzyka]
1104
01:23:40,889 --> 01:23:43,826
[muzyka kontynuuje]
1105
01:23:52,934 --> 01:23:55,370
[Ania]
Nazywam si臋 Sarah Foster. i>
1106
01:23:57,639 --> 01:24:00,576
[muzyka instrumentalna]
1107
01:24:04,750 --> 01:24:09,750
Napisy przygotowane przez explosiveskull
1108
01:24:26,935 --> 01:24:29,872
[muzyka kontynuuje]
1109
01:24:56,965 --> 01:24:59,902
[muzyka kontynuuje]
1110
01:25:26,996 --> 01:25:29,933
[muzyka kontynuuje]
1111
01:25:57,026 --> 01:25:59,962
[muzyka instrumentalna]
1112
01:26:27,055 --> 01:26:29,992
[muzyka kontynuuje]
1113
01:26:57,419 --> 01:27:00,355
[muzyka kontynuuje]
1114
01:27:27,849 --> 01:27:30,786
[muzyka kontynuuje]
79307