All language subtitles for Sleepwalker.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:10,973 Napisy przygotowane przez explosiveskull 2 00:00:13,654 --> 00:00:16,591 [dese艅 deszczu] 3 00:00:29,602 --> 00:00:32,539 [intensywna muzyka] 4 00:00:35,242 --> 00:00:38,178 [dudnienie grzmotu] 5 00:00:58,932 --> 00:01:01,866 [muzyka kontynuuje] 6 00:01:01,868 --> 00:01:04,805 [niewyra藕ne rozmowy w radiu] 7 00:01:06,406 --> 00:01:08,343 [zawodzi syrena] 8 00:01:13,680 --> 00:01:14,815 T臋skni膰? 9 00:01:15,782 --> 00:01:17,251 Przepraszam. 10 00:01:17,918 --> 00:01:19,853 Czeka膰. Wszystko w porz膮dku? 11 00:01:21,689 --> 00:01:23,358 Czy mnie s艂yszysz, panienko? 12 00:01:29,730 --> 00:01:30,931 Uh ... 13 00:01:36,002 --> 00:01:38,206 - Um ... - Wiesz gdzie jeste艣? 14 00:01:39,639 --> 00:01:41,675 - A-czy jeste艣 zraniony w jakikolwiek spos贸b? - Uh ... 15 00:01:43,644 --> 00:01:45,744 Czy ... czy kto艣 ci臋 艣ciga艂? Czy ty... 16 00:01:45,746 --> 00:01:48,946 Nie, przepraszam. Jestem ... Wszystko w porz膮dku. 17 00:01:48,948 --> 00:01:51,583 Nazywam si臋 Sarah Foster. 18 00:01:51,585 --> 00:01:54,422 Jestem studentem college'u. Mog臋 poda膰 ci m贸j adres. 19 00:01:57,591 --> 00:01:59,727 Czy chcesz nas da膰 ci odjazd? 20 00:02:00,995 --> 00:02:02,928 OK. 21 00:02:02,930 --> 00:02:05,396 [muzyka instrumentalna] 22 00:02:05,398 --> 00:02:07,968 [niewyra藕ne rozmowy w radiu] 23 00:02:26,553 --> 00:02:28,619 O m贸j Bo偶e. Czy wszystko w porz膮dku? 24 00:02:28,621 --> 00:02:30,622 Oni dzwonili. powiedzia艂em 偶e nadal by艂e艣 w 艂贸偶ku. 25 00:02:30,624 --> 00:02:31,990 Nie, nie zablokowa艂em drzwi znowu. 26 00:02:31,992 --> 00:02:35,027 Wiem. To jest szalone. Jeste艣 w porz膮dku? 27 00:02:35,029 --> 00:02:37,396 Tak, wszystko dobrze. 28 00:02:37,398 --> 00:02:38,929 - Och, przestraszy艂e艣 mnie. - Przepraszam. 29 00:02:38,931 --> 00:02:41,401 Nie my艣la艂em to si臋 powt贸rzy. 30 00:02:47,840 --> 00:02:50,778 [muzyka instrumentalna] 31 00:03:17,571 --> 00:03:19,070 Cze艣膰? 32 00:03:19,072 --> 00:03:22,010 [muzyka kontynuuje] 33 00:03:23,876 --> 00:03:25,976 Robisz kaw臋? 34 00:03:25,978 --> 00:03:28,512 Z艂apa艂em autobus. 35 00:03:28,514 --> 00:03:30,385 Stopy s膮 jeszcze mokre. 36 00:03:35,589 --> 00:03:38,293 Och, powiedzia艂e艣 zmieni艂e艣 to. 37 00:03:40,661 --> 00:03:42,830 To nawet nie wygl膮da jak ja. 38 00:03:45,431 --> 00:03:47,665 My艣la艂em, zamiast wychodzi膰 na lunch 39 00:03:47,667 --> 00:03:50,034 mogliby艣my dosta膰 co艣 dostarczonego. 40 00:03:50,036 --> 00:03:52,839 Po prostu zosta艅 w 艣rodku, trzymaj si臋 ciep艂o. 41 00:03:54,375 --> 00:03:57,375 [muzyka kontynuuje] 42 00:03:57,377 --> 00:03:58,812 Jonathan? 43 00:04:03,583 --> 00:04:05,416 [Jonathan] Po prostu przesta艅. 44 00:04:05,418 --> 00:04:06,985 O co chodzi? 45 00:04:06,987 --> 00:04:09,487 Nie chc臋, 偶eby艣 to widzia艂. 46 00:04:09,489 --> 00:04:11,623 Zobacz co? 47 00:04:11,625 --> 00:04:12,727 [chuligany] 48 00:04:14,161 --> 00:04:16,527 - Jonathan, co robisz? - Przepraszam. 49 00:04:16,529 --> 00:04:17,796 - Jonathan ... - Nic na to nie poradz臋. 50 00:04:17,798 --> 00:04:19,464 Jonathan, prosz臋, prosz臋. 51 00:04:19,466 --> 00:04:20,664 - Prosz臋, Jonathan! Jonathan! - Nie mog臋 nic na to poradzi膰. 52 00:04:20,666 --> 00:04:21,935 [postrza艂owy] 53 00:04:32,045 --> 00:04:34,982 [muzyka instrumentalna] 54 00:04:54,868 --> 00:04:56,838 [P艂e膰 偶e艅ska tw贸j nast臋pny pacjent jest tutaj. 55 00:04:58,538 --> 00:05:00,839 Sarah Foster? my艣la艂em Rozpozna艂em to imi臋. 56 00:05:00,841 --> 00:05:03,474 By艂e艣 w mojej klasie kiedy by艂e艣 studentem. 57 00:05:03,476 --> 00:05:05,109 - Pami臋tasz? - Oczywi艣cie, 偶e tak. 58 00:05:05,111 --> 00:05:06,611 Pami臋tam. 59 00:05:06,613 --> 00:05:08,046 Przeczyta艂em formularz, kt贸ry wype艂ni艂e艣 60 00:05:08,048 --> 00:05:11,450 i uniwersytet nadal mia艂e艣 tw贸j plik. 61 00:05:11,452 --> 00:05:13,851 I oczywi艣cie widzia艂em co si臋 sta艂o w gazetach. 62 00:05:13,853 --> 00:05:16,488 - Bardzo mi przykro. - Dzi臋kuj臋 Ci. 63 00:05:16,490 --> 00:05:19,491 Ale forma da艂a inn膮 pow贸d, dla kt贸rego wchodzisz. 64 00:05:19,493 --> 00:05:23,762 Tak, zawsze b臋d臋 sobie radzi艂 z jego samob贸jstwem. 65 00:05:23,764 --> 00:05:27,132 Ale widzia艂em lekarza przez rok, i zdecydowa艂em 66 00:05:27,134 --> 00:05:31,068 wr贸ci膰 do szko艂y i zako艅cz moj膮 rozpraw臋. 67 00:05:31,070 --> 00:05:33,572 Aby spr贸bowa膰 wr贸ci膰 tam, gdzie by艂em wcze艣niej. 68 00:05:33,574 --> 00:05:37,642 Ale odk膮d wr贸ci艂em, Chodz臋 przez sen. 69 00:05:37,644 --> 00:05:39,777 Na pocz膮tku by艂o tu偶 ko艂o mojego mieszkania 70 00:05:39,779 --> 00:05:41,680 ale kilka dni temu policja mnie znalaz艂a 71 00:05:41,682 --> 00:05:43,714 i chodzi艂em prawie trzy mile. 72 00:05:43,716 --> 00:05:45,750 Czy twoje drzwi nie by艂y zamkni臋te? 73 00:05:45,752 --> 00:05:47,585 Otworzy艂em go podczas snu. 74 00:05:47,587 --> 00:05:49,923 Czy kiedykolwiek lunatykowa艂e艣? przed powrotem do szko艂y? 75 00:05:51,257 --> 00:05:53,892 Jak tw贸j sen opr贸cz tego? 76 00:05:53,894 --> 00:05:56,727 Niedobrze. Mam problem z zasypianiem. 77 00:05:56,729 --> 00:05:58,096 I mam koszmary. 78 00:05:58,098 --> 00:06:00,664 Czy mo偶esz mi o nich opowiedzie膰? 79 00:06:00,666 --> 00:06:02,734 Zwykle jest cz艂owiek. 80 00:06:02,736 --> 00:06:05,202 Nie widz臋 go, ale wiem, 偶e chce mnie skrzywdzi膰 81 00:06:05,204 --> 00:06:06,938 i nie mog臋 uciec. 82 00:06:06,940 --> 00:06:10,075 Czasami nie mog臋 si臋 ruszy膰 ani nawet kiedy oddycham. 83 00:06:10,077 --> 00:06:11,943 Czy powtarzaj膮 si臋 te same sny? 84 00:06:11,945 --> 00:06:14,613 C贸偶, to zawsze ten sam cz艂owiek. 85 00:06:14,615 --> 00:06:16,882 Nie wiem kim on jest albo kim on b臋dzie. 86 00:06:16,884 --> 00:06:19,683 - Jakie s膮 twoje nastroje? - Smutno. 87 00:06:19,685 --> 00:06:21,685 Samotny. 88 00:06:21,687 --> 00:06:23,154 Ale pracuj臋 nad tym. 89 00:06:23,156 --> 00:06:25,524 Poruszaj膮c si臋 do przodu. 90 00:06:25,526 --> 00:06:27,625 Smutek mo偶e by膰 przyt艂aczaj膮cy. 91 00:06:27,627 --> 00:06:29,027 I na pewno jest czynnikiem w czym 92 00:06:29,029 --> 00:06:31,195 w艂a艣nie przechodzisz. 93 00:06:31,197 --> 00:06:35,036 Ale twoje zaburzenie snu mo偶e by膰 czysto medycznym problemem. 94 00:06:41,108 --> 00:06:44,109 Chcia艂bym zaplanowa膰 sprawdzanie dla ciebie 95 00:06:44,111 --> 00:06:46,044 a tak偶e przedstawiam ciebie dla niekt贸rych os贸b, kt贸re my艣l臋 96 00:06:46,046 --> 00:06:48,046 mo偶e Ci w tym pom贸c na Uniwersytecie. 97 00:06:48,048 --> 00:06:50,250 - Czy tak jest w porz膮dku? - Oczywi艣cie. 98 00:06:51,885 --> 00:06:54,118 B臋dziesz trzyma膰 lepiej, Sarah. 99 00:06:54,120 --> 00:06:56,253 Wierz臋 w to i s膮 z pewno艣ci膮 b臋dzie 100 00:06:56,255 --> 00:06:58,323 niekt贸re trudne 艂aty, ale stoisz twarz膮 w twarz 101 00:06:58,325 --> 00:07:00,325 twoje nowe 偶ycie bardzo dzielnie. 102 00:07:00,327 --> 00:07:02,626 Chc臋, 偶eby艣 mnie odwiedzi艂 103 00:07:02,628 --> 00:07:05,830 kiedykolwiek, z jakiegokolwiek powodu. 104 00:07:05,832 --> 00:07:06,933 W porz膮dku? 105 00:07:07,767 --> 00:07:09,568 Dzi臋kuj臋 Ci. 106 00:07:09,570 --> 00:07:12,873 I mo偶e znale藕膰 spos贸b na umieszczenie drugi zamek do tych drzwi. 107 00:07:15,075 --> 00:07:16,176 W porz膮dku. 108 00:07:17,310 --> 00:07:20,248 [muzyka instrumentalna] 109 00:07:24,784 --> 00:07:27,251 Id臋 spa膰 o艣rodek badawczy dzi艣 wieczorem. 110 00:07:27,253 --> 00:07:29,286 Spa膰? 111 00:07:29,288 --> 00:07:31,289 - To b臋dzie dziwne. - Mm-hmm. 112 00:07:31,291 --> 00:07:34,258 No cze艣膰, pami臋tasz Neala Owensa? 113 00:07:34,260 --> 00:07:36,594 W ko艅cu go wys艂a艂em wiadomo艣膰 tekstowa. 114 00:07:36,596 --> 00:07:39,296 Chcia艂em, 偶eby艣 to przeczyta艂 wcze艣niej, ale potem po prostu nie. 115 00:07:39,298 --> 00:07:41,099 Hmm. 116 00:07:41,101 --> 00:07:43,068 Pomy艣la艂em, 偶e je艣li czego艣 chcesz, musisz wpa艣膰 na pomys艂 117 00:07:43,070 --> 00:07:44,803 tam, wi臋c zrobi艂em. 118 00:07:44,805 --> 00:07:46,607 My艣la艂em, 偶e jest twoim profesorem. 119 00:07:47,908 --> 00:07:49,673 Technicznie, on jest moim profesorem 120 00:07:49,675 --> 00:07:51,241 ale mam na my艣li, w艂a艣nie si臋 domy艣li艂em je艣li wszystko si臋 u艂o偶y 121 00:07:51,243 --> 00:07:53,945 M贸g艂bym po prostu spa艣膰 klasa, prawda? 122 00:07:53,947 --> 00:07:55,779 My艣la艂em o wys艂aniu go obrazek. 123 00:07:55,781 --> 00:07:57,748 Och, nie r贸b tego. 124 00:07:57,750 --> 00:08:00,051 Co艣 zostawi膰 dla jego wyobra藕ni. 125 00:08:00,053 --> 00:08:02,387 Nie wyszed艂e艣 z ka偶dym, odk膮d ci臋 pozna艂em. 126 00:08:02,389 --> 00:08:03,988 Nikt nie pyta. 127 00:08:03,990 --> 00:08:06,090 Wiesz, gdzie艣 czytam 偶e ka偶dego dnia 128 00:08:06,092 --> 00:08:08,760 powiniene艣 zidentyfikowa膰 trzech potencjalnych bratnich dusz 129 00:08:08,762 --> 00:08:11,161 a nast臋pnie wizualizujesz wszystkie te szczeg贸艂y na ich temat 130 00:08:11,163 --> 00:08:13,099 a potem je przynosisz 偶ycie w twoim umy艣le. 131 00:08:27,014 --> 00:08:28,813 Okay, widzisz go? 132 00:08:28,815 --> 00:08:31,282 Je艣li mnie zaprosi艂 ... 133 00:08:31,284 --> 00:08:32,686 Pogrzeb? 134 00:08:33,853 --> 00:08:35,756 Jest troch臋 ciemno, ale kt贸ry? 135 00:08:37,324 --> 00:08:39,594 [Sarah] Ta, wysiadania z samochodu. 136 00:08:41,695 --> 00:08:44,428 [艢wit] Wygl膮da na troch臋 zam臋偶nego. 137 00:08:44,430 --> 00:08:46,733 Och, wyobra偶am go sobie. 138 00:08:48,669 --> 00:08:50,300 Dobre. Zgadza si臋. 139 00:08:50,302 --> 00:08:52,606 Pierwszym krokiem jest przemy艣lenie tego. 140 00:09:00,079 --> 00:09:03,017 [muzyka instrumentalna] 141 00:09:15,862 --> 00:09:18,228 [Koslov] Wi臋c twoja praca krwi wr贸ci艂o dobrze 142 00:09:18,230 --> 00:09:19,997 ale tak nie jest wykluczy膰 wszystko. 143 00:09:19,999 --> 00:09:23,101 Sen, o kt贸rym donosi艂e艣 poczucie uduszenia 144 00:09:23,103 --> 00:09:25,002 to mo偶e by膰 znak bezdechu sennego. 145 00:09:25,004 --> 00:09:27,404 To jest zaburzenie, w kt贸rym si臋 zatrzymujesz oddychanie podczas snu. 146 00:09:27,406 --> 00:09:29,039 Czy to nie jest niebezpieczne? 147 00:09:29,041 --> 00:09:30,308 Znajdziemy si臋 jutro rano Je艣li to masz 148 00:09:30,310 --> 00:09:32,077 a nast臋pnie mo偶emy go leczy膰. 149 00:09:32,079 --> 00:09:34,879 To, co chcieliby艣my zrobi膰, to mie膰 zostajesz tu na kilka nocy 150 00:09:34,881 --> 00:09:37,749 dzi臋ki czemu mo偶emy zbudowa膰 profil twojego snu. 151 00:09:37,751 --> 00:09:41,218 Ta maszyna tutaj monitoruje wszystko twoje 偶yciowe, twoje oddychanie 152 00:09:41,220 --> 00:09:43,722 twoje t臋tno, EEG, odczyt wszystkiego 153 00:09:43,724 --> 00:09:45,390 to si臋 dzieje w twojej g艂owie. 154 00:09:45,392 --> 00:09:46,957 Moje sny? 155 00:09:46,959 --> 00:09:49,059 Nie dok艂adnie, tylko twoja aktywno艣膰 neuronowa. 156 00:09:49,061 --> 00:09:51,862 Uh ... ale b臋dziemy wiedzie膰 kiedy marzysz i dok艂adnie 157 00:09:51,864 --> 00:09:54,164 co dzieje si臋 w twojej g艂owie przed snem. 158 00:09:54,166 --> 00:09:55,866 A co je艣li p贸jd臋 we 艣nie? 159 00:09:55,868 --> 00:09:57,401 Uh, jest kabel break-away tam. 160 00:09:57,403 --> 00:09:59,904 B臋dziemy te偶 mie膰 kogo艣 obserwuj膮cego przez ca艂膮 noc. 161 00:09:59,906 --> 00:10:01,438 W ten spos贸b nigdzie nie p贸jdziesz. 162 00:10:01,440 --> 00:10:04,775 - Wi臋c nie mog臋 odej艣膰. - Oczywi艣cie, 偶e mo偶esz. 163 00:10:04,777 --> 00:10:06,877 [Scott] Ale tylko wtedy, gdy nie 艣pisz. 164 00:10:06,879 --> 00:10:09,380 [Koslov] Sarah, uh, to jest doktor White. 165 00:10:09,382 --> 00:10:11,116 On jest ... dyrektor tego o艣rodka. 166 00:10:11,118 --> 00:10:12,917 Sarah Foster. 167 00:10:12,919 --> 00:10:14,385 Cze艣膰. 168 00:10:14,387 --> 00:10:16,353 Czy mo偶esz mnie zobaczy膰? kiedy sko艅czysz? 169 00:10:16,355 --> 00:10:17,825 Hm. 170 00:10:22,963 --> 00:10:24,496 Opuszcz臋 ci臋 do tego. Zaraz wracam. 171 00:10:24,498 --> 00:10:25,965 Dzi臋kuj臋 Ci. 172 00:10:32,204 --> 00:10:35,142 [膰wierkanie 艣wierszczy] 173 00:10:41,948 --> 00:10:43,213 Oh, przepraszam. 174 00:10:43,215 --> 00:10:44,484 Przepraszam. 175 00:10:48,155 --> 00:10:50,255 Czy potrzebujesz doktora Koslova? 176 00:10:50,257 --> 00:10:53,493 Pr贸bowa艂em i nie s膮dz臋 to dzia艂a. 177 00:10:56,496 --> 00:10:57,965 C贸偶, jest wadliwy. 178 00:10:59,031 --> 00:11:01,031 Co potrzebowale艣? 179 00:11:01,033 --> 00:11:04,169 Po prostu nie s膮dz臋, 偶e b臋d臋 w stanie zasn膮膰 tutaj. 180 00:11:04,171 --> 00:11:05,904 C贸偶, to normalne. 181 00:11:05,906 --> 00:11:08,108 nie spa艂em ostatniej nocy. 182 00:11:12,411 --> 00:11:14,578 Wiem, 偶e ci臋 znam. 183 00:11:14,580 --> 00:11:16,382 Nie s膮dz臋. 184 00:11:18,450 --> 00:11:20,418 Och, na pogrzebie. 185 00:11:20,420 --> 00:11:22,055 Widzia艂em ci臋 na pogrzebie. 186 00:11:23,455 --> 00:11:25,189 - By艂e艣 tam? - Tak. 187 00:11:25,191 --> 00:11:28,860 C贸偶, by艂em w pobli偶u, chodzenie na cmentarz. 188 00:11:28,862 --> 00:11:30,127 Kto to by艂? 189 00:11:30,129 --> 00:11:32,462 To by艂a m艂oda kobieta. 190 00:11:32,464 --> 00:11:34,966 By艂a studentk膮 tutaj w szkole. 191 00:11:34,968 --> 00:11:36,500 Przepraszam. 192 00:11:36,502 --> 00:11:39,037 Widzia艂em ci臋 w samochodzie z twoj膮 偶on膮. 193 00:11:39,039 --> 00:11:41,840 Och, to jest inny lekarz tutaj. Nie jestem 偶onaty. 194 00:11:41,842 --> 00:11:44,241 Och, ja te偶 nie. To znaczy, by艂em tylko ... 195 00:11:44,243 --> 00:11:45,879 Do pisarza? 196 00:11:46,378 --> 00:11:48,478 Tak. 197 00:11:48,480 --> 00:11:51,582 Och, to musi by艂y interesuj膮ce. 198 00:11:51,584 --> 00:11:55,022 Wiesz, kochasz go nie znaczy艂o kocha膰 jego pisania. 199 00:11:56,189 --> 00:11:57,487 Nie powinienem tego m贸wi膰. 200 00:11:57,489 --> 00:12:00,924 Mam na my艣li, Wiedzia艂em, 偶e jego ksi膮偶ki s膮 dobre. 201 00:12:00,926 --> 00:12:04,062 艢wietnie, nawet, to jest to, czego si臋 uczy艂em, ale ... 202 00:12:04,064 --> 00:12:05,362 ...czasami Czyta艂em jego rzeczy 203 00:12:05,364 --> 00:12:08,232 i po prostu nie 艂膮cz si臋 z tym. 204 00:12:08,234 --> 00:12:09,903 Nie tak jak ja z nim. 205 00:12:11,537 --> 00:12:13,270 Nigdy si臋 nie dowie, 偶e to powiedzia艂em. 206 00:12:13,272 --> 00:12:16,540 Poprosz臋 doktora Kos艂owa przywo艂a膰 jedn膮 z nich. 207 00:12:16,542 --> 00:12:18,342 W porz膮dku. 208 00:12:18,344 --> 00:12:20,815 - 艢pij dobrze. - Dzi臋kuj臋 Ci. 209 00:12:23,550 --> 00:12:25,019 [drzwi otwieraj膮 si臋] 210 00:12:39,331 --> 00:12:42,268 [niesamowita muzyka] 211 00:13:09,128 --> 00:13:12,065 [muzyka kontynuuje] 212 00:13:16,169 --> 00:13:18,068 [Koslov] Dzie艅 dobry, Sara. 213 00:13:18,070 --> 00:13:19,169 Mam nadziej臋, 偶e nie by艂e艣 zbyt zaniepokojony 214 00:13:19,171 --> 00:13:20,538 przeprowadzili艣my ci臋 ostatniej nocy. 215 00:13:20,540 --> 00:13:22,340 Lepszy monitoring sprz臋t tutaj. 216 00:13:22,342 --> 00:13:25,009 - Jest 艂adniej. - W porz膮dku. 217 00:13:25,011 --> 00:13:27,010 Jak si臋 czujesz? 218 00:13:27,012 --> 00:13:31,082 Spa艂em ca艂膮 noc. Nie robi艂em tego od miesi臋cy. 219 00:13:31,084 --> 00:13:32,549 Czy zrobi艂em co艣 dziwnego? 220 00:13:32,551 --> 00:13:35,153 Nie, spa艂e艣 cicho. 221 00:13:35,155 --> 00:13:37,722 Nie s膮dz臋, 偶e mia艂em marzenia. 222 00:13:37,724 --> 00:13:40,158 To ca艂kiem normalne przez pierwsz膮 noc. 223 00:13:40,160 --> 00:13:44,028 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e mnie poruszy艂e艣 i nie obudzi艂em si臋. 224 00:13:44,030 --> 00:13:46,530 Dobra wiadomo艣膰, doktor White jest tutaj Zostaniesz osobi艣cie zaanga偶owany 225 00:13:46,532 --> 00:13:48,332 w Twoim przypadku, uh, co jest - wielka sprawa. 226 00:13:48,334 --> 00:13:50,400 Dobry. W porz膮dku. Wspania艂y. 227 00:13:50,402 --> 00:13:52,102 Sarah, czego si臋 nauczyli艣my Ostatnia noc 228 00:13:52,104 --> 00:13:55,673 to masz do艣膰 nietypowe wzorce nerwowe. 229 00:13:55,675 --> 00:13:57,207 To nie jest nic martwi膰 si臋 o 230 00:13:57,209 --> 00:13:58,241 z punktu widzenia zdrowia. 231 00:13:58,243 --> 00:14:00,111 Twoje thetas s膮 bardzo wyj膮tkowe. 232 00:14:00,113 --> 00:14:01,645 To, co widzimy tutaj normalnie, jest to samo w k贸艂ko. 233 00:14:01,647 --> 00:14:03,180 Ale twoje fale m贸zgowe ... 234 00:14:03,182 --> 00:14:04,682 To mo偶e by膰 przyczyn膮 m贸j sen idzie? 235 00:14:04,684 --> 00:14:07,617 [Scott] Jest to mo偶liwe, ale ma艂o prawdopodobne. 236 00:14:07,619 --> 00:14:10,087 Dowiemy si臋. 237 00:14:10,089 --> 00:14:12,457 W艂a艣nie budujemy podstawowy profil. 238 00:14:12,459 --> 00:14:14,092 [Koslov] Co chcieliby艣my zrobi膰 jest tu przynajmniej co najmniej 239 00:14:14,094 --> 00:14:16,461 trzy noce w tym tygodniu, je艣li to mo偶liwe. 240 00:14:16,463 --> 00:14:19,266 Och, zostan臋 tu co noc je艣li dobrze to prze艣pi臋. 241 00:14:20,200 --> 00:14:21,468 Dobry. 242 00:14:29,142 --> 00:14:32,079 [dudnienie samolotu] 243 00:14:37,117 --> 00:14:39,116 Hej. Jak by艂o? 244 00:14:39,118 --> 00:14:41,486 To by艂o dobre. Spa艂em. 245 00:14:41,488 --> 00:14:43,321 Bo偶e, jakie to mi艂e! 246 00:14:43,323 --> 00:14:45,490 Wr贸c臋 jutro. 247 00:14:45,492 --> 00:14:47,692 Hej, pami臋tasz tego cz艂owieka widzieli艣my na pogrzebie? 248 00:14:47,694 --> 00:14:49,260 Ten w samochodzie. 249 00:14:49,262 --> 00:14:51,462 Spotka艂em go. On jest dyrektorem w centrum. 250 00:14:51,464 --> 00:14:54,631 Sp贸jrz na siebie, niszczyciel domu. 251 00:14:54,633 --> 00:14:57,235 To nie by艂a jego 偶ona. To by艂 inny lekarz. 252 00:14:57,237 --> 00:14:59,039 Och, to nudne. 253 00:15:00,773 --> 00:15:03,074 Jest mi艂y. 254 00:15:03,443 --> 00:15:06,276 - Czy to tw贸j profesor? - Nie. 255 00:15:06,278 --> 00:15:07,745 Nie us艂ysza艂em od niego. 256 00:15:07,747 --> 00:15:10,615 Zaczynam my艣le膰 Sko艅cz臋 z tym wszystkim. 257 00:15:10,617 --> 00:15:13,217 Powinienem by艂 go wys艂a膰 te zdj臋cia. 258 00:15:13,219 --> 00:15:14,655 Do zobaczenia. 259 00:15:19,691 --> 00:15:21,659 [m臋ski by艂 - by艂 uzale偶niony 260 00:15:21,661 --> 00:15:23,126 do uwalniania dopaminy To przysz艂o 261 00:15:23,128 --> 00:15:25,163 od my艣lenia o niej. 262 00:15:25,165 --> 00:15:28,298 Nieunikniony spadek mi艂o艣ci na poziomie serotoniny 263 00:15:28,300 --> 00:15:32,403 mia艂 rosn膮膰 coraz wi臋cej obsesji. 264 00:15:32,405 --> 00:15:34,672 Bo sp贸jrzmy prawdzie w oczy, Panie i Panowie 265 00:15:34,674 --> 00:15:36,673 chemicznie, mi艂o艣膰 jest po prostu 266 00:15:36,675 --> 00:15:39,242 rodzaj zaburzenia dwubiegunowego. 267 00:15:39,244 --> 00:15:41,312 Mo偶e prowadzi膰 do heroizmu lub zab贸jstwo 268 00:15:41,314 --> 00:15:43,081 a nawet szcz臋艣liwie kiedykolwiek potem 269 00:15:43,083 --> 00:15:45,149 ale dla naszego ksi臋cia 270 00:15:45,151 --> 00:15:47,421 scenariusz si臋 sko艅czy艂 przed pierwszym poca艂unkiem. 271 00:15:49,289 --> 00:15:51,225 Nie kupujesz tego, prawda? 272 00:15:52,624 --> 00:15:56,226 - 呕e nie ma wolnej woli? - Mm-hmm. 273 00:15:56,228 --> 00:15:58,829 Widz臋 nauk臋, ale ... jest co艣 wi臋cej do kochania 274 00:15:58,831 --> 00:16:01,466 ni偶 goni膰 za dopamin臋. 275 00:16:01,468 --> 00:16:03,467 [P艂e膰 偶e艅ska To co zrobi艂 by艂o pi臋kne. 276 00:16:03,469 --> 00:16:07,204 Okay, ale ... ale sp贸jrz jego mentalne stany w opowie艣ci. 277 00:16:07,206 --> 00:16:10,341 Bezsenno艣膰, podniecenie, utrata apetytu 278 00:16:10,343 --> 00:16:14,745 oddanie, obsesja, od艂膮czenie, 偶al, w艣ciek艂o艣膰. 279 00:16:14,747 --> 00:16:17,247 Czy jestem jedynym kto my艣li o pochodzeniu 280 00:16:17,249 --> 00:16:20,550 dla niekt贸rych z najbardziej ekscytuj膮ce, romantyczne 281 00:16:20,552 --> 00:16:25,523 historie mi艂osne mog膮 by膰 ... brak r贸wnowagi chemicznej. 282 00:16:25,525 --> 00:16:27,357 Dobra, przez pokaz r膮k. 283 00:16:27,359 --> 00:16:29,228 Kto jest po stronie Miss Wells? 284 00:16:30,897 --> 00:16:32,199 Co? 285 00:16:33,833 --> 00:16:36,199 Czy jeste艣my po tej samej stronie? 286 00:16:36,201 --> 00:16:37,400 Sprzyja膰. 287 00:16:37,402 --> 00:16:38,568 [m臋ski B艂agam o wybaczenie? 288 00:16:38,570 --> 00:16:40,541 Powiedzia艂e艣 Wells, to Foster. 289 00:16:41,807 --> 00:16:43,676 Obawiam si臋, 偶e nie pod膮偶am. 290 00:16:45,277 --> 00:16:48,346 Nazywam si臋 Sarah Foster, nie Wells. 291 00:16:48,348 --> 00:16:50,213 Sarah Foster. 292 00:16:50,215 --> 00:16:52,485 Je艣li tak ci si臋 to podoba by膰 pewnym. 293 00:16:54,921 --> 00:16:56,888 Czy on robi jaki艣 偶art? 294 00:16:56,890 --> 00:16:59,259 Nazywam si臋 Sarah Wells. 295 00:17:07,700 --> 00:17:10,935 Hej, jak mam na imi臋? 296 00:17:10,937 --> 00:17:12,637 Co? 297 00:17:12,639 --> 00:17:15,573 Wells. Ostatni raz sprawdzi艂em. 298 00:17:15,575 --> 00:17:17,307 My艣la艂e艣, 偶e nie wiedzia艂em Twoje nazwisko? 299 00:17:17,309 --> 00:17:20,246 [intensywna muzyka] 300 00:17:47,306 --> 00:17:50,243 [muzyka kontynuuje] 301 00:18:30,283 --> 00:18:31,916 Dr Cooper wyszed艂 o 5:00. 302 00:18:31,918 --> 00:18:33,484 Wys艂a艂em wiadomo艣膰 na jej telefon 303 00:18:33,486 --> 00:18:35,820 ale na pewno wracaj rano. 304 00:18:35,822 --> 00:18:38,522 Jest to wa偶ne. Da艂e艣 jej m贸j numer? 305 00:18:38,524 --> 00:18:40,390 Zrobi艂em. 306 00:18:40,392 --> 00:18:42,828 Czy jest co艣 jeszcze? Mog臋 dla ciebie zrobi膰, panno Wells? 307 00:18:55,642 --> 00:18:56,910 [Koslov] Sarah. 308 00:18:58,411 --> 00:19:00,747 Nie b臋dzie w domu do p贸藕niej. 309 00:19:02,047 --> 00:19:04,015 On i ja s膮 twoimi lekarzami. 310 00:19:04,017 --> 00:19:06,883 Je艣li chcesz mi powiedzie膰 co si臋 dzieje ... 311 00:19:06,885 --> 00:19:08,821 Wol臋 poczeka膰 na doktora White'a. 312 00:19:14,994 --> 00:19:17,995 Pozw贸l 偶e Ci臋 o co艣 zapytam. 313 00:19:17,997 --> 00:19:20,497 Jeden z naszych pracownik贸w, uh, znalaz艂em to na korytarzu 314 00:19:20,499 --> 00:19:23,333 na zewn膮trz pokoju przenie艣li艣my ci臋 na ostatni膮 noc. 315 00:19:23,335 --> 00:19:25,703 Kiedy pacjent ma sen kt贸re uwa偶amy za znacz膮ce 316 00:19:25,705 --> 00:19:27,737 wype艂niamy jedn膮 z tych formularzy. 317 00:19:27,739 --> 00:19:29,739 Ten ma na niej twoje imi臋. 318 00:19:29,741 --> 00:19:32,008 Nie mia艂em 偶adnych sn贸w. 319 00:19:32,010 --> 00:19:34,644 Tak te偶 my艣la艂em, ale ... 320 00:19:34,646 --> 00:19:36,813 ... opisa艂e艣 bycie 艣ciganym przez kobiet臋. 321 00:19:36,815 --> 00:19:38,381 Kto艣, kto ci臋 skrzywdzi艂. 322 00:19:38,383 --> 00:19:40,751 To nie jest moje marzenie. 323 00:19:40,753 --> 00:19:42,453 Jeste艣 pewien? 324 00:19:42,455 --> 00:19:45,488 Tak, i nie jest moje pismo. 325 00:19:45,490 --> 00:19:46,926 Tak, sp贸jrz. 326 00:19:51,698 --> 00:19:52,833 Czeka膰. 327 00:19:55,934 --> 00:19:58,871 [膰wierkanie 艣wierszczy] 328 00:20:09,082 --> 00:20:10,050 [sygna艂y urz膮dzenia] 329 00:20:19,592 --> 00:20:21,527 [intensywna muzyka] 330 00:20:42,648 --> 00:20:44,084 Dzie艅 dobry. 331 00:20:46,651 --> 00:20:48,686 Przyszli艣my do ciebie ostatniej nocy 332 00:20:48,688 --> 00:20:50,019 ale ju偶 spa艂e艣. 333 00:20:50,021 --> 00:20:53,056 Dr Koslov powiedzia艂, 偶e chcesz zapyta膰 mnie o co艣. 334 00:20:53,058 --> 00:20:54,624 Nic. 335 00:20:54,626 --> 00:20:56,861 Czuj臋 si臋 lepiej. By艂em niespokojny. 336 00:20:56,863 --> 00:20:58,696 O? 337 00:20:58,698 --> 00:21:00,898 Nic. Nie ma nic. 338 00:21:00,900 --> 00:21:03,767 W porz膮dku. 呕adnych sn贸w zesz艂ej nocy? 339 00:21:03,769 --> 00:21:04,901 Nie, 偶ebym pami臋ta艂. 340 00:21:04,903 --> 00:21:07,170 Taka jest maszyna powiedzia艂 nam te偶. 341 00:21:07,172 --> 00:21:10,109 I przyje偶d偶asz do nas znowu pojutrze. 342 00:21:11,177 --> 00:21:12,679 Hmm. 343 00:21:23,055 --> 00:21:25,991 [muzyka instrumentalna] 344 00:21:47,613 --> 00:21:49,179 Przepraszam. 345 00:21:49,181 --> 00:21:50,816 Pracujesz tutaj? 346 00:21:51,717 --> 00:21:53,684 Ja robi臋. 347 00:21:53,686 --> 00:21:56,454 Czy mog臋 zapyta膰, czy tam s膮 wszelkie rodzaje amnezji 348 00:21:56,456 --> 00:21:58,859 gdzie dana osoba mo偶e zapomnie膰 tylko jedna rzecz. 349 00:22:00,692 --> 00:22:04,495 Czy pracujesz nad ... pracujesz nad studium? 350 00:22:04,497 --> 00:22:07,031 Je艣li pacjent zapomnia艂 swojego imienia ale nic poza tym. 351 00:22:07,033 --> 00:22:10,100 Co je艣li wszystko inne by艂o normalne? 352 00:22:10,102 --> 00:22:12,236 - Cz臋艣ciowa amnezja wsteczna. - Dok艂adnie. 353 00:22:12,238 --> 00:22:14,905 Czy to jest uleczalne? 354 00:22:14,907 --> 00:22:17,675 Mo偶e by膰 sta艂y, ale ... 355 00:22:17,677 --> 00:22:19,109 ... w zdecydowanej wi臋kszo艣ci przypadk贸w 356 00:22:19,111 --> 00:22:21,245 to - to znika samo. 357 00:22:21,247 --> 00:22:24,849 Mo偶e by膰 wywo艂any przez traumatyczne wydarzenie 358 00:22:24,851 --> 00:22:28,017 uh, uszkodzenie m贸zgu lub nawet zak艂贸cony sen. 359 00:22:28,019 --> 00:22:31,088 Zwykle po prostu dba o to samego siebie? 360 00:22:31,090 --> 00:22:33,090 Prawie zawsze. 361 00:22:33,092 --> 00:22:36,226 Teraz protok贸艂 kliniczny to odzyska膰 pacjenta 362 00:22:36,228 --> 00:22:38,532 do rutyny ich dawnego 偶ycia. 363 00:22:39,498 --> 00:22:41,832 Naprawd臋, to wszystko? 364 00:22:41,834 --> 00:22:45,201 To wszystko to si臋 dzieje. 365 00:22:45,203 --> 00:22:47,137 Je艣li pami臋膰 zniknie 366 00:22:47,139 --> 00:22:49,939 kiedykolwiek si臋 pe艂noobjawowe halucynacje 367 00:22:49,941 --> 00:22:53,544 wtedy jeste艣 terytorium psychozy. 368 00:22:53,546 --> 00:22:57,984 By艂bym ... szcz臋艣liwy z wyja艣nienia nad fili偶ank膮 kawy. 369 00:23:00,052 --> 00:23:01,721 Nie, dzi臋kuj臋. 370 00:23:29,148 --> 00:23:30,951 [metalowy brz臋k] 371 00:23:44,863 --> 00:23:46,663 [Nichole] Hej, jak posz艂o? 372 00:23:46,665 --> 00:23:49,033 Poszed艂 dobrze. Cze艣膰. 373 00:23:49,035 --> 00:23:51,634 Czy Dawn jest w swoim pokoju? 374 00:23:51,636 --> 00:23:53,336 - Kto? - Dawn. 375 00:23:53,338 --> 00:23:55,205 Jeste艣 jej przyjacielem? 376 00:23:55,207 --> 00:23:57,341 Kto jest 艣witem? 377 00:23:57,343 --> 00:24:00,244 - Czy to si臋 powt贸rzy艂o? - Czy to si臋 sta艂o ponownie? 378 00:24:00,246 --> 00:24:01,678 Rzecz o chodzeniu po 艣nie. 379 00:24:01,680 --> 00:24:03,647 Wiesz o moim 艣nie-chodzeniu? 380 00:24:03,649 --> 00:24:04,751 Tak. 381 00:24:07,286 --> 00:24:09,820 Mieszkasz tu? 382 00:24:09,822 --> 00:24:11,589 Tak. 383 00:24:11,591 --> 00:24:14,624 Od pocz膮tku w roku szkolnym? 384 00:24:14,626 --> 00:24:17,093 Jeste艣... na mnie z艂y czy co艣? 385 00:24:17,095 --> 00:24:19,228 Poniewa偶 mam laboratorium za dziesi臋膰 minut i ja ... 386 00:24:19,230 --> 00:24:21,966 Nie, wcale. Po prostu ... 387 00:24:21,968 --> 00:24:24,200 Mozesz mi powiedziec jak sie nazywasz? 388 00:24:24,202 --> 00:24:25,872 Dlaczego jeste艣 taki dziwny? 389 00:24:26,805 --> 00:24:28,339 Przepraszam, po prostu ... 390 00:24:28,341 --> 00:24:30,040 Co to jest? 391 00:24:30,042 --> 00:24:31,678 Nichole Wyatt. 392 00:24:32,711 --> 00:24:34,711 Czy musz臋 si臋 o ciebie martwi膰? 393 00:24:34,713 --> 00:24:36,045 Nie, po prostu ... 394 00:24:36,047 --> 00:24:37,851 Mia艂em dziwn膮 noc i ... 395 00:24:40,151 --> 00:24:41,688 Tak. 396 00:24:55,735 --> 00:24:58,671 [wibrowanie telefonu kom贸rkowego] 397 00:25:02,874 --> 00:25:04,108 Cze艣膰? 398 00:25:04,110 --> 00:25:06,075 [m臋ski Sarah. 399 00:25:06,077 --> 00:25:08,978 - Kto to? - Sarah. 400 00:25:08,980 --> 00:25:11,415 - Wiesz kim jestem. - Co? 401 00:25:11,417 --> 00:25:14,721 Wszyscy jeste艣cie Mog臋 my艣le膰, Sarah. 402 00:25:16,122 --> 00:25:17,388 Kto to jest? 403 00:25:17,390 --> 00:25:20,326 Jestem tutaj w ciemno艣ci. 404 00:25:21,360 --> 00:25:23,296 [intensywna muzyka] 405 00:25:25,264 --> 00:25:28,200 [wibrowanie telefonu kom贸rkowego] 406 00:25:32,837 --> 00:25:36,108 Nikt ci臋 nigdy nie dotkn膮艂 tak jak ja. 407 00:25:37,942 --> 00:25:40,046 Czy ci si臋 podoba? kiedy ci臋 obserwuj臋? 408 00:25:41,747 --> 00:25:43,682 Kiedy jestem blisko. 409 00:25:50,690 --> 00:25:52,625 [muzyka kontynuuje] 410 00:25:55,393 --> 00:25:56,863 Przepraszam. 411 00:25:57,863 --> 00:25:59,329 Przepraszam. 412 00:25:59,331 --> 00:26:00,930 Jestem Elaine Cooper. 413 00:26:00,932 --> 00:26:02,800 Widz臋 ci臋 za chwil臋. 414 00:26:02,802 --> 00:26:05,201 - Dr Cooper. - Tak? 415 00:26:05,203 --> 00:26:07,137 To Sara. 416 00:26:07,139 --> 00:26:09,005 Przepraszam, w艂a艣nie tu przyszed艂em, ale b臋d臋 w stanie 417 00:26:09,007 --> 00:26:10,977 by zobaczy膰 Ciebie za chwil臋. 418 00:26:13,144 --> 00:26:15,379 Rozmawiali艣my ze sob膮 kilka dni temu. 419 00:26:15,381 --> 00:26:18,181 - Na telefonie? - Nie, jestem Sarah. 420 00:26:18,183 --> 00:26:19,382 Sarah ... 421 00:26:19,384 --> 00:26:21,951 Nie mog艂em znale藕膰 dla niej pliku. 422 00:26:21,953 --> 00:26:23,419 Przysz艂am ci臋 zobaczy膰. 423 00:26:23,421 --> 00:26:25,456 Pami臋tasz mnie od kiedy by艂em tu studentem. 424 00:26:25,458 --> 00:26:28,492 - Rozmawiali艣my o moim m臋偶u. - Trzy dni temu? 425 00:26:28,494 --> 00:26:30,130 S-Sarah Foster. 426 00:26:31,430 --> 00:26:34,331 - Sarah Wells. - Sprawdzi艂em oba imiona. 427 00:26:34,333 --> 00:26:36,300 Moim m臋偶em by艂 Jonathan Gray. 428 00:26:36,302 --> 00:26:38,034 Autor. 429 00:26:38,036 --> 00:26:40,070 Czy tak jest? 430 00:26:40,072 --> 00:26:42,371 - Nie pami臋tasz? - Nie. 431 00:26:42,373 --> 00:26:45,976 Przepraszam, to si臋 dzieje. nie jestem tak m艂ody jak kiedy艣. 432 00:26:45,978 --> 00:26:48,178 By艂e艣 w szpitalu w og贸le? 433 00:26:48,180 --> 00:26:50,980 - Co? - W klinice Weiss. 434 00:26:50,982 --> 00:26:53,419 Nie. Nie wiem co to jest. 435 00:26:57,422 --> 00:27:00,858 W porz膮dku. Um, chc臋 z tob膮 porozmawia膰. 436 00:27:00,860 --> 00:27:02,926 Ale najpierw to zrobimy musicie zlokalizowa膰 swoje rekordy. 437 00:27:02,928 --> 00:27:06,028 Czy s膮 jakie艣 inne imiona? mo偶esz by膰 wymieniony na li艣cie? 438 00:27:06,030 --> 00:27:07,430 Wr贸c臋. W porz膮dku? 439 00:27:07,432 --> 00:27:09,432 - Wol臋 zosta膰. - Wr贸c臋. 440 00:27:09,434 --> 00:27:11,200 Nie martw si臋, My艣l臋, 偶e pope艂ni艂em b艂膮d. 441 00:27:11,202 --> 00:27:14,239 Jeste艣 pewny? Czy mog臋 zadzwoni膰 do kogo艣? przyj艣膰 i ci臋 odebra膰? 442 00:27:22,948 --> 00:27:25,884 [膰wierkanie 艣wierszczy] 443 00:27:29,521 --> 00:27:32,458 [muzyka instrumentalna] 444 00:27:51,142 --> 00:27:54,076 [Nichole] Czy co艣 zapomnia艂e艣? 445 00:27:54,078 --> 00:27:57,214 Nie. Nie 艣pi臋 w centrum dzisiejszej nocy. 446 00:27:57,216 --> 00:27:59,248 - Wszystko w porz膮dku? - W porz膮dku. 447 00:27:59,250 --> 00:28:00,819 Wr贸c臋 jutro. 448 00:28:10,296 --> 00:28:11,765 [k艂贸dki] 449 00:28:28,346 --> 00:28:29,315 [wzdycha] 450 00:28:30,982 --> 00:28:32,918 [intensywna muzyka] 451 00:28:35,054 --> 00:28:36,989 Nazywam si臋 Sarah Foster. 452 00:29:00,613 --> 00:29:03,549 [muzyka kontynuuje] 453 00:29:22,234 --> 00:29:25,002 [wzdycha] 454 00:29:25,004 --> 00:29:26,940 [krzyczy] 455 00:29:34,078 --> 00:29:37,015 [dysz膮c] 456 00:29:48,626 --> 00:29:51,563 [intensywna muzyka] 457 00:30:17,690 --> 00:30:20,626 [muzyka kontynuuje] 458 00:30:39,244 --> 00:30:42,180 [niewyra藕ny szczebiot] 459 00:30:47,719 --> 00:30:50,656 [muzyka kontynuuje] 460 00:31:11,309 --> 00:31:14,246 [dudnienie samolotu] 461 00:31:31,596 --> 00:31:33,598 Dzi臋kuj臋 Ci. 462 00:31:36,802 --> 00:31:39,738 [niewyra藕ny szczebiot] 463 00:31:44,709 --> 00:31:47,646 [muzyka kontynuuje] 464 00:32:07,165 --> 00:32:09,768 [dysz膮c] 465 00:32:14,139 --> 00:32:18,074 [muzyka kontynuuje] 466 00:32:46,537 --> 00:32:49,474 [wibrowanie telefonu kom贸rkowego] 467 00:32:55,314 --> 00:32:57,880 [m臋ski Nie martw si臋, Sara. 468 00:32:57,882 --> 00:33:01,118 Zawsze ci臋 obserwuj臋. 469 00:33:01,120 --> 00:33:03,519 Czuj臋 jakby艣 na mnie czeka艂. 470 00:33:03,521 --> 00:33:05,724 Czy wiesz? Przysz艂am do ciebie ostatniej nocy? 471 00:33:06,691 --> 00:33:08,824 Czuj臋 ci臋, Sara. 472 00:33:08,826 --> 00:33:11,631 Twoje ko艣ci pod sk贸r膮. 473 00:33:13,699 --> 00:33:16,635 Czy m贸g艂by艣 poczu膰 moje palce? poruszaj膮c si臋 nad tob膮? 474 00:33:22,240 --> 00:33:25,177 [intensywna muzyka] 475 00:33:50,701 --> 00:33:52,637 [mamrocz膮cy] 476 00:33:54,405 --> 00:33:57,342 [muzyka kontynuuje] 477 00:34:23,935 --> 00:34:26,872 [muzyka kontynuuje] 478 00:34:45,656 --> 00:34:47,290 - Hej. - Hej. 479 00:34:47,292 --> 00:34:49,395 Czy wr贸ci艂e艣? do miejsca ostatniej nocy? 480 00:34:50,529 --> 00:34:52,629 Tak. Zrobi艂em. Um ... 481 00:34:52,631 --> 00:34:54,931 Hej, mo偶esz mnie wpu艣ci膰? Zapomnia艂em kluczy. 482 00:34:54,933 --> 00:34:56,169 Tak. 483 00:34:57,335 --> 00:34:58,768 Dok膮d idziesz? 484 00:34:58,770 --> 00:35:00,937 Aby spotka膰 si臋 z Nealem na kaw臋. 485 00:35:00,939 --> 00:35:02,871 Czy to tw贸j profesor? 486 00:35:02,873 --> 00:35:03,906 Duh. 487 00:35:03,908 --> 00:35:06,211 Wys艂a艂em mu kilka zdj臋膰. 488 00:35:07,379 --> 00:35:09,181 - Widzisz. - PA. 489 00:35:17,823 --> 00:35:20,759 [muzyka instrumentalna] 490 00:35:47,018 --> 00:35:49,955 [muzyka kontynuuje] 491 00:36:31,730 --> 00:36:32,998 Dr White? 492 00:36:34,732 --> 00:36:36,001 Scott? 493 00:36:37,669 --> 00:36:39,636 Scott! 494 00:36:39,638 --> 00:36:40,937 Sarah? 495 00:36:40,939 --> 00:36:43,073 Przepraszam, tw贸j adres by艂 w katalogu. 496 00:36:43,075 --> 00:36:45,908 Nie wiedzia艂em gdzie jeszcze p贸j艣膰. 497 00:36:45,910 --> 00:36:47,476 prawdopodobnie nie powinienem by艂, jestem ... 498 00:36:47,478 --> 00:36:49,011 [Scott] Nie, nie, wszystko w porz膮dku. 499 00:36:49,013 --> 00:36:50,048 Daj spok贸j. 500 00:36:52,683 --> 00:36:54,319 Co si臋 dzieje? 501 00:36:57,689 --> 00:37:00,390 Zapomnia艂em swojego nazwiska ... 502 00:37:00,392 --> 00:37:03,092 ... albo zapami臋ta艂em to 藕le. 503 00:37:03,094 --> 00:37:04,594 To nie s艂u偶y艂o za Wells. 504 00:37:04,596 --> 00:37:07,830 - To by艂 Foster. - Foster? 505 00:37:07,832 --> 00:37:10,400 Zna艂e艣 mnie jako Sar臋 Foster. 506 00:37:10,402 --> 00:37:11,734 Ale gdybym ci臋 teraz zapyta艂, powiesz 507 00:37:11,736 --> 00:37:14,404 o kt贸rych nigdy nie s艂ysza艂e艣 to imi臋, prawda? 508 00:37:14,406 --> 00:37:16,940 I przypuszczam, 偶e pami臋ta艂em m贸j wsp贸艂lokator nie jest w porz膮dku. 509 00:37:16,942 --> 00:37:19,442 呕y艂em z t膮 dziewczyn膮 Dawn. 510 00:37:19,444 --> 00:37:21,578 A potem tak by艂o ta dziewczyna Nichole 511 00:37:21,580 --> 00:37:23,645 ale ... s膮 r贸偶nymi lud藕mi. 512 00:37:23,647 --> 00:37:25,848 I ... kto tam teraz jest? 513 00:37:25,850 --> 00:37:27,619 艢wit. Wr贸ci艂a. 514 00:37:29,087 --> 00:37:30,987 Poszed艂em zobaczy膰 si臋 z doktorem Cooperem, a ona mnie nie pami臋ta艂a 515 00:37:30,989 --> 00:37:34,022 mimo 偶e w艂a艣nie j膮 widzia艂em kilka dni temu. 516 00:37:34,024 --> 00:37:35,960 Nie mia艂a poj臋cia. 517 00:37:37,728 --> 00:37:40,397 Mia艂em nadziej臋, 偶e tak jakie艣 wyja艣nienie. 518 00:37:40,399 --> 00:37:42,500 Mo偶e, widzia艂e艣 to ju偶 wcze艣niej? 519 00:37:51,009 --> 00:37:54,176 Cze艣膰, Elaine, to jest Scott White. 520 00:37:54,178 --> 00:37:57,080 Hej. Pos艂uchaj, m贸wi臋 z Sar膮 Wells ju偶 teraz 521 00:37:57,082 --> 00:37:58,882 i my艣limy to mo偶e by膰 dobry pomys艂 522 00:37:58,884 --> 00:38:01,717 bo ona przysz艂a i porozmawia膰 z tob膮 w poniedzia艂ek. 523 00:38:01,719 --> 00:38:03,486 UH Huh. 524 00:38:03,488 --> 00:38:05,422 Ale w艂a艣nie teraz chcia艂em 偶eby si臋 z tob膮 przywita艂a. 525 00:38:05,424 --> 00:38:07,757 Czy to jest ok? 526 00:38:07,759 --> 00:38:09,027 Powiedz cze艣膰. 527 00:38:10,928 --> 00:38:12,564 Dr Cooper? 528 00:38:14,933 --> 00:38:18,835 Tak, czuj臋 si臋 dobrze. 529 00:38:18,837 --> 00:38:19,805 W porz膮dku. 530 00:38:22,573 --> 00:38:24,007 [chichocze] W porz膮dku. 531 00:38:24,009 --> 00:38:26,875 Tak, wezm臋 jej telefon twoje biuro, aby ustawi膰 czas. 532 00:38:26,877 --> 00:38:28,980 Wspania艂y. Jasne jasne. 533 00:38:32,451 --> 00:38:34,551 - Ona ci臋 pami臋ta. - Nie wczoraj. 534 00:38:34,553 --> 00:38:36,087 Sta艂em tam w jej biurze. 535 00:38:37,022 --> 00:38:40,489 Nie jestem psychiatr膮. 536 00:38:40,491 --> 00:38:45,127 Sarah ... masz niezwyk艂e wzory snu. 537 00:38:45,129 --> 00:38:47,563 Czy to w艂a艣nie si臋 dzieje? 538 00:38:47,565 --> 00:38:48,931 Nie wiem 539 00:38:48,933 --> 00:38:51,801 Mo偶liwe jest co艣 w twoim stanie 540 00:38:51,803 --> 00:38:53,136 mo偶e si臋 zmienia膰 twoja percepcja 541 00:38:53,138 --> 00:38:54,471 co si臋 dzieje w Twoim 偶yciu. 542 00:38:54,473 --> 00:38:56,473 C贸偶, je艣li tak nie jest moje postrzeganie? 543 00:38:56,475 --> 00:38:58,775 艢wiat si臋 nie zmienia w taki spos贸b. 544 00:38:58,777 --> 00:39:00,713 A je艣li tak? 545 00:39:02,547 --> 00:39:04,047 Pope艂ni艂em b艂膮d wraca膰 do szko艂y. 546 00:39:04,049 --> 00:39:06,583 Przepraszam, ja ... Id臋. 547 00:39:06,585 --> 00:39:08,988 - Sarah. - Przepraszam, przeszkadzam. 548 00:39:15,926 --> 00:39:18,863 [muzyka instrumentalna] 549 00:39:45,223 --> 00:39:48,160 [intensywna muzyka] 550 00:39:53,564 --> 00:39:55,130 Sarah. 551 00:39:55,132 --> 00:39:58,837 Sarah! Sarah! Sarah! 552 00:39:59,870 --> 00:40:01,073 Sarah. 553 00:40:01,906 --> 00:40:03,672 Wszystko w porz膮dku? 554 00:40:03,674 --> 00:40:05,275 Czeka艂 w moim mieszkaniu. 555 00:40:05,277 --> 00:40:07,277 Widzia艂 mnie, 艣ciga艂 mnie. Nie wiem 556 00:40:07,279 --> 00:40:09,712 Zostawia mi wiadomo艣ci, i chce mnie skrzywdzi膰. 557 00:40:09,714 --> 00:40:11,580 - Musimy i艣膰 na policj臋. - Nie, nie chc臋. 558 00:40:11,582 --> 00:40:13,815 M贸wisz, 偶e przyszed艂 po ciebie. Musisz i艣膰 na policj臋. 559 00:40:13,817 --> 00:40:15,551 - Chc臋 i艣膰 do domu. - Sarah, daj spok贸j. Uspok贸j si臋. 560 00:40:15,553 --> 00:40:16,988 Nie chc臋 ju偶 tu by膰. 561 00:40:17,989 --> 00:40:19,755 Wchodzi膰. 562 00:40:19,757 --> 00:40:20,790 [dysz膮c] 563 00:40:20,792 --> 00:40:22,228 W porz膮dku. 564 00:40:27,232 --> 00:40:28,634 Tutaj. 565 00:40:30,868 --> 00:40:32,768 To prawdopodobnie kto艣 spotka艂e艣 si臋 na chwil臋. 566 00:40:32,770 --> 00:40:34,038 Kilka minut. 567 00:40:36,274 --> 00:40:38,975 To jest to, to nie ma ochoty ... 568 00:40:38,977 --> 00:40:40,743 ... jest nieznajomym. 569 00:40:40,745 --> 00:40:42,578 Czuj臋 si臋 jak cz艂owiek w moich snach. 570 00:40:42,580 --> 00:40:44,849 My艣l臋, 偶e to przyjdzie do ciebie. 571 00:40:46,216 --> 00:40:47,685 Ow! 572 00:40:49,821 --> 00:40:51,757 Mam co艣 do tego. 573 00:40:53,792 --> 00:40:56,728 [niewyra藕ne mamrotanie] 574 00:40:59,263 --> 00:41:00,929 Daj mi zobaczy膰. 575 00:41:00,931 --> 00:41:03,833 Boj臋 si臋 wr贸ci膰 do snu. 576 00:41:03,835 --> 00:41:06,772 - A co, je艣li co艣 si臋 zmieni? - Nic si臋 nie zmieni. 577 00:41:08,939 --> 00:41:10,306 Je艣li masz inny tych marze艅 ... 578 00:41:10,308 --> 00:41:11,873 To nie s膮 sny. 579 00:41:11,875 --> 00:41:14,546 Nadal mam z艂e sny. Mia艂em jedn膮 ostatni膮 noc. 580 00:41:16,013 --> 00:41:17,647 Ale kiedy si臋 obudzi艂em w tej sypialni 581 00:41:17,649 --> 00:41:20,118 i to nie by艂 m贸j pok贸j, Nie spa艂em. 582 00:41:24,189 --> 00:41:25,824 - Przepraszam. - W porz膮dku. 583 00:41:27,192 --> 00:41:28,694 Dzi臋kuj臋 Ci. 584 00:41:36,000 --> 00:41:37,333 Nie mog臋 ci powiedzie膰 to rozumiem 585 00:41:37,335 --> 00:41:38,701 co si臋 z tob膮 dzieje 586 00:41:38,703 --> 00:41:40,902 ale wiem o snach. 587 00:41:40,904 --> 00:41:43,739 My艣limy o nich jak o historiach, ale naprawd臋 s膮 to emocje. 588 00:41:43,741 --> 00:41:46,308 Jest ... chemiczny spust. 589 00:41:46,310 --> 00:41:48,944 Kiedy 艣pimy, m贸zg uwalnia chemikalia 590 00:41:48,946 --> 00:41:52,348 i do艣wiadczamy przyp艂yw emocji. 591 00:41:52,350 --> 00:41:53,982 A potem cz臋艣膰 my艣l膮ca naszego m贸zgu 592 00:41:53,984 --> 00:41:56,321 opowiada nam histori臋 aby wyja艣ni膰 te uczucia. 593 00:41:58,089 --> 00:42:00,323 Ten dom nie by艂 snem. 594 00:42:00,325 --> 00:42:03,393 C-co je艣li to potraktujemy jakby to by艂o? 595 00:42:03,395 --> 00:42:05,661 Powiedz mi, co czujesz. 596 00:42:05,663 --> 00:42:07,600 ba艂em si臋 kto艣 by mnie znalaz艂. 597 00:42:09,200 --> 00:42:10,933 Kto? 598 00:42:10,935 --> 00:42:12,705 Kobieta, kt贸ra tam mieszka艂a. 599 00:42:13,772 --> 00:42:16,040 Widzia艂em jej sukienk臋 na krze艣le. 600 00:42:18,109 --> 00:42:19,377 I? 601 00:42:20,678 --> 00:42:22,780 I chcia艂em wyj艣膰. 602 00:42:24,448 --> 00:42:28,820 Ale ... chcia艂em te偶, 偶eby wiedzia艂a 偶e tam by艂em. 603 00:42:30,020 --> 00:42:32,254 By艂em na ni膮 z艂y. 604 00:42:32,256 --> 00:42:34,392 Chcia艂em, 偶eby si臋 mnie ba艂a. 605 00:42:36,160 --> 00:42:38,928 Ale ja nie, Nie wiem kim ona jest. 606 00:42:38,930 --> 00:42:41,734 Nie chc臋 niczego z ni膮 zrobi膰. 607 00:42:43,701 --> 00:42:45,404 B臋d臋 ci臋 mie膰 艣pij tutaj dzi艣 wieczorem. 608 00:42:47,071 --> 00:42:49,340 Rzeczy mog膮 wygl膮da膰 inaczej rankiem. 609 00:42:55,180 --> 00:42:57,281 Po prostu b臋d臋 po drugiej stronie korytarza. 610 00:43:05,957 --> 00:43:07,957 Jest burza. 611 00:43:07,959 --> 00:43:09,826 Widz臋, 偶e schodz膮 z g贸r. 612 00:43:09,828 --> 00:43:11,761 To jest pi臋kne. 613 00:43:11,763 --> 00:43:14,429 [dudnienie grzmotu] 614 00:43:14,431 --> 00:43:17,902 Je艣li m贸j umys艂 jest zepsuty, czy co艣 mo偶e mnie poprawi膰? 615 00:43:22,306 --> 00:43:24,243 Dlaczego mi pomagasz? 616 00:43:26,076 --> 00:43:29,881 Nie wiem dlaczego ... ale jestem. 617 00:43:31,049 --> 00:43:32,685 Pomog臋 Ci. 618 00:43:33,350 --> 00:43:35,851 Wiem to. 619 00:43:35,853 --> 00:43:38,987 Przejdziemy na drug膮 stron臋 tego. 620 00:43:38,989 --> 00:43:40,926 To wszystko ma sens. 621 00:43:49,901 --> 00:43:52,805 [dudnienie grzmotu] 622 00:43:57,975 --> 00:43:59,243 Dobranoc. 623 00:44:00,044 --> 00:44:01,312 Dobranoc. 624 00:44:04,515 --> 00:44:07,452 [muzyka instrumentalna] 625 00:44:15,893 --> 00:44:18,162 [p艂acz) 626 00:44:28,006 --> 00:44:29,942 [dysz膮c] 627 00:44:44,422 --> 00:44:47,359 [niesamowita muzyka] 628 00:44:55,098 --> 00:44:57,900 Id藕 st膮d. Id藕 st膮d. Id藕 st膮d. 629 00:44:57,902 --> 00:44:59,304 Id藕 st膮d! Wyno艣 si臋 st膮d! 630 00:45:01,239 --> 00:45:02,507 [wzdycha] 631 00:45:05,442 --> 00:45:06,911 Scott? 632 00:45:10,214 --> 00:45:13,151 [intensywna muzyka] 633 00:45:28,600 --> 00:45:31,536 [膰wierkanie 艣wierszczy] 634 00:45:39,611 --> 00:45:42,547 [muzyka kontynuuje] 635 00:45:57,127 --> 00:45:58,396 Scott? 636 00:45:59,663 --> 00:46:01,132 Scott? 637 00:46:09,640 --> 00:46:12,577 [muzyka kontynuuje] 638 00:46:39,671 --> 00:46:42,607 [muzyka kontynuuje] 639 00:47:07,332 --> 00:47:10,299 Oh cze艣膰. Czy Dr. White jest tutaj? 640 00:47:10,301 --> 00:47:11,634 O Tak. 641 00:47:11,636 --> 00:47:13,435 Czy mog臋 powiedzie膰, kto jest tutaj, aby go zobaczy膰? 642 00:47:13,437 --> 00:47:15,404 Sarah Foster. 643 00:47:15,406 --> 00:47:17,342 Przepraszam. Sarah Wells. 644 00:47:19,210 --> 00:47:20,312 Sekunda. 645 00:47:23,448 --> 00:47:26,614 Dr White. Uh, Sarah ... Wells na zewn膮trz. 646 00:47:26,616 --> 00:47:27,919 [Scott] Tak. 647 00:47:29,120 --> 00:47:31,721 - Wielkie dzi臋ki. - Tak. 648 00:47:31,723 --> 00:47:34,692 - Czy ... czy ona odesz艂a? - Nie. Ona tam jest. 649 00:47:42,466 --> 00:47:44,033 Przyszed艂em zobaczy膰 si臋 z Dr. White'em. 650 00:47:44,035 --> 00:47:45,433 To ja. Jak mog臋 ci pom贸c? 651 00:47:45,435 --> 00:47:48,737 - Przepraszam. Scott White? - Jestem Scott White. 652 00:47:48,739 --> 00:47:50,375 W-jak masz na imi臋? 653 00:47:51,576 --> 00:47:53,475 Sarah Wells. 654 00:47:53,477 --> 00:47:56,712 Sarah Wells. To zabawne, tak my艣l臋. 655 00:47:56,714 --> 00:47:58,614 W艂a艣ciwie to nie jest 艣mieszne, w porz膮dku? 656 00:47:58,616 --> 00:48:02,685 Nie rozumiem. wiem Sarah Wells, nie jeste艣 ni膮. 657 00:48:02,687 --> 00:48:06,721 - Czy ona jest tutaj pacjentem? - Nie mog艂em ci tego powiedzie膰. 658 00:48:06,723 --> 00:48:08,526 Kim ja jestem? 659 00:48:09,426 --> 00:48:11,062 Ty mi powiedz. 660 00:48:12,497 --> 00:48:14,299 Czy jest Pan 偶onaty? 661 00:48:15,665 --> 00:48:17,468 Przepraszam, co? 662 00:48:20,270 --> 00:48:21,703 My艣l臋, 偶e pope艂ni艂em b艂膮d. 663 00:48:21,705 --> 00:48:23,505 Czekaj czekaj czekaj. Czy ty znasz Sarah Wells? 664 00:48:23,507 --> 00:48:25,241 Czy mo偶esz mi powiedzie膰, kim jeste艣? 665 00:48:25,243 --> 00:48:27,045 Czy odnawiasz stary dom? 666 00:48:28,478 --> 00:48:30,415 Kto Ci to powiedzia艂? 667 00:48:32,450 --> 00:48:34,817 Czekaj, m-miss, kto Ci o tym powiedzia艂... 668 00:48:34,819 --> 00:48:36,652 T臋skni膰? 669 00:48:36,654 --> 00:48:38,654 Panna. 670 00:48:38,656 --> 00:48:40,592 Panno, nie musisz i艣膰. 671 00:48:45,730 --> 00:48:48,667 [dramatyczna muzyka] 672 00:48:59,076 --> 00:49:00,344 [m臋ski Sarah? 673 00:49:02,145 --> 00:49:04,647 [P艂e膰 偶e艅ska Odejd藕. Id藕 st膮d. Odejd藕! 674 00:49:04,649 --> 00:49:06,651 Odejd藕! Id藕 st膮d! Odejd藕! 675 00:49:07,752 --> 00:49:09,221 Odejd藕! 676 00:49:14,826 --> 00:49:17,763 [muzyka kontynuuje] 677 00:50:01,605 --> 00:50:02,804 [puka do drzwi] 678 00:50:02,806 --> 00:50:04,475 Jak w. 679 00:50:05,542 --> 00:50:07,308 Dzie艅 dobry. 680 00:50:07,310 --> 00:50:09,678 Jak to wyja艣nisz? 681 00:50:09,680 --> 00:50:12,147 - Jak si臋 tu dosta艂em? - Nie wiesz? 682 00:50:12,149 --> 00:50:14,718 Pami臋tam niekt贸re rzeczy powiesz, 偶e nie s膮 prawdziwe. 683 00:50:16,587 --> 00:50:19,654 Ostatni raz, kiedy ci臋 widzia艂em, Poszed艂em spa膰 do twojego domu. 684 00:50:19,656 --> 00:50:22,227 Nie pami臋tasz powrotu? 685 00:50:24,194 --> 00:50:25,761 Znowu lunudujesz. 686 00:50:25,763 --> 00:50:28,864 Policja ci臋 rzuci艂a m贸j dom jaki艣 czas po 11:00. 687 00:50:28,866 --> 00:50:30,699 Powiedzia艂e艣 im, gdzie mieszkam. 688 00:50:30,701 --> 00:50:33,469 Nie pami臋tam. 689 00:50:33,471 --> 00:50:34,870 Sprowadzi艂em ci臋 tutaj z powrotem aby艣my mogli ci臋 zabra膰 690 00:50:34,872 --> 00:50:37,306 na maszynie. 691 00:50:37,308 --> 00:50:39,674 - By艂em tu ca艂膮 noc? - Tak. 692 00:50:39,676 --> 00:50:40,845 Oboje byli艣my. 693 00:50:42,245 --> 00:50:44,946 - Czy jest Pan 偶onaty? - Nie. 694 00:50:44,948 --> 00:50:48,516 - Czy kiedykolwiek by艂e艣 偶onaty? - Nie. 695 00:50:48,518 --> 00:50:52,221 W moim 艣nie, mojej wyobra藕ni, cokolwiek to jest... 696 00:50:52,223 --> 00:50:53,325 ...jeste艣 偶onaty. 697 00:50:54,357 --> 00:50:56,759 Inny ty. 698 00:50:56,761 --> 00:50:59,194 Widzia艂em to wcze艣nie, nie zrobi艂em tego wiedzie膰, co z tym zrobi膰. 699 00:50:59,196 --> 00:51:01,429 Wygl膮da na to, 偶e 艣nisz w nocy. 700 00:51:01,431 --> 00:51:03,732 W rzeczywisto艣ci ta linia wskazuje 偶e 艣ni艂e艣 701 00:51:03,734 --> 00:51:05,466 prosto przez ca艂膮 noc. 702 00:51:05,468 --> 00:51:07,303 Czy teraz marz臋? 703 00:51:07,305 --> 00:51:09,473 Zostawi艂e艣 g艂臋boki sen i obudzi艂em si臋 kilka minut temu. 704 00:51:12,576 --> 00:51:14,912 Co pami臋tasz? 705 00:51:17,381 --> 00:51:18,980 Znowu si臋 obudzi艂em w tym domu. 706 00:51:18,982 --> 00:51:21,783 I przyby艂em tutaj i spotka艂em ci臋 w holu. 707 00:51:21,785 --> 00:51:24,286 Ale to by艂 kolejny ty. 708 00:51:24,288 --> 00:51:26,654 M臋偶czyzna o imieniu Scott White, ale pracowa艂 tutaj. 709 00:51:26,656 --> 00:51:28,924 On leczy艂 pacjenta. 710 00:51:28,926 --> 00:51:32,564 S-ona mia艂a moje imi臋. My艣l臋 Widzia艂em j膮, ale ona nie jest mn膮. 711 00:51:34,765 --> 00:51:36,598 Widz臋. 712 00:51:36,600 --> 00:51:39,400 Ale to nie jest prawda, prawda? Znaczy si臋, jeste艣 Scott White? 713 00:51:39,402 --> 00:51:42,737 [chichocze] Tak. Jestem Scott White. 714 00:51:42,739 --> 00:51:45,440 W tym innym 艣wiecie kto ci臋 rozpoznaje? 715 00:51:45,442 --> 00:51:46,841 Nikt. 716 00:51:46,843 --> 00:51:49,344 Wi臋c zmiany wszystko ma zwi膮zek z to偶samo艣ci膮. 717 00:51:49,346 --> 00:51:52,714 Jest ten cz艂owiek, kt贸ry jest zostawiaj膮c mi poczt臋 g艂osow膮. 718 00:51:52,716 --> 00:51:54,583 Ten, kt贸ry mnie 艣ciga艂. 719 00:51:54,585 --> 00:51:56,451 We 艣nie, nazywamy to elementem zakotwiczaj膮cym. 720 00:51:56,453 --> 00:51:58,886 艁膮czy 艣wiat na jawie do 艣wiata snu. 721 00:51:58,888 --> 00:52:00,457 Nie 艣ni臋. 722 00:52:01,658 --> 00:52:04,359 Powiedz mi co艣... 723 00:52:04,361 --> 00:52:06,362 I przepraszam, 偶e musz臋 zapyta膰. 724 00:52:06,364 --> 00:52:08,364 Morderstwo twojego m臋偶a. 725 00:52:08,366 --> 00:52:09,698 Dlaczego on to zrobi艂? 726 00:52:09,700 --> 00:52:13,504 Uh, on, uh ... On, uh ... 727 00:52:15,806 --> 00:52:19,411 Ja ... Nie pami臋tam. 728 00:52:25,049 --> 00:52:27,485 Um, nie pami臋tam go. 729 00:52:29,020 --> 00:52:30,986 Mo偶e nie by艂o powodu. 730 00:52:30,988 --> 00:52:32,420 Nie, nie, ja, uh 731 00:52:32,422 --> 00:52:34,623 poszed艂 do psychiatry przez ponad rok. 732 00:52:34,625 --> 00:52:36,361 Pisa艂em o tym w moich dziennikach. 733 00:52:37,828 --> 00:52:39,297 Zostawi艂 notatk臋. 734 00:52:42,933 --> 00:52:44,969 Nie pami臋tam teraz. Przepraszam. 735 00:52:57,415 --> 00:53:00,352 [muzyka instrumentalna] 736 00:53:16,834 --> 00:53:20,569 Hej ... nie masz lekcji? 737 00:53:20,571 --> 00:53:22,607 Nie id臋 dzisiaj. 738 00:53:27,078 --> 00:53:30,015 [muzyka kontynuuje] 739 00:53:48,531 --> 00:53:51,734 Sarah! Hej. 740 00:53:51,736 --> 00:53:54,770 - Dzi臋kuj臋 za przybycie. - Czy wszystko w porz膮dku? 741 00:53:54,772 --> 00:53:56,772 Chc臋, 偶eby艣 to zobaczy艂 na tym samym ekranie 742 00:53:56,774 --> 00:53:58,841 na kt贸re patrzy艂em. 743 00:53:58,843 --> 00:54:01,509 - Czy to jest to? - Mm-hmm. 744 00:54:01,511 --> 00:54:04,112 "Jonathan Alec Gray, wielokrotnie nagradzany powie艣ciopisarz 745 00:54:04,114 --> 00:54:06,785 "zosta艂 zamordowany... 746 00:54:07,752 --> 00:54:10,386 ... 11 listopada. " 747 00:54:10,388 --> 00:54:12,855 M贸wi m臋偶czyzna kto go prze艣ladowa艂, nie by艂 ... 748 00:54:12,857 --> 00:54:15,123 Nie zosta艂 zamordowany. 749 00:54:15,125 --> 00:54:17,025 M贸wi, 偶e znale藕li cz臋艣膰 krwi tego cz艂owieka 750 00:54:17,027 --> 00:54:19,060 w biurze Jonathana ale nigdy go nie z艂apali. 751 00:54:19,062 --> 00:54:20,828 Uciek艂. 752 00:54:20,830 --> 00:54:24,468 Ale, Scott, Jonathan nie zosta艂 zabity, prawda? 753 00:54:26,803 --> 00:54:29,673 - Ale wiedzia艂e艣, jak umar艂. - Nauczy艂em si臋 tego od ciebie. 754 00:54:31,142 --> 00:54:33,674 Dr Cooper wiedzia艂. Powiedzia艂a mi. 755 00:54:33,676 --> 00:54:35,511 Nie pami臋tam nic z tego. 756 00:54:35,513 --> 00:54:37,946 To mo偶e by膰 cz艂owiek, kt贸rego widzia艂e艣. 757 00:54:37,948 --> 00:54:39,982 Wiem. 758 00:54:39,984 --> 00:54:42,083 Nie wiem Co si臋 dzieje? 759 00:54:42,085 --> 00:54:44,853 Tak ci臋偶ko pracowa艂am. Stawa艂em si臋 coraz lepszy. 760 00:54:44,855 --> 00:54:46,621 Porozmawiajmy z ni膮 i potwierd藕my. 761 00:54:46,623 --> 00:54:48,190 Ona mnie nie pami臋ta. 762 00:54:48,192 --> 00:54:49,757 To m贸g艂by by膰 twoja pami臋膰 wraca. 763 00:54:49,759 --> 00:54:51,826 - To si臋 nie sta艂o. - Popatrz... 764 00:54:51,828 --> 00:54:54,495 Wspomnienia maj膮 jaki艣 spos贸b w drodze powrotnej 765 00:54:54,497 --> 00:54:56,799 na powierzchni臋 艣wiadomo艣ci. 766 00:54:56,801 --> 00:54:58,801 To nie zawsze ma sens. 767 00:54:58,803 --> 00:55:01,573 Nie zosta艂 zamordowany. Pami臋tam. 768 00:55:15,185 --> 00:55:18,122 [muzyka instrumentalna] 769 00:55:22,725 --> 00:55:24,561 Cze艣膰. 770 00:55:45,216 --> 00:55:48,152 [muzyka kontynuuje] 771 00:55:50,154 --> 00:55:53,091 [pochrz膮kiwanie] 772 00:56:05,636 --> 00:56:08,002 [bez tchu] 773 00:56:08,004 --> 00:56:09,773 Znasz mnie. 774 00:56:18,248 --> 00:56:21,116 [intensywna muzyka] 775 00:56:21,118 --> 00:56:23,054 [dysz膮c] 776 00:56:26,623 --> 00:56:28,957 [艂oskot] 777 00:56:28,959 --> 00:56:30,895 [pochrz膮kiwanie] 778 00:56:34,131 --> 00:56:37,602 Pom贸偶 mi! Prosimy o pomoc. Pr贸buje mnie zabi膰. 779 00:56:56,953 --> 00:56:58,022 Sarah. 780 00:56:59,189 --> 00:57:00,922 - Hej. - On tu by艂. 781 00:57:00,924 --> 00:57:03,759 [niewyra藕ne mamrotanie] 782 00:57:03,761 --> 00:57:05,826 - On - by艂 w 艣rodku ... - W porz膮dku. 783 00:57:05,828 --> 00:57:06,895 - Z艂apa艂 mnie, pr贸bowa艂 ... - W porz膮dku. 784 00:57:06,897 --> 00:57:08,663 Nikt nie jest tutaj. Nikt nie jest tutaj. 785 00:57:08,665 --> 00:57:11,132 Jeste艣 teraz bezpieczny. W porz膮dku? 786 00:57:11,134 --> 00:57:12,567 W porz膮dku. 787 00:57:12,569 --> 00:57:14,506 [Szlochaj膮c Sarah] 788 00:57:27,317 --> 00:57:30,254 [muzyka instrumentalna] 789 00:57:39,830 --> 00:57:41,699 Nie wierzysz mi. 790 00:57:46,370 --> 00:57:48,239 Ty-ty-nie wierzysz mi. 791 00:57:49,707 --> 00:57:52,007 On mia艂 racj臋... 792 00:57:52,009 --> 00:57:53,942 Uh ... 793 00:57:53,944 --> 00:57:55,978 On by艂... 794 00:57:55,980 --> 00:57:58,716 Dlaczego nie z艂api膮 ... Nie pod ... 795 00:57:59,382 --> 00:58:01,151 Wiem. 796 00:58:12,261 --> 00:58:15,763 [Scott] Dr. Koslov ... pokaza艂 mi to. 797 00:58:15,765 --> 00:58:17,632 Powiedzia艂, 偶e to wype艂ni艂e艣. 798 00:58:17,634 --> 00:58:18,835 Nie zrobi艂em tego. 799 00:58:20,303 --> 00:58:23,038 Mia艂e艣 jakie艣 sny jak to? 800 00:58:23,040 --> 00:58:25,373 Nie, nie wype艂ni艂em tego. 801 00:58:25,375 --> 00:58:27,743 Sarah, musisz by膰 spokojny. 802 00:58:27,745 --> 00:58:29,944 Musimy patrze膰 co si臋 dzieje. 803 00:58:29,946 --> 00:58:31,679 Te problemy percepcyjne s膮 ... 804 00:58:31,681 --> 00:58:33,415 - Nie chc臋 tu zosta膰. - Ona mo偶e zosta膰 ze mn膮. 805 00:58:33,417 --> 00:58:35,250 Sarah potrzebuje profesjonalnej pomocy. 806 00:58:35,252 --> 00:58:37,351 To nie jest co艣 mamy wyb贸r. 807 00:58:37,353 --> 00:58:39,087 Musi by膰 zabrane gdzie艣 bezpiecznie. 808 00:58:39,089 --> 00:58:40,888 Do tych odcink贸w zosta艂y rozwi膮zane 809 00:58:40,890 --> 00:58:42,357 potrzebujesz profesjonalnej pomocy. 810 00:58:42,359 --> 00:58:45,259 Scott i ja jeste艣my zwi膮zani przez prawo w tej sprawie. 811 00:58:45,261 --> 00:58:49,163 [Scott] To nie ma dla mnie sensu. Jak to mo偶e mie膰 sens? 812 00:58:49,165 --> 00:58:51,366 - My艣lisz, 偶e k艂ami臋? - Nie, nie jeste艣. 813 00:58:51,368 --> 00:58:53,605 Ale musimy zrozumie膰 i aby ci pom贸c. 814 00:58:54,904 --> 00:58:56,370 Musimy ci臋 sprawdzi膰 do kliniki 815 00:58:56,372 --> 00:58:58,105 tylko na kilka nocy. 816 00:58:58,107 --> 00:59:00,308 Do obserwacji. W-c贸偶, tylko z powodu ... 817 00:59:00,310 --> 00:59:01,743 Nie. 818 00:59:01,745 --> 00:59:02,777 [Scott] P贸jd臋 z tob膮. 819 00:59:02,779 --> 00:59:04,279 Chc臋 pom贸c. 820 00:59:04,281 --> 00:59:06,848 Nie mog臋 by膰 sam. Nie w takim miejscu. 821 00:59:06,850 --> 00:59:08,118 Co je艣li to nie pomo偶e? 822 00:59:13,122 --> 00:59:14,922 Ja ... to si臋 nie sta艂o. 823 00:59:14,924 --> 00:59:16,725 Nie by艂o go tam. Wyobrazi艂em to sobie. 824 00:59:16,727 --> 00:59:18,359 Nie powiem nikomu. 825 00:59:18,361 --> 00:59:20,094 P贸jd臋 z tob膮 do kliniki. 826 00:59:20,096 --> 00:59:22,065 Ty ... nie b臋dziesz samemu. 827 00:59:23,132 --> 00:59:25,069 Chcia艂bym przyzna膰 si臋 do pacjenta. 828 00:59:27,303 --> 00:59:29,103 Nazywa si臋 Sarah Wells. 829 00:59:29,105 --> 00:59:32,042 [muzyka instrumentalna] 830 00:59:37,714 --> 00:59:39,114 Tak, mamy pok贸j gotowy. 831 00:59:39,116 --> 00:59:42,850 B臋d臋 zupe艂nie sam. Co ... co je艣li chc臋 odej艣膰? 832 00:59:42,852 --> 00:59:46,288 Przez pierwsze 24 godziny b臋dziesz pod nasz膮 opiek膮. 833 00:59:46,290 --> 00:59:48,489 A co, je艣li musz臋 wyj艣膰? 834 00:59:48,491 --> 00:59:49,960 Nie b臋dziesz w stanie. 835 00:59:54,997 --> 00:59:56,330 - Hej, ch艂opaki. - W porz膮dku. 836 00:59:56,332 --> 00:59:57,899 - Daj spok贸j, spokojnie, ok? - Pu艣ci膰 mnie! 837 00:59:57,901 --> 00:59:59,234 - Spokojnie. - Pu艣ci膰 mnie! 838 00:59:59,236 --> 01:00:01,502 - Wszystko b臋dzie w porz膮dku. - Daj spok贸j. 839 01:00:01,504 --> 01:00:03,871 - Prosz臋, z艂a藕 ze mnie! - B臋dzie dobrze. 840 01:00:03,873 --> 01:00:07,141 Bo偶e, prosz臋, prosz臋, prosz臋 ... 841 01:00:07,143 --> 01:00:08,509 [pomruki] 842 01:00:08,511 --> 01:00:11,011 B贸g! 843 01:00:11,013 --> 01:00:13,950 [muzyka instrumentalna] 844 01:00:40,511 --> 01:00:43,448 [muzyka kontynuuje] 845 01:00:55,125 --> 01:00:56,861 Widzisz, musz臋 i艣膰 do domu. 846 01:00:58,294 --> 01:01:00,228 Ale wr贸c臋 pierwsza rzecz z rana. 847 01:01:00,230 --> 01:01:01,332 Obietnica. 848 01:01:04,835 --> 01:01:07,338 Przepraszam... 偶e musimy to zrobi膰. 849 01:01:10,439 --> 01:01:12,440 I to jest s艂uszne. 850 01:01:12,442 --> 01:01:15,379 [muzyka kontynuuje] 851 01:01:37,167 --> 01:01:38,803 Elaine, ko艅cz臋. 852 01:01:41,571 --> 01:01:44,508 [muzyka kontynuuje] 853 01:01:53,283 --> 01:01:54,384 [pomruki] 854 01:02:18,642 --> 01:02:21,009 Hej, dzi臋ki za spotkanie ze mn膮. 855 01:02:21,011 --> 01:02:23,210 Przepraszam, 偶e odszed艂e艣 Tw贸j dom ponownie tak p贸藕no. 856 01:02:23,212 --> 01:02:26,248 W porz膮dku. To naprawde zdenerwowany, widz臋 to. 857 01:02:26,250 --> 01:02:29,049 Ale z tego, co mi powiedzia艂e艣, robisz to, co trzeba. 858 01:02:29,051 --> 01:02:31,018 Nie strac臋 kolejnego pacjenta. 859 01:02:31,020 --> 01:02:34,355 Nie mog臋. Musz臋 jej pom贸c. 860 01:02:34,357 --> 01:02:36,391 Pomagasz jej. 861 01:02:36,393 --> 01:02:37,591 Czy przynios艂e艣 jej plik? 862 01:02:37,593 --> 01:02:39,594 My艣la艂em, 偶e to tutaj. 863 01:02:39,596 --> 01:02:42,163 Nie rozumiem, dlaczego tak si臋 sta艂o. 864 01:02:42,165 --> 01:02:44,132 Jakie jest znowu imi臋 pacjenta? 865 01:02:44,134 --> 01:02:46,134 - Co? - Dziewczyna. 866 01:02:46,136 --> 01:02:47,935 Ten, o kt贸rym mi opowiada艂e艣. 867 01:02:47,937 --> 01:02:49,272 Sarah Wells. 868 01:02:50,908 --> 01:02:52,009 Nie znasz jej? 869 01:02:54,143 --> 01:02:57,247 Nie, ale ... Czy j膮 pozna艂em? 870 01:02:58,948 --> 01:03:01,084 Dlaczego zmieni艂e艣 ubrania? 871 01:03:01,919 --> 01:03:03,451 Co? 872 01:03:03,453 --> 01:03:05,319 Czy widzieli艣my si臋? 873 01:03:05,321 --> 01:03:06,423 Dzisiaj wcze艣niej? 874 01:03:07,690 --> 01:03:09,292 Nie... 875 01:03:14,964 --> 01:03:16,901 [intensywna muzyka] 876 01:03:18,067 --> 01:03:20,004 [niewyra藕ny szczebiot] 877 01:03:23,205 --> 01:03:24,505 Zabieram j膮. 878 01:03:24,507 --> 01:03:26,540 - Kto? - Sarah Wells. Gdzie ona jest? 879 01:03:26,542 --> 01:03:29,243 Och, nie mo偶esz. Nie masz odpowiednie upowa偶nienie. 880 01:03:29,245 --> 01:03:31,348 W kt贸rym pokoju ona jest teraz? 881 01:03:33,517 --> 01:03:36,520 W porz膮dku. W porz膮dku. 882 01:03:40,690 --> 01:03:43,024 [niewyra藕ne krzyki] 883 01:03:43,026 --> 01:03:44,558 Nie mo偶e by膰 艣wiadoma. 884 01:03:44,560 --> 01:03:47,027 Nie powinna otworzy膰 oczy. 885 01:03:47,029 --> 01:03:48,263 Co masz na sobie? 886 01:03:48,265 --> 01:03:49,698 [beczenie] 887 01:03:49,700 --> 01:03:51,167 Du偶o. 888 01:03:52,201 --> 01:03:55,138 [muzyka kontynuuje] 889 01:04:01,277 --> 01:04:02,444 Mam ci臋. 890 01:04:02,446 --> 01:04:05,382 [niewyra藕ne mamrotanie] 891 01:04:09,419 --> 01:04:10,388 Zabieram ci臋 do domu. 892 01:04:21,732 --> 01:04:25,033 [muzyka kontynuuje] 893 01:04:25,035 --> 01:04:27,234 B臋dziesz w porz膮dku. Musisz po prostu i艣膰 spa膰. 894 01:04:27,236 --> 01:04:28,268 Mm-hmm, nie mog臋 wracaj spa膰. 895 01:04:28,270 --> 01:04:29,304 Tak, mo偶esz. 896 01:04:29,306 --> 01:04:30,772 Sarah, pos艂uchaj mnie, mo偶esz. 897 01:04:30,774 --> 01:04:32,406 Nie? Nie. Po艂o偶y艂em to z ... 898 01:04:32,408 --> 01:04:34,241 Sarah, pos艂uchaj mnie. 899 01:04:34,243 --> 01:04:35,777 Poszed艂em zobaczy膰 si臋 z Elaine Cooper ... 900 01:04:35,779 --> 01:04:37,545 ... po tym jak ci臋 opu艣ci艂em w klinice. 901 01:04:37,547 --> 01:04:39,681 Kiedy posz艂am si臋 z ni膮 zobaczy膰, nie wiedzia艂a, kim jeste艣. 902 01:04:39,683 --> 01:04:41,415 Co masz na my艣li? 903 01:04:41,417 --> 01:04:44,219 - Co to znaczy? - Nie wiem. Nie wiem 904 01:04:44,221 --> 01:04:45,620 Tak w艂a艣nie by艂em pr贸buj臋 ci powiedzie膰 ... 905 01:04:45,622 --> 01:04:47,522 ... ale zrobi臋 to, zrobi臋 to. Obiecuj臋. 906 01:04:47,524 --> 01:04:49,357 B臋dziemy mieli sens z tego wszystkiego, tak? 907 01:04:49,359 --> 01:04:53,060 Tak, dobra, m贸w do mnie wi臋c nie wracam spa膰. 908 01:04:53,062 --> 01:04:55,529 Nie mog臋 zasn膮膰. Nie ka偶 mi odej艣膰 ... 909 01:04:55,531 --> 01:04:56,730 - Musisz i艣膰 spa膰. - Nie. 910 01:04:56,732 --> 01:04:58,165 Tak, robisz. 911 01:04:58,167 --> 01:05:00,100 Wi臋c nie chc臋 wraca膰 do ... 912 01:05:00,102 --> 01:05:02,303 [wzdycha] 913 01:05:02,305 --> 01:05:04,406 [szepty] Prosz臋 bardzo. Prosz臋 bardzo. 914 01:05:04,408 --> 01:05:05,739 Musz臋 nie spa膰. 915 01:05:05,741 --> 01:05:07,377 Nigdzie nie wychodz臋. 916 01:05:08,511 --> 01:05:10,612 [pomruki] 917 01:05:10,614 --> 01:05:12,246 Chod藕my spa膰. 918 01:05:12,248 --> 01:05:14,149 W porz膮dku. 919 01:05:14,151 --> 01:05:17,087 [muzyka instrumentalna] 920 01:05:43,814 --> 01:05:46,750 [muzyka kontynuuje] 921 01:06:13,843 --> 01:06:16,780 [muzyka kontynuuje] 922 01:06:44,406 --> 01:06:46,509 Ca艂y ranek by艂em zapami臋tywanie rzeczy. 923 01:06:49,312 --> 01:06:51,145 Cz艂owieka, kt贸ry pr贸bowa艂 mnie skrzywdzi膰 924 01:06:51,147 --> 01:06:53,281 nazywa艂 si臋 Warren Lambert. 925 01:06:53,283 --> 01:06:55,716 Mia艂 obsesj臋 z ksi膮偶kami mojego m臋偶a. 926 01:06:55,718 --> 01:06:58,154 On jest szalony. Wys艂ali go do instytucji dla niego. 927 01:07:02,225 --> 01:07:04,194 Wiem to tak naprawd臋 tam nie by艂. 928 01:07:04,660 --> 01:07:06,861 Nie... 929 01:07:06,863 --> 01:07:10,364 To mo偶e by膰 spos贸b tw贸j umys艂 go pami臋ta. 930 01:07:10,366 --> 01:07:11,699 Wiem. 931 01:07:11,701 --> 01:07:13,637 Powiedz mi, co si臋 sta艂o do twojego m臋偶a. 932 01:07:26,283 --> 01:07:30,284 By艂o zimno. Raining. 933 01:07:30,286 --> 01:07:32,723 M贸j m膮偶 odszed艂 do czytania w celu podpisania ksi膮偶ek. 934 01:07:34,491 --> 01:07:36,223 Musisz zrozumie膰 Jak du偶o ludzi 935 01:07:36,225 --> 01:07:38,426 Uwielbiam prac臋 mojego m臋偶a. 936 01:07:38,428 --> 01:07:39,630 Kobiety szczeg贸lnie. 937 01:07:41,497 --> 01:07:43,800 Wci膮偶, zawsze wiedzia艂em byli艣my bezpieczni. 938 01:07:45,602 --> 01:07:46,870 Byli艣my nami. 939 01:07:50,339 --> 01:07:52,609 My艣la艂em Zaskoczy艂bym go w jego biurze. 940 01:07:53,877 --> 01:07:55,813 [muzyka instrumentalna] 941 01:07:57,714 --> 01:08:00,480 A potem, tu偶 przede mn膮 942 01:08:00,482 --> 01:08:03,384 m贸j umys艂 zrobi艂 salto pr贸buj膮c to wyja艣ni膰. 943 01:08:03,386 --> 01:08:04,419 [kobieta si臋 艣mieje] 944 01:08:04,421 --> 01:08:05,890 Musi by膰 jaki艣 b艂膮d. 945 01:08:07,256 --> 01:08:08,258 Ale nie ... 946 01:08:09,792 --> 01:08:11,426 ... by艂a tam. 947 01:08:11,428 --> 01:08:13,393 On to przyznaje. 948 01:08:13,395 --> 01:08:16,396 Jest mu przykro, nienawidzi siebie. 949 01:08:16,398 --> 01:08:19,866 Co to jest? Czym jestem ma to z tym zrobi膰? 950 01:08:19,868 --> 01:08:22,704 [niewyra藕ny 艣miech] 951 01:08:22,706 --> 01:08:25,740 Powiedzia艂 mi to ju偶 nigdy si臋 nie powt贸rzy. 952 01:08:25,742 --> 01:08:27,741 Powiedzia艂 jej przez telefon podczas gdy ja s艂ucha艂em. 953 01:08:27,743 --> 01:08:30,714 Ale wiedzia艂em Musia艂em odej艣膰, a ja to zrobi艂em. 954 01:08:32,514 --> 01:08:34,848 A potem, wszystko si臋 艣ciemni艂o. 955 01:08:34,850 --> 01:08:36,286 Wszystkie te samotne noce. 956 01:08:37,886 --> 01:08:40,190 Zadzwoni艂, ale nigdy nie odpowiedzia艂em. 957 01:08:41,858 --> 01:08:43,260 Zostawi艂em go. 958 01:08:44,661 --> 01:08:46,427 Ale... 959 01:08:46,429 --> 01:08:49,600 Nie ... jej. 960 01:08:51,600 --> 01:08:53,770 Co艣 by艂o nie tak z ni膮 w jej g艂owie. 961 01:08:55,471 --> 01:08:56,773 Oczywi艣cie, 偶e by艂o. 962 01:08:58,875 --> 01:09:02,276 Posz艂a do jego biura. Powiedzia艂 jej, 偶e to koniec. 963 01:09:02,278 --> 01:09:03,710 S膮siedzi go us艂yszeli. 964 01:09:03,712 --> 01:09:05,916 M贸wienie jej, krzyczy na ni膮, ale ... 965 01:09:07,783 --> 01:09:08,852 ... mia艂a bro艅. 966 01:09:12,455 --> 01:09:13,924 Zastrzeli艂 go. 967 01:09:18,928 --> 01:09:21,864 Ona ... zabi艂a mojego m臋偶a. 968 01:09:23,032 --> 01:09:25,969 [muzyka instrumentalna] 969 01:09:29,572 --> 01:09:31,308 [postrza艂owy] 970 01:09:51,827 --> 01:09:53,763 [dudnienie grzmotu] 971 01:10:18,054 --> 01:10:19,355 [uderzenia] 972 01:10:34,770 --> 01:10:35,969 [drzwi otwieraj膮 si臋] 973 01:10:35,971 --> 01:10:38,908 [intensywna muzyka] 974 01:10:41,144 --> 01:10:43,347 [shater szk艂a] Och! 975 01:10:46,882 --> 01:10:48,615 Przesta艅. Przesta艅. 976 01:10:48,617 --> 01:10:49,886 [pochrz膮kiwanie] 977 01:10:57,961 --> 01:11:00,762 [m臋ski Nigdzie si臋 nie wybierasz. 978 01:11:00,764 --> 01:11:02,599 [st艂umione krzyki] 979 01:11:05,734 --> 01:11:08,671 [muzyka kontynuuje] 980 01:11:13,041 --> 01:11:15,978 [pochrz膮kiwanie] 981 01:11:26,755 --> 01:11:28,789 [niewyra藕ne rozmawianie przez radio] 982 01:11:28,791 --> 01:11:30,560 [dudnienie grzmotu] 983 01:11:33,796 --> 01:11:36,897 [m臋ski Dzi臋ki. 984 01:11:36,899 --> 01:11:39,836 Najwyra藕niej by艂 zamkni臋ty za to raz wcze艣niej. 985 01:11:43,540 --> 01:11:45,007 Miss Foster? 986 01:11:51,680 --> 01:11:53,015 Dzi臋kuj臋 Ci. 987 01:11:55,652 --> 01:11:56,787 Moje imi臋. 988 01:11:57,987 --> 01:12:00,491 Popatrz. To jest Foster. 989 01:12:02,826 --> 01:12:05,763 [muzyka instrumentalna] 990 01:12:32,221 --> 01:12:35,158 [muzyka kontynuuje] 991 01:13:02,251 --> 01:13:05,188 [muzyka kontynuuje] 992 01:13:44,626 --> 01:13:47,563 [intensywna muzyka] 993 01:13:53,903 --> 01:13:55,839 [膰wierkanie 艣wierszczy] 994 01:14:04,746 --> 01:14:07,084 [ryk rozbrzmiewaj膮cy] 995 01:14:08,084 --> 01:14:11,020 [dudnienie grzmotu] 996 01:14:14,724 --> 01:14:17,661 [muzyka kontynuuje] 997 01:14:44,354 --> 01:14:47,291 [muzyka kontynuuje] 998 01:15:00,269 --> 01:15:01,738 Kim jeste艣? 999 01:15:04,907 --> 01:15:06,874 Kim jeste艣? 1000 01:15:06,876 --> 01:15:09,276 Id藕 st膮d. Id藕 st膮d. Id藕 st膮d. 1001 01:15:09,278 --> 01:15:11,248 Id藕 st膮d. Wyno艣 si臋 st膮d. 1002 01:15:12,215 --> 01:15:15,152 [muzyka kontynuuje] 1003 01:15:41,411 --> 01:15:44,348 [muzyka kontynuuje] 1004 01:15:51,920 --> 01:15:54,123 [skrzypienie drzwi] 1005 01:16:01,063 --> 01:16:02,331 Id藕 st膮d. 1006 01:16:04,032 --> 01:16:07,735 [p艂acz) Zostaw mnie w spokoju! Zostaw mnie w spokoju. 1007 01:16:07,737 --> 01:16:09,035 [szlochaj膮c] 1008 01:16:09,037 --> 01:16:10,905 - Sarah? Sarah, wszystko w porz膮dku. - Nie. 1009 01:16:10,907 --> 01:16:13,740 Popatrz! Ona tu jest. To ona. 1010 01:16:13,742 --> 01:16:16,142 Ona tam jest. Tam. Nie widzisz jej? 1011 01:16:16,144 --> 01:16:17,712 - Nikogo tu nie ma. - Nie ... nie 艣pi臋. 1012 01:16:17,714 --> 01:16:19,446 To jest ... to ty i ja, to wszystko. 1013 01:16:19,448 --> 01:16:21,481 Ona tu jest. Ona ... Uciekaj, uciekaj. 1014 01:16:21,483 --> 01:16:23,116 Ona jest tam. Nie krzywd藕 mnie. Nie ... 1015 01:16:23,118 --> 01:16:25,319 Sp贸jrz na mnie. Sp贸jrz na mnie. Sp贸jrz na mnie. 1016 01:16:25,321 --> 01:16:27,754 - Dlaczego jej nie widzisz? - Co si臋 do cholery dzieje? 1017 01:16:27,756 --> 01:16:31,092 - Ona tam ... - Nikogo tu nie ma. 1018 01:16:31,094 --> 01:16:33,227 - Och, m贸j Bo偶e. - Nikogo tam nie ma. 1019 01:16:33,229 --> 01:16:37,964 Pos艂uchaj, to ty i ja. Ni-tu nikogo nie ma. 1020 01:16:37,966 --> 01:16:41,000 - Ona tam jest. - W porz膮dku. Sp贸jrz na mnie. 1021 01:16:41,002 --> 01:16:43,103 Sp贸jrz na mnie. Ufasz mi? 1022 01:16:43,105 --> 01:16:46,906 Musisz si臋 po艂o偶y膰. Po艂贸偶 si臋, w porz膮dku. 1023 01:16:46,908 --> 01:16:49,910 Po艂贸偶 si臋, po艂贸偶, wszystko w porz膮dku. 1024 01:16:49,912 --> 01:16:52,780 Nie rozumiem. Co si臋 dzieje? 1025 01:16:52,782 --> 01:16:56,286 - Marzy o mnie. - Co? Czemu? 1026 01:16:57,920 --> 01:17:00,857 My艣le膰. Musi by膰 jaki艣 pow贸d. 1027 01:17:04,292 --> 01:17:06,259 Mo偶e ona ju偶 nam powiedzia艂a. 1028 01:17:06,261 --> 01:17:09,198 [intensywna muzyka] 1029 01:17:14,937 --> 01:17:16,206 [klawisze dzwoni膮] 1030 01:17:17,974 --> 01:17:21,808 To zawsze ona. Ta sama kobieta. 1031 01:17:21,810 --> 01:17:23,811 Znajduje mnie. 1032 01:17:23,813 --> 01:17:26,112 Wchodzi do mojego domu. 1033 01:17:26,114 --> 01:17:28,915 Ona mnie obserwuje. 1034 01:17:28,917 --> 01:17:32,253 Ona mnie obserwuje kiedy 艣pi臋. 1035 01:17:32,255 --> 01:17:35,054 Nie mog臋 czu膰 si臋 bezpiecznie w moim w艂asnym domu. 1036 01:17:35,056 --> 01:17:37,458 [wzdycha] Zamykam drzwi 1037 01:17:37,460 --> 01:17:40,230 ale musi mie膰 klucze. 1038 01:17:42,297 --> 01:17:44,531 W nocy... 1039 01:17:44,533 --> 01:17:47,269 ...Widz臋 j膮 czekaj膮c na drug膮 stron臋 ulicy. 1040 01:17:48,871 --> 01:17:51,440 Tylko ogl膮danie i czekanie. 1041 01:17:54,076 --> 01:17:56,846 Dlaczego nie mog臋 jej zdoby膰 z mojej g艂owy? 1042 01:18:14,263 --> 01:18:15,799 [drzwi si臋 zamykaj膮] 1043 01:18:23,572 --> 01:18:25,307 Wiedzia艂em, 偶e tu b臋dziesz. 1044 01:18:28,243 --> 01:18:30,610 - Jonathan? - Zatrzyma膰. 1045 01:18:30,612 --> 01:18:33,079 M贸wi艂am Ci. Nie mo偶esz tu przyjecha膰. 1046 01:18:33,081 --> 01:18:35,017 Nigdzie nie id臋. Pada deszcz. 1047 01:18:39,154 --> 01:18:41,222 Co powiesz na to, 偶e zostaniemy? 1048 01:18:41,224 --> 01:18:42,793 [Jonathan] Dzwoni臋 na policj臋. 1049 01:18:44,026 --> 01:18:45,261 Zatrzyma膰. 1050 01:18:48,997 --> 01:18:51,932 Czeka膰. Prosz臋. 1051 01:18:51,934 --> 01:18:53,537 Prosz臋. Zatrzymaj. 1052 01:18:56,005 --> 01:18:57,507 Prosz臋. 1053 01:19:01,611 --> 01:19:05,378 Ona tu jest poniewa偶 ma koszmary. 1054 01:19:05,380 --> 01:19:07,116 I on jej pomaga. 1055 01:19:08,550 --> 01:19:12,018 - Ty. - Co? 1056 01:19:12,020 --> 01:19:14,288 Faktycznie ty. 1057 01:19:14,290 --> 01:19:16,356 A kiedy znajdzie lekarstwo, ja ... 1058 01:19:16,358 --> 01:19:18,828 ... nie wiem co si臋 stanie. 1059 01:19:20,929 --> 01:19:23,463 Jestem jej koszmarem. 1060 01:19:23,465 --> 01:19:25,100 To nie jest mo偶liwe. 1061 01:19:27,103 --> 01:19:29,038 Musi by膰 wyja艣nienie. 1062 01:19:30,038 --> 01:19:32,975 [muzyka instrumentalna] 1063 01:19:55,965 --> 01:19:58,101 [Sarah] Kocha艂em Jonathana Graya. 1064 01:20:02,571 --> 01:20:04,338 Ja ... nie by艂em jego 偶on膮. 1065 01:20:04,340 --> 01:20:07,141 [muzyka kontynuuje] 1066 01:20:07,143 --> 01:20:08,979 Ja by艂em drug膮 kobiet膮. 1067 01:20:10,513 --> 01:20:12,413 Mam na imi臋 Anna. 1068 01:20:12,415 --> 01:20:13,617 [postrza艂owy] 1069 01:20:36,505 --> 01:20:38,408 Teraz pami臋tam. 1070 01:20:39,975 --> 01:20:42,042 Moment, kt贸ry w艂o偶y艂em pistolet do mojej g艂owy 1071 01:20:42,044 --> 01:20:44,680 i wszystko si臋 艣ciemnia艂o. 1072 01:20:46,514 --> 01:20:48,584 Nast臋pn膮 rzecz膮, kt贸r膮 zobaczy艂em, by艂o to. 1073 01:20:50,353 --> 01:20:53,989 By艂em w tym miejscu, podchodzi do ciebie. 1074 01:20:56,492 --> 01:20:58,261 Czy czujesz, jaki jest ciep艂y? 1075 01:20:59,161 --> 01:21:00,397 Co? 1076 01:21:02,732 --> 01:21:05,602 Jest listopad, nie lato. 1077 01:21:07,002 --> 01:21:09,706 Chyba nie chcesz, 偶eby by艂o zimno. 1078 01:21:11,239 --> 01:21:14,508 Ja ... chcia艂em by膰 w tym miejscu. 1079 01:21:14,510 --> 01:21:16,546 By膰 mi艂o艣ci膮 jego 偶ycia. 1080 01:21:18,613 --> 01:21:22,649 Powiedzia艂e艣 wskaz贸wki w tym, co ja widzia艂em, 偶e chodzi o to偶samo艣膰. 1081 01:21:22,651 --> 01:21:25,119 - I mia艂e艣 racj臋. - Nie. 1082 01:21:25,121 --> 01:21:26,652 S艂ucha膰. 1083 01:21:26,654 --> 01:21:29,455 Czego do艣wiadczamy, my oboje... 1084 01:21:29,457 --> 01:21:32,493 ... to co艣 innego, to stan fugi, to jest ... 1085 01:21:32,495 --> 01:21:34,096 To jest mi艂o艣膰. 1086 01:21:36,398 --> 01:21:38,600 Poniewa偶 on jest tob膮. 1087 01:21:40,036 --> 01:21:41,404 Ja ci臋 stworzy艂em. 1088 01:21:42,705 --> 01:21:45,207 Mo偶e tak Widzia艂em, 偶e ... 1089 01:21:46,642 --> 01:21:48,377 呕ebym m贸g艂 znale藕膰 prawd臋. 1090 01:21:49,711 --> 01:21:51,411 Tak, 偶e mog艂em to zobaczy膰 co zrobi艂em. 1091 01:21:51,413 --> 01:21:53,614 [muzyka instrumentalna] 1092 01:21:53,616 --> 01:21:56,419 Ale ja ... ja wiem 偶e zn贸w ci臋 znajd臋. 1093 01:21:58,821 --> 01:22:01,123 Nie chc臋 tego ko艅ca. 1094 01:22:03,591 --> 01:22:06,160 Sarah. 1095 01:22:06,162 --> 01:22:08,098 [muzyka kontynuuje] 1096 01:22:11,834 --> 01:22:13,769 [bez tchu] 1097 01:22:15,804 --> 01:22:17,573 [dramatyczna muzyka] 1098 01:22:19,575 --> 01:22:22,109 [bez tchu] 1099 01:22:22,111 --> 01:22:24,511 [urz膮dzenie pika] 1100 01:22:24,513 --> 01:22:27,082 [oddychanie ci臋偶ko] 1101 01:22:32,520 --> 01:22:35,358 [Anna sapie] 1102 01:22:39,194 --> 01:22:41,497 [m臋ski Nie martw si臋, Anna. 1103 01:23:11,426 --> 01:23:14,363 [intensywna muzyka] 1104 01:23:40,889 --> 01:23:43,826 [muzyka kontynuuje] 1105 01:23:52,934 --> 01:23:55,370 [Ania] Nazywam si臋 Sarah Foster. 1106 01:23:57,639 --> 01:24:00,576 [muzyka instrumentalna] 1107 01:24:04,750 --> 01:24:09,750 Napisy przygotowane przez explosiveskull 1108 01:24:26,935 --> 01:24:29,872 [muzyka kontynuuje] 1109 01:24:56,965 --> 01:24:59,902 [muzyka kontynuuje] 1110 01:25:26,996 --> 01:25:29,933 [muzyka kontynuuje] 1111 01:25:57,026 --> 01:25:59,962 [muzyka instrumentalna] 1112 01:26:27,055 --> 01:26:29,992 [muzyka kontynuuje] 1113 01:26:57,419 --> 01:27:00,355 [muzyka kontynuuje] 1114 01:27:27,849 --> 01:27:30,786 [muzyka kontynuuje] 79307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.