Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,123 --> 00:00:05,602
I'm not going on holiday to find
or lose myself. I'm going to Essex,
for God's sake!
2
00:00:06,289 --> 00:00:07,848
'Are you going to see Sean?'
3
00:00:07,849 --> 00:00:11,848
That's the girl you asked me about.
They may never know how she died.
Her heart just... stopped.
4
00:00:11,849 --> 00:00:14,329
Eve Gilston was a patient
for six months, pro bono,
5
00:00:14,330 --> 00:00:17,088
and then she didn't show up
for a session.
6
00:00:17,089 --> 00:00:20,208
'You thought her death
suspicious but you didn't tell me.
Why not?'
7
00:00:20,209 --> 00:00:23,528
You've been playing me
from the start.
8
00:00:23,529 --> 00:00:26,808
You present yourself as a
disinterested party, expert
pathologist.
9
00:00:26,809 --> 00:00:28,688
Meanwhile, you've been withholding
10
00:00:28,689 --> 00:00:31,168
key information
from the investigation.
11
00:00:31,169 --> 00:00:32,168
Oh.
12
00:00:32,169 --> 00:00:34,528
'My colleagues
found injuries on Eve.'
13
00:00:34,529 --> 00:00:37,168
You think I did something to her.
You think I hurt her.
14
00:00:37,169 --> 00:00:38,888
That's the... filth in your head!
15
00:00:38,889 --> 00:00:40,968
'Is it in us? Is it in my son?'
16
00:00:40,969 --> 00:00:43,728
'He didn't choose to be blind.
It's not his fault.'
17
00:00:43,729 --> 00:00:46,808
It's nobody's fault, Eve.
Is that right?
18
00:00:46,809 --> 00:00:48,528
'I treated her,
now she's dead.'
19
00:00:48,529 --> 00:00:50,809
Your conscience is clear.
No, I didn't say that.
20
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:01:31,969 --> 00:01:34,608
Do you understand
what is going to happen here?
22
00:01:34,609 --> 00:01:36,488
I do.
23
00:01:36,489 --> 00:01:38,488
I need you to help me.
24
00:01:38,489 --> 00:01:41,168
And it is by your request
and consent?
25
00:01:41,169 --> 00:01:42,929
Yes.
26
00:01:49,569 --> 00:01:52,168
Do you have any questions for me?
27
00:01:52,169 --> 00:01:55,449
What did I do to deserve this?!
28
00:01:57,074 --> 00:02:24,596
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
29
00:02:24,612 --> 00:02:28,412
No! Please! Please, no!
30
00:02:28,452 --> 00:02:30,511
Who commands you? Who forced you
to come in and speak from a man?
31
00:02:30,578 --> 00:02:31,858
John!
32
00:02:32,161 --> 00:02:33,561
John!
33
00:02:35,439 --> 00:02:37,759
What you doing in there?
I've been looking for you.
34
00:02:37,760 --> 00:02:38,998
Nothing.
35
00:02:38,999 --> 00:02:41,678
What you doing? Is that Eve's Bible?
It's not a good book, John.
36
00:02:41,680 --> 00:02:42,800
I need it!
37
00:02:44,120 --> 00:02:45,759
You don't need it.
38
00:02:45,760 --> 00:02:47,199
Look what it did to Eve.
39
00:02:47,620 --> 00:02:48,842
Please...
40
00:02:49,000 --> 00:02:51,799
It's not you, is it?
It's not Eve.
41
00:02:52,511 --> 00:02:55,138
You can't deceive me, demon!
42
00:02:55,183 --> 00:02:58,578
Tell me your name,
now attacking this servant of God!
43
00:02:58,578 --> 00:03:00,439
No! I command you!
44
00:03:00,439 --> 00:03:04,297
No! Along with every satanic power!
Get away from me!
45
00:03:05,896 --> 00:03:07,675
It was you! You let them in!
46
00:03:07,748 --> 00:03:10,067
You let her die!
You don't understand!
47
00:03:10,068 --> 00:03:13,107
It's all right, John, I'm here.
All right? I've got you.
48
00:03:13,108 --> 00:03:15,627
I'll protect you.
Why don't you give it to me?
49
00:03:15,628 --> 00:03:16,747
You?!
50
00:03:16,748 --> 00:03:19,547
No, you won't. You let them in.
51
00:03:19,548 --> 00:03:21,027
John!
52
00:03:21,028 --> 00:03:23,827
This was our safe place,
and you've let them in!
53
00:03:23,828 --> 00:03:26,748
They'll find me
and it'll be your fault!
54
00:03:39,508 --> 00:03:42,267
It is an evil commands you. No!
55
00:03:42,268 --> 00:03:44,988
Everything that is sent from Hell,
I am a minister of God...
and this is a creature of God!
56
00:03:45,085 --> 00:03:47,564
Name yourself, I say!
Name yourself or be gone!
57
00:03:47,565 --> 00:03:49,485
No!
58
00:04:00,558 --> 00:04:01,998
You didn't know about this?
59
00:04:04,678 --> 00:04:06,357
Where were you?
60
00:04:06,358 --> 00:04:07,638
Yeah, well, I wasn't...
61
00:04:07,639 --> 00:04:10,957
You'll have to do better than that.
It's not just me now,
it's the police!
62
00:04:10,958 --> 00:04:12,157
Police?
63
00:04:12,158 --> 00:04:15,997
Well, I know that exorcism's a bit
crazy, but I didn't think it was
illegal, Leo.
64
00:04:15,998 --> 00:04:18,478
Sean... look at this place.
65
00:04:19,478 --> 00:04:20,957
Well, I know, but...
66
00:04:20,958 --> 00:04:22,478
she didn't die here, did she?
67
00:04:23,098 --> 00:04:24,697
It's over.
68
00:04:24,698 --> 00:04:26,618
He's gone.
69
00:04:28,858 --> 00:04:30,858
Relax now, daughter. Try and rest.
70
00:04:32,938 --> 00:04:34,897
You do not command me!
71
00:04:34,898 --> 00:04:36,457
Who are you?
72
00:04:36,458 --> 00:04:38,258
Who am I?!
73
00:04:39,738 --> 00:04:41,338
Who are you?!
74
00:04:43,498 --> 00:04:46,218
We... are Legion!
75
00:04:47,378 --> 00:04:50,738
Before she was gone...
Tell me your name!
76
00:04:52,618 --> 00:04:55,777
DS Brooks has asked me
if it's possible
that what happened in this room
77
00:04:55,778 --> 00:04:58,938
put the stress on her heart
that caused it to stop
later on that night.
78
00:05:00,298 --> 00:05:01,498
My heart stopped.
79
00:05:03,338 --> 00:05:06,618
On the operating table, it stopped.
I know.
80
00:05:07,938 --> 00:05:09,137
You told me.
81
00:05:09,138 --> 00:05:11,618
See any bright lights?
Not a goddamn thing.
82
00:05:14,018 --> 00:05:15,458
Did she do that?
83
00:05:17,938 --> 00:05:19,578
Yeah.
84
00:05:21,401 --> 00:05:25,940
How graciously we cast you out!
85
00:05:25,958 --> 00:05:29,998
Every unclean spirit
and the diabolical will be sent...
86
00:05:31,758 --> 00:05:35,958
and by the power
of our Lord Jesus Christ!
87
00:05:39,027 --> 00:05:43,147
Your soul's redeemed
by the one and only Lord!
88
00:05:47,297 --> 00:05:49,376
No!
89
00:05:49,377 --> 00:05:51,737
No!
90
00:05:53,017 --> 00:05:54,536
So, this was her house?
91
00:05:54,537 --> 00:05:57,257
And this was her room?
92
00:05:58,497 --> 00:06:00,017
Hang on a minute.
93
00:06:02,537 --> 00:06:03,617
What are you doing?
94
00:06:03,618 --> 00:06:07,176
There were drawings all over these
walls, religious pictures, parables.
95
00:06:07,177 --> 00:06:09,416
They must be...
96
00:06:09,417 --> 00:06:11,897
They must be Eve's.
97
00:06:13,537 --> 00:06:15,097
Gadarene swine.
98
00:06:16,817 --> 00:06:20,577
In the land of the Gadarene
there came unto Jesus
a man who was possessed...
99
00:06:22,097 --> 00:06:25,776
and Jesus told the spirit
to leave him, saying,
"What is your name?"
100
00:06:25,777 --> 00:06:28,936
"My name is Legion, for we are many."
So he cast the demons
into the swine,
101
00:06:28,937 --> 00:06:31,856
and then the pigs
threw themselves off the cliff.
102
00:06:31,857 --> 00:06:34,576
But the question still remains,
who...
103
00:06:34,577 --> 00:06:36,336
opened that door?
104
00:06:36,337 --> 00:06:38,656
It was Eve herself.
She took the key from the...
105
00:06:38,657 --> 00:06:41,736
The exorcist? She couldn't have -
these doors open from the outside.
106
00:06:41,737 --> 00:06:45,176
I did that. I couldn't have
my patients locking themselves
into their rooms.
107
00:06:45,177 --> 00:06:46,616
So...
108
00:06:46,617 --> 00:06:48,816
Who let Eve out?
109
00:06:48,817 --> 00:06:50,616
There was someone else here.
110
00:06:50,617 --> 00:06:54,017
I'm assuming that someone
was you, Mr Delaney?
111
00:06:55,337 --> 00:06:58,377
So... So, what... you...
112
00:06:59,417 --> 00:07:01,416
What, you think this is my work?
113
00:07:01,417 --> 00:07:03,456
Well...
114
00:07:03,457 --> 00:07:06,376
I don't know how the Royal College
would cope with that idea.
115
00:07:06,377 --> 00:07:10,136
They would have been all for it
up until 1748,
but even they have moved on,
116
00:07:10,137 --> 00:07:11,976
so what do you think, Leo?
117
00:07:11,977 --> 00:07:14,496
Assault? There wasn't a mark on her.
118
00:07:14,497 --> 00:07:17,616
Her nails had been cut. Presumably
to conceal any damage to them.
119
00:07:17,617 --> 00:07:18,817
The blood's hers.
120
00:07:18,818 --> 00:07:22,416
Look at the place.
No bruises, no internal injuries.
121
00:07:22,417 --> 00:07:25,017
I think the bandages
were to protect her hands and feet.
122
00:07:26,497 --> 00:07:28,457
Right, so somebody broke her nails.
123
00:07:28,458 --> 00:07:30,616
That's got to be worth
an ASBO at least.
124
00:07:30,617 --> 00:07:33,176
Come on. Emotional distress...
125
00:07:33,177 --> 00:07:34,577
You don't get it, do you?
126
00:07:34,578 --> 00:07:37,376
If an assault occurred here
and Eve went home and died,
127
00:07:37,377 --> 00:07:39,056
that's not assault any more.
128
00:07:39,057 --> 00:07:42,896
Someone caused her death,
someone killed her - that's murder.
129
00:07:42,897 --> 00:07:46,896
And you're saying this happened in
your house but this is the first
you know of it?
130
00:07:46,897 --> 00:07:49,656
Yeah, well,
I must have had the TV up loud.
131
00:07:49,657 --> 00:07:52,656
I checked your diary,
you had no appointments or patients.
132
00:07:52,657 --> 00:07:54,416
I wasn't here. Where were you?
133
00:07:54,417 --> 00:07:56,697
In bed. Oh, Sean!
134
00:07:57,817 --> 00:08:01,856
OK. Exploratory surgery
at the Royal Marsden Hospital.
135
00:08:01,857 --> 00:08:03,736
Can you prove that? No, I can't.
136
00:08:03,737 --> 00:08:06,816
I'll leave that up to you. I'm
a bit pushed for time these days.
137
00:08:06,817 --> 00:08:09,336
How did Eve know you wouldn't
be here? I don't know!
138
00:08:09,337 --> 00:08:12,456
Surely the question is,
who was here?
139
00:08:12,457 --> 00:08:15,297
Who let Eve out of this room?
140
00:08:18,977 --> 00:08:20,097
Stop!
141
00:08:27,017 --> 00:08:29,296
You shouldn't be doing that inside.
142
00:08:29,297 --> 00:08:31,456
It'll get right up his nose,
will it?
143
00:08:31,457 --> 00:08:34,657
It's not his fault -
he needs his smell.
144
00:08:38,937 --> 00:08:41,656
They don't know that
I was at work that night.
145
00:08:41,657 --> 00:08:43,096
But they could find out.
146
00:08:43,097 --> 00:08:45,777
Well, if it's on their minds,
maybe they will.
147
00:08:47,417 --> 00:08:48,937
I asked you one thing.
148
00:08:50,377 --> 00:08:52,016
If it's too much...
149
00:08:52,017 --> 00:08:54,776
I don't know why you want them
to think that I was here.
150
00:08:54,777 --> 00:08:57,937
Yes, you do.
Tony, nobody thinks that you...
151
00:09:02,177 --> 00:09:05,177
I love you, you know. You and John.
152
00:09:18,337 --> 00:09:20,536
What was she like?
153
00:09:20,537 --> 00:09:22,177
When she said good night?
154
00:09:23,377 --> 00:09:24,737
I don't know.
155
00:09:30,737 --> 00:09:32,177
Good night.
156
00:09:35,417 --> 00:09:38,937
'What are you going with,
then?' 'We don't know.'
157
00:09:42,817 --> 00:09:44,857
Don't think I even looked up.
158
00:09:46,617 --> 00:09:49,377
So she never said where she'd been?
159
00:09:50,377 --> 00:09:51,697
I said...
160
00:09:53,977 --> 00:09:55,457
Do you think she knew?
161
00:09:56,737 --> 00:09:59,296
Do you think she knew
she was going to... You knew.
162
00:09:59,297 --> 00:10:02,697
When I came to tell you, you knew.
163
00:10:10,297 --> 00:10:11,737
Haloperidol.
164
00:10:12,897 --> 00:10:15,417
Five mils, three times a day.
165
00:10:17,057 --> 00:10:20,617
What we, er, heard were acute
psychotic episodes, Leo.
166
00:10:21,857 --> 00:10:23,496
If only I'd seen it.
167
00:10:23,497 --> 00:10:26,376
She needed more than talk.
168
00:10:26,377 --> 00:10:29,097
She tricked me.
She wanted to get in this house.
169
00:10:32,777 --> 00:10:35,056
And then she tricked me.
170
00:10:35,057 --> 00:10:37,137
♪ In the cold... ♪
171
00:10:38,657 --> 00:10:41,416
♪ ..coldest of nights
172
00:10:41,417 --> 00:10:44,496
♪ The fire I light
173
00:10:44,497 --> 00:10:48,257
♪ To warm my bones
I've had enough... ♪
174
00:11:38,417 --> 00:11:40,376
'I cast you out!
175
00:11:40,377 --> 00:11:44,776
'Unclean spirit along with every
satanic power of the enemy.'
176
00:11:44,777 --> 00:11:48,616
'Get off of me! Get off me!'
'In the name of our Lord...'
177
00:11:48,617 --> 00:11:50,536
See anything interesting?
178
00:11:51,327 --> 00:11:53,926
It's not just bone-shakers
and voodoo.
179
00:11:53,927 --> 00:11:56,487
There's all kinds
of stuff out there.
180
00:11:57,487 --> 00:12:00,726
There are 100 exorcisms
in the Church of England every year.
181
00:12:00,727 --> 00:12:02,606
That's two a week.
182
00:12:02,607 --> 00:12:06,607
And every Catholic diocese has
an officially sanctioned exorcist.
183
00:12:08,207 --> 00:12:10,606
Maybe we're the ones
who are out of step, eh?
184
00:12:10,607 --> 00:12:14,686
She must have found your hospital
appointment letter on your desk.
185
00:12:14,687 --> 00:12:16,647
She took a big risk.
You could have come back.
186
00:12:16,648 --> 00:12:19,086
You still think she had arrhythmia,
long QT?
187
00:12:19,087 --> 00:12:23,126
I've seen nothing to say she didn't.
Nothing to prove that she did,
and nothing in her DNA
188
00:12:23,127 --> 00:12:24,407
and nothing in their ECGs,
189
00:12:24,408 --> 00:12:27,126
just some granny
who may have had a heart attack.
190
00:12:27,127 --> 00:12:30,766
You know, the Catholic Church
has three criteria
191
00:12:30,767 --> 00:12:32,406
for separating the mentally ill
from the demonically possessed.
192
00:12:32,433 --> 00:12:34,112
One, speaking in tongues.
193
00:12:34,113 --> 00:12:37,312
Two, unusual shows of strength.
194
00:12:37,313 --> 00:12:40,393
And three... clairvoyance.
195
00:12:41,433 --> 00:12:42,833
Clairvoyance?
196
00:12:44,833 --> 00:12:48,872
The day I first met her...
I wasn't feeling too good, you know?
197
00:12:48,873 --> 00:12:50,512
My back was...
198
00:12:50,513 --> 00:12:53,832
'I was telling myself
I should lay off the drink and...
199
00:12:53,833 --> 00:12:56,993
'she reached out...
and she touched me.'
200
00:12:58,433 --> 00:13:00,032
I'm sorry.
201
00:13:00,033 --> 00:13:03,832
Right there. She said she was sorry.
202
00:13:03,833 --> 00:13:05,593
Do you know,
a couple of weeks later,
203
00:13:05,594 --> 00:13:07,833
the oncologist said
exactly the same thing.
204
00:13:17,153 --> 00:13:18,593
Oh, yeah.
205
00:13:29,273 --> 00:13:30,832
Eve, it's not there.
206
00:13:30,833 --> 00:13:33,553
What did you do with the Bible?
It's not there.
207
00:13:58,593 --> 00:13:59,752
Pethidine.
208
00:13:59,753 --> 00:14:03,752
I would have thought
the upside of cancer was something
a bit more recreational.
209
00:14:03,753 --> 00:14:05,711
I'll have to go back
to self-medicating.
210
00:14:05,712 --> 00:14:07,473
That'll look good on your blood test.
211
00:14:07,474 --> 00:14:09,152
Will you do it for me, Leo?
212
00:14:09,153 --> 00:14:12,072
Will you stick the needle in
and suck my blood?
213
00:14:12,073 --> 00:14:14,752
Think I preferred you
when you were at death's door!
214
00:14:14,753 --> 00:14:16,193
I do feel different, though.
215
00:14:16,194 --> 00:14:18,352
I mean, even though
they didn't get it all,
216
00:14:18,353 --> 00:14:20,751
they said I might get another year
out of it at least.
217
00:14:20,752 --> 00:14:22,671
I'm going to make
a lot of use of that year.
218
00:14:22,672 --> 00:14:25,153
I'm going to go to the gym,
I'm going to learn German.
219
00:14:25,154 --> 00:14:27,832
I mean, God is a German, after all.
220
00:14:27,833 --> 00:14:29,192
And I should thank you.
221
00:14:29,193 --> 00:14:30,632
Go on, then.
222
00:14:30,633 --> 00:14:32,832
Thank Eve. She was the deal.
223
00:14:32,833 --> 00:14:34,793
Leo, pull in.
224
00:14:36,113 --> 00:14:37,512
What is it?
225
00:14:37,513 --> 00:14:41,233
I want to light a candle.
That's Eve's church.
226
00:15:00,313 --> 00:15:03,952
There's something
I've been meaning to ask.
It's been bugging me all my life.
227
00:15:03,953 --> 00:15:07,472
I mean, my brother's mate,
he was a choirboy,
so obviously he was abused.
228
00:15:07,473 --> 00:15:10,552
Then there was my mate Brian, he was
a top treble and he got it as well,
229
00:15:10,553 --> 00:15:11,913
but then I was an altar boy.
230
00:15:11,914 --> 00:15:15,272
I was a pretty good altar boy,
as a matter of fact,
but not so much as a grope.
231
00:15:15,273 --> 00:15:18,512
So that's the question I'm asking
you. I mean, what was it about me?
232
00:15:18,513 --> 00:15:20,992
Did Father Dooley not fancy me,
or what?
233
00:15:20,993 --> 00:15:24,472
On behalf of the Holy Catholic
Church, I wholeheartedly apologise.
234
00:15:24,473 --> 00:15:25,992
Sean!
235
00:15:25,993 --> 00:15:30,392
Listen... I'm just a Catholic
looking for some answers, right?
236
00:15:30,393 --> 00:15:33,312
And as I've told you,
as I've told DS Brooks,
237
00:15:33,313 --> 00:15:37,432
if Eve Gilston did find an exorcist
irresponsible enough
to perform the rite
238
00:15:37,433 --> 00:15:40,272
on a vulnerable young girl,
then she didn't find him here.
239
00:15:40,273 --> 00:15:42,392
But she did talk to you?
240
00:15:42,393 --> 00:15:43,752
I'm sorry, who are you?
241
00:15:43,753 --> 00:15:45,312
I'm Professor Dalton, I'm a...
242
00:15:45,313 --> 00:15:49,073
A pathologist... psychiatrist
and a priest walk into a church.
243
00:15:50,713 --> 00:15:53,912
Did Eve tell you, Father,
that she wanted an exorcism?
244
00:15:53,913 --> 00:15:55,992
Well, we know what
Dr Delaney thinks.
245
00:15:55,993 --> 00:15:58,233
That God frightened Eve to death.
246
00:15:59,753 --> 00:16:01,392
What do you think?
247
00:16:01,393 --> 00:16:05,073
I think it's possible
that her emotional state
was a contributing factor.
248
00:16:09,393 --> 00:16:10,873
Please.
249
00:16:13,913 --> 00:16:16,592
She came to me. She was... troubled.
250
00:16:16,593 --> 00:16:20,392
What, you mean possessed? She did
ask about the rite of liberation.
251
00:16:20,393 --> 00:16:22,313
Liberation?
What was she, Occupied France?
252
00:16:22,314 --> 00:16:23,632
What did you tell her?
253
00:16:23,633 --> 00:16:25,952
Honestly? Yeah.
254
00:16:25,953 --> 00:16:28,712
I told her that she should get
a boyfriend.
255
00:16:28,713 --> 00:16:31,672
I told her it was normal
to feel conflicted.
256
00:16:31,673 --> 00:16:33,032
To feel out of control.
257
00:16:33,033 --> 00:16:37,552
To fear that we're not masters
of our own feelings and actions.
258
00:16:37,553 --> 00:16:39,632
I told her it would pass.
259
00:16:39,633 --> 00:16:41,393
Well, you got that wrong,
didn't you?
260
00:16:41,394 --> 00:16:43,752
Looks like we both failed her.
261
00:16:43,753 --> 00:16:46,953
So you don't... believe in exorcism?
Course he does.
262
00:16:48,233 --> 00:16:50,992
Preach the kingdom. Heal the sick.
Banish the demons.
263
00:16:50,993 --> 00:16:53,072
That's the priest's obligation,
isn't it?
264
00:16:53,073 --> 00:16:56,152
I think there are some people who've
found no cure in psychotherapy
265
00:16:56,153 --> 00:16:59,832
who can be helped by exorcism.
Why, because they're possessed?
266
00:16:59,833 --> 00:17:02,632
Or at least because they believe
that they're possessed.
267
00:17:02,633 --> 00:17:06,272
You treat them within their own
belief system. Like a placebo.
268
00:17:06,273 --> 00:17:08,393
Would that be wrong?
269
00:17:09,513 --> 00:17:12,392
If you have promised to attack
the source of someone's pain,
270
00:17:12,393 --> 00:17:14,872
you do not do that by burying it.
271
00:17:14,873 --> 00:17:16,832
But it's not a placebo.
272
00:17:16,833 --> 00:17:18,592
It's not a trick.
273
00:17:18,593 --> 00:17:20,872
It's the healing power of God
in action.
274
00:17:20,873 --> 00:17:23,232
You know that, do you?
I know what I've seen.
275
00:17:23,233 --> 00:17:26,632
I've seen people under great stress
do things that you wouldn't believe.
276
00:17:26,633 --> 00:17:27,712
Go on.
277
00:17:27,713 --> 00:17:30,913
And I've seen them after they've
been liberated from that stress.
278
00:17:32,433 --> 00:17:34,753
I'm not the one
who's closed his mind.
279
00:17:35,953 --> 00:17:38,872
You tell me,
what was wrong with Eve Gilston?
280
00:17:38,873 --> 00:17:42,792
Abuse. She's suffering from
the post-traumatic effects
of childhood abuse.
281
00:17:42,793 --> 00:17:46,072
And that killed her? She died
of sudden arrhythmic heart failure.
282
00:17:46,073 --> 00:17:47,752
But you don't know why?
283
00:17:47,753 --> 00:17:50,512
I believe the exorcism
put great stress on her heart.
284
00:17:50,513 --> 00:17:54,952
I also believe she was suffering
from an underlying genetic condition
known as long QT syndrome.
285
00:17:54,953 --> 00:17:56,753
Though I might never
be able to prove it.
286
00:17:56,754 --> 00:17:58,992
But you still believe it? Yeah.
287
00:17:58,993 --> 00:18:01,913
Faith in something
you have no proof of.
288
00:18:03,033 --> 00:18:06,313
So, Professor Dalton, science is...
289
00:18:07,313 --> 00:18:09,153
quite different from religion.
290
00:18:13,273 --> 00:18:14,872
I think I may have found her.
291
00:18:14,873 --> 00:18:19,232
As a Catholic, I'm a believer.
As a psychiatrist, I'm a sceptic.
292
00:18:19,233 --> 00:18:22,392
Jesus. 'I won't perform the rite
without first being satisfied
293
00:18:22,393 --> 00:18:24,872
'that this is not the result
of mental illness.'
294
00:18:24,873 --> 00:18:26,392
Fiona Landsley.
295
00:18:26,393 --> 00:18:28,952
She doesn't seem crazy.
296
00:18:28,953 --> 00:18:32,912
'I fast.
I prepare myself with prayer.
297
00:18:32,913 --> 00:18:35,392
'You can't face these things,
298
00:18:35,393 --> 00:18:37,392
'these forces,
299
00:18:37,393 --> 00:18:39,192
'without risking something.'
300
00:18:39,193 --> 00:18:43,112
Nikki's trying to find an address...
a contact, but...
301
00:18:43,113 --> 00:18:44,793
But what?
302
00:18:46,313 --> 00:18:48,153
Do you know what you're doing, Leo?
303
00:18:53,633 --> 00:18:56,913
St Margaret's, Peckham.
It's a church hostel.
304
00:18:58,553 --> 00:19:00,632
Will you come in with me?
305
00:19:00,633 --> 00:19:03,833
I think she might be less reticent
with a woman there.
306
00:19:05,793 --> 00:19:07,712
Why are we going there?
307
00:19:07,713 --> 00:19:10,112
Tell the police,
they can talk to her.
308
00:19:10,113 --> 00:19:11,632
I will.
309
00:19:11,633 --> 00:19:15,833
I just...
I need to be sure of something first.
310
00:19:17,553 --> 00:19:19,472
It won't take long.
311
00:19:19,473 --> 00:19:22,952
Excuse me,
I'm looking for a Dr Fiona Landsley.
312
00:19:22,953 --> 00:19:25,993
Just through that door. Thank you.
313
00:19:58,033 --> 00:19:59,713
Fiona?
314
00:20:01,433 --> 00:20:03,073
Dr Landsley?
315
00:20:21,233 --> 00:20:24,473
Sister Fiona, I'm Sarah Brooks,
I'm a police detective.
316
00:20:57,233 --> 00:20:59,553
Er, this way, sir. Ma'am.
317
00:21:01,233 --> 00:21:02,632
Hi. Hiya.
318
00:21:02,633 --> 00:21:05,872
'Woman, mid-60s. No sign
of struggle or forced entry.
319
00:21:05,873 --> 00:21:08,873
'There's stuff stuck on the wall,
pages from the Bible.'
320
00:21:49,273 --> 00:21:50,792
What are you doing?
321
00:21:50,793 --> 00:21:52,633
Oh, nothing, just...
322
00:21:54,193 --> 00:21:56,472
Doesn't seem like
anyone else was involved.
323
00:21:56,473 --> 00:21:58,793
There were sleeping pills
found on the sideboard,
324
00:21:58,794 --> 00:22:01,113
but nothing to suggest
she'd taken them.
325
00:22:03,313 --> 00:22:04,793
I'll never live this down!
326
00:22:04,794 --> 00:22:06,952
Met'll be straight onto my lot.
327
00:22:06,953 --> 00:22:08,473
"Barfing Brooks."
328
00:22:09,633 --> 00:22:12,192
Can't stop shaking.
329
00:22:12,193 --> 00:22:15,233
You got here pretty quick.
Thought you was on leave?
330
00:22:17,313 --> 00:22:19,272
Oh, I see!
331
00:22:19,273 --> 00:22:21,873
Look, I wasn't sure that...
that it was the right person.
332
00:22:23,073 --> 00:22:25,392
I didn't think. Yes, you did.
333
00:22:25,393 --> 00:22:29,433
You thought not to tell me.
What, wanted to be sure, did you?
334
00:22:30,593 --> 00:22:33,353
Touching faith
you have in your friend.
335
00:22:34,953 --> 00:22:39,312
If you'd asked, Sean Delaney left
the Royal Marsden at 7pm,
just like he said.
336
00:22:39,313 --> 00:22:42,632
So, unless he's got the
diabolic power of shape-shifting,
337
00:22:42,633 --> 00:22:43,993
or a helicopter...
338
00:22:45,233 --> 00:22:47,433
your friend's in the clear.
339
00:22:55,193 --> 00:22:57,673
Doesn't look much like an exorcist,
does she?
340
00:22:58,953 --> 00:23:00,673
How many do you think she's done?
341
00:23:02,713 --> 00:23:05,073
Trained as a psychiatrist,
apparently.
342
00:23:06,073 --> 00:23:09,512
Well, you don't expect a shrink
to believe in all that shit.
343
00:23:09,513 --> 00:23:12,032
You don't expect a pathologist
to believe in God.
344
00:23:12,033 --> 00:23:14,873
Well, no. Funny, that.
You don't still, do you?
345
00:23:16,113 --> 00:23:18,512
I don't like what Leo's doing.
346
00:23:18,513 --> 00:23:20,592
I don't like it for him.
347
00:23:20,593 --> 00:23:22,952
I think he's just trying
to understand it.
348
00:23:22,953 --> 00:23:25,312
It's who he is. What if he can't?
349
00:23:25,313 --> 00:23:27,993
What if he can't understand it?
350
00:23:31,553 --> 00:23:34,113
She was terrified. Of something.
351
00:23:35,833 --> 00:23:38,073
She died praying.
352
00:23:39,753 --> 00:23:41,432
"She called me,
353
00:23:41,433 --> 00:23:45,232
"and I told her I couldn't help,
that I no longer perform that rite,
354
00:23:45,233 --> 00:23:47,592
"and that night I woke
with a terrible pain.
355
00:23:47,593 --> 00:23:52,033
"And I saw her standing
at the foot of my bed...
356
00:23:53,353 --> 00:23:55,273
"..and I knew this was Eve Gilston.
357
00:23:55,274 --> 00:23:57,392
"I knew it,
358
00:23:57,393 --> 00:23:59,873
"even though I had never met her."
359
00:24:13,353 --> 00:24:16,272
Body shows signs of decomposition.
360
00:24:16,273 --> 00:24:18,593
There are no breakages in the skin.
361
00:24:19,593 --> 00:24:21,712
There is, however, evident bruising
362
00:24:21,713 --> 00:24:23,832
in the left side
of the abdominal area,
363
00:24:23,833 --> 00:24:26,832
suggestive of external trauma
or internal rupture.
364
00:24:26,833 --> 00:24:29,712
Shouldn't you
be telling your priest this?
365
00:24:29,713 --> 00:24:32,112
I already did.
366
00:24:32,113 --> 00:24:34,352
Or a psychiatrist?
367
00:24:34,353 --> 00:24:35,672
I told him, too.
368
00:24:35,673 --> 00:24:37,872
What did he say?
369
00:24:37,873 --> 00:24:39,712
He thinks I was abused.
370
00:24:39,713 --> 00:24:41,033
I wasn't.
371
00:24:43,793 --> 00:24:46,433
He thinks it's all
a big metaphor for...
372
00:24:47,433 --> 00:24:49,592
Well, you know what for.
373
00:24:49,593 --> 00:24:52,432
And what do you think
this possession means?
374
00:24:52,433 --> 00:24:54,992
Why would these forces choose you?
375
00:24:54,993 --> 00:24:56,953
I dunno.
376
00:24:59,673 --> 00:25:01,712
I bring bad things to people.
377
00:25:01,713 --> 00:25:03,072
To whom?
378
00:25:03,073 --> 00:25:04,953
To people I love.
379
00:25:08,393 --> 00:25:10,633
I was ten when I first felt it.
380
00:25:13,353 --> 00:25:15,952
'I was in my room with John.
381
00:25:15,953 --> 00:25:18,872
'I remember them coming for me.'
382
00:25:18,873 --> 00:25:22,833
They were outside and... then they
were inside and they hurt me!
383
00:25:24,113 --> 00:25:26,072
My hands!
384
00:25:26,073 --> 00:25:28,953
And my feet!
I couldn't hold my pen for a week!
385
00:25:29,993 --> 00:25:32,432
I didn't let them
take me to hospital.
386
00:25:32,433 --> 00:25:34,552
I didn't want anyone to know.
387
00:25:34,553 --> 00:25:37,793
I thought it would go away
but it didn't.
388
00:25:41,153 --> 00:25:43,072
Do you still think about her?
389
00:25:43,073 --> 00:25:44,713
Who?
390
00:25:46,393 --> 00:25:47,833
Your daughter.
391
00:25:48,953 --> 00:25:50,433
Did you know it was a girl?
392
00:25:51,393 --> 00:25:54,392
Landsley was very young
when this happened.
393
00:25:54,393 --> 00:25:57,232
She didn't even mention the...
the pregnancy in confession!
394
00:25:57,233 --> 00:25:58,672
No-one knew.
395
00:25:58,673 --> 00:26:00,712
And you said that Eve...
396
00:26:00,713 --> 00:26:04,153
You told me that Eve knew
about your... your cancer.
397
00:26:07,593 --> 00:26:09,273
Sean?
398
00:26:11,113 --> 00:26:13,952
Where was this pain
that Landsley described?
399
00:26:13,953 --> 00:26:17,153
Er, left-hand side
beneath the heart. Why?
400
00:26:18,553 --> 00:26:22,272
"But one of the soldiers
with a spear pierced his side
401
00:26:22,273 --> 00:26:25,632
"and forthwith came there out
blood...
402
00:26:25,633 --> 00:26:27,833
"and water."
403
00:26:34,900 --> 00:26:38,099
There is extensive
internal bleeding in the abdomen.
404
00:26:38,100 --> 00:26:40,819
Bruises to the soft tissue
around the spleen.
405
00:26:40,820 --> 00:26:42,899
The splenic artery is intact.
406
00:26:42,900 --> 00:26:44,820
But the spleen itself...
407
00:26:46,380 --> 00:26:48,939
She must have been hit
with significant force.
408
00:26:48,940 --> 00:26:52,699
This level of damage
I'd expect to see after a car crash,
something like that.
409
00:26:52,700 --> 00:26:57,699
I don't... see the mystery. She died
of a ruptured spleen. You said
there was a struggle. What's...
410
00:26:57,700 --> 00:26:59,139
A 15-year-old girl.
411
00:26:59,140 --> 00:27:01,699
You think Eve could have
hit her that hard?
412
00:27:01,700 --> 00:27:04,699
She could have fallen awkwardly.
Landed hard on something.
413
00:27:04,700 --> 00:27:06,380
Let's try and look at what's there.
414
00:27:06,381 --> 00:27:08,939
I am looking at what is there.
I am looking at all of it.
415
00:27:08,940 --> 00:27:11,939
In her journals, Fiona Landsley
described feeling an acute pain
416
00:27:11,940 --> 00:27:13,860
on the left-hand side of her abdomen
417
00:27:13,861 --> 00:27:15,940
two days before she even met
Eve Gilston!
418
00:27:17,100 --> 00:27:21,299
Did you find any underlying medical
conditions that might explain
those symptoms?
419
00:27:21,300 --> 00:27:22,540
I told you what I found.
420
00:27:22,541 --> 00:27:23,980
Yeah.
421
00:27:24,980 --> 00:27:28,279
Did you find any evidence of a...
a pregnancy or termination?
422
00:27:28,322 --> 00:27:30,601
What has that got to do
with anything?
423
00:27:30,602 --> 00:27:32,881
The cervical os was damaged,
badly scarred.
424
00:27:32,882 --> 00:27:35,242
If it was a termination
then it wasn't very skilled.
425
00:27:35,243 --> 00:27:37,601
She would have bled a hell of a lot.
Why?
426
00:27:37,602 --> 00:27:40,681
Did she mention it in her journals?
Eve Gilston mentioned it.
427
00:27:40,682 --> 00:27:43,082
She told Fiona Landsley
the first time she met...
428
00:27:43,083 --> 00:27:45,801
She even told her that
the foetus was a female!
429
00:27:45,802 --> 00:27:48,881
Oh, that proves it. I'm off.
I'm signing up to druid school!
430
00:27:48,882 --> 00:27:51,281
I mean, come on!
It's just a lucky shot.
431
00:27:51,282 --> 00:27:55,561
Even a fairground fortune-teller
gets it right once in a while.
432
00:27:55,562 --> 00:27:59,321
What has this got to do with what we
do?! One unexplained death
is unlucky, but two...
433
00:27:59,322 --> 00:28:01,921
It's not unexplained,
you just don't like the explanation.
434
00:28:01,922 --> 00:28:05,561
Fiona Landsley was suffering from
a pain that ultimately killed her
435
00:28:05,562 --> 00:28:08,281
a week before the trauma
that caused the pain!
436
00:28:08,282 --> 00:28:10,722
I want to be able to explain that.
I want you to be, as well.
437
00:28:10,723 --> 00:28:14,081
Did she record
what she had for breakfast?
Perhaps the pain was trapped wind.
438
00:28:14,082 --> 00:28:16,721
It's not like I'm making a case
for warlocks or witchcraft.
439
00:28:16,722 --> 00:28:18,682
You could have fooled me.
440
00:28:21,922 --> 00:28:24,201
One of us is post-rationalising here,
441
00:28:24,202 --> 00:28:26,401
and I'm not sure which one.
442
00:28:26,402 --> 00:28:28,761
But I've got to get back.
443
00:28:28,762 --> 00:28:30,282
You are back.
444
00:28:34,162 --> 00:28:36,921
Look, Leo, Fiona Landsley died
of a ruptured spleen,
445
00:28:36,922 --> 00:28:40,641
Eve Gilston a sudden arrhythmic
death, possibly as a result
of long QT syndrome.
446
00:28:40,642 --> 00:28:43,721
Possibly. There are things
that we don't understand.
447
00:28:43,722 --> 00:28:46,161
What do you do with that, Doctor?
448
00:28:46,162 --> 00:28:48,041
We work harder.
449
00:28:48,042 --> 00:28:51,281
Listen, I have long accepted
that we don't understand... fate.
450
00:28:51,282 --> 00:28:55,201
The human heart
until it's sliced and diced
between slides under a microscope.
451
00:28:55,202 --> 00:28:58,601
Life's always been a mystery to me.
I'm not expecting it
to get any clearer,
452
00:28:58,602 --> 00:28:59,921
but death...
453
00:28:59,922 --> 00:29:04,322
What are we here for, the three of
us, if... if we don't understand that?
454
00:29:09,522 --> 00:29:11,121
Nothing.
455
00:29:11,122 --> 00:29:13,961
Nothing from his DNA
and still nothing on his ECG.
456
00:29:13,962 --> 00:29:16,362
He's a perfectly healthy little boy.
457
00:29:17,362 --> 00:29:20,202
His grandmother died at 30
from a heart attack.
458
00:29:21,602 --> 00:29:23,841
Interval's still regular
but he's racing.
459
00:29:23,842 --> 00:29:26,241
160.
460
00:29:26,242 --> 00:29:28,242
He's stressed. Relax, John.
461
00:29:31,322 --> 00:29:35,641
Everything's OK. What have you found?
What can you see? Have you found out
what's wrong with me?
462
00:29:35,642 --> 00:29:38,441
Why don't we take a break, yeah?
I don't want to do this any more.
463
00:29:38,442 --> 00:29:41,842
John, don't... No, I don't want you
to look at me any more.
464
00:29:42,922 --> 00:29:45,882
I...I really miss Eve.
465
00:29:49,522 --> 00:29:51,241
Well, she loved you very much.
466
00:29:51,242 --> 00:29:52,802
Dad?
467
00:29:54,642 --> 00:29:56,082
Come on, John.
468
00:30:31,242 --> 00:30:32,802
That's desperate, isn't it?
469
00:30:33,922 --> 00:30:36,001
What? Afghanistan?
470
00:30:36,002 --> 00:30:39,002
Arsenal.
Three in a row, out of Europe.
471
00:30:41,602 --> 00:30:43,442
So why did you call me?
472
00:30:45,202 --> 00:30:47,642
That night after our session.
You know, when I...
473
00:30:49,282 --> 00:30:51,801
How did you know
that something was up?
474
00:30:51,802 --> 00:30:53,561
Woman's intuition?
475
00:30:53,562 --> 00:30:57,361
No, you were too happy. Euphoric.
476
00:30:57,362 --> 00:31:00,721
I've been that way before.
Up and down. It came in waves.
477
00:31:00,722 --> 00:31:02,801
Yeah. It bothered me.
478
00:31:02,802 --> 00:31:05,001
You know,
I've got a three-strike rule?
479
00:31:05,002 --> 00:31:06,601
Directly after the session,
480
00:31:06,602 --> 00:31:08,921
just before dinner
and after Newsnight.
481
00:31:08,922 --> 00:31:10,360
I was still worried about it.
482
00:31:10,361 --> 00:31:11,522
It was a feeling.
483
00:31:14,082 --> 00:31:17,041
You know, for three days
after you came round in the hospital
484
00:31:17,042 --> 00:31:18,922
you refused to believe
they were dead.
485
00:31:20,442 --> 00:31:23,442
You told me that you had breakfast
with them every morning.
486
00:31:24,682 --> 00:31:27,162
Theresa told me
that Cassie was waiting for me.
487
00:31:28,642 --> 00:31:30,602
She told me where to find the pills.
488
00:31:32,082 --> 00:31:33,961
I didn't want to let them down.
489
00:31:33,962 --> 00:31:35,601
Again.
490
00:31:35,602 --> 00:31:37,681
You now know
that they were hallucinations.
491
00:31:37,682 --> 00:31:40,721
Creations of a temporary psychosis
brought on by grief.
492
00:31:40,722 --> 00:31:43,681
You wanted to see your family...
so you saw them.
493
00:31:43,682 --> 00:31:45,721
And I had a response to your session
494
00:31:45,722 --> 00:31:49,082
based on many years
of professional experience.
495
00:31:51,122 --> 00:31:52,361
What?
496
00:31:52,362 --> 00:31:55,201
You didn't think I was clairvoyant,
too, did you?
497
00:31:55,202 --> 00:31:57,361
Don't.
498
00:31:57,362 --> 00:31:59,961
You didn't think there was a demon
whispering in my ear,
499
00:31:59,962 --> 00:32:01,402
did you? Eh?
500
00:32:22,242 --> 00:32:24,241
- John!
- I tried to take him home.
501
00:32:24,242 --> 00:32:27,002
He wanted to come here.
What, so you brought him back?
502
00:32:28,282 --> 00:32:30,121
John, where are you going?
503
00:32:30,122 --> 00:32:32,042
John?
504
00:32:33,682 --> 00:32:35,161
What are you doing here?
505
00:32:35,162 --> 00:32:38,201
I'm a guest here. No, not you. Him.
506
00:32:38,202 --> 00:32:40,881
Oh, sorry, John, that's very rude
of me, not to say hello.
507
00:32:40,882 --> 00:32:42,401
Er, my name is Sean.
508
00:32:42,402 --> 00:32:44,842
Er, I knew your sister.
I was trying to help her.
509
00:32:44,843 --> 00:32:46,961
Oh, so you're the doctor.
510
00:32:46,962 --> 00:32:48,801
She told me.
511
00:32:48,802 --> 00:32:50,442
She told me all about you.
512
00:33:37,842 --> 00:33:39,361
Be careful.
513
00:33:39,362 --> 00:33:40,642
Be careful, John.
514
00:33:42,082 --> 00:33:44,481
Some of them were sent away,
weren't they?
515
00:33:44,482 --> 00:33:46,282
But the others...
516
00:33:47,602 --> 00:33:50,001
They were too strong.
517
00:33:50,002 --> 00:33:53,001
Er, who were too strong, John?
Did Eve tell you about them?
518
00:33:53,002 --> 00:33:56,401
Did she tell you about the demons?
I mean, you must have been
very little.
519
00:33:56,402 --> 00:33:58,762
Leave him alone, Sean.
520
00:34:02,482 --> 00:34:04,601
Do you remember those, John?
521
00:34:04,602 --> 00:34:07,042
Do you remember when Eve
did those drawings?
522
00:34:11,162 --> 00:34:13,122
What is it?
523
00:34:21,802 --> 00:34:25,001
'She was crying.
She was in so much pain.
524
00:34:25,002 --> 00:34:29,081
'She was trying to push them away
but they were too strong,
525
00:34:29,082 --> 00:34:31,041
'they were already inside her!'
526
00:34:31,042 --> 00:34:34,442
I wanted to help but...
I was too scared.
527
00:34:41,962 --> 00:34:44,401
She was shaking.
She fell from the bunk.
528
00:34:44,402 --> 00:34:46,522
Did she catch her hands
or feet on something?
529
00:34:55,362 --> 00:34:57,761
They wanted to hurt her,
the things inside her.
530
00:34:57,762 --> 00:34:59,641
They knew what she was.
531
00:34:59,642 --> 00:35:01,721
What she'd done.
532
00:35:01,722 --> 00:35:05,161
What she'd done to me.
No, John, no.
533
00:35:05,162 --> 00:35:09,801
John... Who are THEY?
The ones that wanted to hurt her.
534
00:35:09,802 --> 00:35:13,721
The... The red, the green
and the purple ones.
535
00:35:13,722 --> 00:35:15,681
She sees them coming and...
536
00:35:15,682 --> 00:35:17,961
then there's nothing she can do.
537
00:35:17,962 --> 00:35:19,801
We thought they lived here,
538
00:35:19,802 --> 00:35:22,921
but... they followed us
and they found us again.
539
00:35:22,922 --> 00:35:27,961
What, it happened again at the flat?
I think that what Eve experienced
540
00:35:27,962 --> 00:35:30,481
was what's called a fit, or a
seizure.
541
00:35:30,482 --> 00:35:33,121
It's one of the symptoms
of the illness I told you about,
542
00:35:33,122 --> 00:35:34,681
long QT syndrome.
543
00:35:34,682 --> 00:35:38,161
And the colours and shapes
that she saw are called auras.
544
00:35:38,162 --> 00:35:40,161
It's nothing to do with the devil!
545
00:35:40,162 --> 00:35:43,681
It's just something that can happen
to the body. It only needs medicine.
546
00:35:43,682 --> 00:35:45,681
Would medicine help?
547
00:35:45,682 --> 00:35:47,602
If you get the right medicine, yeah.
548
00:35:47,603 --> 00:35:49,241
Would it help me?
549
00:35:49,242 --> 00:35:52,921
Well, like I said, John, we don't
even know that you've got the
illness.
550
00:35:52,922 --> 00:35:55,402
Do the same things happen to you
that happened to Eve?
551
00:35:55,403 --> 00:35:57,441
You don't know
what you're talking about.
552
00:35:57,442 --> 00:36:00,042
You've never met them.
I've met them.
553
00:36:01,402 --> 00:36:02,961
They're with me now.
554
00:36:02,962 --> 00:36:04,522
They're in me.
555
00:36:05,722 --> 00:36:07,722
Like they were in Eve.
556
00:36:20,642 --> 00:36:21,721
John, wait!
557
00:36:21,722 --> 00:36:24,601
John, what happened to Eve had
nothing to do with the devil.
558
00:36:24,602 --> 00:36:28,201
It was an illness.
It's something that's been
in your family a long time.
559
00:36:28,202 --> 00:36:30,442
I think your grandmother
suffered from it.
560
00:36:31,842 --> 00:36:33,321
Nana Kate?
561
00:36:33,322 --> 00:36:35,601
Who told you?
562
00:36:35,602 --> 00:36:37,282
Told me what?
563
00:36:38,282 --> 00:36:40,521
They were in her, weren't they?
564
00:36:40,522 --> 00:36:43,241
Is that why she did it?
565
00:36:43,242 --> 00:36:45,521
Did what? She killed herself.
566
00:36:45,522 --> 00:36:46,961
What?
567
00:36:46,962 --> 00:36:52,602
Eve told me that Grandpa found
Nana Kate and... cut her down.
568
00:36:54,082 --> 00:36:55,961
John!
569
00:36:55,962 --> 00:36:59,041
You mustn't tell Dad
what Nana Kate did to herself.
570
00:36:59,042 --> 00:37:01,802
Eve told me not to tell anyone.
John!
571
00:37:08,642 --> 00:37:10,002
Come here to me.
572
00:37:13,522 --> 00:37:15,161
Is this true?
573
00:37:15,162 --> 00:37:16,601
Why didn't you tell me?
574
00:37:16,602 --> 00:37:18,641
He doesn't know
what he's talking about.
575
00:37:18,642 --> 00:37:21,682
You let me believe that your mother
died of a heart attack.
576
00:37:24,162 --> 00:37:26,002
She killed herself?
577
00:37:47,682 --> 00:37:49,082
Tony.
578
00:37:50,082 --> 00:37:52,282
John's very troubled. He needs help.
579
00:38:04,642 --> 00:38:08,481
You heard what the kid said,
didn't you? He said he's possessed!
580
00:38:08,482 --> 00:38:11,281
Is it any bloody wonder? Look!
You're a believer now, are you?
581
00:38:11,282 --> 00:38:13,841
Well, what else is there?
We've tried everything else.
582
00:38:13,842 --> 00:38:16,521
The girl dies in her bed,
the grandmother hangs herself
583
00:38:16,522 --> 00:38:19,201
and the little boy is convinced
that the devil owns him.
584
00:38:19,202 --> 00:38:22,601
You said you were going to come up
with an alternative explanation.
585
00:38:22,602 --> 00:38:25,001
That's what you said
you were going to do!
586
00:38:25,002 --> 00:38:27,001
But there's something
about this house.
587
00:38:27,002 --> 00:38:28,922
There is something
about this family,
588
00:38:28,923 --> 00:38:31,681
and it's got nothing to do
with long QT syndrome!
589
00:38:31,682 --> 00:38:33,681
You called it psychosis.
Schizophrenia.
590
00:38:33,682 --> 00:38:37,001
You can call it whatever you like.
Paranoia, demons,
what does it matter?
591
00:38:37,002 --> 00:38:40,801
I believe we're all schizophrenic,
that there are two sides
to everybody.
592
00:38:40,802 --> 00:38:44,281
There's the outside visible side
that's visible to us
and everybody else,
593
00:38:44,282 --> 00:38:45,921
and then there's the other side.
594
00:38:45,922 --> 00:38:48,641
The side most of us are too scared
or too sensible to look at.
595
00:38:48,642 --> 00:38:50,761
Are we talking about Eve here?
596
00:38:50,762 --> 00:38:53,481
Her last session.
She said she was tired.
597
00:38:53,482 --> 00:38:55,481
Yes. I gave her a blanket.
598
00:38:55,482 --> 00:38:59,041
She came in, she laid out
on the sofa and she fell asleep.
599
00:38:59,042 --> 00:39:01,441
And then what happened?
What do you mean?
600
00:39:01,442 --> 00:39:03,321
Oh, come on, Sean!
601
00:39:03,322 --> 00:39:07,282
Two sides of us, the hidden life?
What are you trying to confess here?!
602
00:39:08,562 --> 00:39:11,121
Why did you bring me into this?
You know why.
603
00:39:11,122 --> 00:39:14,362
To find out what happened to Eve.
So tell me. What did happen to Eve?!
604
00:39:28,242 --> 00:39:31,561
I shouldn't have let her stay here.
I know she was pushing
the boundaries.
605
00:39:31,562 --> 00:39:34,681
Come to think of it,
she was pushing the boundaries
from the minute we met.
606
00:39:34,682 --> 00:39:36,001
Right...
607
00:39:36,002 --> 00:39:38,401
And then I heard the shower...
608
00:39:38,402 --> 00:39:41,761
and I got worried, and so
I took a towel and I went up...
609
00:39:41,762 --> 00:39:43,801
Oh, Christ, Sean.
610
00:39:43,802 --> 00:39:45,281
No!
611
00:39:45,282 --> 00:39:47,641
Listen, I got up there,
the door was open.
612
00:39:47,642 --> 00:39:49,161
I mean, for God's sake, Leo!
613
00:39:49,162 --> 00:39:51,081
You saw her, she was unstable!
614
00:39:51,082 --> 00:39:53,602
My shaving kit was in there! What...
615
00:39:54,842 --> 00:39:56,762
So... she hurt herself?
616
00:40:12,922 --> 00:40:14,521
Why did you let her in?
617
00:40:14,522 --> 00:40:19,441
Why did you take her on without
parental consent? Her GP...
618
00:40:19,442 --> 00:40:23,241
I mean, you let her wander around
this place, eat here, sleep here.
619
00:40:23,242 --> 00:40:26,041
She pushed at boundaries?
You didn't have any!
620
00:40:26,042 --> 00:40:28,921
Look, Leo, Leo, in the beginning,
when we first met...
621
00:40:28,922 --> 00:40:30,601
You know, I know now that she...
622
00:40:30,602 --> 00:40:33,161
she had no interest in anything
that I could do for her.
623
00:40:33,162 --> 00:40:35,681
She just wanted to be here
in the bloody house!
624
00:40:35,682 --> 00:40:38,082
But, do you know, we got close,
we got very close.
625
00:40:38,083 --> 00:40:41,361
She trusted me with the truth. She
told me the devil was inside her!
626
00:40:41,362 --> 00:40:43,762
And then she proved to me
that I couldn't help her
627
00:40:43,763 --> 00:40:46,322
by showing me
that the devil was inside me.
628
00:41:05,242 --> 00:41:08,001
She saw the other side of me, Leo.
629
00:41:08,002 --> 00:41:09,441
She saw the evil in me.
630
00:41:09,442 --> 00:41:12,641
So you believe her now? You're saying
she was possessed by something?
631
00:41:12,642 --> 00:41:16,401
Don't you? You cut her up,
and you wired them up,
and then there's nothing.
632
00:41:16,402 --> 00:41:19,361
She walked through that door,
she told me what was wrong with her.
633
00:41:19,362 --> 00:41:20,881
Why didn't I take her seriously?!
634
00:41:20,882 --> 00:41:22,881
What, and perform an exorcism?!
635
00:41:22,882 --> 00:41:24,802
Yeah. It's what she wanted!
636
00:41:26,562 --> 00:41:28,322
I can't talk to you about this.
637
00:41:31,642 --> 00:41:33,521
I've got to go to work tomorrow.
638
00:41:33,522 --> 00:41:36,441
I'm going to go home first
and sort myself out.
639
00:41:36,442 --> 00:41:38,361
Yeah. Yeah.
640
00:41:38,362 --> 00:41:41,361
I'll come back at the weekend and...
check up on you.
641
00:41:41,362 --> 00:41:43,681
Yeah, OK. Listen...
642
00:41:43,682 --> 00:41:45,081
Sorry, Leo.
643
00:41:45,082 --> 00:41:47,282
I'm sorry, too, Sean.
644
00:41:49,002 --> 00:41:52,202
And I'm sorry that I couldn't give
you what you wanted.
645
00:41:53,842 --> 00:41:55,281
What do I want?
646
00:41:55,282 --> 00:41:57,042
Absolution.
647
00:42:34,442 --> 00:42:36,881
Working late again?
We need the money.
648
00:42:36,882 --> 00:42:38,321
Can I help?
649
00:42:38,322 --> 00:42:40,361
No, I thought I'd say goodbye.
650
00:42:40,362 --> 00:42:42,281
And I want to say I'm sorry.
651
00:42:42,282 --> 00:42:44,442
You haven't found anything?
652
00:42:46,162 --> 00:42:47,602
How can that be possible?
653
00:42:47,603 --> 00:42:50,281
They find bodies from Roman times,
find out what killed them.
654
00:42:50,282 --> 00:42:54,241
Every day you read about
scientific discoveries,
655
00:42:54,242 --> 00:42:56,321
but not my daughter. No.
656
00:42:56,322 --> 00:42:58,121
No-one can understand her.
657
00:42:58,122 --> 00:43:00,121
I'm really sorry, Mrs Gilston.
658
00:43:00,122 --> 00:43:02,721
Maybe one day we'll have an answer.
659
00:43:02,722 --> 00:43:05,921
Does he have it?
Does John have what Eve had?
660
00:43:05,922 --> 00:43:07,401
Well, we can't be sure.
661
00:43:07,402 --> 00:43:10,361
Dr Broadwood will be in touch
about monitoring him.
662
00:43:10,362 --> 00:43:13,761
He did say something to me
that I wasn't able to ask you about.
663
00:43:13,762 --> 00:43:16,201
Something I didn't understand. What?
664
00:43:16,202 --> 00:43:19,761
He said that...
Eve did something to him.
665
00:43:19,762 --> 00:43:22,321
And it might be to do
with losing his sight.
666
00:43:22,322 --> 00:43:24,601
What are you talking about?
He got the measles.
667
00:43:24,602 --> 00:43:26,480
If you want to blame anyone,
blame me.
668
00:43:26,481 --> 00:43:28,122
I didn't want him to have that MMR.
669
00:43:28,123 --> 00:43:30,322
She got measles, too. Eve did?
670
00:43:31,402 --> 00:43:33,321
And she got it from John?
671
00:43:33,322 --> 00:43:35,282
No. She got it first.
672
00:43:38,242 --> 00:43:40,601
She gave HIM the measles?
673
00:43:40,602 --> 00:43:42,362
No.
674
00:43:44,682 --> 00:43:46,522
Oh... Oh, Eve...
675
00:43:47,802 --> 00:43:50,801
Oh, that's...
Well, that's when it started.
676
00:43:50,802 --> 00:43:54,481
Oh, poor Eve,
she was so sure she was bad.
677
00:43:54,482 --> 00:43:57,442
She gave John the measles
and John went blind.
678
00:43:58,642 --> 00:44:01,042
Eve thought
she'd made her brother blind.
679
00:44:04,362 --> 00:44:06,321
Dad?
680
00:44:06,322 --> 00:44:08,202
I need my Bible!
681
00:44:10,442 --> 00:44:11,922
Where is it?!
682
00:44:15,762 --> 00:44:19,282
Please, please, please!
Where is it?! Where is it?!
683
00:44:20,282 --> 00:44:22,841
They're coming for me!
684
00:44:22,842 --> 00:44:25,801
No! John! Leave...
685
00:44:25,802 --> 00:44:28,722
I need it, they're coming for me!
John!
686
00:44:38,082 --> 00:44:40,002
Last week I had a family.
687
00:44:41,442 --> 00:44:43,122
I try to talk to her now.
688
00:44:44,322 --> 00:44:47,161
She's silent but...
she's not quiet.
689
00:44:47,162 --> 00:44:48,882
What do you mean?
690
00:44:56,642 --> 00:44:58,122
Tony, what is it?
691
00:45:00,082 --> 00:45:02,161
'Hi, Dr Sean Delaney here.
692
00:45:02,162 --> 00:45:04,282
'Leave me a message after the beep.
Thanks.'
693
00:45:05,722 --> 00:45:07,201
'Sean, it's Leo.
694
00:45:07,202 --> 00:45:10,681
'John Gilston has attacked his father
and he's gone missing.
695
00:45:10,682 --> 00:45:14,121
'It's stupid, but I... I wonder if
John might have gone to the house.
696
00:45:14,122 --> 00:45:17,002
'Your house. Call me
when you get this, would you?'
697
00:45:19,522 --> 00:45:22,002
It's all right, Tony, don't worry.
We'll find him.
698
00:45:25,962 --> 00:45:28,081
What was he looking for?
699
00:45:28,082 --> 00:45:30,282
He's ripped the place apart.
700
00:45:31,682 --> 00:45:34,401
He's just a boy.
Why would he do that?
701
00:45:34,402 --> 00:45:36,481
Maybe I should be asking Tony.
702
00:45:36,482 --> 00:45:38,401
There's something else.
703
00:45:38,402 --> 00:45:41,161
Beth wasn't at home
the night that Eve died.
704
00:45:41,162 --> 00:45:44,201
What?
She'd been working Thursday nights.
705
00:45:44,202 --> 00:45:46,282
She'd been doing double shifts.
706
00:45:47,722 --> 00:45:49,521
Tony came into Eve's room.
707
00:45:49,522 --> 00:45:52,961
She knew why he was coming.
That sort of stress, could that...?
708
00:45:52,962 --> 00:45:54,561
Tony never touched Eve!
709
00:45:54,562 --> 00:45:56,361
He loved her. He's her father.
710
00:45:56,362 --> 00:45:59,521
He might be a drunk, a loser,
but there's no badness in him.
711
00:45:59,522 --> 00:46:01,801
There was someone else
at that exorcism.
712
00:46:01,802 --> 00:46:04,201
Someone opened the door,
took her out of there.
713
00:46:04,202 --> 00:46:07,241
You know how your husband
feels about anything religious.
714
00:46:07,242 --> 00:46:10,801
Maybe he found out
about the exorcism and followed her.
715
00:46:10,802 --> 00:46:13,761
Maybe that's why he didn't like
the religious stuff.
716
00:46:13,762 --> 00:46:17,121
Didn't want her confessing
what he was doing to her.
He wasn't there.
717
00:46:17,122 --> 00:46:19,002
How do you know that?
718
00:46:20,482 --> 00:46:23,921
I know you want to defend your
family. You've lost a lot.
719
00:46:23,922 --> 00:46:26,122
No, he wasn't there, was he, Beth?
It was you.
720
00:46:31,082 --> 00:46:32,961
She never asked for anything.
721
00:46:32,962 --> 00:46:34,841
She brought herself up, that girl.
722
00:46:34,842 --> 00:46:37,761
One time she came to me,
she needed help.
723
00:46:37,762 --> 00:46:40,602
That woman wouldn't do it
without my permission.
724
00:46:44,082 --> 00:46:45,841
I took her.
725
00:46:45,842 --> 00:46:47,801
To the house.
726
00:46:47,802 --> 00:46:49,801
Oh, how could I not?
727
00:46:49,802 --> 00:46:51,881
She never asked me for anything.
728
00:46:51,882 --> 00:46:54,081
Please! No!
729
00:46:54,082 --> 00:46:55,721
No-o-o!
730
00:46:55,722 --> 00:46:58,602
'She told me not to open the door,
whatever I heard.
731
00:47:00,042 --> 00:47:01,962
'But I couldn't listen
to her suffer.'
732
00:47:01,963 --> 00:47:04,122
No-o-o!
733
00:47:09,962 --> 00:47:12,682
No! No! Please!
734
00:47:13,882 --> 00:47:15,281
Please!
735
00:47:15,282 --> 00:47:17,001
No-o-o!
736
00:47:17,002 --> 00:47:19,761
No! Eve!
737
00:47:19,762 --> 00:47:22,562
- Please!
- No!
738
00:47:31,842 --> 00:47:33,322
Eve!
739
00:47:47,162 --> 00:47:49,161
I found her on the road.
740
00:47:49,162 --> 00:47:50,481
Crying.
741
00:47:50,482 --> 00:47:54,922
'Calmed her, cut her broken nails,
cleaned her up.'
742
00:47:56,842 --> 00:47:59,401
'I was late for work.
She said she felt fine.
743
00:47:59,402 --> 00:48:03,322
'She thought she was better,
that it had worked.'
744
00:48:04,722 --> 00:48:07,482
She wouldn't let me take her in,
so I dropped her outside.
745
00:48:11,602 --> 00:48:13,121
Well, I checked.
746
00:48:13,122 --> 00:48:16,122
I checked with Tony
that she got in OK.
747
00:48:19,442 --> 00:48:21,441
I can't lose him. I can't lose John.
748
00:48:21,442 --> 00:48:24,201
And you've no idea
where he could be, where he goes?
749
00:48:24,202 --> 00:48:25,761
Where he goes?
750
00:48:25,762 --> 00:48:28,242
You've seen him. How far can he go?
751
00:48:31,602 --> 00:48:34,241
He goes everywhere with Eve.
752
00:48:34,242 --> 00:48:36,442
Does everything she does.
753
00:48:53,802 --> 00:48:55,722
John?
754
00:49:11,442 --> 00:49:13,202
John.
755
00:49:14,522 --> 00:49:18,162
John, Eve told me that you used
to bring her here, yeah?
756
00:49:20,842 --> 00:49:22,801
John.
757
00:49:22,802 --> 00:49:25,682
She says that you're not safe here
any more, you're...
758
00:49:26,882 --> 00:49:28,721
Come with me, John.
759
00:49:28,722 --> 00:49:30,321
That's it.
760
00:49:30,322 --> 00:49:32,881
I know a better place.
761
00:49:32,882 --> 00:49:35,002
Good boy. Come on.
762
00:49:37,642 --> 00:49:39,082
That's it.
763
00:50:10,042 --> 00:50:12,481
Come on! Come on!
764
00:50:12,482 --> 00:50:17,201
So when did you know, John? Eh?
When did they come to you?
765
00:50:17,202 --> 00:50:19,281
It was at the funeral, wasn't it?
766
00:50:19,282 --> 00:50:21,122
That's why you ran away, am I right?
767
00:50:21,123 --> 00:50:22,521
Huh?
768
00:50:22,522 --> 00:50:25,121
You know, Eve told me once
what you did to your dad.
769
00:50:25,122 --> 00:50:28,122
Eve... told... you? Yeah.
770
00:50:29,202 --> 00:50:31,002
Come on. Come on!
771
00:50:33,042 --> 00:50:35,601
Come on, John. Watch the step.
772
00:50:35,602 --> 00:50:37,601
That's it. Come with me.
773
00:50:37,602 --> 00:50:39,521
That's it, John. Come on.
774
00:50:39,522 --> 00:50:42,161
I'm going to set you free, John.
775
00:50:42,162 --> 00:50:44,362
That's it.
776
00:50:45,962 --> 00:50:47,282
Can you feel it?
777
00:50:48,282 --> 00:50:50,482
Can you feel where we are, John?
778
00:50:51,482 --> 00:50:53,762
Yeah, you could fly from up here.
779
00:50:54,762 --> 00:50:56,122
Huh?
780
00:50:57,322 --> 00:50:59,281
You don't need that any more. No!
781
00:50:59,282 --> 00:51:02,002
No, you don't need it.
No! No, it keeps me safe! No!
782
00:51:03,682 --> 00:51:05,161
Who are you?
783
00:51:05,162 --> 00:51:06,961
Who are you, really?
784
00:51:06,962 --> 00:51:08,922
You know who I am! Did Eve send you?
785
00:51:08,923 --> 00:51:12,121
That's right.
She's still looking after you, John.
786
00:51:12,122 --> 00:51:14,241
You know what we've got to do,
don't you?
787
00:51:14,242 --> 00:51:15,441
I know, but...
788
00:51:15,442 --> 00:51:17,081
I...I'm scared.
789
00:51:17,082 --> 00:51:21,121
Yeah. But you want to get them out,
don't you? You're serious about
this, aren't you?
790
00:51:21,122 --> 00:51:23,082
You want to return to the Lord,
don't you?
791
00:51:23,083 --> 00:51:25,001
Mum stopped it working last time.
792
00:51:25,002 --> 00:51:27,281
Eve told me it was working
but she stopped it.
793
00:51:27,282 --> 00:51:30,041
I know, I know. We don't want them
escaping again, do we?
794
00:51:30,042 --> 00:51:34,401
We don't want them going into
someone else, do we? No. We don't.
795
00:51:34,402 --> 00:51:37,161
His car's here
but there's no sign of him.
796
00:51:37,162 --> 00:51:39,202
His phone's ringing
but he's not picking up.
797
00:51:40,442 --> 00:51:42,962
Mind you, he has been a bit...
unstable recently.
798
00:51:44,242 --> 00:51:45,841
I don't know.
799
00:51:45,842 --> 00:51:47,562
Yeah. OK.
800
00:51:58,362 --> 00:52:00,481
You've got to come quickly, John.
No.
801
00:52:00,482 --> 00:52:03,001
Come closer to the edge. That's it.
No! No! Get off!
802
00:52:03,002 --> 00:52:06,561
I'm telling you to come here!
What do you want?
I don't want anything from you!
803
00:52:06,562 --> 00:52:08,561
I'm not talking to you!
I don't understand!
804
00:52:08,562 --> 00:52:11,401
Yes, you do, of course you do!
Tell me your name!
805
00:52:11,402 --> 00:52:12,442
I'm... I'm John.
806
00:52:12,443 --> 00:52:15,081
No, it's not, you're lying!
Who are you?!
807
00:52:15,082 --> 00:52:18,042
I'm John! No, you're not John!
808
00:52:21,602 --> 00:52:25,241
You can't fool me, I've seen them
all! You can't, it won't work!
809
00:52:25,242 --> 00:52:26,881
They killed Eve!
810
00:52:26,882 --> 00:52:29,162
Yeah, I saw someone on the roof.
811
00:52:32,442 --> 00:52:34,922
That old woman, she was nothing,
she was a fraud!
812
00:52:34,923 --> 00:52:37,561
She didn't know you like I know you!
You don't know me!
813
00:52:37,562 --> 00:52:39,121
Oh, yes, I know you!
814
00:52:39,122 --> 00:52:42,761
I've been dealing with your kind
all my life!
815
00:52:42,762 --> 00:52:45,761
Please! I'm frightened, I can't...
816
00:52:45,762 --> 00:52:47,521
I can see you.
817
00:52:47,522 --> 00:52:49,201
I can see you all!
818
00:52:49,202 --> 00:52:51,562
I can see you in there cowering!
I saw you in Eve!
819
00:52:51,563 --> 00:52:54,321
Eve was bad! She was evil!
820
00:52:54,322 --> 00:52:57,121
Look what she did! Look!
No! Eve didn't do that!
821
00:52:57,122 --> 00:52:59,961
You're lying,
you're just playing tricks again!
822
00:52:59,962 --> 00:53:01,841
Eve wasn't bad! Yes, she was!
823
00:53:01,842 --> 00:53:03,281
No, she wasn't!
824
00:53:03,282 --> 00:53:06,241
Eve wasn't bad and John wasn't bad,
but you're bad!
825
00:53:06,242 --> 00:53:08,281
You are bad!
826
00:53:08,282 --> 00:53:10,681
They're all bad!
They always have been!
827
00:53:10,682 --> 00:53:13,721
She killed herself, Nana Kate!
That's a mortal sin!
828
00:53:13,722 --> 00:53:16,441
Stop hiding behind him,
he's just a little blind boy!
829
00:53:16,442 --> 00:53:19,841
Come out! Leave him alone!
You don't know anything about sin!
830
00:53:19,842 --> 00:53:22,001
I know about sin!
831
00:53:22,002 --> 00:53:23,561
Come to me! To me!
832
00:53:23,562 --> 00:53:25,681
That's it, come on! On your knees!
No! No!
833
00:53:25,682 --> 00:53:28,401
On your knees! On your knees! No!
834
00:53:28,402 --> 00:53:31,601
I don't know.
I don't know what he's thinking.
835
00:53:31,602 --> 00:53:34,681
Can you see them, John?
Can you see them?!
836
00:53:34,682 --> 00:53:36,961
The... The green... one!
837
00:53:36,962 --> 00:53:38,881
That's it! And the yellow one!
838
00:53:38,882 --> 00:53:40,641
Yeah, now come out!
839
00:53:40,642 --> 00:53:41,921
Get off me!
840
00:53:41,922 --> 00:53:44,521
I command you! No!
841
00:53:44,522 --> 00:53:47,481
You do not command me!
842
00:53:47,482 --> 00:53:50,441
I command it of you!
Come into me!
843
00:53:50,442 --> 00:53:52,201
Yes! The red one!
844
00:53:52,202 --> 00:53:55,281
No! I command you!
845
00:53:55,282 --> 00:53:57,881
Come into me! Come... Sean!
846
00:53:57,882 --> 00:54:00,081
What the hell do you think
you're doing?!
847
00:54:00,082 --> 00:54:02,001
Come in... Get off him!
848
00:54:02,002 --> 00:54:05,201
It's all right. You're OK.
It's all right. It's all right, John.
849
00:54:05,202 --> 00:54:06,561
You're OK.
850
00:54:06,562 --> 00:54:08,001
What happened?!
851
00:54:08,002 --> 00:54:10,721
You can see what happened.
852
00:54:10,722 --> 00:54:13,442
Let's get you out of here.
853
00:54:14,682 --> 00:54:16,162
They're gone.
854
00:54:18,122 --> 00:54:19,522
Where have they gone?
855
00:54:25,122 --> 00:54:26,561
They're in you.
856
00:54:26,562 --> 00:54:29,401
Yes. Come on, down you come.
857
00:54:29,402 --> 00:54:31,762
They're in me... John.
858
00:54:32,922 --> 00:54:34,561
Go home, John.
859
00:54:34,562 --> 00:54:36,921
Go home to your mum and dad!
860
00:54:36,922 --> 00:54:38,562
You need them.
861
00:54:39,602 --> 00:54:41,041
I'm fine.
862
00:54:41,042 --> 00:54:42,722
They're gone.
863
00:54:50,642 --> 00:54:52,681
I'm sorry. It's OK.
864
00:54:52,682 --> 00:54:56,041
Dad's OK.
Everything is going to be all right.
865
00:54:56,042 --> 00:54:58,161
I didn't mean to...
866
00:54:58,162 --> 00:54:59,681
I'm sorry.
867
00:54:59,682 --> 00:55:01,562
Come on, let's get you down.
868
00:55:07,922 --> 00:55:09,521
Sean.
869
00:55:09,522 --> 00:55:10,682
Sean!
870
00:55:12,762 --> 00:55:15,881
Come on. I could have done that
for Eve, Leo.
871
00:55:15,882 --> 00:55:18,521
It worked, didn't it?
He believed me. Come on.
872
00:55:18,522 --> 00:55:19,922
Please.
873
00:55:21,282 --> 00:55:22,721
Sean!
874
00:55:22,722 --> 00:55:24,841
In the land of the Gadarene swine,
Leo.
875
00:55:24,842 --> 00:55:27,401
They're all inside me now!
876
00:55:27,402 --> 00:55:29,321
All the madness!
877
00:55:29,322 --> 00:55:32,401
All the demons... No, Sean!
878
00:55:32,402 --> 00:55:34,482
No!
879
00:56:06,402 --> 00:56:07,722
Thanks.
880
00:56:09,042 --> 00:56:10,522
You got rid of it?
881
00:56:11,682 --> 00:56:13,361
Oh, yeah.
882
00:56:13,362 --> 00:56:15,042
It was getting on my nerves.
883
00:56:20,482 --> 00:56:22,401
You're back.
884
00:56:22,402 --> 00:56:24,441
Good night.
885
00:56:24,442 --> 00:56:27,841
'I'm a pathologist.
I determine cause of death.
886
00:56:27,842 --> 00:56:30,961
'There's always a cause, a reason.
887
00:56:30,962 --> 00:56:33,921
'I've needed that reason.
It's been important to me.
888
00:56:33,922 --> 00:56:37,721
'It compensates me for what
I don't understand about life.'
889
00:56:37,722 --> 00:56:39,961
Night. Goodnight. Ow! Harry!
890
00:56:39,962 --> 00:56:42,721
'But the longer I live,
891
00:56:42,722 --> 00:56:44,921
'the longer I look,
892
00:56:44,922 --> 00:56:46,881
'the less sense it makes to me.
893
00:56:46,882 --> 00:56:49,041
'For every action
there's an equal reaction,
894
00:56:49,042 --> 00:56:52,241
'yet the laws
that govern the universe
seldom have anything to do with
895
00:56:52,242 --> 00:56:54,481
'what we know of human experience.
896
00:56:54,482 --> 00:56:57,201
'We are chaos. Unruleable.
897
00:56:57,202 --> 00:56:59,721
'So we turn to God or...
898
00:56:59,722 --> 00:57:01,762
'something else.'
899
00:57:02,762 --> 00:57:05,041
'We will all die.
900
00:57:05,042 --> 00:57:06,962
'And there will always be a reason.
901
00:57:06,963 --> 00:57:08,682
'That's scientific fact.'
902
00:57:12,242 --> 00:57:13,802
'But it's not the truth.'
903
00:57:23,500 --> 00:57:34,379
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
903
00:57:35,305 --> 00:57:41,876
Please rate this subtitle at www.osdb.link/35vwz
Help other users to choose the best subtitles
69260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.