Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,792
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:13,708 --> 00:01:19,500
Through incessant rains
and scorching sun
4
00:01:20,083 --> 00:01:24,667
With the wind blowing strong
5
00:01:25,917 --> 00:01:32,042
Rising enmity make heads fall
6
00:01:32,208 --> 00:01:36,792
Life sometimes does cease
7
00:01:38,208 --> 00:01:49,125
Through day and night,
you protect us.
8
00:01:50,250 --> 00:02:01,167
You come in godly
forms, to guard us.
9
00:02:02,208 --> 00:02:07,000
Trees may collapse
10
00:02:08,625 --> 00:02:12,792
Seeds nurture life within
11
00:02:14,417 --> 00:02:23,500
Fall to rise and fight.
12
00:02:57,250 --> 00:03:00,083
Through mornings
that never starts
13
00:03:00,833 --> 00:03:03,500
Through days that never end
14
00:03:03,875 --> 00:03:09,542
You toil ever persistent
15
00:03:10,083 --> 00:03:15,375
There exists no state
Free of crimes till date
16
00:03:15,542 --> 00:03:19,875
Hunt them with a just view
17
00:03:22,167 --> 00:03:27,125
In your sleep...
18
00:03:33,708 --> 00:03:39,750
Vigilant even in your sleep
19
00:03:40,333 --> 00:03:45,708
Your methods stay
when you are gone
20
00:03:46,333 --> 00:03:51,250
Enormous works are done
21
00:03:52,333 --> 00:03:57,292
No one can replace the force
22
00:04:39,208 --> 00:04:40,750
Hey listen
23
00:04:41,000 --> 00:04:41,833
Shut up
24
00:04:42,167 --> 00:04:42,667
Don't irritate
25
00:04:42,833 --> 00:04:47,042
Had I married someone else
I would've been happier
26
00:04:47,292 --> 00:04:48,542
You keep quiet!
27
00:04:48,833 --> 00:04:49,375
Don’t raise your voice
28
00:04:49,542 --> 00:04:51,333
- I know what to do
- What do you know?
29
00:04:51,750 --> 00:04:53,042
- Don’t you...
- How dare...
30
00:04:53,167 --> 00:04:56,542
Mind your own business. Don’t you
poke your nose into my business.
31
00:04:56,708 --> 00:05:01,167
- How dare you...
- Don't you dare lay your hands on me.
32
00:05:06,000 --> 00:05:07,208
How dare you hit a woman?
33
00:05:07,542 --> 00:05:08,542
She is my wife
34
00:05:08,750 --> 00:05:10,125
Will you hit her in a public
place if she is wife?
35
00:05:10,292 --> 00:05:11,458
Hey. Tell him!
36
00:05:11,708 --> 00:05:12,792
He is my husband.
37
00:05:13,000 --> 00:05:14,333
Keep all your arguments at home.
38
00:05:14,708 --> 00:05:15,792
I'll have you arrested.
39
00:05:15,875 --> 00:05:18,167
Why are you here? Hey you!
40
00:05:18,500 --> 00:05:21,167
Where are you going?
41
00:05:35,667 --> 00:05:37,000
Easy! You hurt me!
42
00:05:39,000 --> 00:05:40,375
Tell me.
43
00:05:40,417 --> 00:05:41,292
Where are you?
44
00:05:42,042 --> 00:05:43,625
Don't harm him. Leave him.
45
00:05:44,000 --> 00:05:45,917
It's over.
46
00:05:46,917 --> 00:05:47,917
- Leave the place.
- Yes
47
00:05:48,542 --> 00:05:49,833
Come on. Let's leave.
48
00:06:31,417 --> 00:06:32,708
Listen to me.
49
00:06:33,000 --> 00:06:35,417
If I could do anything, I wouldn't
have let you talk this much.
50
00:06:35,750 --> 00:06:36,375
Just a moment
51
00:06:42,000 --> 00:06:42,500
Go now.
52
00:06:46,417 --> 00:06:47,667
Its beyond my control
53
00:06:48,375 --> 00:06:49,458
How many times have I told you?
54
00:06:49,958 --> 00:06:53,000
You burnt him there as though you
couldn't find a better place.
55
00:06:54,625 --> 00:06:55,500
All that is fine.
56
00:06:55,917 --> 00:06:57,333
He was lying dead after
the bridge, isn't it?
57
00:06:57,917 --> 00:06:59,500
If it is after the bridge, it
is not under my jurisdiction.
58
00:07:01,500 --> 00:07:02,250
C4 Station
59
00:07:06,667 --> 00:07:07,417
Sethupathi
60
00:07:09,917 --> 00:07:11,125
He is a psycho
61
00:07:11,708 --> 00:07:13,167
No one can win an
argument with him
62
00:07:13,958 --> 00:07:17,042
He is even worse now as he is
awaiting his ACP promotion.
63
00:07:18,083 --> 00:07:19,583
No. That's not possible.
64
00:07:20,667 --> 00:07:23,792
Try talking to him. You will
have your jaw thrashed.
65
00:07:39,542 --> 00:07:40,375
Come on!
66
00:07:49,833 --> 00:07:50,708
Oh my!
67
00:07:57,000 --> 00:07:57,625
Ouch!
68
00:07:57,958 --> 00:07:59,583
Ammu save daddy!
69
00:07:59,875 --> 00:08:05,458
- Ammu save daddy!
- Hey stop hitting my dad!
70
00:08:07,917 --> 00:08:10,167
Ammu, hit him. Hit him hard.
71
00:08:14,292 --> 00:08:15,792
Can I take some rest, please?
72
00:08:21,500 --> 00:08:23,292
- Are you ready?
- Yes!
73
00:08:36,208 --> 00:08:37,583
Ammu, hit him.
74
00:08:38,875 --> 00:08:40,292
Don't spare him.
75
00:08:42,708 --> 00:08:43,917
Yes. Tell me.
76
00:08:44,167 --> 00:08:44,667
Sir!
77
00:08:45,250 --> 00:08:47,583
The hospital... hosp...
78
00:08:49,958 --> 00:08:52,292
Ammu save me.
79
00:08:52,375 --> 00:08:54,542
- You go on.
- Ammu save me
80
00:08:56,417 --> 00:08:57,250
You go ahead man!
81
00:08:58,000 --> 00:08:59,250
I came to this hospital...
82
00:08:59,458 --> 00:09:00,167
Ammu hit him.
83
00:09:02,333 --> 00:09:05,750
- I will not leave you!
- I am not going to spare you!
84
00:09:05,792 --> 00:09:07,083
The hospital... postmortem...
85
00:09:07,208 --> 00:09:08,708
Wait. You go ahead.
86
00:09:09,000 --> 00:09:10,708
You go ahead man!
87
00:09:10,833 --> 00:09:14,708
I came to the hospital to get the postmortem
report. We can get it if you come.
88
00:09:14,958 --> 00:09:16,667
Nothing else. I am
hanging up sir!
89
00:09:16,958 --> 00:09:17,708
Ok. I'll come.
90
00:09:18,875 --> 00:09:20,250
Come on now.
91
00:09:23,500 --> 00:09:24,000
Hit him ammu.
92
00:09:24,083 --> 00:09:26,375
If anyone blurts out in pain,
then you will know me!
93
00:09:26,708 --> 00:09:29,708
Get hold of her. Save me dear!
94
00:09:29,958 --> 00:09:32,875
Don't hit the kids.
Just come and join us.
95
00:09:33,083 --> 00:09:35,625
- I need to pack the clothes
- Leave it and join us.
96
00:09:35,792 --> 00:09:39,833
- Wait wait.
- I'll join. Wait.
97
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
Why can't you all be quiet?
98
00:09:46,833 --> 00:09:47,333
Hey! Come on.
99
00:09:47,667 --> 00:09:51,083
Leave this place.
100
00:09:51,375 --> 00:09:52,167
Leave.
101
00:09:53,458 --> 00:09:55,083
- Stop.
- Call the doctor.
102
00:09:55,750 --> 00:10:00,125
- Call the doctor. - Ask the doctor
to come out. We'll talk to him
103
00:10:00,458 --> 00:10:03,333
He showed his attitude,
now let me show mine.
104
00:10:06,208 --> 00:10:10,583
- Keep quiet - Why should we be
quiet? Call the doctor immediately.
105
00:10:10,708 --> 00:10:12,083
The inspector is inside.
Please be quiet for a while.
106
00:10:12,167 --> 00:10:13,958
Do you think we are
scared of cops?
107
00:10:14,083 --> 00:10:16,292
Call the doctor immediately.
108
00:10:16,417 --> 00:10:19,792
They'll kill you if you go inside.
Come out now.
109
00:10:19,875 --> 00:10:21,792
They have stabbed
him at 17 spots.
110
00:10:21,875 --> 00:10:23,708
They have burnt him after that.
111
00:10:23,875 --> 00:10:25,875
May be petrol or something
112
00:10:26,917 --> 00:10:28,875
Hey Doctor! Come outside.
113
00:10:29,167 --> 00:10:31,875
- I am calling out to you.
- All other details will be in the report.
114
00:10:32,833 --> 00:10:34,708
You can get it this evening
or tomorrow morning.
115
00:10:35,125 --> 00:10:37,708
I'll get the reports
tomorrow morning.
116
00:10:37,792 --> 00:10:40,708
If you can tell me the details,
I can start the investigation.
117
00:10:41,083 --> 00:10:44,042
I've been on duty all night.
I am very tired.
118
00:10:44,042 --> 00:10:47,250
The victim is a cop.
Please try to understand.
119
00:10:47,625 --> 00:10:49,375
Don't you understand
what I am saying.
120
00:10:49,708 --> 00:10:53,583
I've been awake the whole night. I
am very tired and need some sleep.
121
00:10:53,917 --> 00:10:55,667
What more do you
expect me to say?
122
00:10:55,708 --> 00:10:57,417
Hey! What's the noise there?
123
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Go check out, Idiot.
124
00:11:03,208 --> 00:11:05,458
You can sleep after an hour.
Give me the details now.
125
00:11:08,208 --> 00:11:11,083
There is a two inch
deep cut on his chest.
126
00:11:11,542 --> 00:11:16,542
Do you think we are scared of the cops?
Ask him to come out now!
127
00:11:18,417 --> 00:11:23,792
Run! Run! Let's run!
128
00:11:40,000 --> 00:11:41,500
Thrash them!
129
00:11:49,583 --> 00:11:52,167
- Oh my God! Spare me please
- Get lost now!
130
00:12:08,500 --> 00:12:09,625
Sorry doctor. Tell me now.
131
00:12:13,250 --> 00:12:15,042
This is where they had
planned the murder.
132
00:12:15,583 --> 00:12:17,542
The evidences are empty alcohol
bottles, cigarette butts... Sir!
133
00:12:18,875 --> 00:12:19,375
It's a pit.
134
00:12:21,375 --> 00:12:22,292
Where are the evidences?
135
00:12:22,500 --> 00:12:23,208
In the car.
136
00:12:23,625 --> 00:12:25,000
- Where is the car?
- Its there.
137
00:12:25,917 --> 00:12:26,583
I'll go fetch them.
138
00:12:27,042 --> 00:12:29,000
- That's fine. We'll take a look
at them in the car. - Yes Sir!
139
00:12:33,583 --> 00:12:35,958
The post postmortem report says
that 3 people had stabbed him.
140
00:12:36,042 --> 00:12:37,542
It matches with our
evidence as well.
141
00:12:38,583 --> 00:12:39,250
- Is it?
- Yes sir.
142
00:12:39,875 --> 00:12:41,042
What about the one who
threw the bottle?
143
00:12:42,708 --> 00:12:44,750
- So its 4 men.
- What about the one who bought the bottle?
144
00:12:46,375 --> 00:12:47,583
Sorry! 5 men!
145
00:12:49,083 --> 00:12:51,542
- What else have you found out in your
investigation? - I am still trying.
146
00:12:51,958 --> 00:12:53,833
- Can you inform me when you
find something? - Sure sir!
147
00:13:02,167 --> 00:13:02,833
Move aside.
148
00:13:03,875 --> 00:13:06,417
- Who is the witness?
- Sir this... Hey come here.
149
00:13:08,542 --> 00:13:09,250
Tell him.
150
00:13:09,542 --> 00:13:11,667
- Did you see it first?
- Yes sir. It's me.
151
00:13:11,917 --> 00:13:13,958
I saw something burning on my
way to work in the morning.
152
00:13:14,125 --> 00:13:15,333
I went near and
there was a stench.
153
00:13:15,625 --> 00:13:16,833
I informed the cops immediately.
154
00:13:17,375 --> 00:13:19,125
That's all. I do not
know anything else.
155
00:13:19,417 --> 00:13:21,333
- Ok. Leave.
- Ok
156
00:13:25,333 --> 00:13:27,458
- Don't let anyone inside.
- Where was the vehicle?
157
00:13:28,042 --> 00:13:29,000
It was lying there.
158
00:13:30,417 --> 00:13:31,625
Was it lying or was it parked?
159
00:13:33,083 --> 00:13:34,333
It was parked on its side stand.
160
00:13:38,083 --> 00:13:39,458
There is no need for the
vehicle to be parked here.
161
00:13:41,208 --> 00:13:41,750
Muruganandham.
162
00:13:42,500 --> 00:13:43,667
(Yawning) Yes sir!
163
00:13:45,000 --> 00:13:46,042
- Do one thing.
- Tell me sir.
164
00:13:46,417 --> 00:13:48,625
- Go have a strong tea first.
- Ok
165
00:13:48,958 --> 00:13:50,125
After you have your tea...
166
00:13:51,000 --> 00:13:55,625
Find out who all went this way for work, people who
left the village or came to the village as well.
167
00:13:56,292 --> 00:13:57,917
Take care. Take your time.
168
00:14:00,708 --> 00:14:01,417
Make it fast.
169
00:14:09,458 --> 00:14:12,875
Sub Inspector Subburaj has been
murdered by unidentified men.
170
00:14:13,042 --> 00:14:15,417
The motive of the murder
is still unknown.
171
00:14:15,583 --> 00:14:17,125
The police is
investigating the murder.
172
00:14:17,208 --> 00:14:22,000
A fear has gripped the public as such
an incident has happened to a cop.
173
00:14:22,208 --> 00:14:25,625
It is said that he was
stabbed before being burnt.
174
00:14:25,708 --> 00:14:27,125
I've inquired in the village.
175
00:14:27,500 --> 00:14:31,083
There are no negative remarks about him.
Everyone vouched for his character.
176
00:14:32,125 --> 00:14:34,000
He was lying in his house
as it was off duty for him
177
00:14:34,333 --> 00:14:38,167
His wife was lamenting that he lost his
life as he substituted the duty of the SI.
178
00:14:38,750 --> 00:14:42,708
Hence I couldn't inquire more. I'll inquire
and give you the details in two days.
179
00:14:48,958 --> 00:14:51,292
- Tell me Murthy.
- I inquired with the mill watchman.
180
00:14:52,375 --> 00:14:54,750
He says that a husband
and wife went this way.
181
00:14:55,292 --> 00:14:57,917
He was not able to identify them. But he was
sure that they are not from the village.
182
00:14:59,333 --> 00:15:00,917
Find out who they are.
183
00:15:26,583 --> 00:15:28,417
Are you going to tell me or not?
184
00:15:30,333 --> 00:15:31,750
Don't keep repeating
what you've said.
185
00:15:32,208 --> 00:15:34,000
You tell me. Do you know or not?
186
00:15:40,208 --> 00:15:42,208
- Sir.
- Ask them to come.
187
00:15:43,167 --> 00:15:44,792
Keep the sentry book here.
188
00:15:52,042 --> 00:15:53,583
- Come in.
- Greetings.
189
00:15:55,000 --> 00:15:55,500
Tell me.
190
00:15:56,000 --> 00:15:56,958
My wife is missing.
191
00:15:57,667 --> 00:15:59,167
She always quarrels with me.
192
00:16:00,167 --> 00:16:02,792
The other day, she ran away
throwing away her mangalsutra.
193
00:16:03,250 --> 00:16:05,500
- I am sure she has an illegal affair.
- Hey!
194
00:16:07,958 --> 00:16:09,625
- What is your name?
- Praisika.
195
00:16:09,917 --> 00:16:12,333
- What grade are you studying in Praisika?
- Sixth grade.
196
00:16:12,875 --> 00:16:15,958
Your mom will be back soon. Please wait
outside and your dad will join you soon.
197
00:16:21,083 --> 00:16:22,750
- How long has she been missing?
- Its been four days.
198
00:16:23,333 --> 00:16:25,042
- What were you doing these four days?
- Searching for her.
199
00:16:25,792 --> 00:16:27,375
I am sure she has
an illegal affair.
200
00:16:29,375 --> 00:16:30,542
Don't blame a woman
unnecessarily.
201
00:16:31,417 --> 00:16:33,458
Give a written complaint.
I'll look into it.
202
00:16:33,958 --> 00:16:35,625
- Go now.
- Ok sir.
203
00:16:36,458 --> 00:16:38,375
Murthy. Arrange the roll call.
204
00:16:41,125 --> 00:16:43,625
Shall I write as wife missing,
illegal affair suspected?
205
00:16:44,450 --> 00:16:46,379
Just write as wife missing.
206
00:16:50,589 --> 00:16:51,454
Get ready for the roll call.
207
00:17:03,084 --> 00:17:04,209
Who is on court duty today?
208
00:17:04,791 --> 00:17:05,589
Manickam.
209
00:17:06,581 --> 00:17:08,206
- Ezhumalai.
- Yes sir.
210
00:17:08,620 --> 00:17:10,127
Did you eat? - Yes sir.
211
00:17:10,620 --> 00:17:12,918
Haven't I told you not to take the walkie
talkie without noting it in the sentry book?
212
00:17:13,293 --> 00:17:13,797
Sorry sir.
213
00:17:15,583 --> 00:17:16,083
Make the entry.
214
00:17:19,500 --> 00:17:22,042
Who went to Anuppanedi to
check drunken driving?
215
00:17:22,583 --> 00:17:24,875
Were you the only one?
216
00:17:25,875 --> 00:17:28,750
Are you not ashamed of hiding
at wine shops to get cases?
217
00:17:32,083 --> 00:17:33,792
They have snatched my chain.
218
00:17:34,292 --> 00:17:36,083
- Madam
- What happened?
219
00:17:36,375 --> 00:17:36,875
Who was it?
220
00:17:37,083 --> 00:17:38,500
Never disturb the
public unnecessarily.
221
00:17:38,542 --> 00:17:40,542
They snatched it.
222
00:17:43,083 --> 00:17:44,125
What happened?
223
00:17:44,500 --> 00:17:45,625
I don't know who it was.
224
00:17:45,708 --> 00:17:46,875
You are bleeding. Take
her to the hospital.
225
00:17:46,917 --> 00:17:49,083
- No sir. I want my chain.
- You will get your chain.
226
00:17:49,167 --> 00:17:51,583
- Take her to the doctor first.
- Please come.
227
00:17:52,292 --> 00:17:54,000
Its paining!
228
00:17:55,500 --> 00:17:56,208
Murthy
229
00:18:01,708 --> 00:18:04,083
- Inquire about the chain
snatching case first. - Yes Sir.
230
00:18:04,500 --> 00:18:05,958
I have to go to the SP office.
231
00:18:06,208 --> 00:18:07,792
Ask Moses to keep
Subburaj's file ready.
232
00:18:08,208 --> 00:18:08,708
Ok sir.
233
00:18:09,083 --> 00:18:10,208
- Murthy
- Sir
234
00:18:10,875 --> 00:18:12,083
He will say that the
Writer is on leave.
235
00:18:12,583 --> 00:18:14,917
The Writer is on leave.
236
00:18:15,125 --> 00:18:17,833
He knows that, it seems. He
asked you to fetch it.
237
00:18:18,167 --> 00:18:20,667
- Did he say that?
- Yes!
238
00:18:23,958 --> 00:18:26,583
I wonder where he has
placed the file.
239
00:18:28,958 --> 00:18:31,958
The file will not come to us, we
need to go in search of the file.
240
00:18:32,500 --> 00:18:34,000
- Did he say that too?
- I swear!
241
00:18:34,542 --> 00:18:36,792
Did he ask you to say this
when I start searching for it?
242
00:18:37,958 --> 00:18:40,875
- You will soon become the inspector!
- Thanks!
243
00:18:51,208 --> 00:18:51,875
Get ready with the vehicle.
244
00:18:52,917 --> 00:18:53,417
Murthy.
245
00:18:55,458 --> 00:18:56,333
Is the file ready?
246
00:18:56,542 --> 00:18:57,708
We are searching for it.
247
00:18:58,750 --> 00:19:01,833
- I'll go to the SP office. Take your time and search.
- Yes sir.
248
00:19:07,333 --> 00:19:10,083
Here it is. Before he can
shout at you, hand it to him.
249
00:19:10,417 --> 00:19:12,333
Go and hand it over.
250
00:19:39,417 --> 00:19:39,917
Hey
251
00:19:40,667 --> 00:19:41,167
Maaran
252
00:19:41,583 --> 00:19:42,708
Daddy...
253
00:19:44,917 --> 00:19:47,000
Hey Ammu. What are
you doing here?
254
00:19:49,333 --> 00:19:50,208
What happened darling?
255
00:19:50,333 --> 00:19:53,708
Mom and brother are hiding.
I have to find them.
256
00:19:54,167 --> 00:19:56,292
Is it? Shall we find them?
257
00:19:57,000 --> 00:19:57,792
Come.
258
00:20:08,125 --> 00:20:08,625
Ammu
259
00:20:09,875 --> 00:20:12,250
I'll go and find mom.
260
00:20:12,792 --> 00:20:15,750
- You go inside and look for brother.
- Ok
261
00:20:39,625 --> 00:20:40,500
What dear?
262
00:20:41,583 --> 00:20:42,792
You seem to be scared of cops
263
00:20:43,375 --> 00:20:44,500
I am not scared
264
00:20:46,667 --> 00:20:47,583
Are you hiding?
265
00:20:48,375 --> 00:20:49,542
You have found me now.
266
00:20:50,583 --> 00:20:53,208
I haven't found you yet.
267
00:20:56,417 --> 00:20:57,958
Enough of finding me. I am leaving.
268
00:20:59,250 --> 00:21:01,417
You are out of the game only when I
find you. I have not found you yet!
269
00:21:03,333 --> 00:21:04,917
The kids will be here anytime.
270
00:21:05,250 --> 00:21:07,042
We'll take care when they come.
271
00:21:07,292 --> 00:21:09,917
- Hey cop!
- Yes dear!
272
00:21:10,042 --> 00:21:11,917
You are making a mistake
and you will pay for it.
273
00:21:12,125 --> 00:21:14,417
Let's do the mistake first. I'll
take care of the paying part!
274
00:21:14,750 --> 00:21:16,250
Let's find where mom is.
275
00:21:20,792 --> 00:21:23,708
- Hey! Mom is out. Mom is out.
- Yes! Mom is out.
276
00:21:24,042 --> 00:21:25,250
Yes! Mom is out.
277
00:21:25,333 --> 00:21:27,792
Don't worry. Let's
play another game.
278
00:21:28,542 --> 00:21:31,792
- Shall we play another game?
- Yes. We are ready.
279
00:21:31,958 --> 00:21:33,292
No no. Let's not
play another game.
280
00:21:33,500 --> 00:21:35,417
- Hey. - Listen. Don't do
this in front of the kids.
281
00:21:35,625 --> 00:21:38,750
- Hey Maaran. Please ask mom to join the game.
- Mom. Let's play another game.
282
00:21:38,875 --> 00:21:42,292
- Mom please.
- Go now.
283
00:21:42,375 --> 00:21:44,208
Hey. Don't go guys.
284
00:21:44,625 --> 00:21:45,792
Please dear.
285
00:21:47,125 --> 00:21:49,167
Please curvy darling!
286
00:22:08,750 --> 00:22:13,167
You bring color to my Khakis
287
00:22:13,583 --> 00:22:17,708
You transform a cop to a thief
288
00:22:18,458 --> 00:22:23,083
With you by my side,
I have no sleep
289
00:22:23,583 --> 00:22:27,375
All my troubles dwindle away
290
00:22:27,792 --> 00:22:32,833
You make my world beautiful.
291
00:22:33,000 --> 00:22:35,042
Hawa Hawa Hawa
292
00:22:35,417 --> 00:22:37,375
Let’s be in love for eternity
293
00:22:37,875 --> 00:22:41,958
Let’s enjoy the ups and downs
294
00:22:42,708 --> 00:22:44,917
Hawa Hawa Hawa
295
00:22:45,042 --> 00:22:47,250
Let’s live to love
296
00:22:47,500 --> 00:22:51,500
Let’s enjoy and face the odds
297
00:22:52,417 --> 00:22:56,500
I’ve added color to your khakis
298
00:22:57,625 --> 00:23:01,917
I’ve made a thief out of a cop
299
00:23:02,250 --> 00:23:07,125
With you by my side,
I have no sleep
300
00:23:07,292 --> 00:23:11,917
All my troubles dwindle away
301
00:23:12,083 --> 00:23:16,125
You make my world beautiful
302
00:23:16,625 --> 00:23:19,042
Hawa Hawa Hawa
303
00:23:19,542 --> 00:23:21,208
Let’s be in love for eternity
304
00:23:21,792 --> 00:23:25,958
Let’s enjoy the ups and downs
305
00:23:26,333 --> 00:23:28,167
Hawa Hawa Hawa
306
00:23:28,167 --> 00:23:30,667
Let’s live to love
307
00:23:31,208 --> 00:23:35,125
Let’s enjoy and face the odds.
308
00:24:09,833 --> 00:24:14,542
Gone with the time
Are our quarrels of that time
309
00:24:14,667 --> 00:24:19,458
Till the end of eternity
You will be my love
310
00:24:19,583 --> 00:24:24,042
There is no rivalry
Life is no race
311
00:24:24,250 --> 00:24:28,750
Our limitless enjoyments
Will see no ends
312
00:24:29,417 --> 00:24:38,917
Our times of oneness
Will see no limits
313
00:24:39,042 --> 00:24:43,875
You make my world beautiful
314
00:24:43,958 --> 00:24:45,792
Hawa Hawa Hawa
315
00:24:45,833 --> 00:24:48,417
Let’s be in love for eternity
316
00:24:48,792 --> 00:24:53,750
Let’s enjoy the ups and downs
317
00:24:53,875 --> 00:24:56,000
Hawa Hawa Hawa
318
00:24:56,000 --> 00:24:58,208
Let’s live to love
319
00:24:58,417 --> 00:25:03,250
Let’s enjoy and face the odds.
320
00:25:03,375 --> 00:25:07,250
You bring color to my Khakis
321
00:25:08,167 --> 00:25:12,500
You transform a cop to a thief
322
00:25:12,917 --> 00:25:17,917
With you by my side, I have no sleep
323
00:25:18,708 --> 00:25:22,583
All my troubles dwindle away
324
00:25:22,750 --> 00:25:27,208
You make my world beautiful.
325
00:25:27,833 --> 00:25:29,792
Hawa Hawa Hawa
326
00:25:29,917 --> 00:25:32,042
Let’s be in love for eternity
327
00:25:32,875 --> 00:25:37,125
Let’s enjoy the ups and downs
328
00:25:37,292 --> 00:25:39,542
Hawa Hawa Hawa
329
00:25:39,625 --> 00:25:40,125
Let’s live to love
330
00:25:42,292 --> 00:25:46,958
Let’s enjoy and face the odds.
331
00:26:15,292 --> 00:26:16,542
- Hello
- Hey darling.
332
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Yes. Tell me.
333
00:26:18,792 --> 00:26:19,417
Did you eat?
334
00:26:20,375 --> 00:26:22,208
Why didn't you pick your mobile?
335
00:26:22,792 --> 00:26:23,625
I don't know where I placed it.
336
00:26:24,292 --> 00:26:24,958
I didn’t hear it ring.
337
00:26:26,125 --> 00:26:28,042
Call your parents and
wish them after you eat.
338
00:26:28,542 --> 00:26:29,375
Why?
339
00:26:29,792 --> 00:26:31,000
Today is their
wedding anniversary.
340
00:26:32,000 --> 00:26:34,333
- Oh my! I forgot. Bye bye.
- Ok.
341
00:26:34,625 --> 00:26:36,917
- Hey! Hello hello
- Yes.
342
00:26:38,208 --> 00:26:41,208
- You too please wish them.
- I'll think about it.
343
00:26:41,958 --> 00:26:44,542
If not for my dad,
at least wish my mom.
344
00:26:44,875 --> 00:26:47,625
I am here for a case.
I'll finish this first.
345
00:26:48,792 --> 00:26:50,083
Thanks for coming.
Please take your seat.
346
00:26:50,708 --> 00:26:52,292
Two teas here.
347
00:26:56,333 --> 00:26:58,958
This is regarding SI Subburaj's case.
348
00:26:59,542 --> 00:27:04,208
I have a few doubts in that murder. I
wanted to meet you to discuss that.
349
00:27:05,083 --> 00:27:06,708
I am clear about three things of that case.
350
00:27:07,000 --> 00:27:10,083
Firstly, he does not have any
official or personal enemies.
351
00:27:10,500 --> 00:27:13,542
Secondly, this is a well planned murder.
352
00:27:14,000 --> 00:27:16,375
Thirdly, Subburaj was off duty that day.
353
00:27:16,792 --> 00:27:18,625
It was Kanagavel who was
supposed to be there.
354
00:27:19,375 --> 00:27:21,458
What if Subburaj was killed
instead of Kanagavel?
355
00:27:24,750 --> 00:27:27,792
If you can provide me details about
Kanagavel, I can proceed further.
356
00:27:28,500 --> 00:27:32,792
Hold on. Who gave you the permission to
enter my station and browse the records?
357
00:27:33,292 --> 00:27:34,625
What right do you have?
358
00:27:35,000 --> 00:27:37,500
I tried many times to reach you.
But I couldn't.
359
00:27:37,833 --> 00:27:41,042
How did you reach me now?
360
00:27:41,625 --> 00:27:42,958
You could have tried
the same way.
361
00:27:44,542 --> 00:27:47,625
- Sorry sir. Please leave that.
- Hold on!
362
00:27:47,792 --> 00:27:53,917
This isn't a soccer match to
kill someone instead of another.
363
00:27:54,417 --> 00:27:55,875
First investigate properly.
364
00:27:57,250 --> 00:28:01,875
What you said, looks like anyone with a cop's
attire would be been killed that night.
365
00:28:02,500 --> 00:28:03,875
Make a move!
366
00:28:05,083 --> 00:28:06,375
He is the sub inspector
of your station.
367
00:28:06,792 --> 00:28:08,750
- If you don’t co-operate...
- I am telling you the same.
368
00:28:09,000 --> 00:28:10,750
Why are you more worried
about it than us?
369
00:28:11,208 --> 00:28:15,958
You accept bribes and investigate
as a honest officer.
370
00:28:17,625 --> 00:28:19,667
- Wasting my time.
- Thank you.
371
00:28:22,083 --> 00:28:22,583
Hello
372
00:28:24,667 --> 00:28:27,167
Shall I enter your house when you are away?
373
00:28:27,833 --> 00:28:29,083
It feels the same for us too.
374
00:28:29,583 --> 00:28:32,708
You don't have an
answer to my question.
375
00:28:33,042 --> 00:28:35,167
Why should I answer
your questions?
376
00:28:35,708 --> 00:28:37,292
As though he is a big shot!
377
00:28:39,708 --> 00:28:41,708
What?
378
00:28:48,708 --> 00:28:50,333
Calm down. Please sit down.
379
00:28:57,250 --> 00:28:57,750
Sir tea.
380
00:29:04,875 --> 00:29:07,958
You haven't got the order
of becoming the ACP yet.
381
00:29:08,125 --> 00:29:13,125
With all these incidents, I can
easily stop your promotion.
382
00:29:13,292 --> 00:29:17,792
- I can't work considering...
- What are you trying to say? How can you hit an Inspector?
383
00:29:18,167 --> 00:29:21,875
- He didn't co-operate with me.
- What results have you got?
384
00:29:22,375 --> 00:29:23,542
Should I speak up or not?
385
00:29:25,833 --> 00:29:26,333
Tell me.
386
00:29:27,208 --> 00:29:30,417
To save Kanagavel, Subburaj has given
his life without his knowledge.
387
00:29:32,875 --> 00:29:33,542
Please take a look.
388
00:29:42,083 --> 00:29:43,625
I don't have any personal
vengeance against him.
389
00:29:44,167 --> 00:29:46,083
I am very sure that he is
also involved in this case.
390
00:29:46,708 --> 00:29:48,375
You inquire me for
hitting an inspector.
391
00:29:48,792 --> 00:29:50,625
It is because of him that the
wife of a cop is now a widow.
392
00:29:51,542 --> 00:29:52,750
What is your answer to them?
393
00:29:53,375 --> 00:29:54,750
That, your husband is dead?
394
00:29:55,208 --> 00:29:56,375
That, you can save on
the funeral expenses?
395
00:29:58,208 --> 00:30:00,333
We need to show them what happens
if they lay their hands on cops.
396
00:30:02,375 --> 00:30:04,083
I will not spare anyone
involved in this case.
397
00:30:11,625 --> 00:30:13,333
I cannot work for promotions.
398
00:30:22,750 --> 00:30:24,250
Hey! What are you
still doing here?
399
00:30:24,500 --> 00:30:25,458
Didn't I ask you to leave?
400
00:30:26,167 --> 00:30:27,250
Should I arrange a
farewell party?
401
00:30:27,917 --> 00:30:29,917
He has started digging deeper.
402
00:30:30,083 --> 00:30:33,792
Leave the place or I will
kill you and you child.
403
00:30:35,458 --> 00:30:37,542
I am talking to you and...
404
00:31:11,125 --> 00:31:11,875
Sir! Sir!
405
00:31:15,792 --> 00:31:16,292
Sir
406
00:31:21,583 --> 00:31:22,417
Where are they?
407
00:31:37,333 --> 00:31:37,833
Sir!
408
00:31:38,875 --> 00:31:39,375
Are you fine?
409
00:31:40,000 --> 00:31:41,375
I am alright sir!
410
00:31:52,917 --> 00:31:53,667
Oh my!
411
00:31:56,042 --> 00:31:57,750
Sir.. Sir...
412
00:32:04,917 --> 00:32:05,792
What are you doing here?
413
00:32:05,875 --> 00:32:07,250
Sir. Please go.
414
00:32:07,375 --> 00:32:10,583
I am acting as though am buying groceries.
Its a plan to catch them.
415
00:32:11,708 --> 00:32:12,208
Please go.
416
00:32:12,792 --> 00:32:15,083
I am on the run. Can you please
inform me, if you get hold of them?
417
00:32:15,208 --> 00:32:16,500
Sure sir!
418
00:32:33,792 --> 00:32:34,917
Run! Cops!
419
00:34:29,083 --> 00:34:30,542
Please spare us.
420
00:34:30,792 --> 00:34:33,250
Please forgive us.
We'll not do it again.
421
00:34:36,958 --> 00:34:39,417
How dare you lay your hands
on a police officer?
422
00:34:39,542 --> 00:34:42,000
It was a mistake.
Please spare us.
423
00:34:42,750 --> 00:34:44,417
Sorry sir.
424
00:34:44,458 --> 00:34:46,250
You mercilessly
burnt him alive...
425
00:34:46,292 --> 00:34:47,542
Sorry sir.
426
00:34:47,667 --> 00:34:48,458
...and now you ask forgiveness!
427
00:35:08,250 --> 00:35:10,208
Sir. I'll tell you everything.
428
00:35:10,667 --> 00:35:12,375
I will tell you everything.
429
00:35:12,667 --> 00:35:15,042
I will tell you everything sir.
430
00:35:15,208 --> 00:35:16,417
I don't care to spare you.
431
00:35:17,167 --> 00:35:20,542
I will tell you everything.
Please save me.
432
00:35:20,708 --> 00:35:22,042
I will be killed if I
tell you anything.
433
00:35:22,250 --> 00:35:23,708
Do you want to die now or
after a couple of days?
434
00:35:24,042 --> 00:35:25,333
You want security?
435
00:35:25,833 --> 00:35:26,542
Tell me the truth.
436
00:35:31,208 --> 00:35:31,958
Its Vaathiyar.
437
00:35:32,542 --> 00:35:36,583
Markets, travels, granite, real
estate, timber and other businesses.
438
00:35:36,917 --> 00:35:38,958
He controls the entire
central market.
439
00:35:39,583 --> 00:35:41,417
Nothing happens without
his knowledge.
440
00:35:41,833 --> 00:35:42,667
Not just that.
441
00:35:43,125 --> 00:35:45,958
No one dares to enter the Police
station without his permission.
442
00:35:46,417 --> 00:35:50,375
He is the force and he is the law.
443
00:35:53,125 --> 00:35:54,958
Greetings sir!
444
00:35:55,583 --> 00:35:56,375
Greetings!
445
00:35:57,750 --> 00:35:58,625
Sit down.
446
00:36:02,042 --> 00:36:04,042
Chelladurai wishes
to be the leader.
447
00:36:04,375 --> 00:36:05,250
Let's fulfill his wish.
448
00:36:06,167 --> 00:36:08,958
Listen Chelladurai. Becoming
the leader is not a big task.
449
00:36:09,167 --> 00:36:11,667
But if hear anything
wrong about you..
450
00:36:12,000 --> 00:36:13,583
That will be the end of it.
451
00:36:13,708 --> 00:36:14,708
Yes sir. Your blessings please.
452
00:36:17,750 --> 00:36:19,000
Greetings.
453
00:36:23,958 --> 00:36:27,500
- I'll go to court.
- Oh! You are going to the court is it?
454
00:36:29,792 --> 00:36:33,250
Siblings issue. He is going
to the court it seems.
455
00:36:33,875 --> 00:36:35,083
Are you going to the court?
456
00:36:35,333 --> 00:36:36,750
No sir.
457
00:36:37,000 --> 00:36:38,292
Just listen and follow what he says.
458
00:36:38,667 --> 00:36:40,542
Do you understand?
Have something and leave.
459
00:36:52,792 --> 00:36:53,917
Vaathiyar has a single daughter.
460
00:36:54,917 --> 00:36:59,083
As per her wishes, Vaathiyar did
not bother about the status...
461
00:36:59,375 --> 00:37:01,167
...and got her married to
sub inspector Kanagavel.
462
00:37:02,167 --> 00:37:04,083
She did not like
her life with him
463
00:37:05,250 --> 00:37:09,042
Kanagavel was content with his earnings
and did not seek out to Vaathiyar.
464
00:37:10,042 --> 00:37:11,583
They quarreled everyday.
465
00:37:11,833 --> 00:37:13,792
I'll send people when I reach
466
00:37:13,958 --> 00:37:16,167
You better sign the divorce papers...
467
00:37:22,083 --> 00:37:23,042
Please call this off dad.
468
00:37:23,333 --> 00:37:29,333
Kanagavel did not sign the divorce papers
out of fear of losing his daughter.
469
00:37:29,958 --> 00:37:33,667
Vaathiyar mediated the issue
and Kanagavel did not respect him.
470
00:37:33,708 --> 00:37:34,500
What?
471
00:37:35,458 --> 00:37:38,167
Vaathiyar bore all
this for his daughter.
472
00:37:38,333 --> 00:37:40,958
This is how am
struggling everyday.
473
00:37:41,458 --> 00:37:43,375
Dad!!
474
00:37:44,375 --> 00:37:48,833
The quarrel kept aggravating and
one day Kanagavel hit his wife.
475
00:37:49,292 --> 00:37:52,292
She said that she would
no longer live with him.
476
00:37:52,875 --> 00:37:54,458
She wanted to be separated
from him permanently.
477
00:37:55,125 --> 00:37:59,042
She said that, to be peaceful she did
not even care if her husband was dead.
478
00:38:00,125 --> 00:38:01,625
Now that his daughter has said this...
479
00:38:02,250 --> 00:38:06,917
Vaathiyar decided to finish off Kanagavel
without bothering about the consequences.
480
00:38:09,125 --> 00:38:10,583
The day they planned to murder Kanagavel...
481
00:38:11,292 --> 00:38:12,417
...he met with an accident.
482
00:38:12,750 --> 00:38:14,625
So instead of him, Subburaj
was assigned for night duty.
483
00:38:15,042 --> 00:38:17,417
The contract killers mistook Subburaj
for Kanagavel...
484
00:38:17,917 --> 00:38:19,125
...and killed him.
485
00:38:19,667 --> 00:38:20,458
This is what happened.
486
00:38:21,542 --> 00:38:24,458
Let's take legal action.
Wait for the order.
487
00:38:24,750 --> 00:38:26,000
- Ok?
- Yes Sir
488
00:38:56,750 --> 00:38:58,333
Mom had called.
489
00:39:00,167 --> 00:39:01,333
Pooja holidays are nearing.
490
00:39:01,542 --> 00:39:03,875
Mom wanted to see the kids.
491
00:39:04,750 --> 00:39:05,875
The phone is ringing. Get it.
492
00:39:06,542 --> 00:39:07,333
Get me the phone.
493
00:39:13,667 --> 00:39:14,667
Switch it on and give it.
494
00:39:18,250 --> 00:39:19,958
- Hello.
- Is it Mr.Sethu?
495
00:39:20,833 --> 00:39:21,708
Greetings sir.
496
00:39:22,083 --> 00:39:24,542
- I am Mathivaanan from Vaathiyar's house.
- Tell me what the matter is.
497
00:39:25,250 --> 00:39:28,250
Nothing. Uncle wanted to talk to you.
498
00:39:28,708 --> 00:39:32,792
If you can give an appointment, Vaathiyar
would like to discuss with you in person.
499
00:39:33,500 --> 00:39:36,208
It is something big that he
is coming down to meet you.
500
00:39:38,083 --> 00:39:38,583
Hello
501
00:39:44,250 --> 00:39:44,750
He hung up.
502
00:39:46,417 --> 00:39:48,208
Mom had called.
503
00:39:48,542 --> 00:39:50,833
Tell me what the matter is. You've
been beating around the bush.
504
00:39:52,958 --> 00:39:55,250
She wanted to see all of
us and told us to visit.
505
00:39:55,583 --> 00:39:57,042
If you want you can go.
Why are you asking me?
506
00:39:57,875 --> 00:39:59,333
Did I talk so much to go alone?
507
00:39:59,583 --> 00:40:00,917
What do you want me to do?
508
00:40:01,167 --> 00:40:03,625
Dad is old. Why can't you
compromise with him?
509
00:40:04,250 --> 00:40:05,292
I am saying the same.
510
00:40:05,750 --> 00:40:06,958
Your father has grown old.
511
00:40:07,708 --> 00:40:08,750
Why can't he compromise?
512
00:40:20,458 --> 00:40:20,958
Hey!
513
00:40:22,875 --> 00:40:23,667
Serve chutney.
514
00:40:25,000 --> 00:40:25,708
Fatso!
515
00:40:33,125 --> 00:40:33,833
What?
516
00:40:34,667 --> 00:40:35,917
Will he fall in our line?
517
00:40:36,958 --> 00:40:39,000
Will he even have a choice?
518
00:40:39,375 --> 00:40:42,125
I'll meet him directly and seal the deal.
I'll meet you after that.
519
00:40:56,083 --> 00:40:57,667
Hey darling. How is it?
520
00:40:59,375 --> 00:40:59,875
Sir
521
00:41:00,333 --> 00:41:03,625
Mathivaanan from Vaathiyar's
house has come to meet you.
522
00:41:06,042 --> 00:41:07,375
Check if the fax machine
is switched on.
523
00:41:07,875 --> 00:41:09,958
Ok Sir. Mathivaanan...
524
00:41:13,500 --> 00:41:15,500
I told you to check
the fax machine.
525
00:41:17,750 --> 00:41:18,542
Hey darling.
526
00:41:18,917 --> 00:41:19,958
Sorry fatso!
527
00:41:20,083 --> 00:41:21,250
Here he is.
528
00:41:21,875 --> 00:41:22,667
Can we meet him?
529
00:41:23,292 --> 00:41:26,542
He is not in a good mood.
He is furious.
530
00:41:26,625 --> 00:41:28,208
It's getting late. I can't
explain things to uncle.
531
00:41:28,250 --> 00:41:29,042
Moses.
532
00:41:34,167 --> 00:41:36,333
- Sir.
- What were you discussing, Moses?
533
00:41:36,792 --> 00:41:40,042
Nothing sir. They
are known to me.
534
00:41:40,333 --> 00:41:43,125
If they are known to you, why are
you chit chatting with them here?
535
00:41:44,458 --> 00:41:46,250
Keep your all your
relationships at your house.
536
00:41:47,833 --> 00:41:48,667
This is my station.
537
00:41:49,458 --> 00:41:50,792
Go now.
538
00:41:56,542 --> 00:41:57,042
Hey!
539
00:41:58,458 --> 00:42:00,333
- Fill all the details here.
- Hey Moses.
540
00:42:02,375 --> 00:42:02,958
Listen
541
00:42:06,792 --> 00:42:08,542
Hey! Won't you be quiet?
542
00:42:09,792 --> 00:42:11,500
I am going to thrash you!
543
00:42:28,958 --> 00:42:30,500
- When did you lose it?
- Last week.
544
00:42:30,750 --> 00:42:31,833
- Murthy
- Sir
545
00:42:32,250 --> 00:42:34,042
- Is the fax ready?
- Yes sir. We can leave.
546
00:42:34,083 --> 00:42:35,042
Hello sir. We've been waiting....
547
00:42:35,083 --> 00:42:38,292
Fill the address clearly.
We'll look into it.
548
00:42:40,458 --> 00:42:43,125
We know it. Won't we
inform you if we get it.
549
00:42:43,583 --> 00:42:45,083
Inspector is leaving for a work.
550
00:42:46,208 --> 00:42:48,625
Sir. I've been
wanting to meet you.
551
00:42:49,042 --> 00:42:50,875
There is no information
about my chain.
552
00:42:51,125 --> 00:42:54,042
- Can you please help me?
- How long will you take?
553
00:42:54,625 --> 00:42:55,375
I am looking into it sir.
554
00:42:56,500 --> 00:42:57,542
Do I have to
constantly follow up?
555
00:42:59,042 --> 00:42:59,708
Idiot.
556
00:43:00,750 --> 00:43:02,083
You will get your
chain in two days.
557
00:43:02,708 --> 00:43:04,792
Please leave now.
558
00:43:05,583 --> 00:43:06,292
Trust us.
559
00:43:07,792 --> 00:43:08,542
Madam
560
00:43:08,833 --> 00:43:10,750
- Where did you say the incident happened?
- Near Ganesh theater
561
00:43:12,125 --> 00:43:12,792
Ok. Please leave.
562
00:43:15,708 --> 00:43:17,167
I am looking into it sir.
563
00:43:24,500 --> 00:43:26,542
There is nothing
impossible for me here.
564
00:43:26,958 --> 00:43:28,125
This is just a small issue.
565
00:43:28,750 --> 00:43:30,625
The murder should've been neat.
566
00:43:31,000 --> 00:43:31,958
A small mistake and...
567
00:43:32,375 --> 00:43:34,000
...today that guy is alive.
568
00:43:34,500 --> 00:43:35,792
We'll see for how long that is.
569
00:43:36,500 --> 00:43:38,875
Otherwise, I don't even know
the guy who was killed.
570
00:43:39,333 --> 00:43:42,042
What needs to be done for
his family will be done. Better than ever.
571
00:43:42,333 --> 00:43:44,250
What will the government do?
572
00:43:46,333 --> 00:43:47,042
Sir. It's ready.
573
00:43:48,167 --> 00:43:50,875
Is it? Just a moment.
574
00:44:34,375 --> 00:44:36,917
Why haven't you had
the coffee yet?
575
00:44:37,167 --> 00:44:38,083
No, thanks sir.
576
00:44:41,958 --> 00:44:42,917
What was I saying?
577
00:44:44,667 --> 00:44:46,958
I don't even know the
guy who was killed.
578
00:44:47,292 --> 00:44:48,792
To the family of that guy...
579
00:44:49,000 --> 00:44:50,375
...I will do what is required.
That's my responsibility.
580
00:44:50,917 --> 00:44:53,583
- Dad!
- Yes dear.
581
00:44:53,708 --> 00:44:56,250
- Send my kid. She will start crying out of hunger.
- Go and eat dear.
582
00:44:56,958 --> 00:45:00,958
Dear, he is the inspector
I told you about.
583
00:45:01,042 --> 00:45:02,208
Greetings.
584
00:45:04,125 --> 00:45:08,167
My glance is enough for my
guys to fulfill my orders.
585
00:45:09,000 --> 00:45:11,667
But, shouldn't we respect you for having
respected our call and making it here.
586
00:45:12,917 --> 00:45:14,417
Please walk out from this case.
587
00:45:14,917 --> 00:45:16,542
I'll offer whatever
is required for that.
588
00:45:17,292 --> 00:45:20,125
Either ways is fine for me.
What do you say?
589
00:45:21,792 --> 00:45:23,167
Now you have to decide.
590
00:45:30,417 --> 00:45:30,917
Sir!
591
00:45:31,667 --> 00:45:34,000
Speak out one more word and you'll
hear all the foul language I know!
592
00:45:35,583 --> 00:45:38,333
Keep calm and board the vehicle.
Or else, I'll thrash and take you!
593
00:45:38,375 --> 00:45:40,167
What are you saying?
594
00:45:41,792 --> 00:45:44,000
How dare you?
595
00:45:51,208 --> 00:45:51,708
Murthy
596
00:45:58,208 --> 00:46:00,625
Who is this Police officer?
597
00:46:00,750 --> 00:46:02,958
He has dared to lay hands
on Vaathiyar himself.
598
00:46:03,375 --> 00:46:08,083
No one can even question him.
599
00:46:08,542 --> 00:46:14,542
He has been our strength.
Now he is being arrested.
600
00:46:17,167 --> 00:46:19,042
This cop shows a lot of attitude.
601
00:46:35,708 --> 00:46:36,208
Sir!
602
00:46:36,583 --> 00:46:37,083
Sir!
603
00:46:37,458 --> 00:46:39,667
Wait! Where are you going?
604
00:46:39,708 --> 00:46:41,042
- How long should we wait?
- He has just come.
605
00:46:41,208 --> 00:46:44,583
- Please inform him. How long should we wait?
- Please keep quiet.
606
00:46:46,125 --> 00:46:48,792
Please be seated.
607
00:46:58,458 --> 00:47:00,708
Uncle!
608
00:47:01,917 --> 00:47:03,333
Why are you here?
609
00:47:04,167 --> 00:47:04,917
Speak out uncle.
610
00:47:05,417 --> 00:47:07,292
Hey! Hey you!
611
00:47:07,833 --> 00:47:09,542
Sir is calling you. Come inside.
612
00:47:09,708 --> 00:47:11,792
I'll talk to him.
613
00:47:20,208 --> 00:47:21,583
- Sir
- Yes
614
00:47:21,750 --> 00:47:22,333
They are here.
615
00:47:24,125 --> 00:47:24,625
Tell me.
616
00:47:25,250 --> 00:47:27,833
I understand that you've been
waiting from morning. Tell me.
617
00:47:33,042 --> 00:47:34,250
Why are you guys blinking?
618
00:47:35,000 --> 00:47:36,208
Tell me what the matter is.
619
00:47:39,333 --> 00:47:42,917
Murthy. They are staring at me and
its funny! Ask them to leave!
620
00:47:45,667 --> 00:47:47,042
Hey! Leave now.
621
00:47:47,625 --> 00:47:50,167
- Don't make me laugh.
- Go now.
622
00:47:55,208 --> 00:47:55,708
Uncle
623
00:47:59,833 --> 00:48:00,333
Uncle
624
00:48:01,250 --> 00:48:02,792
I can't stand this sight!
625
00:48:07,208 --> 00:48:08,375
I'll be back with
the lawyer soon.
626
00:48:08,750 --> 00:48:10,875
Come. We'll get the lawyer.
627
00:48:11,125 --> 00:48:12,917
- Shall we go?
- Come. We'll deal with this.
628
00:48:18,750 --> 00:48:20,167
Dad. I am ready.
629
00:48:20,458 --> 00:48:21,167
Ready for what?
630
00:48:21,708 --> 00:48:23,417
Please dad. Take
me along with you.
631
00:48:25,000 --> 00:48:27,292
Maaran. Dad is going
on an official trip.
632
00:48:27,375 --> 00:48:30,125
I will be away and so you have
to be the man incharge here.
633
00:48:30,250 --> 00:48:34,292
Mom asked me to go along with you.
The school is off tomorrow.
634
00:48:36,792 --> 00:48:38,417
Did your mom say that?
635
00:48:41,208 --> 00:48:42,542
Wait. I'll talk to her.
636
00:48:43,208 --> 00:48:45,792
Mom, Dad has agreed.
Pack my clothes as well.
637
00:48:50,042 --> 00:48:51,500
He has fooled me with
an empty suitcase.
638
00:48:52,375 --> 00:48:53,500
You little rogue!
639
00:48:56,292 --> 00:48:59,042
Pack both our clothes
in a single suitcase.
640
00:48:59,750 --> 00:49:00,917
I can't be carrying
extra baggage.
641
00:49:03,958 --> 00:49:05,625
- Hey Maaran.
- Dad.
642
00:49:05,625 --> 00:49:07,750
- It's getting late.
- I am ready.
643
00:49:07,833 --> 00:49:08,333
Hi darling!
644
00:49:11,458 --> 00:49:14,125
Didn't I ask you to pack
everything in a single suitcase.
645
00:49:14,875 --> 00:49:20,792
Maaran, the charger, towel and soap
is in this bag. Remind dad about it.
646
00:49:22,667 --> 00:49:23,500
Shall I leave?
647
00:49:23,792 --> 00:49:26,833
Be careful. Don't
go away from dad.
648
00:49:27,417 --> 00:49:28,333
Be safe.
649
00:49:28,542 --> 00:49:31,375
- Bye dear.
- Take care.
650
00:49:32,958 --> 00:49:35,417
- Amma, dad is leaving.
- Bye dad. Be safe.
651
00:49:36,542 --> 00:49:38,875
Ok darling. Take care of mom.
652
00:49:39,583 --> 00:49:41,167
- Bye
- Bye dad.
653
00:49:41,750 --> 00:49:42,500
Ok. I am leaving.
654
00:49:59,917 --> 00:50:01,042
- Uncle
- Sir
655
00:50:01,875 --> 00:50:04,167
- Sir. He is not anywhere here.
- Uncle.
656
00:50:06,875 --> 00:50:08,375
Where have you taken uncle?
657
00:50:10,417 --> 00:50:13,042
Hey! Who are you? Why are
you creating trouble here?
658
00:50:13,125 --> 00:50:13,875
Get out of the station now.
659
00:50:14,083 --> 00:50:16,792
- Where is my uncle?
- Uncle? I don't know any uncle.
660
00:50:17,000 --> 00:50:19,333
- Where have you taken him after the remand?
- We never remanded him!
661
00:50:19,458 --> 00:50:20,958
- We didn't remand anyone.
- They are playing a game.
662
00:50:21,083 --> 00:50:22,167
Don't bluff.
663
00:50:22,250 --> 00:50:26,125
- Oh. So you guys want to play. I'll take care.
- Fine then. You take care.
664
00:50:26,250 --> 00:50:29,625
- I'll see what I can do.
- Oh that’s great!
665
00:50:30,125 --> 00:50:32,458
I'll take care of
you when am back.
666
00:50:34,958 --> 00:50:38,042
Sir. The vehicle has left.
Francis is with them.
667
00:50:38,708 --> 00:50:39,750
- Is it?
- Yes.
668
00:50:40,583 --> 00:50:44,125
Do not stop the vehicle.
Don't go inside the village.
669
00:50:45,333 --> 00:50:48,625
Get him whatever
he wants to eat.
670
00:50:49,292 --> 00:50:50,292
Where is the vehicle now?
671
00:51:00,708 --> 00:51:02,292
That's how I am.
What is bothering you?
672
00:51:02,708 --> 00:51:04,625
Oh is it? Give the
phone to daddy.
673
00:51:05,167 --> 00:51:05,917
- Give.
- Here dad.
674
00:51:06,833 --> 00:51:14,208
- Yes dear.
- It seems, Maaran will become an actor and not a cop like you.
675
00:51:14,542 --> 00:51:15,583
- Is it?
- Yes
676
00:51:16,458 --> 00:51:17,583
What will he do after
becoming an actor?
677
00:51:18,458 --> 00:51:20,333
He will act as if he is
fighting the baddies.
678
00:51:20,625 --> 00:51:24,208
- But what about dad?
- You thrash the baddies for real.
679
00:51:24,542 --> 00:51:27,875
That's my darling.
What is mom doing?
680
00:51:29,917 --> 00:51:33,125
- She is not here.
- Oh is it?
681
00:51:34,625 --> 00:51:37,042
What's there on your hand?
682
00:51:38,333 --> 00:51:41,375
- Not there. The other side.
- No. Don't turn it.
683
00:51:42,958 --> 00:51:45,167
Fatso! Be careful.
You might fall.
684
00:51:46,083 --> 00:51:47,417
Only I will be there to
take care even then.
685
00:51:49,667 --> 00:51:50,375
What?
686
00:51:53,542 --> 00:51:55,792
Hey! Will you talk to me or not?
687
00:51:58,167 --> 00:51:59,042
What is it?
688
00:51:59,917 --> 00:52:02,083
Maaran. Ask mom to talk to me.
689
00:52:02,333 --> 00:52:05,208
Mom please talk to daddy.
Please mom. Poor daddy!
690
00:52:05,292 --> 00:52:07,417
- Yea. Poor daddy!
- Take it mom.
691
00:52:09,708 --> 00:52:12,875
Hey Maaran. Did you eat?
692
00:52:13,167 --> 00:52:15,542
Be careful and be safe.
693
00:52:17,917 --> 00:52:18,750
You too.
694
00:52:21,208 --> 00:52:21,708
I'll hang up
695
00:52:22,417 --> 00:52:23,917
Ok. Bye.
696
00:52:29,625 --> 00:52:30,750
Here is your dinner.
697
00:52:32,417 --> 00:52:33,417
Forget it.
698
00:53:08,792 --> 00:53:09,292
Hey!
699
00:53:10,583 --> 00:53:12,042
Ammu is sleeping.
She might wake up.
700
00:53:12,417 --> 00:53:15,208
What is your problem? You want to visit
your mom, isn't it. I'll take you.
701
00:53:15,583 --> 00:53:18,042
- That wont be required.
- Its a little too much.
702
00:53:19,292 --> 00:53:20,333
I am not doing anything
703
00:53:20,792 --> 00:53:22,333
Hey Fatso! You
better listen to me.
704
00:53:23,250 --> 00:53:25,333
Look at me. Wait..
705
00:53:26,083 --> 00:53:28,750
You were dull when you called earlier
and you didn't have a bindhi.
706
00:53:29,500 --> 00:53:30,375
How did it come now?
707
00:53:31,958 --> 00:53:33,250
It was there already.
708
00:53:33,625 --> 00:53:36,583
I am a cop. I know that
the bindhi was not there.
709
00:53:37,292 --> 00:53:39,917
- No. It was there.
- It wasn't.
710
00:53:40,000 --> 00:53:42,042
Now, what if the bindhi is there or not?
711
00:53:42,708 --> 00:53:47,792
You have freshened up after I called
you and you give me dull emotions.
712
00:53:48,000 --> 00:53:51,250
If you like me, say that you like me.
If you don't like me, say that you like me.
713
00:54:06,375 --> 00:54:08,458
Allure me not with
your sweet talks
714
00:54:08,792 --> 00:54:11,292
Your eyes do the magic
715
00:54:11,500 --> 00:54:14,083
A little glance is all it needs
716
00:54:14,250 --> 00:54:16,708
For the sky to drizzle
717
00:54:16,958 --> 00:54:22,125
Whatever I do
I crave for your glance
718
00:54:22,375 --> 00:54:27,667
The farther we are
The stronger our love is
719
00:54:27,875 --> 00:54:33,875
Far, yet very close!
720
00:54:36,250 --> 00:54:41,250
Allure me not with your sweet talks
Your eyes do the magic
721
00:54:41,458 --> 00:54:46,750
A little glance is all it needs
For the sky to drizzle
722
00:54:46,792 --> 00:54:52,167
Whatever I do
I crave for your glance
723
00:54:52,292 --> 00:54:57,708
The farther we are
The stronger our love is
724
00:54:58,125 --> 00:55:03,625
Far, yet very close!
725
00:55:41,917 --> 00:55:46,750
Desire spins a web
And our hearts slip into it
726
00:55:47,083 --> 00:55:52,625
We try to recover
Only to slip in again
727
00:55:52,792 --> 00:55:57,875
Is solitude killing you?
Thoughts excruciating you
728
00:55:58,208 --> 00:56:03,833
Is your pillow scented
with my fragrance?
729
00:56:04,000 --> 00:56:08,917
You abduct me with
your intense looks
730
00:56:09,083 --> 00:56:14,542
You place me amidst
the sun and the snow
731
00:56:14,625 --> 00:56:19,917
All I desire is your presence
732
00:56:20,000 --> 00:56:25,708
And surprise with a silent kiss
733
00:56:29,292 --> 00:56:31,125
Hey! What?
734
00:56:31,750 --> 00:56:34,167
Either you get the child or
take the bag. Why are you still?
735
00:56:39,625 --> 00:56:40,667
Are you starting it again?
736
00:56:41,250 --> 00:56:42,958
Didn't we resolve
it over the call?
737
00:56:45,458 --> 00:56:47,625
Look into my eyes when
am talking to you.
738
00:56:49,083 --> 00:56:49,875
Look at me.
739
00:56:51,542 --> 00:56:56,958
Allure me not with your sweet talks
Your eyes do the magic
740
00:56:57,083 --> 00:57:01,958
A little glance is all it needs
For the sky to drizzle
741
00:57:02,417 --> 00:57:10,917
Allure me not with your sweet talks
Your eyes do the magic
742
00:57:11,417 --> 00:57:20,333
A little glance is all it needs
For the sky to drizzle
743
00:57:29,417 --> 00:57:31,250
- Did you take him to the court?
- Yes sir.
744
00:57:31,875 --> 00:57:33,833
- Who has accompanied from our side?
- Manickam.
745
00:57:35,958 --> 00:57:37,750
He will be bailed out for sure.
746
00:57:38,125 --> 00:57:41,250
That's for sure. But we had
him in custody for two days.
747
00:57:42,375 --> 00:57:43,792
He'll remember it for life.
748
00:57:47,792 --> 00:57:49,125
Why are you hitting me? Sir!
749
00:57:51,792 --> 00:57:56,792
Sir! Please don't hit us.
Its painful!
750
00:57:56,875 --> 00:57:58,917
Its painful!
751
00:57:59,000 --> 00:58:01,542
- Murthy, What is it?
- Sir
752
00:58:02,458 --> 00:58:04,042
These are the culprits of
the chain snatching case.
753
00:58:04,750 --> 00:58:05,708
Break their bones.
754
00:58:06,917 --> 00:58:09,125
Ask them where the chain
is and inform that lady.
755
00:58:11,250 --> 00:58:14,375
The chain is not with these guys.
It's with them.
756
00:58:23,292 --> 00:58:25,792
Faster. Faster!
757
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
Give it. How much
will you drink?
758
00:58:33,500 --> 00:58:35,958
Let's go! Let's go!
759
00:58:37,042 --> 00:58:38,333
Sit down! Fast.
760
00:58:38,458 --> 00:58:40,250
Catch hold of them! Catch them!
761
00:58:40,542 --> 00:58:44,667
They snatched my chain.
Please get hold of them!
762
00:58:47,000 --> 00:58:49,833
I've lost my chain.
763
00:58:50,333 --> 00:58:54,625
- Oh my!
- Last week too there was a chain snatching incident.
764
00:58:54,750 --> 00:58:58,167
This has become a routine.
765
00:58:58,250 --> 00:59:01,542
These guys have to be caught.
Wonder what the cops are up to.
766
00:59:02,458 --> 00:59:04,042
- Which grade?
- 12th grade
767
00:59:04,333 --> 00:59:07,458
Did you investigate properly? These
teens might be blabbering out of fear.
768
00:59:07,708 --> 00:59:08,875
It's confirmed.
769
00:59:09,208 --> 00:59:10,958
They have earlier been
booked under a petty case.
770
00:59:11,500 --> 00:59:13,833
They have sold the chain
and bought a new mobile.
771
00:59:21,000 --> 00:59:23,333
Tell me guys. Where have
you kept the chain?
772
00:59:23,792 --> 00:59:25,333
We don't know anything.
773
00:59:25,792 --> 00:59:27,583
We'll not do anything.
774
00:59:27,792 --> 00:59:29,125
I'll even book the case on them.
775
00:59:29,250 --> 00:59:31,500
I said, we don't know anything.
776
00:59:31,625 --> 00:59:33,333
- Shall I call your parents?
- As I said, we don't know anything.
777
00:59:34,250 --> 00:59:37,250
- How dare you?
- Don't you dare lay your hands on us.
778
00:59:37,833 --> 00:59:38,333
Murthy
779
00:59:39,458 --> 00:59:42,500
- What?
- Why is he raising his hands on students?
780
00:59:43,208 --> 00:59:45,292
They are right, Murthy.
781
00:59:45,542 --> 00:59:48,125
Why do you raise your
hands on students?
782
00:59:48,458 --> 00:59:51,125
Murthy! You don't seem
to know anything!
783
00:59:53,292 --> 00:59:55,958
We'll finish with
them the other way.
784
00:59:56,875 --> 00:59:59,000
- The other way man.
- Oh yes! Fine sir!
785
00:59:59,125 --> 01:00:01,000
- Ok
- Fine sir.
786
01:00:01,750 --> 01:00:03,042
We'll take care of you guys.
787
01:00:06,750 --> 01:00:07,583
Did you guys eat?
788
01:00:07,708 --> 01:00:08,625
We don't want anything.
789
01:00:09,000 --> 01:00:10,833
Tell me if you are hungry. I'll
ask them to get something.
790
01:00:10,917 --> 01:00:11,875
No. Thanks!
791
01:00:12,167 --> 01:00:12,958
What about you?
792
01:00:15,000 --> 01:00:16,417
Why are you guys so grim?
793
01:00:18,458 --> 01:00:19,125
Think and tell me.
794
01:00:28,875 --> 01:00:30,417
How long do you think
you can be silent?
795
01:00:31,750 --> 01:00:32,250
Sir
796
01:00:35,458 --> 01:00:38,792
So, both of you will not open up isn't it?
797
01:00:44,625 --> 01:00:45,125
Fine.
798
01:00:46,083 --> 01:00:46,875
I'll count to 5.
799
01:00:47,750 --> 01:00:50,708
One of you should tell the
truth before I finish.
800
01:00:51,833 --> 01:00:52,917
Otherwise...
801
01:00:55,542 --> 01:00:56,042
Murthy
802
01:00:59,500 --> 01:01:00,125
One
803
01:01:03,042 --> 01:01:03,875
Two
804
01:01:07,542 --> 01:01:08,875
Three
805
01:01:10,708 --> 01:01:11,625
What guys?
806
01:01:16,375 --> 01:01:17,458
Four
807
01:01:25,583 --> 01:01:26,333
Shall I say it?
808
01:01:30,167 --> 01:01:31,167
Five...
809
01:01:32,708 --> 01:01:34,417
Hey! Get hold of him!
810
01:02:11,333 --> 01:02:11,833
Sir!
811
01:02:18,125 --> 01:02:19,917
He is alive. Come here.
812
01:02:20,333 --> 01:02:21,708
Lift him.
813
01:02:24,875 --> 01:02:25,958
Lift him up.
814
01:02:26,792 --> 01:02:27,875
Go now.
815
01:02:28,958 --> 01:02:30,458
Hurry. Take him.
816
01:02:31,417 --> 01:02:31,917
Go on.
817
01:02:36,667 --> 01:02:39,917
The news is out. The public
might attack us. Let's leave.
818
01:02:40,583 --> 01:02:42,542
- Why should I leave?
- Sir please.
819
01:02:42,667 --> 01:02:45,333
Please sir. I plead you.
Please leave.
820
01:02:45,708 --> 01:02:47,083
Please. Let's leave.
821
01:02:51,500 --> 01:02:53,750
Go ahead sir. This way.
822
01:03:04,958 --> 01:03:07,375
Stay here. Please
don't come out.
823
01:03:07,625 --> 01:03:10,083
Please don't come out.
I'll take care.
824
01:03:11,583 --> 01:03:13,708
- Where have you hid him?
- Let him out.
825
01:03:13,917 --> 01:03:16,875
- Call the inspector.
- Don't let anyone inside.
826
01:03:17,125 --> 01:03:19,000
Will you do anything
if you are cops?
827
01:03:19,292 --> 01:03:20,042
Such arrogance!
828
01:03:20,375 --> 01:03:22,125
Hey! Check the back door.
829
01:03:22,292 --> 01:03:24,917
- Get out.
- We'll not spare you guys.
830
01:03:25,000 --> 01:03:26,542
We are going to
torch this station.
831
01:03:27,083 --> 01:03:29,958
Break open the doors
and get inside.
832
01:03:30,000 --> 01:03:32,583
- Get out.
- Send him out.
833
01:03:34,958 --> 01:03:38,958
- Where is the inspector? Call him out.
- What are you all doin here. Leave.
834
01:03:39,333 --> 01:03:41,250
I said leave.
835
01:03:41,333 --> 01:03:45,292
I said leave. Look at them charging in.
836
01:03:45,375 --> 01:03:49,000
Move. I said leave.
837
01:03:51,167 --> 01:03:53,208
Sir please, I want to see my son.
Please let me in.
838
01:03:53,208 --> 01:03:55,125
Please I want to meet my son.
839
01:03:57,208 --> 01:04:00,833
I am worried about son and they
are not allwoing me inside.
840
01:04:01,125 --> 01:04:03,167
These sinners have shot him!
841
01:04:03,500 --> 01:04:05,625
I curse these guys.
842
01:04:06,083 --> 01:04:08,250
This is injustice!
843
01:04:08,500 --> 01:04:10,917
Sinners! How could
they do this to him?
844
01:04:12,917 --> 01:04:16,208
This incident has created tension
among the people of Madurai.
845
01:04:16,375 --> 01:04:18,625
The police, responsible for
protecting the people...
846
01:04:18,833 --> 01:04:22,583
had arrested the 17 year old Bala
for an inquiry and have shot him.
847
01:04:22,625 --> 01:04:23,917
Sinners!
848
01:04:24,000 --> 01:04:26,458
- I need more intenstiy.
- Sinners!!
849
01:04:26,708 --> 01:04:28,542
How can they be so ruthless?
850
01:04:28,583 --> 01:04:31,250
Inspector Sethupathi, who is the
man behind this ruthless act...
851
01:04:31,375 --> 01:04:35,000
escaped from the Police
station, as per the reports.
852
01:04:35,292 --> 01:04:38,083
Here is an exclusive speech by
the MPK party on this incident.
853
01:04:38,333 --> 01:04:40,458
Without any consideration
for a young boy...
854
01:04:40,958 --> 01:04:45,583
...this inspector has ruthlessly
inquired him using weapons.
855
01:04:45,708 --> 01:04:48,667
Our MPK party condemns this act.
856
01:04:49,917 --> 01:04:51,333
Strongly condemns this.
857
01:04:51,458 --> 01:04:53,625
This cop should not be allowed
to continue his service.
858
01:04:53,625 --> 01:04:55,625
Not that, instead he
should be dismissed.
859
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Yes, he should be dismissed.
860
01:04:57,750 --> 01:04:58,625
Not it's suspension.
861
01:04:59,000 --> 01:05:00,167
I heard a blast,
862
01:05:00,250 --> 01:05:02,792
then I saw people
running in and out.
863
01:05:02,875 --> 01:05:04,375
Later, an ambulance arrived...
864
01:05:04,458 --> 01:05:06,417
but I've no idea where
the ambulance left.
865
01:05:06,542 --> 01:05:09,208
But one thing, the police
never stepped out.
866
01:05:09,417 --> 01:05:10,583
He escaped away.
867
01:05:10,750 --> 01:05:13,750
The people are expecting a suspension
for police Inspector Sethupathi.
868
01:05:13,875 --> 01:05:19,292
They beileve that this decision will prevent
such incidents from happening in the future.
869
01:05:55,583 --> 01:05:56,917
The gun was locked.
870
01:05:57,625 --> 01:06:00,708
Which means it cannot
be triggered or fired.
871
01:06:01,500 --> 01:06:03,750
Let's assume that it was
unlocked while handling it.
872
01:06:03,917 --> 01:06:07,375
In that case when triggered the bullet won't
go through the chamber unless it's clocked.
873
01:06:07,417 --> 01:06:08,375
I didn't clock it.
874
01:06:08,875 --> 01:06:10,083
Then how did it shoot?
875
01:06:33,625 --> 01:06:36,625
Haven't you heard? He shot
a young innocent boy.
876
01:06:37,875 --> 01:06:39,750
- Sir.
- There is no news if the guy is dead or alive.
877
01:06:39,833 --> 01:06:41,750
Yes sir. He was
the one who shot.
878
01:06:42,167 --> 01:06:43,625
He collapsed the
moment he got shot.
879
01:06:43,667 --> 01:06:46,625
- He was then carried away from there.
- He is the one.
880
01:06:55,417 --> 01:06:57,333
You know about his
way of inquiry.
881
01:06:57,750 --> 01:06:59,833
He points the gun at the person
first and then starts his inquiry.
882
01:06:59,917 --> 01:07:01,000
Did you see him shoot?
883
01:07:01,458 --> 01:07:03,792
- No sir. - Then stop talking
unnecessarily. Now get lost.
884
01:07:04,125 --> 01:07:05,625
Sir, I don't know
anything about it.
885
01:07:05,833 --> 01:07:08,042
How is it possible that none
of them in the station saw it?
886
01:07:08,042 --> 01:07:09,833
I was not in the
station that day.
887
01:07:10,125 --> 01:07:11,750
I was on beat duty.
888
01:07:12,042 --> 01:07:13,958
I heard the news later.
889
01:07:14,458 --> 01:07:15,792
Sir, we are innocent.
890
01:07:16,167 --> 01:07:18,625
We were forced to
accept the crime.
891
01:07:18,875 --> 01:07:20,417
We were threatned with guns.
892
01:07:20,625 --> 01:07:22,750
- Did he threaten to shoot you?
- Yes sir.
893
01:07:23,083 --> 01:07:26,208
I was not present at the spot. I was
outside cleaning the vehicle.
894
01:07:26,875 --> 01:07:28,625
I rushed in when I
heard the gun fire.
895
01:07:29,333 --> 01:07:32,958
The gun was with him
but he didn't... fire
896
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
The boy got up and ran.
We chased him.
897
01:07:35,917 --> 01:07:37,083
Then there was a gun fire.
898
01:07:37,667 --> 01:07:38,750
and when we arrived there...
899
01:07:38,792 --> 01:07:40,292
He was the one who triggered it.
Right?
900
01:07:40,292 --> 01:07:42,083
Do you think the gun
will trigger itself?
901
01:07:53,417 --> 01:07:53,833
Sir...
902
01:07:56,750 --> 01:07:57,833
Please don't worry.
903
01:07:58,833 --> 01:08:00,292
It's our men they are inquiring.
904
01:08:01,375 --> 01:08:03,792
We'll take care. It's all upto us.
905
01:08:09,458 --> 01:08:10,583
- Murthy
- Sir?
906
01:08:11,708 --> 01:08:13,000
The gun wasn't clocked...
907
01:08:14,375 --> 01:08:16,500
Then how would the bullet
go through the chamber?
908
01:08:17,833 --> 01:08:18,667
Correct sir!
909
01:08:19,583 --> 01:08:22,375
The other day, it was me who kept it.
At that time it was locked.
910
01:08:22,833 --> 01:08:24,875
Even now I was the one who
got it from the locker.
911
01:08:26,333 --> 01:08:27,667
The how could it... ?
912
01:08:31,375 --> 01:08:32,542
I didn't unlock it...
913
01:08:33,833 --> 01:08:35,083
Sir, just a moment.
914
01:08:37,750 --> 01:08:40,542
- Sir.
- Stop it. Stop treating him like an accused.
915
01:08:41,958 --> 01:08:44,042
- Sir, give me your phone.
- Sir, what happened?
916
01:08:44,583 --> 01:08:46,417
Sir, the boy died
at the hospital.
917
01:08:47,083 --> 01:08:48,250
AC has summoned you.
918
01:08:48,750 --> 01:08:49,667
Give me you phone.
919
01:08:57,083 --> 01:08:58,333
Sir, you wait.
920
01:09:17,000 --> 01:09:18,458
Sir. Sir, hold on for a minute.
921
01:09:26,708 --> 01:09:28,333
Sir, give me the phone first.
922
01:09:28,875 --> 01:09:29,708
What's the hurry?
923
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
I said give the phone.
924
01:09:36,333 --> 01:09:38,083
Sir, it seems the
news is a fake one.
925
01:09:38,208 --> 01:09:39,750
It's a rumour sparked
by the media.
926
01:09:39,833 --> 01:09:41,667
Nothing has happened to the boy.
He is fine.
927
01:09:41,750 --> 01:09:44,750
These people, without knowing what has
happened... Sir, please get down.
928
01:09:48,042 --> 01:09:49,417
Wait, let me hire
an autorikshaw..
929
01:09:50,208 --> 01:09:51,250
- I'll take care.
- I'll hire a rickshaw...
930
01:09:51,292 --> 01:09:52,500
I said, I'll take care.
931
01:09:55,292 --> 01:09:55,792
Sir...
932
01:10:43,125 --> 01:10:44,500
Oh! Looks like I forgot to lock.
933
01:10:44,958 --> 01:10:45,875
Mom is here.
934
01:10:55,667 --> 01:10:56,708
Now open your mouth.
935
01:10:57,792 --> 01:10:58,917
Come in son-in-law.
936
01:10:59,708 --> 01:11:01,125
Wash your hands.
I'll serve food.
937
01:11:18,500 --> 01:11:19,333
The food is ser...
938
01:11:22,500 --> 01:11:24,000
- Where is he?
- I don't know.
939
01:11:34,000 --> 01:11:36,292
- Don't worry we'll take care of it.
- Sir! - Sir!
940
01:11:44,583 --> 01:11:45,292
What is this?
941
01:11:46,875 --> 01:11:47,917
Who broke the latch?
942
01:11:49,750 --> 01:11:50,708
I don't know
943
01:11:53,208 --> 01:11:54,375
The keys are with you right?
944
01:11:56,083 --> 01:11:59,250
Unless the door is locked the
latch cannot be broken. Right?
945
01:12:02,125 --> 01:12:03,125
I don't know.
946
01:12:04,042 --> 01:12:05,125
So you don't know?
947
01:12:06,458 --> 01:12:09,875
- Move out. Move!
- Make it fast.
948
01:12:12,792 --> 01:12:15,458
All those who were present the other
day, stay back. Others leave.
949
01:12:15,458 --> 01:12:18,125
Were you there? Then get out!
950
01:12:35,042 --> 01:12:36,000
- Murthy...
- Sir?
951
01:12:38,000 --> 01:12:38,875
Go get the gun.
952
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
Now come on.
953
01:13:00,083 --> 01:13:00,958
Catch him.
954
01:13:17,500 --> 01:13:18,458
Francis...
955
01:13:20,667 --> 01:13:21,167
Sir?
956
01:13:25,292 --> 01:13:27,875
Why did you come
inside, the other day?
957
01:13:28,125 --> 01:13:28,875
When sir?
958
01:13:29,875 --> 01:13:31,625
The day, when two
boys were arrested...
959
01:13:31,833 --> 01:13:33,292
and I shot one of them.
960
01:13:33,458 --> 01:13:35,708
On that day, you came in rushing.
Why did you come in?
961
01:13:36,042 --> 01:13:37,458
I came hearing the gun fire.
962
01:13:38,083 --> 01:13:38,792
Francis...
963
01:13:39,875 --> 01:13:41,958
Think about lie to which
I could fall for.
964
01:13:45,125 --> 01:13:46,250
I forgot sir...
965
01:13:46,500 --> 01:13:49,708
The vehicle had a flat tyre. I
actually came in to inform that.
966
01:13:52,542 --> 01:13:54,458
Sir, indeed the vehicle
got a flat tyre.
967
01:13:55,417 --> 01:13:57,917
I am aware why and
for whom you did...
968
01:14:02,958 --> 01:14:03,792
Sir...
969
01:14:07,375 --> 01:14:08,917
I did it for Vaathiyar.
970
01:14:09,583 --> 01:14:11,167
I was shopping to buy a television.
971
01:14:11,292 --> 01:14:13,708
My wife wanted an even bigger TV
than the one we intented to buy.
972
01:14:14,167 --> 01:14:17,417
As I couldn't afford that, we
returned home empty handed.
973
01:14:18,750 --> 01:14:21,458
One day, when I returned home there
was the televsion my wife wanted.
974
01:14:23,917 --> 01:14:25,750
- What is this?
- This is childlock button madam.
975
01:14:25,833 --> 01:14:26,500
Look here!
976
01:14:26,625 --> 01:14:27,542
How did this
television come here?
977
01:14:27,667 --> 01:14:30,125
- Be patient.
- If you don't want any channel you can lock them.
978
01:14:30,375 --> 01:14:32,250
Some guys of
Vaathiyar gave this.
979
01:14:33,375 --> 01:14:34,958
This is the zoom in
and zoom out option.
980
01:14:35,125 --> 01:14:37,833
And here, you can search
and set the channels it.
981
01:14:38,500 --> 01:14:42,500
- I'll set everything and leave. Here is my card.
- TEXT: Vaathiyar's gift. Wait for further information.
982
01:14:43,042 --> 01:14:48,292
As stated in the letter, Vaathiyar's guy met
me with a parcel. He had his helmet on.
983
01:14:49,917 --> 01:14:52,417
The parcel had Rs.1 lakh...
984
01:14:53,000 --> 01:14:54,333
...and the dummy magazine.
985
01:14:55,208 --> 01:14:59,458
The letter informed me to
replace the dummy in your gun.
986
01:15:00,833 --> 01:15:04,083
I accepted to do it
for want of money!
987
01:15:05,583 --> 01:15:06,083
Pandi...
988
01:15:06,375 --> 01:15:06,833
Sir?
989
01:15:06,875 --> 01:15:08,583
Go check who is
shouting there outside.
990
01:15:08,708 --> 01:15:09,208
Ok sir.
991
01:15:31,583 --> 01:15:34,125
- There is no one out there.
- Is it?
992
01:15:34,167 --> 01:15:34,875
Fine. Leave it.
993
01:15:41,625 --> 01:15:42,917
C4 station reporting sir. Over.
994
01:15:43,458 --> 01:15:43,917
Sir
995
01:15:44,625 --> 01:15:45,542
- Ok sir
- Thanks sir
996
01:15:47,792 --> 01:15:48,292
Ok sir.
997
01:15:49,625 --> 01:15:50,583
On the way sir. Over.
998
01:16:06,000 --> 01:16:08,292
I went in and checked
out the gun.
999
01:16:08,708 --> 01:16:10,583
I didn't know how
to set the dummy.
1000
01:16:11,583 --> 01:16:13,000
So I tried out whatever I could.
1001
01:16:13,625 --> 01:16:15,333
By then I heard
someone coming in
1002
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
So I left it, as it is.
1003
01:16:19,500 --> 01:16:20,500
This is what happened.
1004
01:16:21,833 --> 01:16:22,917
Sorry sir. Forgive me.
1005
01:16:23,875 --> 01:16:25,042
Did you clock it?
1006
01:16:26,125 --> 01:16:28,875
Did you pull the top
and clock the gun?
1007
01:16:29,583 --> 01:16:32,125
I did it that way. Nothing else.
Sorry sir.
1008
01:16:33,750 --> 01:16:34,792
I don't know anything sir.
1009
01:16:35,167 --> 01:16:37,500
I was asked to puncture the vehicle,
so that you would use your bike.
1010
01:16:37,667 --> 01:16:39,167
I promise I don't
know anything else.
1011
01:16:39,250 --> 01:16:41,542
So you punctured the bike
because you were asked to?
1012
01:16:41,625 --> 01:16:42,333
Yes sir.
1013
01:16:42,667 --> 01:16:45,625
- And you don't know anything else?
- I don't know anything else.
1014
01:16:46,667 --> 01:16:48,208
An insult to the trust
I had upon you...
1015
01:16:50,083 --> 01:16:52,250
Absolutely no knowledge
on operating a gun...
1016
01:16:52,500 --> 01:16:53,792
and you call yourself a cop.
1017
01:16:55,417 --> 01:16:57,125
People out there are struggling
to become a cop.
1018
01:16:57,125 --> 01:17:00,667
and you show up at the station to
while away time, eat and take bribes.
1019
01:17:03,958 --> 01:17:04,833
- Murthy
- Sir?
1020
01:17:05,500 --> 01:17:07,167
Ask them to leave or
I'll butcher them.
1021
01:17:07,542 --> 01:17:11,083
Get up. Get up. Get lost.
1022
01:17:17,750 --> 01:17:18,208
Sir...
1023
01:17:21,667 --> 01:17:24,958
Sir, now that it is clear that Vaathiyar
is behind all this. What next?
1024
01:17:27,708 --> 01:17:28,917
Why should Vaathiyar do this?
1025
01:17:29,417 --> 01:17:31,542
Sir, isn't it quite obvious?
1026
01:17:31,667 --> 01:17:34,875
You insulted him and put him behind bars.
He wants to revenge.
1027
01:17:36,458 --> 01:17:36,958
No chance.
1028
01:17:37,333 --> 01:17:37,792
Now...
1029
01:17:39,750 --> 01:17:40,917
In the current situation...
1030
01:17:41,417 --> 01:17:43,667
Let alone Vaathiyar, even if
anyone lay their hands on me...
1031
01:17:43,917 --> 01:17:46,417
The blame will still be on him.
He knows that very well.
1032
01:17:48,167 --> 01:17:51,708
How would Vaathiyar know that Muruganandam's
wife wanted a biger television?
1033
01:17:52,875 --> 01:17:53,583
That's right sir.
1034
01:17:57,167 --> 01:17:58,500
Rewind it.
1035
01:17:59,667 --> 01:18:00,167
Little more.
1036
01:18:01,583 --> 01:18:02,333
Keep going.
1037
01:18:04,500 --> 01:18:05,417
Hold it right there.
1038
01:18:07,125 --> 01:18:09,000
- That's Muruganandam right?
- Yes sir.
1039
01:18:10,167 --> 01:18:12,250
- Ask him to continue...
- Forward it a little bit.
1040
01:18:18,708 --> 01:18:19,958
- Hold it.
- Hod it.
1041
01:18:21,500 --> 01:18:22,375
Zoom in.
1042
01:18:29,083 --> 01:18:31,417
- Doesn't it look like Kanagavel?
- Yes sir.
1043
01:18:46,792 --> 01:18:49,667
I cannot go against
my father-in-law.
1044
01:18:50,083 --> 01:18:53,708
Sethupathi sir insulted him
and put him behind bars.
1045
01:18:54,375 --> 01:18:57,083
His men would've definitely
tried to finish off Sethupathi.
1046
01:18:57,333 --> 01:18:59,500
So I took advantage of
the situation and...
1047
01:19:01,625 --> 01:19:04,125
I tried to replace dummy
bullets in the gun.
1048
01:19:04,958 --> 01:19:08,583
If something happens to Sethupathi because
of this, the department won't spare them.
1049
01:19:09,208 --> 01:19:10,667
The case against him will
be even more stronger.
1050
01:19:10,917 --> 01:19:15,000
He'll either be encountered or put
behind bars under a non-bailable case.
1051
01:19:15,167 --> 01:19:17,375
So you didn't care
about Sethupathi.
1052
01:19:17,458 --> 01:19:20,208
All you wanted was to finish off your
father-in-law in a police encounter.
1053
01:19:20,208 --> 01:19:22,667
And you call yourself a cop.
1054
01:19:23,625 --> 01:19:26,500
- Sir, It was a mistake.
- Thank you sir.
1055
01:19:27,833 --> 01:19:29,250
- Sir, It was a mistake. Sir...
1056
01:19:32,208 --> 01:19:34,458
Yes sir. I've spoken to Kanagavel.
1057
01:19:34,708 --> 01:19:36,625
Tomorrow morning 11 a.m
Murthy will go get him.
1058
01:19:36,667 --> 01:19:38,125
- Leave it.
- No, let me do it.
1059
01:19:38,167 --> 01:19:40,958
- I want to carry it. Leave it.
- Leave it.
1060
01:19:41,000 --> 01:19:42,292
I'll carry it. Leave.
1061
01:19:42,417 --> 01:19:46,792
- I'll carry it. Now leave!
- Leave.
1062
01:19:49,500 --> 01:19:50,958
- Sorry dad.
- Sorry dad.
1063
01:19:56,792 --> 01:19:57,917
Awesome!!
1064
01:20:30,208 --> 01:20:31,000
Go check.
1065
01:20:43,333 --> 01:20:45,542
- Didn't you hear the bell sound?
- Yes.
1066
01:20:45,583 --> 01:20:47,833
- But no one's at the door.
- Forget it. Now come on.
1067
01:20:52,417 --> 01:20:53,958
Wait I'll go check.
You continue dear.
1068
01:20:57,083 --> 01:20:57,583
Be careful.
1069
01:22:01,417 --> 01:22:02,375
Hey Kanagavel!
1070
01:22:02,917 --> 01:22:04,250
Sir! Save me!
1071
01:23:01,542 --> 01:23:04,708
If you get back your work based on his
statement, then what are we here for?
1072
01:23:05,875 --> 01:23:08,000
What is he capable of?
1073
01:23:09,083 --> 01:23:09,583
Now look...
1074
01:23:10,417 --> 01:23:12,125
He is burnt to ashes with
no one to question!
1075
01:23:12,625 --> 01:23:15,042
How are you going to
get back your work?
1076
01:23:16,167 --> 01:23:18,625
- Catch hold of him.
- Hold him.
1077
01:23:22,125 --> 01:23:24,750
Without the uniform you
are not even a man!
1078
01:23:25,292 --> 01:23:27,875
Just think how mad I would be?
1079
01:23:31,167 --> 01:23:33,708
I could have finished him
off at some remote place.
1080
01:23:33,833 --> 01:23:35,792
Why do you think I did
this in front of you?
1081
01:23:35,833 --> 01:23:38,750
Everything has a reasoning
to it, Sethupathi.
1082
01:23:39,083 --> 01:23:40,542
Don't you know very well?
1083
01:23:41,792 --> 01:23:45,667
I will henceforth decide
every incident of your life.
1084
01:23:47,375 --> 01:23:47,875
Fine...
1085
01:23:48,958 --> 01:23:49,958
Now rush to your home.
1086
01:23:50,250 --> 01:23:51,167
Let him go.
1087
01:23:52,625 --> 01:23:54,083
I say this for your own good.
1088
01:23:54,167 --> 01:23:56,792
Didn't you leave the door open?
Now run.
1089
01:23:57,083 --> 01:23:58,667
You tried to take me
for a ride, is it?
1090
01:24:25,917 --> 01:24:26,667
What happened?
1091
01:24:27,833 --> 01:24:28,583
Tell me...
1092
01:24:33,500 --> 01:24:36,417
What's up Sethu? Reached home?
1093
01:24:37,000 --> 01:24:38,625
I hope your family is fine?
1094
01:24:39,125 --> 01:24:41,375
They are fine. Didn't I tell you?
1095
01:24:42,000 --> 01:24:44,667
I'll be deciding your life hereafter.
1096
01:24:45,208 --> 01:24:48,750
I haven't started yet. So until then
have a good time with your family.
1097
01:24:49,167 --> 01:24:50,167
Sounds fine?
1098
01:24:51,917 --> 01:24:53,250
Who am I?
1099
01:24:54,417 --> 01:24:55,625
Who am I?
1100
01:24:57,000 --> 01:24:58,333
Now come on tell me...
1101
01:24:59,042 --> 01:25:00,250
Who am I?
1102
01:25:01,625 --> 01:25:02,958
Who am I?
1103
01:25:03,875 --> 01:25:05,208
Who am I?
1104
01:25:06,125 --> 01:25:07,708
Now let me tell you...
1105
01:25:08,542 --> 01:25:09,625
so listen.
1106
01:25:10,917 --> 01:25:12,667
I am the king.
1107
01:25:13,250 --> 01:25:15,417
I am the king.
1108
01:25:15,583 --> 01:25:20,333
In every land, I am the king.
1109
01:25:20,583 --> 01:25:24,583
I am the king. I am THE king.
1110
01:25:24,708 --> 01:25:29,042
Forever I am the king.
1111
01:25:30,000 --> 01:25:32,667
Touch me and you'll be ashes...
1112
01:25:32,792 --> 01:25:35,000
Provoke me and I'll
turn into a volcano!
1113
01:25:35,083 --> 01:25:37,583
I'll beat you down in no time.
1114
01:25:37,708 --> 01:25:40,000
Come try challenging me.
1115
01:25:40,000 --> 01:25:44,333
I break the rules because I
don't care who make the rules.
1116
01:25:44,625 --> 01:25:48,500
Question me and I'll beat you down!
So make a move.
1117
01:25:48,542 --> 01:25:50,917
Hey mama! You wanna hate me?
1118
01:25:50,958 --> 01:25:53,167
Hey mama! You wanna hate me?
1119
01:25:53,250 --> 01:25:55,167
Hey mama! You wanna hate me?
1120
01:25:55,208 --> 01:25:57,667
Hey mama! You wanna hate me?
1121
01:26:16,500 --> 01:26:20,917
I have conquered all
and I have no limits.
1122
01:26:21,208 --> 01:26:25,750
If you are a hunter remember you
have to hunt to make your living.
1123
01:26:25,833 --> 01:26:30,542
I don't care who made the laws.
1124
01:26:30,750 --> 01:26:35,083
I'll destroy everything that comes
in my way. That's all I got to say.
1125
01:26:35,250 --> 01:26:40,000
No matter what, I draw
the first blood....
1126
01:26:40,083 --> 01:26:44,708
That is all, there would be nothing
left in the enemy to revolt.
1127
01:26:53,917 --> 01:26:55,833
I am the king.
1128
01:26:55,958 --> 01:27:00,708
I am the king. I am THE king.
1129
01:27:00,750 --> 01:27:07,292
I, me, myself am the King.
1130
01:27:37,208 --> 01:27:40,000
- Listen. That cop's wife is here.
- When did she come?
1131
01:27:40,208 --> 01:27:41,792
Just now. You tell me.
1132
01:27:44,000 --> 01:27:45,833
You'll be soon fine. Ok?
1133
01:27:46,625 --> 01:27:49,958
Your husband shot him and now
are you here to finish him off?
1134
01:27:50,083 --> 01:27:53,458
- Get lost. I said get lost.
- Please don't yell.
1135
01:27:53,833 --> 01:27:56,875
Who wants your compliments?
Take it along with you.
1136
01:27:57,125 --> 01:28:00,125
I curse you people! Now get lost!
1137
01:28:00,375 --> 01:28:03,250
Your family will suffer.
Your kids will suffer too...
1138
01:28:03,458 --> 01:28:06,542
Look what you have done to me.
You people will suffer bad.
1139
01:28:06,708 --> 01:28:11,375
Now get lost!
1140
01:28:18,708 --> 01:28:20,167
Look what your husband has done.
1141
01:28:33,375 --> 01:28:34,083
Hey...
1142
01:28:36,792 --> 01:28:38,000
Where have you been?
1143
01:28:38,250 --> 01:28:38,875
To the temple.
1144
01:28:40,500 --> 01:28:41,958
Is the temple situated inside
the government hospital?
1145
01:28:43,875 --> 01:28:44,958
Did I request you?
1146
01:28:46,042 --> 01:28:48,167
To find an alternative
to get my job back?
1147
01:28:50,458 --> 01:28:52,917
I got a call asking if I've started
sending you to beg on my behalf!
1148
01:28:55,167 --> 01:28:56,167
Do I look like that?
1149
01:28:58,208 --> 01:28:59,083
Why did you do this?
1150
01:29:01,167 --> 01:29:03,333
- Why did you do this?
- Mom can hear us. Let's talk later.
1151
01:29:03,375 --> 01:29:04,458
Can't you hear me?
1152
01:29:07,375 --> 01:29:08,917
Now what is this?
1153
01:29:09,292 --> 01:29:11,083
Wipe off the paint.
Look at your face.
1154
01:29:11,667 --> 01:29:13,875
Look at mom, playing
with the paint.
1155
01:29:14,833 --> 01:29:17,708
Daddy has a small work to take care of.
I'll be back. Now go to mom.
1156
01:29:17,917 --> 01:29:18,542
Bye...
1157
01:29:21,667 --> 01:29:24,292
My darling. Come here dear.
1158
01:29:25,792 --> 01:29:26,875
My darling...
1159
01:29:28,208 --> 01:29:31,292
Both of us playing
and I stumbled...
1160
01:29:31,375 --> 01:29:33,000
- Promise?
- Promise.
1161
01:29:37,083 --> 01:29:38,792
- My darling.
- Look here.
1162
01:29:39,333 --> 01:29:41,375
Pack your things.
1163
01:29:41,417 --> 01:29:43,542
You can return after his
problems are solved.
1164
01:29:44,125 --> 01:29:46,917
If this is happening when I am
around, what about when I'm not?
1165
01:29:47,917 --> 01:29:48,583
Look here...
1166
01:29:49,208 --> 01:29:51,542
If he has thrashed me now, later
he'll return to pamper me.
1167
01:29:52,583 --> 01:29:53,708
I should be here for that.
1168
01:29:54,458 --> 01:29:56,000
If you want to leave,
you better leave.
1169
01:29:59,208 --> 01:29:59,958
You come dear.
1170
01:30:04,417 --> 01:30:06,750
Yes sir. Everything's ready.
I'll come there in 5 mins.
1171
01:30:07,042 --> 01:30:09,458
Ok sir. Bye sir.
1172
01:30:23,125 --> 01:30:23,625
Sir.
1173
01:30:28,792 --> 01:30:30,500
Look if it is this nail
that punctured it.
1174
01:30:43,750 --> 01:30:44,792
Sir please.
1175
01:30:44,958 --> 01:30:46,917
Sir please. I don't have money.
1176
01:30:47,000 --> 01:30:48,917
Sir I don't have any money with me.
Please sir.
1177
01:30:50,292 --> 01:30:51,917
- Now who asked?
- Sir please.
1178
01:30:52,083 --> 01:30:53,875
- Now who asked you money?
- Sir please.
1179
01:30:54,417 --> 01:30:56,708
- I don't have any money.
- Who asked you money?
1180
01:30:57,125 --> 01:30:59,750
- Awesome Karthi. Awesome.
- Who asked you?
1181
01:30:59,875 --> 01:31:02,292
Hey Inspector!! Amazing!!!
1182
01:31:13,000 --> 01:31:16,500
Karthi, now come on. Come back.
1183
01:31:23,542 --> 01:31:25,583
Seems like he bashed you up.
1184
01:31:25,667 --> 01:31:28,250
He knew he fell into the trap.
What else could have he done?
1185
01:31:28,542 --> 01:31:31,875
- Send this to the lady in the commission. She'll take care of the rest.
- Ok.
1186
01:31:37,625 --> 01:31:38,583
Look at this.
1187
01:31:39,042 --> 01:31:41,125
This is his atrocity when
he is not in charge.
1188
01:31:41,583 --> 01:31:44,458
Who would believe that
he did not shoot?
1189
01:31:45,125 --> 01:31:46,250
Now what is all this about?
1190
01:31:46,500 --> 01:31:49,292
Do you think we are jobless?
1191
01:31:49,500 --> 01:31:51,458
Who is answerable
to our superiors?
1192
01:31:51,750 --> 01:31:54,250
All these days I was being
considerate because you said so.
1193
01:31:54,458 --> 01:31:56,250
Let's finish of this
case once and forever.
1194
01:31:56,792 --> 01:31:59,375
Sir, I haven't submitted
any evidence yet.
1195
01:31:59,792 --> 01:32:03,625
What are you going to do? You will put
the blame on the victim and get away?
1196
01:32:04,333 --> 01:32:06,750
We are running out of time.
You may leave.
1197
01:32:08,167 --> 01:32:09,042
Are you running out of time?
1198
01:32:10,167 --> 01:32:12,875
He set ablaze the cop who was
supposed to be my witness...
1199
01:32:13,583 --> 01:32:15,458
...and swears at me saying that
I'm nothing without the uniform.
1200
01:32:16,208 --> 01:32:17,542
I couldn't do anything about it.
1201
01:32:18,875 --> 01:32:22,167
I would try finding out another witness
but you say you are out of time.
1202
01:32:23,667 --> 01:32:24,708
Anyway thanks madam.
1203
01:32:24,958 --> 01:32:27,167
You would set up some of
your men from the station.
1204
01:32:27,333 --> 01:32:29,500
- We can't accept them as witness.
- Wait madam.
1205
01:32:29,625 --> 01:32:30,958
First, let him bring the witness.
1206
01:32:31,042 --> 01:32:33,417
We will then decide
if it is true or not.
1207
01:32:33,875 --> 01:32:35,875
Bring your witness day
after tomorrow morning.
1208
01:32:36,792 --> 01:32:37,875
Ok sir. Thank you.
1209
01:32:43,167 --> 01:32:45,250
- Yes tell me.
- Listen to me carefully.
1210
01:32:47,000 --> 01:32:51,000
Sethupathi has claimed to bring a
police constable as his witness.
1211
01:32:51,125 --> 01:32:52,417
- Be careful.
- I'm on my way.
1212
01:32:52,750 --> 01:32:54,958
No problem. I'll manage.
1213
01:32:55,500 --> 01:32:57,792
He can do nothing! Start the vehicle.
1214
01:32:59,083 --> 01:32:59,917
No nothing like...
1215
01:33:01,208 --> 01:33:02,000
Idiot...
1216
01:33:04,000 --> 01:33:05,292
It's Sethu...
1217
01:33:08,583 --> 01:33:11,750
He is getting away. Follow. Follow him.
Get a video. Now!
1218
01:33:11,958 --> 01:33:12,542
Start. Quick!
1219
01:33:12,667 --> 01:33:14,917
- Give me that phone.
- Move! Move!
1220
01:33:15,083 --> 01:33:16,542
Go! Go! Come on shoot!
1221
01:33:17,042 --> 01:33:18,000
He is trapped.
1222
01:33:18,625 --> 01:33:20,000
I'll send this video
right away to that lady.
1223
01:33:34,750 --> 01:33:36,208
Now shoot your video.
1224
01:33:36,917 --> 01:33:40,292
Start the vehicle. Come on.
Start the vehicle.
1225
01:33:40,625 --> 01:33:42,083
Get in. Get in. Quick!
1226
01:33:43,375 --> 01:33:45,083
Start. I said start!
1227
01:33:59,083 --> 01:34:00,000
Sir..no please.
1228
01:34:04,667 --> 01:34:05,167
Sir...
1229
01:34:05,333 --> 01:34:06,167
No don't.
1230
01:34:14,667 --> 01:34:15,500
No don't.
1231
01:34:18,125 --> 01:34:19,792
You'll be in trouble
if uncle gets to know.
1232
01:34:41,458 --> 01:34:42,292
No Sethu...
1233
01:34:45,917 --> 01:34:46,958
Sethu, no.
1234
01:34:54,875 --> 01:34:55,750
Sethu, please don't.
1235
01:34:58,083 --> 01:34:59,125
Sethu, don't.
1236
01:35:05,125 --> 01:35:05,833
Sethu, no.
1237
01:35:14,792 --> 01:35:16,083
It hurts..
1238
01:35:17,542 --> 01:35:19,458
Please, it hurts.
1239
01:35:23,000 --> 01:35:24,000
What did I tell you?
1240
01:35:24,125 --> 01:35:25,208
What have you done?
1241
01:35:25,375 --> 01:35:26,958
Didn't I tell you in the morning?
1242
01:35:27,125 --> 01:35:28,083
Sir, Sethu is on his way here.
1243
01:35:28,292 --> 01:35:29,375
Gather our guys.
1244
01:35:52,708 --> 01:35:54,667
Butcher him if he nears.
1245
01:37:21,000 --> 01:37:23,375
Hey Darling!
1246
01:37:23,917 --> 01:37:25,000
I'm starving.
1247
01:37:26,000 --> 01:37:27,292
I'll get the food. You leave.
1248
01:37:28,542 --> 01:37:29,500
What the...
1249
01:37:30,000 --> 01:37:30,958
Now what?
1250
01:37:31,667 --> 01:37:33,458
Why did you put off the stove?
1251
01:37:37,000 --> 01:37:38,333
Look into my eyes and speak.
1252
01:37:39,167 --> 01:37:40,583
I won't. Tell me.
1253
01:37:43,583 --> 01:37:44,000
Fine...
1254
01:37:44,833 --> 01:37:45,625
Sorry.
1255
01:37:46,917 --> 01:37:48,375
Didn't you realize this earlier?
1256
01:37:51,708 --> 01:37:52,250
Fine...
1257
01:37:53,000 --> 01:37:53,792
Sorry
1258
01:37:59,125 --> 01:38:01,250
I apologized. Do you want
me to fall at your feet?
1259
01:38:02,417 --> 01:38:03,792
Why are you behaving like this?
1260
01:38:05,583 --> 01:38:06,083
Yes....
1261
01:38:08,875 --> 01:38:09,833
Fall at my feet.
1262
01:38:14,000 --> 01:38:15,750
- Come now. What?
- Leave.
1263
01:38:23,917 --> 01:38:24,875
Oh! Oh!
1264
01:38:26,208 --> 01:38:27,458
Did that hurt? Sorry.
1265
01:38:28,792 --> 01:38:32,792
- Sorry. Are we good?
- Cut the drama...
1266
01:38:36,000 --> 01:38:36,958
Now fall at my feet.
1267
01:38:44,000 --> 01:38:46,958
Fine darling! Forgive
this husband.
1268
01:38:50,958 --> 01:38:53,417
Hey! I just fell at your feet.
1269
01:38:56,083 --> 01:38:57,417
I apologized too.
1270
01:38:57,958 --> 01:38:59,708
Have some sympathy
for your husband.
1271
01:39:00,083 --> 01:39:00,583
Please.
1272
01:39:05,833 --> 01:39:06,875
Fatso...
1273
01:39:07,500 --> 01:39:08,083
Rogue.
1274
01:39:08,292 --> 01:39:10,417
- Now what?
- What?
1275
01:39:11,125 --> 01:39:12,458
You are under arrest.
1276
01:39:15,583 --> 01:39:16,958
He shot a young boy.
1277
01:39:17,250 --> 01:39:18,625
That boy is just 17 yrs old.
1278
01:39:19,000 --> 01:39:21,333
If he were dead, we won't be
sitting down for this case.
1279
01:39:21,833 --> 01:39:24,708
You are taking advantage of the
fact that he is still alive.
1280
01:39:24,958 --> 01:39:25,875
This is unfair.
1281
01:39:26,167 --> 01:39:29,583
That doesn't mean we cannot
listen to his statement.
1282
01:39:29,792 --> 01:39:31,500
That is why this commission
has been set up.
1283
01:39:31,500 --> 01:39:33,667
Everything about this is
evident to the whole world...
1284
01:39:33,792 --> 01:39:36,000
and now whom have you got
from your department?
1285
01:39:36,333 --> 01:39:39,667
I'm 100% sure this is
cooked up witness.
1286
01:39:39,750 --> 01:39:42,167
How can you say it is cooked up?
1287
01:39:42,417 --> 01:39:44,250
We can't bluntly accept
your assumptions.
1288
01:39:44,292 --> 01:39:46,167
We can find the truth
only after investigation.
1289
01:39:46,167 --> 01:39:47,458
I will investigate this case.
1290
01:39:47,792 --> 01:39:49,750
If your are willing stay
in this commission.
1291
01:39:49,833 --> 01:39:50,542
If not,
1292
01:39:50,667 --> 01:39:54,708
Give a written statement that your aren't
willing to participate and leave.
1293
01:39:55,667 --> 01:39:56,625
Please come in.
1294
01:39:57,917 --> 01:40:00,750
- Ask that police constable to come in.
- Ok sir.
1295
01:40:07,583 --> 01:40:12,333
Is it true that you tried replacing
dummy bullets in his gun?
1296
01:40:13,625 --> 01:40:14,708
He is lying.
1297
01:40:15,458 --> 01:40:16,875
I've got nothing to do with it.
1298
01:40:17,583 --> 01:40:18,958
He is threatening me.
1299
01:40:19,583 --> 01:40:22,458
I told you! Now you
guys handle this case.
1300
01:40:22,833 --> 01:40:26,125
I'll submit my reports. You guys
keep entertaining further witnesses.
1301
01:40:45,208 --> 01:40:45,708
Sir...
1302
01:40:46,750 --> 01:40:47,500
Please come in.
1303
01:40:48,667 --> 01:40:51,167
- So, how are you?
- I am fine.
1304
01:40:54,000 --> 01:40:55,042
Please have a seat.
1305
01:40:58,000 --> 01:40:59,292
Now tell us what happened?
1306
01:40:59,708 --> 01:41:02,458
Do you think I am fool. Why did
you lie during the investigation?
1307
01:41:02,875 --> 01:41:04,958
- What are you talking about?
- Now, tell the truth.
1308
01:41:05,167 --> 01:41:07,625
Do you think we are fools
to fall for your lies.
1309
01:41:07,750 --> 01:41:09,667
Now tell us or shall I
put you behind the bars?
1310
01:41:10,250 --> 01:41:11,500
I'll shall confess.
1311
01:41:11,792 --> 01:41:14,042
I tried replacing the
bullets in inspector's gun.
1312
01:41:14,542 --> 01:41:15,875
I was all set to confess...
1313
01:41:16,625 --> 01:41:19,667
...but Vaathiyar's hench
men abducted my daughter.
1314
01:41:27,958 --> 01:41:28,958
Auto...
1315
01:41:30,292 --> 01:41:31,708
There she comes. You leave.
1316
01:41:32,708 --> 01:41:34,333
Stop.
1317
01:41:35,792 --> 01:41:36,708
Hey!
1318
01:41:37,083 --> 01:41:39,208
My daughter reached home
safe as I lied to you.
1319
01:41:39,208 --> 01:41:40,500
My daughter is very dear to me.
1320
01:41:40,708 --> 01:41:43,667
- Please save my family.
- Get up! - Get up!
1321
01:41:46,333 --> 01:41:50,042
Who is this Vaathiyar? Re-
investigate all his cases.
1322
01:41:50,292 --> 01:41:52,208
- Does he think we are fools?
- Ok sir.
1323
01:41:55,792 --> 01:41:58,167
- Bro, here.
- Give it .
1324
01:42:06,208 --> 01:42:08,292
Why are you getting into
unnecessary issues?
1325
01:42:08,833 --> 01:42:11,542
- What now?
- Why did you kidnap the police constable's daughter?
1326
01:42:11,542 --> 01:42:14,375
- Which Police constable?
- Did you think that was smart?
1327
01:42:14,708 --> 01:42:15,792
What are you talking about?
1328
01:42:16,542 --> 01:42:17,208
What is it?
1329
01:42:18,208 --> 01:42:19,083
What is it?
1330
01:42:19,125 --> 01:42:21,792
I did request you to be
calm for a little while.
1331
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Nobody would have believed if the police
constable had confessed during the investigation.
1332
01:42:25,333 --> 01:42:28,375
- But now since you kidnapped her daughter...
- Whose daughter?
1333
01:42:29,333 --> 01:42:30,708
So wasn't it us who kidnapped?
1334
01:42:30,750 --> 01:42:35,083
Why do you doubt me? Have I ever
done anything without his orders?
1335
01:42:35,167 --> 01:42:37,708
You've been asking the same thing.
We didn't do it!
1336
01:42:38,833 --> 01:42:40,583
- Did you see her off safely?
- Yes sir.
1337
01:42:40,917 --> 01:42:43,500
- We took her and drove around the place
couple of times and then left her go. - Ok
1338
01:42:43,542 --> 01:42:45,125
- You guys leave.
- Ok sir.
1339
01:42:48,583 --> 01:42:50,875
Sir, that was awesome.
1340
01:42:51,625 --> 01:42:55,375
If Muruganandam had confessed earlier,
they would have tried to find faults.
1341
01:42:55,958 --> 01:43:00,042
But kidnapping his daughter
was the icing on the cake.
1342
01:43:00,083 --> 01:43:02,792
Vaathiyar is trapped
and we too are safe.
1343
01:43:04,417 --> 01:43:06,083
But this won't be
enough to stop them.
1344
01:43:06,792 --> 01:43:08,667
We should make them suffer even more.
1345
01:43:09,000 --> 01:43:10,667
How dare they mess
with the cops?
1346
01:43:12,292 --> 01:43:14,000
He isn't that worthy.
1347
01:43:15,083 --> 01:43:16,750
Let me get back to the job...
1348
01:43:17,833 --> 01:43:18,625
Do one thing...
1349
01:43:19,167 --> 01:43:21,583
You come to the commission office
on Monday. We'll discuss there.
1350
01:43:21,625 --> 01:43:23,375
Give it to me.
Listen Sethupathi...
1351
01:43:23,583 --> 01:43:27,667
Your re-appointment is confirmed. Shave
and show up on Monday. Now hang up.
1352
01:43:29,042 --> 01:43:30,625
Stop beating around the bush.
1353
01:43:31,458 --> 01:43:33,458
We shouldn't have mercy on him.
1354
01:43:34,167 --> 01:43:37,458
He is tricking us when he has lot of
troubles. Imagine if he is back on duty.
1355
01:43:37,917 --> 01:43:38,875
He won't spare us.
1356
01:43:39,708 --> 01:43:41,625
We should overtake him
before his next plan.
1357
01:43:43,333 --> 01:43:46,458
We must make him suffer for life.
Leave that to me.
1358
01:43:47,125 --> 01:43:48,583
I'll destroy him
without a trace.
1359
01:43:52,917 --> 01:43:54,042
Do it.
1360
01:44:14,792 --> 01:44:17,583
Hey! What is it?
1361
01:44:18,375 --> 01:44:19,042
What is it?
1362
01:44:20,750 --> 01:44:21,792
Nothing officer.
1363
01:44:27,333 --> 01:44:29,458
- Ok start.
- Dude, cops.
1364
01:44:32,292 --> 01:44:33,042
What is it?
1365
01:44:40,792 --> 01:44:43,250
Attack him. Yes... Attack!
1366
01:44:43,875 --> 01:44:46,208
Attack him. Yes... Attack!
1367
01:44:47,083 --> 01:44:48,500
Careful!
1368
01:44:49,667 --> 01:44:50,292
Hold this.
1369
01:44:53,792 --> 01:44:54,417
Sir....
1370
01:44:56,292 --> 01:44:58,208
Start the vehicle. Leave...
1371
01:45:25,583 --> 01:45:26,750
We'll get them!
1372
01:45:39,875 --> 01:45:41,417
Stop. Stop!
1373
01:45:48,750 --> 01:45:51,750
- Listen... what happened?
- Nothing sir.
1374
01:45:52,333 --> 01:45:53,375
Did the acid spill on you?
1375
01:45:53,458 --> 01:45:54,583
Idiot. Get down.
1376
01:45:54,792 --> 01:45:56,958
- It's ok sir.
- I said get down.
1377
01:45:57,208 --> 01:45:58,167
Auto hold on.
1378
01:45:59,833 --> 01:46:00,875
I said get down. Now!
1379
01:46:01,958 --> 01:46:04,458
- Sir, it's fine.
- Auto hold on.
1380
01:46:04,917 --> 01:46:06,667
Get in. Go to the hospital.
1381
01:46:06,833 --> 01:46:09,458
- You be careful sir.
- I'll be fine. You go.
1382
01:46:09,500 --> 01:46:10,042
Call me.
1383
01:46:19,458 --> 01:46:20,042
Tell me.
1384
01:46:21,708 --> 01:46:22,708
Listen, be clear.
1385
01:46:22,917 --> 01:46:24,750
Someone is there outside.
1386
01:46:25,083 --> 01:46:27,000
I can't understand. Say it clearly.
1387
01:46:27,750 --> 01:46:29,250
There are men all
around the house.
1388
01:46:29,583 --> 01:46:30,875
Don't worry! Don't worry!
1389
01:46:31,083 --> 01:46:33,292
Nothing is going to happen.
I'm on my way.
1390
01:46:33,333 --> 01:46:35,083
- No, don't come.
- I'm coming.
1391
01:46:35,167 --> 01:46:36,917
I am scared.
1392
01:46:37,542 --> 01:46:40,750
No. If you get scared, the
kids will too get scared.
1393
01:46:42,583 --> 01:46:44,875
Listen to me. Take the kids
and go to the bedroom.
1394
01:46:45,875 --> 01:46:48,458
- Mom.
- Have you got inside?
1395
01:46:49,542 --> 01:46:52,125
Lock all the windows.
1396
01:46:52,542 --> 01:46:54,417
Nothing is going to happen.
I am with you.
1397
01:46:54,625 --> 01:46:57,417
- Don't worry dear.
- Give the phone to Maran.
1398
01:46:57,542 --> 01:46:59,958
- For what?
- I said give the phone to Maran.
1399
01:47:01,333 --> 01:47:03,333
- Maraa, are you afraid?
- Dad
1400
01:47:03,625 --> 01:47:05,542
- No dad.
- Listen to daddy.
1401
01:47:06,500 --> 01:47:07,000
Ok?
1402
01:47:08,875 --> 01:47:09,750
Ok dad.
1403
01:47:09,917 --> 01:47:11,042
Give the phone to mom.
1404
01:47:11,833 --> 01:47:12,292
Hello.
1405
01:47:13,458 --> 01:47:15,333
Where is Maran headed to?
1406
01:47:15,958 --> 01:47:18,417
I'll tell you what will
happen in the next 10 mins.
1407
01:47:18,750 --> 01:47:20,667
So, stop worrying
and listen to me.
1408
01:47:20,708 --> 01:47:22,167
I'll be back.
1409
01:47:25,750 --> 01:47:28,833
Go somewhere where they can
hear you and speak as I say.
1410
01:47:29,125 --> 01:47:29,625
Go.
1411
01:47:30,208 --> 01:47:32,708
Mommy!
1412
01:47:32,708 --> 01:47:34,667
I'm on my way.
1413
01:47:35,875 --> 01:47:36,917
Come on.
1414
01:47:38,458 --> 01:47:40,042
Wait. Get behind me.
1415
01:47:47,458 --> 01:47:49,208
Dear, come here.
1416
01:47:49,583 --> 01:47:52,708
What are you doing with her.
Look what Maran is up to.
1417
01:47:53,250 --> 01:47:53,875
Listen...
1418
01:47:54,792 --> 01:47:57,667
- Sethupathi is inside.
- Let's leave.
1419
01:47:58,750 --> 01:47:59,542
How did he?
1420
01:47:59,958 --> 01:48:03,042
Now come, I can't control him.
1421
01:48:04,208 --> 01:48:04,750
Hold on.
1422
01:48:07,958 --> 01:48:08,417
Done.
1423
01:48:08,917 --> 01:48:10,625
Let's leave.
1424
01:48:11,917 --> 01:48:12,625
Wait.
1425
01:48:17,167 --> 01:48:18,167
- Hey
- Yes tell me.
1426
01:48:18,833 --> 01:48:20,333
- He is at home.
- Who?
1427
01:48:21,083 --> 01:48:22,125
- Sethupathi.
- Bro...
1428
01:48:22,417 --> 01:48:23,708
No chance. He must be here.
1429
01:48:23,917 --> 01:48:27,542
- I can hear his wife talking to him.
- He was chasing us just now. He can't be there.
1430
01:48:27,792 --> 01:48:28,333
Fool!
1431
01:48:30,208 --> 01:48:31,417
They won't leave....
1432
01:48:33,042 --> 01:48:36,542
- They'll come back knowing that I'm not there.
- I'm scared.
1433
01:48:36,833 --> 01:48:40,208
- He is here.
- He was chasing us. There is no way he can be there.
1434
01:48:40,667 --> 01:48:42,292
- Confirm?
- Confirm.
1435
01:48:42,625 --> 01:48:44,958
- Confirm?
- Believe me bro.
1436
01:48:44,958 --> 01:48:45,583
Hang up.
1437
01:48:47,958 --> 01:48:49,625
She is bluffing. Break the door.
1438
01:48:50,083 --> 01:48:51,125
How dare she?
1439
01:48:51,625 --> 01:48:53,583
They are breaking the door.
1440
01:48:54,000 --> 01:48:55,125
Ok. Fine!
1441
01:48:55,375 --> 01:48:57,792
Break it. Come on!
1442
01:49:00,167 --> 01:49:04,042
- They are breaking in.
- I am with you. Nothing will happen.
1443
01:49:04,208 --> 01:49:04,917
- Go!
- Break it!
1444
01:49:07,375 --> 01:49:10,250
- Break it.
- They are in.
1445
01:49:10,500 --> 01:49:12,333
Don't worry. Don't look
like you are scared.
1446
01:49:12,333 --> 01:49:13,875
- Move
- Please come.
1447
01:49:17,917 --> 01:49:18,708
Dear...
1448
01:49:19,292 --> 01:49:22,083
Dear, please come.
1449
01:49:22,708 --> 01:49:25,917
Please come. Our son
is so mischievous.
1450
01:49:28,917 --> 01:49:30,583
Staging a play is it?
1451
01:49:31,000 --> 01:49:32,708
Who is on the call?
Your husband, right?
1452
01:49:33,708 --> 01:49:35,208
Listen inspector...
1453
01:49:35,208 --> 01:49:37,500
Do you want to hear the screams
of your dying wife and kids?
1454
01:49:38,000 --> 01:49:40,000
Hey, has Maran arrived?
1455
01:49:42,750 --> 01:49:43,958
Put the phone on speakers.
1456
01:49:46,333 --> 01:49:47,125
Maraa...
1457
01:49:47,708 --> 01:49:49,625
now hold it firmly and shoot.
1458
01:50:01,875 --> 01:50:04,625
If any of them takes one step forward,
shoot right on their forehead.
1459
01:50:13,333 --> 01:50:14,500
Hold him.
1460
01:50:14,792 --> 01:50:15,583
Hold him.
1461
01:50:16,083 --> 01:50:18,417
Run! Run!
1462
01:50:18,542 --> 01:50:19,458
Warn your husband.
1463
01:50:19,500 --> 01:50:21,958
He'll be here in 10 mins. Why
don't you warn him in person?
1464
01:50:22,125 --> 01:50:23,375
- So wait..
- Warn him!
1465
01:50:44,917 --> 01:50:45,875
What happened?
1466
01:50:45,917 --> 01:50:46,500
Uncle...
1467
01:50:49,375 --> 01:50:50,250
They escaped.
1468
01:50:51,250 --> 01:50:53,042
I should blame myself
for believing in you.
1469
01:50:53,083 --> 01:50:53,917
Good for nothing.
1470
01:50:54,167 --> 01:50:55,125
How can you let him go?
1471
01:50:55,167 --> 01:50:56,375
He shouldn't get back his job.
1472
01:50:57,542 --> 01:51:00,292
- Isn't the guy whom he shot in the hospital? Finish him.
- Ok uncle.
1473
01:51:00,333 --> 01:51:01,333
Finish him!
1474
01:51:01,667 --> 01:51:04,167
Before I reach home, give me
the news that he is dead.
1475
01:51:04,333 --> 01:51:05,542
- Ok uncle.
- Now go finish!
1476
01:51:06,042 --> 01:51:09,250
Get lost! I can do nothing with you guys.
Get lost! I'll find someone else.
1477
01:51:11,167 --> 01:51:12,500
Where are you guys?
1478
01:51:26,000 --> 01:51:26,958
It's Sethu.
1479
01:51:28,208 --> 01:51:29,417
Had your food darling?
1480
01:51:32,750 --> 01:51:33,875
Are the kids asleep?
1481
01:51:35,417 --> 01:51:35,958
Ok fine.
1482
01:52:01,917 --> 01:52:02,583
I guessed it.
1483
01:52:03,958 --> 01:52:06,042
Now why waste time trying
to finish off the boy?
1484
01:53:04,083 --> 01:53:05,750
Come on. Run!
1485
01:53:10,792 --> 01:53:11,792
Come on.
1486
01:53:12,417 --> 01:53:13,250
Break it open.
1487
01:53:16,667 --> 01:53:17,667
Now make it quick!
1488
01:53:18,208 --> 01:53:19,042
Break it!
1489
01:53:22,833 --> 01:53:24,125
Run! Quick!
1490
01:53:37,250 --> 01:53:38,458
Go slit his throat! Get in.
1491
01:54:04,708 --> 01:54:05,958
I've already warned you!
1492
01:54:06,417 --> 01:54:08,167
Don't give that look,
it's hilarious.
1493
01:54:08,667 --> 01:54:09,333
Finish him.
1494
01:54:36,000 --> 01:54:36,417
Sir...
1495
01:54:36,708 --> 01:54:37,875
Let's talk. What do you say?
1496
01:54:39,417 --> 01:54:42,667
Sir no, it hurts. No
sir, please don't.
1497
01:54:42,750 --> 01:54:45,292
Sir no, it hurts. No sir, please don't.
1498
01:54:45,875 --> 01:54:47,125
It hurts. No sir, please don't.
1499
01:54:47,208 --> 01:54:49,042
Oh my god. It hurts.
1500
01:54:49,292 --> 01:54:51,750
Oh my god! Karuppu!
1501
01:54:53,208 --> 01:54:55,583
Karuppu, where are you?
1502
01:55:00,333 --> 01:55:01,708
There he comes, the murderer.
1503
01:55:01,833 --> 01:55:03,042
Don't shout or else I'll stab!
1504
01:55:05,583 --> 01:55:07,042
Sir, do not advance.
1505
01:55:07,417 --> 01:55:08,583
Or else I'll...
1506
01:55:08,750 --> 01:55:09,792
Sir please do not advance.
1507
01:55:09,792 --> 01:55:11,292
I've nothing to do with it.
1508
01:55:14,208 --> 01:55:15,292
You better leave.
1509
01:55:15,958 --> 01:55:17,292
Your hands are trembling.
1510
01:55:19,042 --> 01:55:21,167
- Sir.
- You better leave.
1511
01:55:22,167 --> 01:55:23,875
I won't hurt you.
1512
01:55:25,958 --> 01:55:26,708
Now leave.
1513
01:55:26,792 --> 01:55:27,667
Oh my god!
1514
01:55:27,917 --> 01:55:29,542
He just slit my child's throat!
1515
01:55:29,750 --> 01:55:31,875
Nothing to worry. Come on.
1516
01:55:31,958 --> 01:55:33,375
Nothing to worry!
1517
01:55:33,583 --> 01:55:35,542
Come now. It's nothing.
1518
01:55:35,625 --> 01:55:36,583
Doctor!
1519
01:55:37,417 --> 01:55:38,583
Doctor!
1520
01:55:41,375 --> 01:55:42,500
Doctor!
1521
01:55:42,667 --> 01:55:45,125
Make it fast. Please treat him.
1522
01:55:45,458 --> 01:55:47,833
- Careful!
- Move him quickly.
1523
01:55:47,875 --> 01:55:49,917
How could he do this?
1524
01:55:52,375 --> 01:55:53,667
Look at my poor son!
1525
01:55:57,083 --> 01:55:59,875
Why? Why would you guys
hurt him like this?
1526
01:56:01,417 --> 01:56:02,917
My dear son!
1527
01:56:03,000 --> 01:56:05,500
Is it true that some unidentified
gang tried to kill you?
1528
01:56:05,583 --> 01:56:07,625
Was it Inspector
Sethupathi who shot you?
1529
01:56:08,292 --> 01:56:11,042
It is true that the inspector
took me in for an inquiry.
1530
01:56:11,833 --> 01:56:13,583
Everyone claims that he shot me.
1531
01:56:14,208 --> 01:56:15,500
But he didn't shoot me.
1532
01:56:16,083 --> 01:56:19,333
I saw his gun fall off from
his hands and it fired.
1533
01:56:20,792 --> 01:56:23,375
When I was at the brink of losing my
life, he was the one who save me.
1534
01:56:24,083 --> 01:56:25,208
He is good hearted.
1535
01:56:25,500 --> 01:56:27,042
It was us who committed a mistake.
1536
01:56:27,875 --> 01:56:30,292
All these days, the news was
that you shot him.
1537
01:56:30,417 --> 01:56:33,042
Now look, the boy himself said
that the gun wasn't in your hands.
1538
01:56:33,375 --> 01:56:34,583
I was ill these days
1539
01:56:35,042 --> 01:56:37,375
- No. He is lying.
- Nothing else.
1540
01:56:37,417 --> 01:56:38,583
The gun never fell off.
It was with me.
1541
01:56:41,375 --> 01:56:44,208
The boy has changed his words!
1542
01:56:47,958 --> 01:56:49,083
Greetings sir.
1543
01:56:49,542 --> 01:56:52,542
- The boy who was admitted in the hospital..
- I know, what else?
1544
01:56:52,750 --> 01:56:54,500
The case is now in the
hands of Sethupathi
1545
01:56:55,042 --> 01:56:56,417
And he will be furious for sure.
1546
01:56:56,667 --> 01:56:57,875
There is no clue as to what he'll do.
1547
01:56:58,000 --> 01:56:59,167
So...
1548
01:56:59,750 --> 01:57:01,333
- you better surrender...
- Hey!
1549
01:57:01,875 --> 01:57:02,750
How dare you?
1550
01:57:03,542 --> 01:57:04,417
You better leave.
1551
01:57:04,458 --> 01:57:06,625
- Listen, I'm saying this for our safety.
- So?
1552
01:57:08,000 --> 01:57:11,333
I've finished off two police
men and I'm still wandering free.
1553
01:57:11,875 --> 01:57:14,208
No matter what charges he presses
against us. He can't do anything.
1554
01:57:14,208 --> 01:57:18,000
When he had an arrest
warrant he made you suffer.
1555
01:57:18,917 --> 01:57:21,042
So there is no guarantee
he will arrest...
1556
01:57:21,333 --> 01:57:22,333
he is a freak!
1557
01:57:22,625 --> 01:57:24,458
He can do anything.
1558
01:57:24,833 --> 01:57:27,458
I said what I felt is right.
I am leaving.
1559
01:57:55,958 --> 01:57:57,583
Why is there petrol everywhere?
1560
01:57:58,708 --> 01:58:00,458
Guys, where are you?
1561
01:58:02,458 --> 01:58:03,167
Mathi...
1562
01:58:03,375 --> 01:58:04,500
Mathi, where are you?
1563
01:58:07,833 --> 01:58:09,125
The door is also locked.
1564
01:58:12,375 --> 01:58:13,542
Who is it?
1565
01:58:24,542 --> 01:58:25,333
No don't.
1566
01:58:25,625 --> 01:58:26,583
Listen to me.
1567
01:58:27,792 --> 01:58:28,917
What are you guys up to?
1568
01:58:29,167 --> 01:58:30,500
Tell me. What are
you guys up to?
1569
01:58:31,083 --> 01:58:31,667
No don't it.
1570
01:58:32,125 --> 01:58:33,375
Don't you mess with me.
1571
01:58:36,042 --> 01:58:36,667
No, don't!
1572
01:58:41,750 --> 01:58:42,958
Listen to me, don't do this.
1573
01:58:50,083 --> 01:58:51,000
No!
1574
01:58:52,305 --> 01:58:58,841
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
114733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.