All language subtitles for Safe.Harbour.S01E02.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:02,585 Ryan? 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,920 - Does anyone speak English? - Boat is dead. Boat is dead! 3 00:00:10,376 --> 00:00:13,416 We go to Australia. You take us. You take us, please. 4 00:00:13,522 --> 00:00:15,202 Whether we take them on board or tow them, 5 00:00:15,227 --> 00:00:17,547 - we're putting everyone at risk. - We'll take a vote. 6 00:00:18,031 --> 00:00:20,042 - It's four to one. - Four to one what? 7 00:00:20,080 --> 00:00:21,360 We're going to tow 'em. 8 00:00:24,504 --> 00:00:26,257 - I found one of them. - One of who? 9 00:00:26,368 --> 00:00:28,247 - Them. - You made it! 10 00:00:28,616 --> 00:00:29,896 We made it. 11 00:00:31,120 --> 00:00:33,120 It was like this far away from my face. 12 00:00:33,257 --> 00:00:34,537 My wife's not feeling well. 13 00:00:34,800 --> 00:00:38,200 Seven people died! You killed my daughter! 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,600 I still don't understand why they're blaming us. 15 00:00:40,625 --> 00:00:43,225 They cut themselves loose when we turned back to Indonesia, yes? 16 00:00:43,411 --> 00:00:45,891 - That's what we think happened. - You think it was one of us? 17 00:00:46,147 --> 00:00:47,347 We're not all here. 18 00:00:48,837 --> 00:00:50,165 - Hey... - Hey. 19 00:00:50,190 --> 00:00:53,436 Nothing for years and now he's back? What does he want? 20 00:00:53,688 --> 00:00:55,622 Whatever it is you're doing, please stop it now. 21 00:00:55,702 --> 00:00:57,091 _ 22 00:00:57,600 --> 00:01:00,160 What do you want, Bilal? An eye for an eye? 23 00:01:03,106 --> 00:01:06,036 - I want to know if you need help. - What are you suggesting? 24 00:01:06,320 --> 00:01:09,477 This is blood money and my husband was wrong to accept it. 25 00:01:09,693 --> 00:01:11,693 Leave us alone. 26 00:01:18,769 --> 00:01:19,788 I'm pregnant. 27 00:01:19,924 --> 00:01:22,484 - Ismail, he didn't say anything. - He doesn't know. 28 00:01:22,962 --> 00:01:25,082 I woke up and it was... like this. 29 00:01:25,219 --> 00:01:27,686 - Life jackets are gone. - They took the dinghy. 30 00:01:47,880 --> 00:01:49,352 This is a bad idea. 31 00:01:50,800 --> 00:01:53,120 Bad ideas are all we've got now, mate. 32 00:02:09,560 --> 00:02:10,840 They're turning. 33 00:02:11,960 --> 00:02:13,720 We have to wake the others. 34 00:02:18,120 --> 00:02:19,320 No. 35 00:02:30,960 --> 00:02:32,520 Lachie, stop it. 36 00:02:34,171 --> 00:02:35,713 The whole city stops for this parade. 37 00:02:35,764 --> 00:02:37,546 You've never seen anything like it, you know. 38 00:02:37,903 --> 00:02:39,796 - Danced with skeletons, Lachie. - Cool! 39 00:02:40,276 --> 00:02:43,236 'Dia de los Muertos', that's what they... that's what they call it. 40 00:02:43,280 --> 00:02:46,480 Yeah, the Day of the Dead. Chloe's family went last year. 41 00:02:47,040 --> 00:02:48,653 That's really great. You didn't really... 42 00:02:48,804 --> 00:02:51,524 - No need to get the kids gifts. - It was no trouble. 43 00:02:51,646 --> 00:02:54,246 You're right. Still got the price tag on it from Harrods. 44 00:02:55,204 --> 00:02:56,864 Well I did... did go to Mexico. 45 00:02:57,680 --> 00:03:00,098 Just didn't want to lug around bloody masks, did I? 46 00:03:01,816 --> 00:03:03,016 No, fair enough. 47 00:03:03,085 --> 00:03:06,045 I mean, most of these masks are made in China anyway, so... 48 00:03:14,314 --> 00:03:15,650 Ryan Gallagher? 49 00:03:17,028 --> 00:03:18,033 Yes. 50 00:03:18,311 --> 00:03:21,425 Are you the owner of a recreational vessel named Liberame? 51 00:03:22,200 --> 00:03:23,560 Yes, I am. 52 00:03:23,841 --> 00:03:27,401 Were you on the Timor Sea on or about June 17, 2013? 53 00:03:28,957 --> 00:03:30,094 What's this about? 54 00:03:30,187 --> 00:03:33,667 Your name has come up in the reporting of a Commonwealth crime. 55 00:04:54,021 --> 00:04:56,621 - Sorry, I couldn't find a park. - It's fine, Olivia. 56 00:04:57,248 --> 00:04:58,258 Hi. 57 00:04:58,927 --> 00:04:59,993 Graham. 58 00:05:00,876 --> 00:05:05,210 As you may or may not know, international and maritime law 59 00:05:05,298 --> 00:05:07,476 as well as the Australian Navigation Act 60 00:05:07,581 --> 00:05:10,621 says you have an obligation to help a vessel in distress. 61 00:05:11,040 --> 00:05:15,360 The penalty for criminal negligence in failing to render assistance 62 00:05:15,415 --> 00:05:16,965 is up to ten years. 63 00:05:17,207 --> 00:05:19,207 We did help them. We towed their boat. 64 00:05:19,553 --> 00:05:21,153 Towing the boat means the captain 65 00:05:21,213 --> 00:05:23,413 accepted a duty of care for the refugees. 66 00:05:24,480 --> 00:05:26,240 And seven of them died. 67 00:05:27,476 --> 00:05:30,195 The AFP is duty-bound to test the evidence 68 00:05:30,280 --> 00:05:31,971 and see if there are grounds to prosecute. 69 00:05:32,056 --> 00:05:35,096 Which means everyone will be interviewed. 70 00:05:35,209 --> 00:05:36,929 So we're all being charged? 71 00:05:36,981 --> 00:05:38,181 Nobody's being charged. 72 00:05:38,701 --> 00:05:41,924 At this stage, it's an investigation into events at sea. 73 00:05:43,102 --> 00:05:47,942 And all of you will be required to give your official accounts. 74 00:05:48,935 --> 00:05:51,440 Now, it's important you don't discuss the case with each other, 75 00:05:51,465 --> 00:05:54,185 because we don't want accusations of collusion. 76 00:05:54,956 --> 00:05:56,156 My advice is simple. 77 00:05:56,440 --> 00:05:58,640 Answer their questions, tell the truth, 78 00:05:59,349 --> 00:06:01,509 and I'll be on hand to protect your rights. 79 00:06:01,920 --> 00:06:04,954 And we don't have any more contact with Ismail and his family. 80 00:06:05,058 --> 00:06:07,657 We don't want to give their case any more ammunition. 81 00:06:23,964 --> 00:06:26,564 Has Damien said anything to you about how long he's staying? 82 00:06:27,498 --> 00:06:28,698 Haven't asked. 83 00:06:31,575 --> 00:06:34,348 You know, after he left, I honestly thought I'd never see him again. 84 00:06:34,880 --> 00:06:37,059 I mean, what's he doing here? What's he want? 85 00:06:37,778 --> 00:06:39,062 I don't know. 86 00:06:40,960 --> 00:06:43,120 The sooner he leaves again, the better. 87 00:06:45,340 --> 00:06:46,980 Graham seems pretty confident. 88 00:06:47,306 --> 00:06:48,746 He's a lawyer, Bree. 89 00:06:49,920 --> 00:06:52,474 - They tell you what you want to hear. - We'll be all right. 90 00:06:53,280 --> 00:06:55,870 Well, we're being investigated by the Federal Police. 91 00:06:56,028 --> 00:06:57,511 It doesn't feel all right to me. 92 00:07:10,775 --> 00:07:13,055 Has anyone been on board recently, Mr Gallagher? 93 00:07:13,560 --> 00:07:17,920 No, just me. Been trying to sell it. 94 00:07:18,444 --> 00:07:20,884 I need to put that on hold, pending our investigation. 95 00:07:32,722 --> 00:07:34,402 How long since you've taken her out? 96 00:07:35,061 --> 00:07:37,480 Oh, not for... not for about two years. 97 00:07:37,680 --> 00:07:39,084 That's a long time. 98 00:07:47,854 --> 00:07:50,214 Might take a look down below, if you don't mind. 99 00:07:50,828 --> 00:07:52,044 Of course. 100 00:08:25,721 --> 00:08:28,274 I believe this can be resolved between men. 101 00:08:30,322 --> 00:08:31,414 Not lawyers. 102 00:08:35,000 --> 00:08:41,080 And I... came here because I feel the need to take responsibility. 103 00:08:42,098 --> 00:08:44,058 What are you saying? That you are guilty? 104 00:08:45,880 --> 00:08:47,001 We're all guilty. 105 00:08:47,541 --> 00:08:50,129 We could have taken you on board the boat. We didn't do that. 106 00:08:50,184 --> 00:08:52,184 _ 107 00:08:52,345 --> 00:08:53,905 You mustn't blame Ryan. 108 00:08:55,078 --> 00:08:56,715 I'm the one who turned the boat around. 109 00:08:58,161 --> 00:09:00,360 - I'm the one that... - You cut the rope? 110 00:09:00,895 --> 00:09:02,004 No! No! 111 00:09:02,029 --> 00:09:04,395 - Do not lie. - No, you cut the rope. 112 00:09:04,523 --> 00:09:06,119 Yeah, because I turned the boat... 113 00:09:06,280 --> 00:09:08,666 Please go. Now! 114 00:09:08,727 --> 00:09:11,087 Please, mate, I've just come here, I don't mean any harm. 115 00:09:11,112 --> 00:09:13,726 - I know that this is... - Hey! My brother said to go, okay? 116 00:09:13,933 --> 00:09:16,601 This is his home. You will respect his wishes. 117 00:09:16,648 --> 00:09:20,728 I do respect his wishes, okay? But I just need you to know how we feel. 118 00:09:21,421 --> 00:09:24,621 - You want us to know how you feel? - I believe that's important. 119 00:09:25,441 --> 00:09:27,401 He wants us to know how he feels. 120 00:09:35,339 --> 00:09:36,699 - Mate, I didn't... - Bilal! 121 00:09:36,724 --> 00:09:39,204 - Look, I didn't mean to... - Stop! Stop that! Stop! 122 00:09:48,244 --> 00:09:52,498 That's how we feel! 123 00:10:09,148 --> 00:10:12,876 Okay, you just moved. Keep still. 124 00:10:15,300 --> 00:10:18,715 - That's white with one. - Thanks. 125 00:10:21,029 --> 00:10:22,122 Could you just... 126 00:10:23,333 --> 00:10:26,200 - It's compromised all of us. - I'm not pressing charges, Helen. 127 00:10:26,301 --> 00:10:28,621 It's not all about you. We might need it. 128 00:10:30,760 --> 00:10:31,960 You sure about that? 129 00:10:54,545 --> 00:10:56,284 _ 130 00:10:59,697 --> 00:11:00,837 _ 131 00:11:02,912 --> 00:11:03,931 Ismail? 132 00:11:06,941 --> 00:11:09,154 I asked you to leave the past in the past! 133 00:11:09,179 --> 00:11:10,379 I can't do that. 134 00:11:13,600 --> 00:11:15,440 There's no justice in that, Zahra. 135 00:11:20,103 --> 00:11:23,863 - I'm doing this for us. - Then why keep it a secret from me? 136 00:11:24,839 --> 00:11:28,479 We've had enough sacrifice. You are doing this for you! 137 00:11:30,134 --> 00:11:31,534 My lawyer... 138 00:11:33,424 --> 00:11:34,975 he says the Federal Police 139 00:11:35,000 --> 00:11:37,159 are conducting a full investigation. 140 00:11:41,223 --> 00:11:43,040 _ 141 00:11:43,767 --> 00:11:46,252 _ 142 00:11:46,955 --> 00:11:48,160 _ 143 00:11:50,199 --> 00:11:51,285 _ 144 00:11:53,387 --> 00:11:56,398 _ 145 00:11:59,531 --> 00:12:01,264 _ 146 00:12:03,998 --> 00:12:05,139 _ 147 00:12:07,350 --> 00:12:08,647 _ 148 00:12:19,478 --> 00:12:20,686 Uncle? 149 00:12:21,360 --> 00:12:23,160 What's happening between you and Baba? 150 00:12:24,075 --> 00:12:25,355 Don't worry, Asad. 151 00:12:25,594 --> 00:12:27,394 Brothers don't always see eye to eye. 152 00:12:30,659 --> 00:12:32,299 I'm not a child any more, uncle. 153 00:12:40,139 --> 00:12:43,659 Yes. This is true. 154 00:12:49,268 --> 00:12:50,643 _ 155 00:12:51,447 --> 00:12:53,086 _ 156 00:12:54,257 --> 00:12:55,647 _ 157 00:12:56,591 --> 00:12:58,840 _ 158 00:12:59,554 --> 00:13:01,140 _ 159 00:13:03,570 --> 00:13:04,909 _ 160 00:13:09,588 --> 00:13:11,581 They should pay for what they've done to us. 161 00:13:53,514 --> 00:13:55,114 You know what, fuck this. 162 00:14:19,152 --> 00:14:20,352 What does that say? 163 00:14:26,792 --> 00:14:28,152 "Yasmeen." 164 00:14:30,380 --> 00:14:32,140 Look, Ismail, 165 00:14:33,594 --> 00:14:34,962 I know it wasn't a coincidence 166 00:14:34,995 --> 00:14:36,660 that I ended up in your taxi that day. 167 00:14:37,315 --> 00:14:40,698 And I get that you want someone to blame 168 00:14:40,723 --> 00:14:43,315 and if you want to go down your legal path, it's a free country. 169 00:14:43,340 --> 00:14:46,371 But between this and your brother's assault on Damien, 170 00:14:46,460 --> 00:14:48,180 you're not doing yourself any favours. 171 00:14:50,853 --> 00:14:52,973 You know he could be deported for that, right? 172 00:14:53,868 --> 00:14:55,195 - You threatening my family? - No. 173 00:14:55,469 --> 00:14:57,464 No, I'm asking you to rein things in. 174 00:14:58,744 --> 00:15:00,184 It's gettin' messy, mate. 175 00:15:01,080 --> 00:15:03,360 So now you think things are getting messy? 176 00:15:04,860 --> 00:15:06,580 My daughter is dead. 177 00:15:07,926 --> 00:15:10,286 Six other people on our boat are dead. 178 00:15:10,572 --> 00:15:12,612 And you complain to me about an email. 179 00:15:13,740 --> 00:15:16,460 Who's suffered the most here, mate? 180 00:15:27,620 --> 00:15:30,841 Six weeks, maybe seven, since my last period. 181 00:15:34,380 --> 00:15:40,080 Wait. This is just an appointment to find out about the procedure, yes? 182 00:15:41,271 --> 00:15:44,391 I... I haven't decided if I want to terminate yet. 183 00:15:47,841 --> 00:15:50,561 No, my husband doesn't know. Does he have to? 184 00:15:54,829 --> 00:15:55,862 Okay. 185 00:15:56,885 --> 00:15:59,620 Thank you very much. Goodbye. 186 00:17:04,460 --> 00:17:08,180 Why only her? We are hungry too. 187 00:17:20,244 --> 00:17:21,644 Here's... 188 00:17:23,848 --> 00:17:25,966 - This is for the fever. - Thank you. 189 00:17:33,337 --> 00:17:37,630 Here. Make sure she eats something. 190 00:17:38,700 --> 00:17:39,740 Thank you. 191 00:17:40,328 --> 00:17:41,586 What is it? 192 00:17:42,180 --> 00:17:44,260 Storm. Yeah, big one. 193 00:17:46,580 --> 00:17:47,824 We've got a problem. 194 00:17:50,380 --> 00:17:51,620 Just there. 195 00:17:54,986 --> 00:17:56,403 Baba... 196 00:17:59,060 --> 00:18:02,176 You said you wanted to help the asylum seekers 197 00:18:02,264 --> 00:18:03,464 reach Australian waters. 198 00:18:04,380 --> 00:18:07,100 So why did you turn the yacht around and head to Indonesia? 199 00:18:08,030 --> 00:18:09,928 There were signs of a storm. 200 00:18:10,623 --> 00:18:13,719 The... the closest land was Kupang, so we decided to change course. 201 00:18:13,972 --> 00:18:15,703 That was your call? As captain? 202 00:18:19,597 --> 00:18:21,605 No, no, it was Damien. 203 00:18:22,355 --> 00:18:23,863 What, you didn't agree? 204 00:18:24,371 --> 00:18:26,908 There... there was no way of knowing, with our equipment, 205 00:18:26,955 --> 00:18:28,939 whether we were headed into the storm or not. 206 00:18:29,313 --> 00:18:32,635 We didn't know which direction it was travelling in, or the speed. 207 00:18:32,691 --> 00:18:34,967 So, you lost control of your vessel at this point? 208 00:18:36,945 --> 00:18:38,802 You could say... you could say that, yeah. 209 00:18:39,740 --> 00:18:41,100 You angry about that? 210 00:18:43,842 --> 00:18:44,866 No. 211 00:18:45,380 --> 00:18:47,721 But you'd made a commitment to the asylum seekers. 212 00:18:48,104 --> 00:18:49,651 You knew they didn't want to go back. 213 00:18:49,909 --> 00:18:51,470 I mean, cutting them loose, that would 214 00:18:51,495 --> 00:18:53,214 have been doing them a favour. Wouldn't it? 215 00:18:54,189 --> 00:18:55,968 They... they had no working engine. 216 00:18:55,993 --> 00:18:58,233 They couldn't have gotten anywhere under their own speed. 217 00:18:58,258 --> 00:19:00,503 Well still they would have had a fighting chance, though, 218 00:19:00,528 --> 00:19:03,078 and you wanted to help, Mr Gallagher, that's what you said. 219 00:19:03,165 --> 00:19:04,845 My client's answered your question. 220 00:19:10,466 --> 00:19:13,306 - How'd it go? - I have no idea. 221 00:19:14,664 --> 00:19:16,203 - Did Damien call you? - No. 222 00:19:16,559 --> 00:19:20,039 He left a message. He's declining counsel. 223 00:19:59,031 --> 00:20:00,819 - Hey, Mads. - Hey. 224 00:20:01,220 --> 00:20:02,500 Hey. 225 00:20:09,463 --> 00:20:10,651 How was school? 226 00:20:11,448 --> 00:20:12,648 Boring. 227 00:21:10,472 --> 00:21:11,962 _ 228 00:21:13,142 --> 00:21:14,470 _ 229 00:21:17,150 --> 00:21:19,150 _ 230 00:21:23,215 --> 00:21:26,420 Arabic always sounds kind of harsh when I hear it on TV, 231 00:21:26,846 --> 00:21:28,379 but not when you speak it. 232 00:21:30,260 --> 00:21:32,180 Keep going. I like it. 233 00:21:35,313 --> 00:21:36,699 _ 234 00:21:38,918 --> 00:21:40,918 _ 235 00:21:42,911 --> 00:21:44,911 _ 236 00:21:46,716 --> 00:21:48,716 _ 237 00:21:52,473 --> 00:21:54,473 _ 238 00:21:56,262 --> 00:21:58,262 _ 239 00:22:02,410 --> 00:22:04,746 _ 240 00:22:07,566 --> 00:22:10,261 _ 241 00:22:14,026 --> 00:22:16,026 _ 242 00:22:18,039 --> 00:22:19,955 _ 243 00:22:23,287 --> 00:22:25,576 _ 244 00:22:26,080 --> 00:22:28,877 _ 245 00:22:31,205 --> 00:22:32,679 _ 246 00:22:38,757 --> 00:22:40,877 - Can I get a hamburger? - Yeah. 247 00:22:42,900 --> 00:22:44,660 - And one of chips? - Yeah 248 00:23:26,872 --> 00:23:29,912 You noted the storm in the log about 4 o'clock 249 00:23:30,243 --> 00:23:32,180 but you didn't turn around until well after dark. 250 00:23:33,142 --> 00:23:34,977 Yeah, we didn't want to fuel tensions further. 251 00:23:35,196 --> 00:23:36,608 Were you concerned for your safety? 252 00:23:36,663 --> 00:23:39,308 What the asylum seekers would do once they found out? 253 00:23:39,355 --> 00:23:41,795 Only five of you on board, including three women. 254 00:23:41,976 --> 00:23:43,020 We were all concerned. 255 00:23:43,060 --> 00:23:44,780 But only you decided to turn around, 256 00:23:44,980 --> 00:23:48,332 even though, as you've acknowledged, you had no absolute proof 257 00:23:48,597 --> 00:23:50,238 you were heading into a storm, Mr Pascoe. 258 00:23:50,370 --> 00:23:52,246 Well, it was my belief at the time. 259 00:23:56,272 --> 00:23:58,663 Are you a man who can handle himself, Mr Pascoe? 260 00:24:00,882 --> 00:24:02,179 Yeah, I like to think so. 261 00:24:08,417 --> 00:24:09,665 Fell down some steps. 262 00:24:10,221 --> 00:24:11,267 Fell down some steps. 263 00:24:11,601 --> 00:24:13,117 Mr Gallagher said that you all 264 00:24:13,575 --> 00:24:16,022 voted about whether you were going to help the asylum seekers, 265 00:24:16,416 --> 00:24:17,789 and the result was four to one. 266 00:24:17,859 --> 00:24:19,069 How did you vote? 267 00:24:21,020 --> 00:24:22,580 Were you the one, Mr Pascoe? 268 00:24:22,975 --> 00:24:24,611 The one who didn't want to help? 269 00:24:27,638 --> 00:24:29,103 Yeah, I thought it was a risk. 270 00:24:31,808 --> 00:24:33,532 Would have been smarter to go and get help. 271 00:24:33,860 --> 00:24:36,321 Were you concerned that if they found out how you voted, 272 00:24:36,375 --> 00:24:37,735 they'd think you were responsible? 273 00:24:39,157 --> 00:24:41,055 I've got nothing to hide, detectives. 274 00:24:42,437 --> 00:24:44,540 I took 15 milligrams of Valium that night, 275 00:24:45,545 --> 00:24:49,037 for a long-standing anxiety issue. 276 00:24:49,150 --> 00:24:52,030 You can ask Olivia. She'll tell you. 277 00:25:09,444 --> 00:25:11,599 - Hey. - Hey. 278 00:25:13,913 --> 00:25:15,633 Did Damien say how it went? 279 00:25:15,980 --> 00:25:17,300 It was hard to read. 280 00:25:18,347 --> 00:25:19,620 Ryan tell you I'm next? 281 00:25:20,195 --> 00:25:21,475 Yeah, he said. 282 00:25:22,425 --> 00:25:24,869 I'm feeling a bit... sick about it, actually. 283 00:25:24,894 --> 00:25:27,034 Do you know what they're going to ask? 284 00:25:27,081 --> 00:25:29,808 Hey Liv, Lachie has just spilt a whole bottle of OJ 285 00:25:29,858 --> 00:25:31,089 all over the kitchen bench. 286 00:25:31,500 --> 00:25:33,460 I'd better go. Can I call you back tomorrow? 287 00:25:33,660 --> 00:25:35,060 Yeah. Yeah, yeah, of course. 288 00:25:35,260 --> 00:25:38,100 - I'm sorry. - No, it's fine. Bye. 289 00:25:57,980 --> 00:25:59,300 Come on, Mads. 290 00:26:31,765 --> 00:26:34,245 Pan pan, pan pan, pan pan. 291 00:26:34,932 --> 00:26:36,132 All stations, all stations, 292 00:26:36,157 --> 00:26:39,197 all stations, this is Liberame, Liberame, Liberame. 293 00:26:39,315 --> 00:26:41,595 Call sign Six Alpha X-Ray Tango Niner. 294 00:26:41,780 --> 00:26:43,220 Require immediate assistance, over. 295 00:26:43,929 --> 00:26:45,929 Ryan! Ryan! Damien! 296 00:26:49,904 --> 00:26:51,784 - How'd he get on here, Ryan? - It's okay. 297 00:26:52,054 --> 00:26:53,654 He was just standing there! 298 00:26:53,940 --> 00:26:55,140 Okay. 299 00:26:57,747 --> 00:27:00,867 - Look at his hands. - Ryan, come back. 300 00:27:00,943 --> 00:27:03,580 What's he saying? How the fuck did he get up here? 301 00:27:03,725 --> 00:27:04,925 The tow rope. 302 00:27:07,220 --> 00:27:09,220 It's okay. Ismail. Ismail, what's he saying? 303 00:27:09,420 --> 00:27:10,700 I don't know. It's not Arabic. 304 00:27:11,420 --> 00:27:13,100 It's okay. It's okay. 305 00:27:20,140 --> 00:27:22,460 They're all gonna want to get on the boat. 306 00:27:23,420 --> 00:27:25,540 Hey, it's okay, it's okay... 307 00:27:27,653 --> 00:27:29,811 I think it's best we go back to the boat. 308 00:27:39,220 --> 00:27:41,599 Must have been hard to sleep after a scare like that. 309 00:27:41,692 --> 00:27:45,036 I mean lying awake with all sorts of things going through your mind. 310 00:27:45,193 --> 00:27:46,958 You'd just want it to be over, wouldn't you? 311 00:27:47,310 --> 00:27:48,568 Was that why the fishing boat 312 00:27:48,593 --> 00:27:50,273 was separated from the Liberame that night? 313 00:27:50,980 --> 00:27:53,578 To prevent it from being overrun by the asylum seekers? 314 00:27:53,820 --> 00:27:55,313 To stop anyone else coming on board? 315 00:27:55,338 --> 00:27:56,898 They cut themselves loose 316 00:27:57,134 --> 00:27:59,370 because they didn't want to go back to Indonesia. 317 00:27:59,658 --> 00:28:02,847 What about Damien Pascoe, your former partner? 318 00:28:03,020 --> 00:28:05,380 Surely he must have been worried about a possible mutiny, 319 00:28:05,463 --> 00:28:07,023 especially after you were targeted. 320 00:28:10,500 --> 00:28:12,522 He said that... 321 00:28:14,467 --> 00:28:16,524 you broke up just after you got back. 322 00:28:17,078 --> 00:28:18,558 - That's right. - Why? 323 00:28:18,809 --> 00:28:21,820 You were together for a long time. Why suddenly break up? 324 00:28:23,620 --> 00:28:24,940 Did he tell you why? 325 00:28:27,232 --> 00:28:29,266 Then you know about as much as I do. 326 00:28:30,740 --> 00:28:32,529 Ms Gallagher, Mr Pascoe said 327 00:28:32,554 --> 00:28:35,364 he took 15 milligrams of Valium that night. 328 00:28:36,267 --> 00:28:38,606 To the best of your recollection, is that true? 329 00:28:39,780 --> 00:28:42,192 In my experience, detective, Damien... 330 00:28:43,685 --> 00:28:46,231 Damien says a lot of things that don't turn out to be true. 331 00:29:12,060 --> 00:29:14,220 I got a complaint against one of your drivers. 332 00:29:14,941 --> 00:29:16,421 What's his name? 333 00:29:17,540 --> 00:29:18,740 Biari. 334 00:29:19,460 --> 00:29:20,700 Bilal Biari. 335 00:30:20,060 --> 00:30:21,620 Mate, turn it off. 336 00:30:22,180 --> 00:30:24,980 Damien. Come on. 337 00:30:41,820 --> 00:30:43,220 Asad! 338 00:31:26,415 --> 00:31:27,815 I've been instructed by my lawyer 339 00:31:27,840 --> 00:31:29,840 not to speak with anyone from your family. 340 00:31:30,658 --> 00:31:32,989 Your daughter and my son have been in contact. 341 00:31:35,620 --> 00:31:37,836 - That needs to stop. - I agree. 342 00:31:38,001 --> 00:31:40,481 - I'll speak with Maddie. - I will speak with Asad. 343 00:31:46,691 --> 00:31:48,096 You know who did this? 344 00:31:50,162 --> 00:31:51,716 Good day, Mr Gallagher. 345 00:31:56,540 --> 00:31:58,700 - Give me your phone. Now. - Why? 346 00:32:01,140 --> 00:32:02,740 This is an invasion of privacy. 347 00:32:03,940 --> 00:32:06,718 - When did you follow Asad? - At the barbecue. 348 00:32:07,156 --> 00:32:08,233 You don't even know him. 349 00:32:08,300 --> 00:32:10,660 - You wouldn't understand. - No, I don't. What's going on? 350 00:32:11,700 --> 00:32:12,900 Nothing. 351 00:32:14,780 --> 00:32:18,753 Look, Maddie, Asad and his family, they're not our friends. 352 00:32:18,838 --> 00:32:19,894 Believe me. 353 00:32:19,940 --> 00:32:22,980 Can you blame them? After what they've been through? 354 00:32:24,140 --> 00:32:28,300 Look, there are a lot of things you don't know, okay? 355 00:32:28,500 --> 00:32:30,340 Then tell me. 356 00:32:33,968 --> 00:32:35,168 Dad... 357 00:32:38,180 --> 00:32:41,020 I don't want you seeing or contacting that boy, you hear me? 358 00:32:45,653 --> 00:32:48,213 I'm sorry, I don't understand why we're doing this. 359 00:32:49,049 --> 00:32:51,692 They came aboard our boat in the middle of the night. 360 00:32:54,632 --> 00:32:57,615 And then they stole our life jackets, they stole the dinghy. 361 00:32:58,919 --> 00:33:01,119 We could have had our throats cut, you know? 362 00:33:08,020 --> 00:33:09,940 Okay, when I woke up in the morning 363 00:33:10,140 --> 00:33:12,740 and I saw that their boat was gone, I felt relieved. 364 00:33:14,260 --> 00:33:16,249 No! I can't incriminate myself. 365 00:33:16,379 --> 00:33:18,859 I haven't done anything. We haven't done anything. 366 00:33:19,940 --> 00:33:22,235 Can you account for your husband's whereabouts that night? 367 00:33:22,260 --> 00:33:25,155 My husband? I've just told you what happened. 368 00:33:26,802 --> 00:33:29,540 - They stole from us. - Just answer the question, Bree. 369 00:33:30,177 --> 00:33:33,220 Your husband... Was he with you all that night? 370 00:33:35,380 --> 00:33:38,660 Mrs Gallagher, would you please answer the question? 371 00:33:42,524 --> 00:33:45,284 Yeah, no, I've already made the commitments to the suppliers. 372 00:33:48,980 --> 00:33:50,820 Yeah, okay. You do that. 373 00:33:52,820 --> 00:33:55,700 Mr Gallagher, just a quick follow up. 374 00:33:57,500 --> 00:33:59,589 We were wondering why you didn't mention 375 00:33:59,700 --> 00:34:03,820 the $50,000 transfer to Ismail Al-Bayati on February the 21st? 376 00:34:05,555 --> 00:34:10,100 I'm... I'm not prepared to comment without my lawyer present. 377 00:34:11,820 --> 00:34:13,020 Okay. 378 00:34:13,700 --> 00:34:17,402 Oh... the other lawyer, your friend, 379 00:34:17,957 --> 00:34:19,769 did she tell you that she negotiated 380 00:34:19,840 --> 00:34:21,740 to have her interview kept off the record? 381 00:34:22,940 --> 00:34:25,260 Why was your AFP interview off the record? 382 00:34:25,460 --> 00:34:27,780 - Who told you that? - So it's true? 383 00:34:27,980 --> 00:34:31,060 Ryan, I have a professional reputation to protect. 384 00:34:31,260 --> 00:34:34,140 - And I don't? - The law is my livelihood. 385 00:34:34,340 --> 00:34:36,460 I have opportunities that could be placed in jeopardy. 386 00:34:36,620 --> 00:34:39,740 You think an AFP car parked outside my work is good for business? 387 00:34:39,940 --> 00:34:43,159 - I'm being sold out by my friends. - Look, nobody is selling you out. 388 00:34:43,260 --> 00:34:46,100 You know what, I would expect a stunt like this from Damien. 389 00:34:46,300 --> 00:34:48,780 Well, at least Graham sat in on my interview. 390 00:34:48,980 --> 00:34:50,860 What? What do you mean? 391 00:34:51,060 --> 00:34:52,660 Well, Damien's refused counsel. 392 00:34:52,860 --> 00:34:54,861 Why am I only hearing about this now? 393 00:34:54,980 --> 00:34:57,837 I don't know. You've got enough to worry about? 394 00:34:57,900 --> 00:34:59,391 Why would he stop Graham sitting in 395 00:34:59,460 --> 00:35:01,020 if he wasn't planning to dump me in it? 396 00:35:01,220 --> 00:35:04,300 You might have been the captain but we have a shared culpability. 397 00:35:04,500 --> 00:35:07,260 - We're all in this together. - Bullshit! Don't fuckin' lawyer me. 398 00:35:09,980 --> 00:35:11,900 - Where's Damien? - He's not home yet. 399 00:35:18,540 --> 00:35:21,460 - What were you doing on the yacht? - I wasn't on the yacht. 400 00:35:26,780 --> 00:35:30,980 I went to find the knife. I dumped it in the river. 401 00:35:33,300 --> 00:35:34,780 Why would you do that? 402 00:35:36,700 --> 00:35:39,220 I don't know. It might be used as evidence. 403 00:35:39,980 --> 00:35:42,340 Evidence against who, Bree? 404 00:35:43,140 --> 00:35:44,380 Who? 405 00:35:44,580 --> 00:35:46,700 This investigation's only just begun 406 00:35:46,900 --> 00:35:49,860 and we have no idea where this is gonna end. 407 00:35:50,940 --> 00:35:53,060 And then what's gonna happen to us? 408 00:35:53,620 --> 00:35:55,660 What's gonna happen to our kids? 409 00:36:21,243 --> 00:36:23,687 If your daughter was sick, Mr Al-Bayati, 410 00:36:23,740 --> 00:36:26,700 and needed food, water and medical attention, 411 00:36:26,900 --> 00:36:28,700 why did you leave their boat? 412 00:36:30,100 --> 00:36:36,220 We were separated from my wife, my son, my brother. 413 00:36:36,420 --> 00:36:39,060 Well, couldn't they join you on the boat? 414 00:36:39,260 --> 00:36:44,900 They didn't... they weren't willing to do that. 415 00:36:45,700 --> 00:36:46,802 Your family? 416 00:36:48,780 --> 00:36:50,300 The Australians. 417 00:36:52,220 --> 00:36:55,700 I could see they were scared. 418 00:36:57,060 --> 00:36:58,620 You mentioned your brother. 419 00:36:59,780 --> 00:37:02,060 - Bilal? Is that how you pronounce it? - Yes. 420 00:37:02,700 --> 00:37:05,060 Now, he was in the Iraqi army, wasn't he? 421 00:37:05,860 --> 00:37:07,060 Yes. 422 00:37:07,420 --> 00:37:08,780 Special Forces, I believe. 423 00:37:11,226 --> 00:37:12,813 I'm not sure what you're implying. 424 00:37:13,017 --> 00:37:14,660 Oh, I'm implying your brother was trained 425 00:37:14,860 --> 00:37:16,500 in elite combat, Mr Al-Bayati. 426 00:37:17,420 --> 00:37:18,860 He could swim. 427 00:37:19,060 --> 00:37:22,399 He could traverse a suspended 50-foot rope, for instance. 428 00:37:22,852 --> 00:37:25,264 Your brother knew that the boat had turned around, 429 00:37:25,433 --> 00:37:27,233 ruining your chances of getting to Australia. 430 00:37:27,464 --> 00:37:30,504 And yet he didn't inform anyone, not even you. Why not? 431 00:37:39,100 --> 00:37:41,012 You'll... you'll have to ask him that. 432 00:37:41,871 --> 00:37:44,620 We tried. He doesn't want to talk to us. 433 00:37:46,411 --> 00:37:47,635 Unless he had a plan. 434 00:37:47,660 --> 00:37:49,460 Maybe he was gonna cut the fishing boat loose. 435 00:37:49,580 --> 00:37:50,638 Give you a chance. 436 00:37:51,180 --> 00:37:52,555 Why would he do that? 437 00:37:54,157 --> 00:37:56,524 We were in the middle of the ocean with no engine... 438 00:37:56,580 --> 00:37:57,780 Ismail... 439 00:37:58,580 --> 00:38:00,860 - Women and children were... - Ismail, sit down. 440 00:38:03,132 --> 00:38:04,812 Sit down. 441 00:38:15,860 --> 00:38:18,020 Five life jackets, Mr Al-Bayati. 442 00:38:18,220 --> 00:38:20,500 One for each member of your family 443 00:38:20,570 --> 00:38:22,174 and a dinghy big enough to carry you all. 444 00:38:22,199 --> 00:38:24,115 You don't think that's some kind of coincidence? 445 00:38:24,140 --> 00:38:26,789 They cut us loose! They left us out there to die! 446 00:38:26,814 --> 00:38:28,659 And they threw the life jackets into the dinghy 447 00:38:28,684 --> 00:38:29,940 and sent that out to you. 448 00:38:29,965 --> 00:38:32,125 Why would they risk their own safety for yours? 449 00:38:36,660 --> 00:38:39,380 We lost everything. 450 00:38:44,459 --> 00:38:45,659 Yeah? 451 00:38:47,399 --> 00:38:48,414 Hey. 452 00:38:48,660 --> 00:38:50,836 Hey. I've... 453 00:38:53,860 --> 00:38:55,580 I've booked you into the Hilton. 454 00:38:58,180 --> 00:39:01,100 When this investigation's over, I want you on a plane. 455 00:39:02,580 --> 00:39:04,180 There's nothing here for you. 456 00:39:06,412 --> 00:39:08,020 Why'd you email me in the first place? 457 00:39:08,407 --> 00:39:11,252 Because I thought you should know. You weren't supposed to come back. 458 00:39:12,500 --> 00:39:16,652 Well, I had to, Bree. Can't keep living with this lie. 459 00:39:40,380 --> 00:39:41,900 Been trying to call you. 460 00:39:43,358 --> 00:39:44,918 Well, your wife wants me gone. 461 00:39:45,940 --> 00:39:47,620 Mate, you... you can't leave the country. 462 00:39:47,734 --> 00:39:48,934 I'm not. 463 00:39:50,460 --> 00:39:51,805 There's no more running away. 464 00:39:54,566 --> 00:39:55,992 I hate what's happening. 465 00:39:57,301 --> 00:39:59,220 Hate what it's doing to all of us. 466 00:40:02,945 --> 00:40:03,955 Yeah. 467 00:40:08,420 --> 00:40:09,620 You're right. 468 00:40:09,900 --> 00:40:13,300 We're friends. Yeah? 469 00:40:18,820 --> 00:40:20,300 I fucked Bree. 470 00:40:24,220 --> 00:40:25,980 It was after we got to Kupang. 471 00:40:27,540 --> 00:40:29,940 It's why I walked out on Olivia and disappeared. 472 00:40:31,900 --> 00:40:33,420 It didn't... it didn't mean anything. 473 00:40:34,300 --> 00:40:35,580 I swear. It's just... 474 00:40:38,740 --> 00:40:41,300 What happened on that boat shifted everything. 475 00:40:45,060 --> 00:40:47,300 You changed. Liv changed. We all did. 476 00:40:51,180 --> 00:40:53,060 Nothing's gone right since then. 477 00:40:59,620 --> 00:41:01,420 You should probably go. 478 00:41:46,204 --> 00:41:49,443 _ 479 00:43:00,568 --> 00:43:02,811 _ 480 00:43:42,443 --> 00:43:44,660 When were you going to tell me you lost your job? 481 00:43:46,067 --> 00:43:47,799 It's not your concern, brother. 482 00:43:48,556 --> 00:43:50,166 You're in my home. 483 00:43:51,557 --> 00:43:55,037 How will you pay for food? Rent? 484 00:43:57,513 --> 00:43:59,189 _ 485 00:44:02,110 --> 00:44:04,941 _ 486 00:44:06,876 --> 00:44:08,586 _ 487 00:44:09,289 --> 00:44:12,287 _ 488 00:44:12,389 --> 00:44:16,029 _ 489 00:44:16,951 --> 00:44:18,951 _ 490 00:44:19,442 --> 00:44:22,218 _ 491 00:44:22,358 --> 00:44:23,639 _ 492 00:44:23,921 --> 00:44:27,258 _ 493 00:44:30,740 --> 00:44:33,500 What sort of lesson is that to teach my son? 494 00:44:36,000 --> 00:44:38,280 And what are you teaching him, hmm? 495 00:44:39,315 --> 00:44:40,491 To be weak. 496 00:44:42,180 --> 00:44:43,380 Like you. 497 00:44:47,441 --> 00:44:51,780 Your daughter would still be alive if you had stayed on that boat. 498 00:44:58,460 --> 00:45:02,420 You killed Yasmeen, you know that? 499 00:45:03,251 --> 00:45:04,982 _ 500 00:45:05,240 --> 00:45:07,909 _ 501 00:45:10,137 --> 00:45:11,577 That's it? 502 00:45:12,944 --> 00:45:16,770 _ 503 00:45:19,431 --> 00:45:22,780 You should have saved her. You were the one who could swim! 504 00:45:28,500 --> 00:45:30,500 Much better. Much better. 505 00:45:31,981 --> 00:45:33,594 _ 506 00:45:33,789 --> 00:45:36,668 _ 507 00:45:42,366 --> 00:45:43,398 _ 508 00:45:45,167 --> 00:45:46,367 Mama! 509 00:45:46,491 --> 00:45:47,506 Are you hurt? 510 00:45:47,553 --> 00:45:48,560 _ 511 00:45:48,561 --> 00:45:50,020 Sorry, sorry! 512 00:45:50,220 --> 00:45:52,300 I'm fine, I'm fine. 513 00:46:27,611 --> 00:46:30,044 _ 514 00:46:35,608 --> 00:46:37,660 Bilal! Bilal! 515 00:46:39,784 --> 00:46:42,100 What were you doing that night on the boat? 516 00:46:42,588 --> 00:46:43,667 Bilal! 517 00:46:44,097 --> 00:46:45,573 _ 518 00:46:45,597 --> 00:46:47,597 _ 519 00:46:47,870 --> 00:46:49,587 _ 520 00:46:54,260 --> 00:46:56,220 Bilal! Bilal! 521 00:47:01,393 --> 00:47:04,513 I don't know what happened out there in the middle of that ocean, 522 00:47:04,620 --> 00:47:05,820 but I'm pretty sure that 523 00:47:05,845 --> 00:47:08,215 someone in your group isn't telling the whole truth. 524 00:47:09,020 --> 00:47:12,980 Seven people lost their lives. Does no one have to answer for that? 525 00:47:13,180 --> 00:47:16,740 Justice isn't given, Ismail. It has to be taken. 526 00:47:20,500 --> 00:47:22,526 Your brother would die for you if he had to. 527 00:47:22,587 --> 00:47:23,867 I don't even know where he is. 528 00:47:24,380 --> 00:47:26,540 Bilal? Hey! 529 00:47:28,580 --> 00:47:31,420 I might be able to swing you a few hours, just casual. 530 00:47:32,100 --> 00:47:33,780 - I cheated on you, Liv. - Who? 531 00:47:33,980 --> 00:47:37,380 - I just wanted to protect you. - You were protecting yourself! 532 00:47:37,509 --> 00:47:41,869 I lied. I betrayed our marriage and I'm sorry. 533 00:47:45,220 --> 00:47:48,660 The AFP want me to come in. They've made their decision. 534 00:47:53,918 --> 00:47:58,917 Synced and corrected by Pisuly www.addic7ed.com 38723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.