All language subtitles for Safe.Harbour.S01E01.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,845 --> 00:00:23,365 Whoo hoo hoo! 2 00:00:25,960 --> 00:00:28,155 - Wow, that's great! - That's awesome. 3 00:00:28,180 --> 00:00:30,585 Who's gonna cut it? Who's gonna take the hook out. 4 00:00:30,960 --> 00:00:32,240 - That's your job. - Yes. 5 00:00:32,265 --> 00:00:34,065 Who's gonna fillet that? That's you. 6 00:00:34,090 --> 00:00:35,104 - That's you. - That's me? 7 00:00:35,129 --> 00:00:36,812 I've done the hard stuff. You can do that. 8 00:00:36,837 --> 00:00:37,841 True that. 9 00:00:37,866 --> 00:00:39,852 - Get in, get in, get in. Smile. - Yes. 10 00:00:39,935 --> 00:00:41,934 Yes! 11 00:00:47,249 --> 00:00:48,609 The ocean's full of plastic. 12 00:00:48,634 --> 00:00:50,085 There's like trillions and trillions 13 00:00:50,110 --> 00:00:51,390 of tiny little pieces out there 14 00:00:51,415 --> 00:00:53,348 just floating around, and the fish are eating it. 15 00:00:53,731 --> 00:00:55,051 - Right. - We're eating the fish. 16 00:00:55,076 --> 00:00:57,116 - So you've got your loop, yeah? - Mm-hmm. 17 00:00:57,141 --> 00:00:59,021 And you go down the rabbit hole and back... 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,972 Hang on a sec. It's a simple knot. I've done it 1000 times. 19 00:01:01,997 --> 00:01:04,106 Do you even know what you're talking about, Captain? 20 00:01:04,131 --> 00:01:06,513 This is a very delicate process, okay? You can't rush this. 21 00:01:06,840 --> 00:01:10,200 - How about that? - That... That is... that's perfect. 22 00:01:10,440 --> 00:01:13,520 - You're a show off. - Your sister's becoming an eco-warrior. 23 00:01:13,545 --> 00:01:15,425 Well, don't mess with her then. 24 00:01:16,604 --> 00:01:19,047 - Found that for you... - No! Ah! 25 00:01:20,159 --> 00:01:21,479 Yuck! 26 00:02:02,833 --> 00:02:07,313 Hey, mate. Just Cook Avenue, Ashgrove, thanks. 27 00:02:09,111 --> 00:02:10,127 Hey. 28 00:02:10,800 --> 00:02:12,315 Well, I reckon we got the contract, 29 00:02:12,340 --> 00:02:13,838 but he's gonna let me know tomorrow. 30 00:02:16,277 --> 00:02:17,277 Yeah. 31 00:02:18,440 --> 00:02:20,520 Oh, it's just the next left. 32 00:02:23,040 --> 00:02:24,360 Yeah. 33 00:02:29,760 --> 00:02:33,360 Hey, have we made a decision about lunch? 34 00:02:34,082 --> 00:02:37,322 Cos I'm okay with risking it with the polyethylene trevally. 35 00:02:43,762 --> 00:02:46,562 - I think I'll just have a liquid lunch. - Really? 36 00:02:51,440 --> 00:02:52,560 Ryan? 37 00:03:02,581 --> 00:03:04,781 Looks like a fishing boat or something. 38 00:03:19,015 --> 00:03:20,096 Come! 39 00:03:20,196 --> 00:03:21,430 Come! 40 00:03:30,240 --> 00:03:32,520 Thanks, mate. Keep the change. 41 00:05:27,720 --> 00:05:31,000 I'm just gonna take them the water and have a look at the engine, okay? 42 00:05:41,840 --> 00:05:43,934 Do you speak English? 43 00:05:43,989 --> 00:05:45,469 Does anyone speak English? 44 00:05:45,873 --> 00:05:47,993 Come! 45 00:05:49,285 --> 00:05:50,736 Who's your Captain? 46 00:05:50,761 --> 00:05:52,911 - Oh, captain, captain, captain. - You're the captain? 47 00:05:53,248 --> 00:05:55,048 - Captain, yeah. - You're the captain? 48 00:05:55,201 --> 00:05:57,161 - Do you speak English? - Ismail! 49 00:06:02,732 --> 00:06:04,852 - English? - Yes, yes, yes. Help, help, help. 50 00:06:05,098 --> 00:06:07,978 The boat is dead. Please. Dead, dead. Come, come, come, come. 51 00:06:08,023 --> 00:06:09,943 The boat is dead. Boat is dead. 52 00:06:10,440 --> 00:06:12,000 Please. Come, come, come. 53 00:06:18,034 --> 00:06:19,514 Bag, bag. 54 00:06:21,252 --> 00:06:23,372 These Sydney developers, they fly in, fly out 55 00:06:23,397 --> 00:06:26,157 and make all us contractors line up like contestants on X Factor. 56 00:06:26,602 --> 00:06:29,472 You'd think they were building the Taj Mahal, not a couple of duplexes. 57 00:06:29,497 --> 00:06:31,280 Yeah, but they obviously liked you. 58 00:06:31,323 --> 00:06:33,603 Well, I gave them a full blast of the Gallagher charm. 59 00:06:33,803 --> 00:06:34,883 Is that what you call it? 60 00:06:34,982 --> 00:06:37,302 Oh, awesome are they teaching Facebook at school now? 61 00:06:37,760 --> 00:06:38,960 Ever heard of privacy? 62 00:06:39,066 --> 00:06:41,506 Is that the thing you get when you've finished your homework? 63 00:06:45,083 --> 00:06:46,723 - All right. - Right. 64 00:06:46,782 --> 00:06:50,048 I think. Mm-hmm, five minutes. 65 00:06:50,298 --> 00:06:53,178 Okay, chop chop. You're on plates, Lockster. 66 00:06:53,203 --> 00:06:55,523 Come on, clear the table. 67 00:06:56,000 --> 00:06:58,160 Take this with you. Nuh-uh. Wait. 68 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Can someone get the salad? 69 00:07:17,331 --> 00:07:19,371 Hey, Mama, can I go to Jordan's? 70 00:07:19,570 --> 00:07:21,490 - Finished your maths? - No. 71 00:07:21,800 --> 00:07:23,040 - Hi, Baba. - Ahh. 72 00:07:28,949 --> 00:07:31,029 Thank you. 73 00:07:32,662 --> 00:07:34,067 How was your day? 74 00:07:35,818 --> 00:07:38,218 I think I have that, what do they call it? 75 00:07:38,426 --> 00:07:39,906 White line fever. 76 00:07:41,480 --> 00:07:42,880 Yeah, you do feel hot. 77 00:07:43,920 --> 00:07:47,000 Do you have the keys? 78 00:07:49,903 --> 00:07:51,903 _ 79 00:07:52,465 --> 00:07:55,140 Bilal, it's nearly ready. You can't wait? 80 00:07:55,288 --> 00:07:57,288 _ 81 00:07:57,343 --> 00:07:59,343 _ 82 00:07:59,367 --> 00:08:01,367 _ 83 00:08:03,141 --> 00:08:04,781 I found one of them. 84 00:08:07,440 --> 00:08:08,553 One of who? 85 00:08:09,440 --> 00:08:10,480 Them. 86 00:08:20,096 --> 00:08:21,096 Water. 87 00:08:22,040 --> 00:08:23,400 Water, water. 88 00:08:28,556 --> 00:08:31,156 Follow me. This way. Come. 89 00:08:43,112 --> 00:08:44,119 It's dead. 90 00:08:45,426 --> 00:08:46,426 Right. 91 00:08:53,676 --> 00:08:54,836 Hey. 92 00:08:55,508 --> 00:08:57,875 _ 93 00:09:03,539 --> 00:09:05,539 _ 94 00:09:06,195 --> 00:09:09,671 _ 95 00:09:10,641 --> 00:09:12,183 My friend. Hey. 96 00:09:12,720 --> 00:09:13,920 We go to Australia. 97 00:09:14,120 --> 00:09:16,560 You... you... you take us. 98 00:09:16,595 --> 00:09:18,476 - You take us Australia. - You take us, please. 99 00:09:19,499 --> 00:09:20,508 Please! 100 00:09:23,840 --> 00:09:25,880 Pan-pan, pan-pan, pan-pan, 101 00:09:25,905 --> 00:09:28,065 all stations, all stations, all stations. 102 00:09:28,155 --> 00:09:29,853 And then the name of the boat three times. 103 00:09:30,191 --> 00:09:33,151 Ah, this is Liberame, Liberame, Liberame, 104 00:09:33,211 --> 00:09:34,891 require immediate assistance, over. 105 00:09:40,369 --> 00:09:41,381 Try another channel. 106 00:09:41,480 --> 00:09:43,320 16's for emergencies. 107 00:09:43,520 --> 00:09:46,080 - Why aren't they listening? - Come on, go again. 108 00:09:46,620 --> 00:09:48,500 Pan-pan, pan-pan, pan-pan, 109 00:09:48,525 --> 00:09:50,605 this is Liberame, Liberame, Liberame, 110 00:09:50,630 --> 00:09:52,245 require immediate assistance. 111 00:09:54,691 --> 00:09:57,155 - Australians... - What do we do? 112 00:10:03,549 --> 00:10:05,629 Well, we could try and take them on board. 113 00:10:05,822 --> 00:10:08,755 Oh, there's like 40 of them, or more. 114 00:10:09,000 --> 00:10:11,480 Well, we could strip stuff out. We could make some room. 115 00:10:11,680 --> 00:10:13,040 Or we could tow em. 116 00:10:13,153 --> 00:10:14,634 Yeah, that could burn out the engine. 117 00:10:14,659 --> 00:10:16,720 Do we even have enough food? Water? 118 00:10:17,120 --> 00:10:18,880 We could go for help. 119 00:10:19,080 --> 00:10:20,280 We could mark their position, 120 00:10:20,480 --> 00:10:23,040 head back into Australian waters until we get contact. 121 00:10:23,240 --> 00:10:25,560 Their... their engine is dead. It's totally cactus. 122 00:10:25,760 --> 00:10:29,704 We're not set up for rescue. So why don't we go to someone who is? 123 00:10:29,771 --> 00:10:31,611 Look, we've got to think about the kids, Ryan. 124 00:10:31,640 --> 00:10:33,766 Whether we take them on board, or whether we tow them, 125 00:10:33,791 --> 00:10:35,471 we're putting everyone at risk, even them. 126 00:10:39,000 --> 00:10:41,600 - What's your suggestion then, Damien? - What Helen said. 127 00:10:43,080 --> 00:10:44,640 Or we set off the emergency beacon. 128 00:10:44,665 --> 00:10:46,265 - No. - No, definitely not. 129 00:10:46,290 --> 00:10:47,329 Well, it is an emergency. 130 00:10:47,354 --> 00:10:49,120 Yeah, and they're half a day out of Kupang. 131 00:10:49,145 --> 00:10:51,395 They get picked up by Indonesian rescue, they're fucked. 132 00:10:51,420 --> 00:10:52,500 They're fucked already. 133 00:10:54,955 --> 00:10:57,200 They just want to go to Australia. That's what they said. 134 00:10:57,251 --> 00:10:58,696 But we can't put everyone in danger. 135 00:10:58,721 --> 00:11:00,241 You can't know that's what'll happen. 136 00:11:00,266 --> 00:11:02,683 I know that putting 40 people on here would be a big mistake. 137 00:11:02,708 --> 00:11:04,566 What if you just try to fix their engine... 138 00:11:04,591 --> 00:11:06,246 So you're an expert now, are you, Damien? 139 00:11:06,271 --> 00:11:09,284 - I'm trying to come up with a solution. - That's just avoiding the problem. 140 00:11:09,309 --> 00:11:11,229 - Well, that's being smart. - Hey! 141 00:11:11,560 --> 00:11:14,160 It's your boat, Ryan. You're the Captain. 142 00:11:14,360 --> 00:11:17,680 So ultimately it's your call. Do we want to stay and help? 143 00:11:18,323 --> 00:11:20,960 Or do we want to go and get help from somewhere else? 144 00:11:26,480 --> 00:11:27,560 Um... 145 00:11:36,539 --> 00:11:37,899 We'll take a vote. 146 00:11:42,360 --> 00:11:45,281 No, I can do it for sure, but I've got to be in court at ten o'clock. 147 00:11:45,306 --> 00:11:46,386 Yeah, that's... 148 00:11:47,040 --> 00:11:50,280 Sorry. No. Yeah, that's right. 149 00:11:50,480 --> 00:11:52,000 I'll be there soon. 150 00:11:52,200 --> 00:11:54,840 You sort it out and I'll be there soon. Bye. 151 00:12:04,680 --> 00:12:05,856 It is you. 152 00:12:07,920 --> 00:12:09,160 Ryan. 153 00:12:16,920 --> 00:12:19,240 Well, how are you? 154 00:12:21,884 --> 00:12:23,404 You made it. 155 00:12:26,838 --> 00:12:28,758 We made it. 156 00:12:29,036 --> 00:12:30,836 Come in. I'll make you a coffee. 157 00:12:30,861 --> 00:12:33,704 Oh, no, no, no, no. Thank you. 158 00:12:34,920 --> 00:12:35,947 I'm working. 159 00:12:35,972 --> 00:12:38,692 - I've, ah, gotta go. - Come back, on the weekend then. 160 00:12:39,160 --> 00:12:40,760 - Are you working? - No. 161 00:12:40,960 --> 00:12:43,154 Ah, we'll... We'll have a barbecue. No. 162 00:12:43,179 --> 00:12:45,379 Bring your family. I'll get everyone together. 163 00:12:45,404 --> 00:12:47,364 - Thank you. - Sunday, 12 o'clock. One o'clock. 164 00:12:50,520 --> 00:12:52,160 Come on, please. Come on. 165 00:12:56,520 --> 00:12:59,520 - Okay. - Great. 166 00:13:05,680 --> 00:13:09,280 - It's amazing. - See you Sunday. 167 00:13:09,480 --> 00:13:10,560 Sunday. 168 00:13:25,705 --> 00:13:26,962 Hey! 169 00:13:32,000 --> 00:13:34,240 - Baba? - Help us! 170 00:14:51,800 --> 00:14:53,520 It's four to one. 171 00:14:53,954 --> 00:14:55,554 Four to one what? 172 00:14:59,858 --> 00:15:01,618 We're gonna tow them. 173 00:15:28,141 --> 00:15:29,237 Morning. 174 00:15:29,665 --> 00:15:30,705 Hey. 175 00:15:37,353 --> 00:15:38,372 Hi. 176 00:15:39,170 --> 00:15:40,176 Hi. 177 00:15:43,080 --> 00:15:44,760 You're not gonna believe this. 178 00:15:45,194 --> 00:15:47,600 I was taking the bins out this morning, right? 179 00:15:47,800 --> 00:15:52,040 And I looked across the road and there's this taxi parked there. 180 00:15:53,360 --> 00:15:55,360 And the driver was Ismail. 181 00:15:55,944 --> 00:15:57,452 Who's Ismail? 182 00:15:58,080 --> 00:15:59,760 How can I even look at them? 183 00:16:04,913 --> 00:16:06,588 _ 184 00:16:07,893 --> 00:16:09,893 _ 185 00:16:10,080 --> 00:16:12,560 What words could they have for what they did? 186 00:16:12,642 --> 00:16:14,602 How could they possibly explain themselves? 187 00:16:18,200 --> 00:16:19,680 I need to know. 188 00:16:22,960 --> 00:16:25,200 Knowing won't change what happened. 189 00:16:26,874 --> 00:16:27,951 No. 190 00:17:10,960 --> 00:17:12,640 Hey, come get this stuff. 191 00:17:14,186 --> 00:17:17,100 Look at you. You're the scoop master. 192 00:17:24,240 --> 00:17:26,800 - Hey, is this okay? - They don't drink, right? 193 00:17:26,874 --> 00:17:30,674 - No, but we can have a cheeky one. - Maddie, can you put some clothes on? 194 00:17:30,734 --> 00:17:32,494 - But... - It's about respect. 195 00:17:32,686 --> 00:17:35,006 Hey, I don't even know how to cook this. I didn't ask. 196 00:17:35,159 --> 00:17:36,639 Is it a bit special? 197 00:17:36,737 --> 00:17:38,617 Think it's just the way the meat's prepared. 198 00:17:39,083 --> 00:17:41,603 The pool is immaculate, thanks to the Lockster. 199 00:17:41,819 --> 00:17:43,437 Thank you, Locky. 200 00:17:44,155 --> 00:17:46,546 What are we doing this for? Who's coming? 201 00:17:47,280 --> 00:17:48,600 They're just some people we met 202 00:17:48,625 --> 00:17:50,425 while we were on holiday a while ago. 203 00:17:50,800 --> 00:17:53,334 - Have they got any kids? - Yeah, a bit older than you. 204 00:17:53,359 --> 00:17:55,093 - I'm gonna be so bored! - They've got kids. 205 00:17:55,118 --> 00:17:57,081 Come on, let's wash up before they get here. 206 00:17:57,106 --> 00:18:00,226 - How's the champers going? - The cups are just here. 207 00:18:00,920 --> 00:18:01,932 Here. 208 00:18:02,600 --> 00:18:04,916 Hey! Door's open. I... 209 00:18:04,941 --> 00:18:06,941 Just in time. We're just fuelling up. Fuelling up. 210 00:18:07,413 --> 00:18:09,653 No, I'll have some water, thanks. Just water. 211 00:18:10,400 --> 00:18:12,731 Wow, I like what you've done with the place. 212 00:18:13,080 --> 00:18:16,760 - It's been a few years. - It has. 213 00:18:16,960 --> 00:18:20,280 - Yeah. - Oh, wow. 214 00:18:24,280 --> 00:18:26,520 - Thank you. - Oh, to... 215 00:18:26,545 --> 00:18:29,225 I don't even... what do... what do we call this? 216 00:18:31,800 --> 00:18:33,967 - Serendipity? - Hey, Helen. 217 00:18:33,992 --> 00:18:36,695 - It's been ages. How are ya? - Hi. 218 00:18:36,720 --> 00:18:38,234 Quick 219 00:18:39,600 --> 00:18:42,240 Okay. Yeah, you ready? 220 00:18:43,520 --> 00:18:45,280 You be polite. 221 00:18:54,360 --> 00:18:55,440 - Hi! - Hello. 222 00:18:55,476 --> 00:18:57,316 - Hello. - Welcome! 223 00:18:57,492 --> 00:18:58,572 - Hello. - Come in. 224 00:18:58,597 --> 00:19:00,077 - Thank you. - Wow! 225 00:19:00,640 --> 00:19:03,080 Oh, wow, thank you. Thank you. 226 00:19:03,454 --> 00:19:04,775 - I'll give those to you. - Okay. 227 00:19:04,800 --> 00:19:06,440 Beautiful, thank you very, very much. 228 00:19:07,520 --> 00:19:10,840 Hi, welcome. Come in, come in. 229 00:19:11,040 --> 00:19:12,640 It's so exciting. 230 00:19:19,320 --> 00:19:25,406 My wife Zahra, my brother Bilal, and this is Asad, my son. 231 00:19:25,431 --> 00:19:26,438 Hi. 232 00:19:26,560 --> 00:19:29,800 Wow. Ah, this is, ah, ah, Lachlan. 233 00:19:29,825 --> 00:19:31,865 Our children, Lachlan and Madison. 234 00:19:32,240 --> 00:19:33,600 - Hi. - Helen. 235 00:19:33,800 --> 00:19:35,400 - Olivia. - Please come in. 236 00:19:35,600 --> 00:19:37,520 Come in. Come inside. Outside... 237 00:19:38,002 --> 00:19:40,196 Your daughter's not coming? 238 00:19:40,733 --> 00:19:41,764 Water? Water? 239 00:19:41,789 --> 00:19:43,189 Okay, four waters. 240 00:19:43,423 --> 00:19:48,983 Okay. Sit out here on the deck. Let's get some snacks. 241 00:19:49,520 --> 00:19:50,840 It's nearly like... 242 00:19:51,040 --> 00:19:53,847 I'm just a little bit behind, slightly unorganised but I can... 243 00:19:54,113 --> 00:19:55,273 it is pretty much done. 244 00:19:55,298 --> 00:19:57,950 Please sit outside. Did you... did they... 245 00:19:57,975 --> 00:19:59,615 Did you get a drink? Do you want... 246 00:19:59,640 --> 00:20:04,400 - Red meat for lunch. - It's good. 247 00:20:04,600 --> 00:20:06,600 So where are you living? 248 00:20:08,310 --> 00:20:11,135 - Ah, we have a flat in Stafford. - Oh, that's really close. 249 00:20:12,174 --> 00:20:15,920 - And you're studying, right? - Nursing. 250 00:20:15,945 --> 00:20:18,185 I want to specialise in intensive care. 251 00:20:18,560 --> 00:20:21,400 Fantastic. At Griffith University? 252 00:20:21,600 --> 00:20:23,523 - Mm. - That's great. 253 00:20:23,548 --> 00:20:25,132 I did my law degree there. 254 00:20:25,697 --> 00:20:30,724 I'm sorry, it's just... This is amazing. 255 00:20:30,826 --> 00:20:32,386 I can't believe... 256 00:20:32,680 --> 00:20:34,720 I can't believe that you're here. 257 00:20:36,360 --> 00:20:38,400 We went looking, you know. 258 00:20:38,640 --> 00:20:40,201 But there were like four boats that all 259 00:20:40,226 --> 00:20:41,904 arrived within a week or so of each other. 260 00:20:42,080 --> 00:20:43,480 - Four? - Mm. 261 00:20:44,055 --> 00:20:46,880 I... I tried finding out but they weren't releasing names. 262 00:20:47,080 --> 00:20:49,720 And I didn't even know your last name. 263 00:20:52,320 --> 00:20:53,532 Al-Bayati. 264 00:20:54,080 --> 00:20:55,304 Al-Bayati. 265 00:20:56,600 --> 00:20:59,200 Do you want some of this? 266 00:21:01,248 --> 00:21:03,648 I'd like it if you had some more greens please, Lachlan. 267 00:21:04,200 --> 00:21:06,560 Has everyone got enough to eat? More salad? 268 00:22:01,713 --> 00:22:05,433 I'm taking... I'm taking... I'm taking out the old kitchen. 269 00:22:05,680 --> 00:22:10,057 So the ceiling's half gone, and I start hearing this noise, right? 270 00:22:10,120 --> 00:22:12,040 It's like... 271 00:22:12,240 --> 00:22:16,600 It's like a sliding followed by a thumping sound. 272 00:22:16,625 --> 00:22:18,465 - He loves this story. - Yeah. 273 00:22:18,490 --> 00:22:20,178 - All the time. - And I look up, I look up 274 00:22:20,395 --> 00:22:22,035 and I am staring into the eyes 275 00:22:22,173 --> 00:22:25,173 of the biggest python I have ever seen. 276 00:22:33,512 --> 00:22:36,032 I was halfway home. 277 00:22:36,560 --> 00:22:39,920 I'm sorry, my wife is not feeling well. 278 00:22:44,400 --> 00:22:48,870 - How can you sit here laughing? - Come, Zahra. 279 00:22:49,560 --> 00:22:51,920 You said you would take us to Australia. 280 00:22:52,679 --> 00:22:55,560 And in the middle of the night, you cut us loose. 281 00:22:56,150 --> 00:23:00,049 How could you? How could you leave us there? 282 00:23:06,160 --> 00:23:07,433 Asad! 283 00:23:12,640 --> 00:23:14,680 Seven people died! 284 00:23:15,182 --> 00:23:16,205 Seven! 285 00:23:17,400 --> 00:23:18,720 Zahra... 286 00:23:19,731 --> 00:23:21,961 You killed my daughter! 287 00:25:35,190 --> 00:25:37,190 _ 288 00:25:54,513 --> 00:25:56,563 I shouldn't have agreed. 289 00:25:59,332 --> 00:26:00,942 I shouldn't have made you go. 290 00:26:09,530 --> 00:26:11,803 I thought if I looked into their faces, 291 00:26:13,608 --> 00:26:15,024 I could understand. 292 00:26:16,350 --> 00:26:17,517 Ismail... 293 00:26:20,105 --> 00:26:21,852 I just want to move forward. 294 00:26:39,858 --> 00:26:42,402 So that's it, hmm? 295 00:26:43,681 --> 00:26:46,762 A little half-burned Halal meat and everything is okay? 296 00:26:47,782 --> 00:26:50,942 We are all friends now? 297 00:26:53,602 --> 00:26:55,602 - I have to consider Zahra. - Mm. 298 00:27:05,560 --> 00:27:08,040 What do you want, Bilal? 299 00:27:09,532 --> 00:27:12,252 An eye for an eye? What will that do? 300 00:27:13,607 --> 00:27:15,487 I want Yasmeen to be honoured. 301 00:27:17,408 --> 00:27:20,688 I want you to think about Yasmeen. 302 00:27:21,212 --> 00:27:23,046 _ 303 00:27:31,450 --> 00:27:32,654 _ 304 00:27:35,068 --> 00:27:37,068 _ 305 00:27:42,597 --> 00:27:43,662 _ 306 00:27:44,947 --> 00:27:46,529 _ 307 00:27:49,610 --> 00:27:50,883 _ 308 00:28:11,523 --> 00:28:12,656 It's true. 309 00:28:12,919 --> 00:28:16,679 Seven people died, including the daughter. 310 00:28:18,413 --> 00:28:19,455 These are the names. 311 00:28:29,104 --> 00:28:31,058 So what do you want to do? 312 00:28:32,042 --> 00:28:33,606 Do we want to report it? 313 00:28:33,845 --> 00:28:37,005 No, we didn't before. 314 00:28:37,197 --> 00:28:40,483 We didn't know seven people died before. 315 00:28:40,513 --> 00:28:43,313 I'm sorry, I still don't understand why they're blaming us. 316 00:28:44,333 --> 00:28:47,363 They cut themselves loose when we turned back to Indonesia, yes? 317 00:28:48,029 --> 00:28:50,549 Well, you know, that's what we think happened. 318 00:28:52,003 --> 00:28:53,960 They stole the life jackets. 319 00:28:54,160 --> 00:28:56,533 And the dinghy. They wanted to get to Australia. 320 00:28:56,613 --> 00:28:59,017 Yes, that's what we've been telling ourselves all this time 321 00:28:59,042 --> 00:29:01,242 but we really don't know for sure, do we? 322 00:29:01,866 --> 00:29:03,826 You think it was one of us? 323 00:29:06,269 --> 00:29:09,069 - We're not all here. - Oh. 324 00:29:09,393 --> 00:29:12,139 Listen, I know Damien left after the whole thing but that doesn't... 325 00:29:12,168 --> 00:29:14,225 He disappeared off the face of the earth. 326 00:29:14,748 --> 00:29:16,305 No contact with anyone. 327 00:29:16,330 --> 00:29:18,330 I mean, has anyone heard from him? 328 00:29:19,558 --> 00:29:20,598 Not even you? 329 00:29:22,315 --> 00:29:25,395 See, maybe there's a reason for that. 330 00:29:25,516 --> 00:29:28,356 No, I don't believe that. I can't believe that you think that, 331 00:29:28,978 --> 00:29:31,584 you're even thinking that one of us could do something like that. 332 00:29:31,609 --> 00:29:33,326 They think we did. 333 00:29:34,123 --> 00:29:36,198 Why would they lie about that? 334 00:29:37,737 --> 00:29:40,360 You were the one who was on watch that night, weren't you, Helen? 335 00:29:42,931 --> 00:29:45,171 Yeah, but I fell asleep. We all know that. 336 00:29:45,348 --> 00:29:46,419 You were drunk. 337 00:29:49,130 --> 00:29:50,650 Well, I don't deny it. 338 00:29:51,803 --> 00:29:52,897 Think about it. 339 00:29:53,640 --> 00:29:56,802 Why didn't we report the boat to the authorities when it happened? 340 00:29:59,090 --> 00:30:02,370 I think it's because we knew what it looked like. 341 00:30:03,700 --> 00:30:07,180 It looked like one of us had cut the rope. 342 00:30:24,747 --> 00:30:25,798 Hello? 343 00:30:26,381 --> 00:30:28,381 Ismail, it's Ryan. 344 00:30:29,116 --> 00:30:30,121 What do you want? 345 00:30:30,705 --> 00:30:32,785 I want to know if you need help. 346 00:30:33,361 --> 00:30:34,521 Help? 347 00:30:36,345 --> 00:30:37,665 Anything you want. 348 00:30:38,590 --> 00:30:39,876 Just ask. 349 00:30:42,497 --> 00:30:45,737 Look, Ismail, I've been lucky. 350 00:30:47,359 --> 00:30:49,824 With the business and everything. I've done well. 351 00:30:50,486 --> 00:30:53,366 I can't imagine how hard it is to come to a new place 352 00:30:53,840 --> 00:30:55,653 and start over again with nothing. 353 00:30:56,945 --> 00:30:58,465 I don't need anything. 354 00:30:58,548 --> 00:31:01,068 Why don't you talk to your wife? See what she thinks. 355 00:31:01,620 --> 00:31:03,431 I'm sure we can work something out. 356 00:31:04,458 --> 00:31:05,898 Ismail, please. 357 00:31:07,720 --> 00:31:08,777 I just want to help. 358 00:31:09,999 --> 00:31:11,879 What are you suggesting? 359 00:31:43,522 --> 00:31:46,857 Cameron reckons his dad has a black belt in kung fu. 360 00:31:46,964 --> 00:31:49,718 Cameron's dad, huh? What is he, a big guy? 361 00:31:50,617 --> 00:31:52,264 So you think, I mean you think that I need 362 00:31:52,289 --> 00:31:53,755 to show him some of my moves? 363 00:31:53,819 --> 00:31:56,851 - You don't know kung fu. - I do know kung fu. I know the claw. 364 00:31:57,309 --> 00:31:59,109 - Do you really know kung fu? - Yes! 365 00:31:59,134 --> 00:32:00,334 Nice. 366 00:32:01,600 --> 00:32:04,360 All right, time to give it some of that old Gallagher magic. 367 00:32:06,049 --> 00:32:07,489 Yes! 368 00:32:38,546 --> 00:32:39,660 It's official. 369 00:32:40,338 --> 00:32:41,458 You're on the shortlist. 370 00:32:42,775 --> 00:32:43,812 I am? 371 00:32:43,864 --> 00:32:45,948 Couple of months from now, you could be on the bench. 372 00:32:45,973 --> 00:32:48,235 Magistrate Korczak presiding. 373 00:32:48,275 --> 00:32:49,995 My God! 374 00:32:50,888 --> 00:32:54,208 I've still got a bit of lobbying to do but I think you're a shoo-in. 375 00:32:55,440 --> 00:32:56,544 Graham, I... 376 00:32:57,614 --> 00:32:59,184 I... I can't thank you enough. 377 00:32:59,209 --> 00:33:01,169 Ah, you did it, Helen, not me. 378 00:33:01,194 --> 00:33:03,506 I would never have got this far without you. 379 00:33:03,879 --> 00:33:08,399 You have been the most incredible support to me, for years. 380 00:33:09,667 --> 00:33:11,627 Ah, excuse me. 381 00:33:38,688 --> 00:33:41,556 _ 382 00:33:43,564 --> 00:33:47,154 _ 383 00:33:48,865 --> 00:33:51,768 _ 384 00:33:52,846 --> 00:33:54,528 _ 385 00:33:56,931 --> 00:33:58,286 _ 386 00:33:58,726 --> 00:34:00,293 _ 387 00:34:02,270 --> 00:34:04,270 _ 388 00:34:05,199 --> 00:34:07,199 _ 389 00:34:08,134 --> 00:34:09,243 Ice cream. 390 00:34:09,594 --> 00:34:11,594 _ 391 00:34:12,984 --> 00:34:14,010 _ 392 00:34:15,424 --> 00:34:17,624 ... they have everything. 393 00:35:00,731 --> 00:35:02,611 50 grand, Ryan? For fuck's sake! 394 00:35:02,636 --> 00:35:05,076 - It's the least we can do. - You know we can't afford this. 395 00:35:05,101 --> 00:35:07,821 What... what does that mean, Bree? I mean, look. 396 00:35:08,160 --> 00:35:09,920 Look! We've got everything. 397 00:35:10,425 --> 00:35:12,887 And not just a house and a business, but everything. 398 00:35:12,912 --> 00:35:14,578 - All this shit! - Yeah, I know! 399 00:35:14,940 --> 00:35:17,220 I know, but handing over a lump of cash. 400 00:35:17,474 --> 00:35:19,714 How is that going to make up for it? 401 00:35:23,443 --> 00:35:27,582 You know, Ryan, on the boat, when we all voted? 402 00:35:28,673 --> 00:35:31,144 I was the one who voted no. 403 00:35:34,703 --> 00:35:37,153 And if I was put in the same position today, 404 00:35:37,178 --> 00:35:39,098 I think I would do the same thing, 405 00:35:39,383 --> 00:35:41,663 because I was thinking about our family. 406 00:35:42,613 --> 00:35:44,061 Our children. 407 00:35:45,169 --> 00:35:49,489 If helping those people meant putting ourselves at risk, then... 408 00:35:50,031 --> 00:35:52,746 I just kept thinking of Maddie and Lachlan alone 409 00:35:52,771 --> 00:35:53,928 without us, 410 00:35:54,323 --> 00:35:57,363 and I am still thinking about them, Ryan. 411 00:35:59,759 --> 00:36:00,879 This? 412 00:36:01,750 --> 00:36:05,836 This looks like an admission of guilt. 413 00:36:09,504 --> 00:36:11,744 That's seven people. 414 00:36:13,649 --> 00:36:16,249 Do you want our kids to carry that? 415 00:36:38,353 --> 00:36:40,060 This is blood money 416 00:36:40,485 --> 00:36:42,681 and my husband was wrong to accept it. 417 00:36:43,200 --> 00:36:45,320 Don't ever speak to him again. 418 00:36:46,839 --> 00:36:49,517 Leave us alone. 419 00:37:02,054 --> 00:37:04,094 Bree, you've made your point. I made a mistake. 420 00:37:04,119 --> 00:37:05,639 I'm sorry, okay? Can we move on? 421 00:37:06,280 --> 00:37:07,880 - No, that's not my point. - Yep. Yep. 422 00:37:07,905 --> 00:37:09,766 My point is you make our decisions without me. 423 00:37:09,791 --> 00:37:10,853 What is that? 424 00:37:10,878 --> 00:37:13,612 Okay, and I've apologised because I knew what you were going to say. 425 00:37:13,637 --> 00:37:15,077 Okay... what was I going to say? 426 00:37:15,102 --> 00:37:16,382 Can we just let it go? 427 00:37:16,920 --> 00:37:19,600 You knew what I was going to say but you did it anyway. Tell me. 428 00:37:19,800 --> 00:37:22,669 I just feel terrible and I'm trying to do the right thing here. 429 00:39:04,841 --> 00:39:07,347 _ 430 00:39:12,842 --> 00:39:14,842 _ 431 00:39:16,624 --> 00:39:19,928 _ 432 00:39:24,711 --> 00:39:26,924 _ 433 00:39:27,619 --> 00:39:31,466 _ 434 00:39:35,052 --> 00:39:38,507 _ 435 00:40:20,267 --> 00:40:21,310 Hey. 436 00:40:22,156 --> 00:40:23,196 Hey. 437 00:40:29,034 --> 00:40:30,047 Hi. 438 00:40:32,315 --> 00:40:34,835 London is just a bigger, greyer version of here. 439 00:40:35,110 --> 00:40:36,670 And the real estate game's the same. 440 00:40:36,928 --> 00:40:39,904 There's not enough stock and there's too many buyers. 441 00:40:39,929 --> 00:40:42,210 I mean, the prices are just heading into the stratosphere. 442 00:40:43,123 --> 00:40:46,437 Like, I sold a studio for about 500,000 quid last month, 443 00:40:46,542 --> 00:40:49,751 and your pool, your pool, mate, is bigger than that whole apartment. 444 00:40:50,844 --> 00:40:52,719 What are you doing here, Damien? 445 00:40:54,471 --> 00:40:56,191 I mean, why now? 446 00:40:57,040 --> 00:40:59,589 What, you just... you just turn up out of the blue. 447 00:41:01,992 --> 00:41:03,159 I told him. 448 00:41:03,565 --> 00:41:06,205 I just... I told him about Yasmeen and the others. 449 00:41:06,230 --> 00:41:07,493 I thought he should know. 450 00:41:07,518 --> 00:41:09,678 And I got in contact with Bree after I settled. 451 00:41:09,894 --> 00:41:12,881 I just... I wanted to know that you were all okay. 452 00:41:13,056 --> 00:41:14,496 And how long ago was that? 453 00:41:14,782 --> 00:41:16,350 A year ago, maybe more. 454 00:41:17,492 --> 00:41:19,541 If I'd emailed you, would you have replied? 455 00:41:19,658 --> 00:41:20,666 Probably not. 456 00:41:21,903 --> 00:41:23,037 - I just thought... - Mm-hmm. 457 00:41:23,062 --> 00:41:24,932 ... once Liv had gotten over it, I mean, 458 00:41:24,957 --> 00:41:26,479 your friendship is separate from this. 459 00:41:26,647 --> 00:41:28,447 Except Liv hasn't got over it, so... 460 00:41:36,427 --> 00:41:38,307 - We should at least talk to them. - They... 461 00:41:38,406 --> 00:41:40,696 They don't want anything to do with us, Damien. 462 00:41:40,721 --> 00:41:41,968 They've made that pretty clear. 463 00:41:41,993 --> 00:41:44,117 - Don't you think we should... - Ryan's already tried. 464 00:41:55,865 --> 00:41:57,366 Um, Ismail... 465 00:41:58,973 --> 00:42:00,813 You... you just got into his taxi? 466 00:42:03,100 --> 00:42:04,700 Yeah. 467 00:42:05,696 --> 00:42:07,736 That's weird, eh? 468 00:42:09,329 --> 00:42:13,034 He... he's a cab driver, Damien. 469 00:42:13,059 --> 00:42:14,979 It's not that weird. 470 00:42:16,564 --> 00:42:18,604 Yeah. Yeah. 471 00:42:19,595 --> 00:42:20,794 Maybe you're right. 472 00:42:28,336 --> 00:42:30,696 I want him to go away again. I don't want him here. 473 00:42:30,834 --> 00:42:32,034 He is. 474 00:42:34,396 --> 00:42:36,956 - He just turned up... - Yeah, okay, he can go again. 475 00:42:37,476 --> 00:42:41,356 He can run away like he did before, without even a fucking phone call. 476 00:42:45,819 --> 00:42:49,019 Nothing, for years. 477 00:42:49,455 --> 00:42:51,441 And now he's back, what does he want? 478 00:42:54,126 --> 00:42:55,446 I'll talk to him. 479 00:42:55,811 --> 00:42:57,731 Tell him he has to go. 480 00:43:02,587 --> 00:43:05,320 The epicardium is the surface of the heart, 481 00:43:05,345 --> 00:43:07,105 and constitutes a very thin layer. 482 00:43:07,130 --> 00:43:10,730 Next is the myocardium, the thickest and most... 483 00:44:13,483 --> 00:44:15,403 How long have you known about them? 484 00:44:17,013 --> 00:44:19,053 How long have you been doing this? 485 00:44:26,992 --> 00:44:28,392 Two, three months. 486 00:44:31,079 --> 00:44:32,373 Maybe more. 487 00:44:35,112 --> 00:44:37,792 I'm going to delete all of this now, okay? 488 00:44:39,829 --> 00:44:41,219 Please stop. 489 00:44:42,029 --> 00:44:44,829 Whatever it is you are doing, please stop it now. 490 00:44:47,924 --> 00:44:49,924 _ 491 00:44:59,826 --> 00:45:02,185 Look, it's slow right now, but the economy's picking up. 492 00:45:02,562 --> 00:45:04,122 People will start to spend soon. 493 00:45:04,408 --> 00:45:09,168 Hey, um, you haven't come across this guy at all, have ya? 494 00:45:10,004 --> 00:45:11,404 I think, yeah. 495 00:45:11,761 --> 00:45:14,281 Yeah, he came to the office. It was a while back. 496 00:45:14,793 --> 00:45:16,473 But he seemed really interested. 497 00:45:17,029 --> 00:45:18,865 Turned out to be just a tyre kicker. 498 00:45:19,860 --> 00:45:21,620 We'll sell it. 499 00:45:30,435 --> 00:45:33,209 Apparently he came to look at the boat and that was back in September. 500 00:45:33,449 --> 00:45:34,649 To buy it? 501 00:45:36,638 --> 00:45:39,583 I don't know. That's what he said, but I don't think so. 502 00:45:40,322 --> 00:45:42,762 So they've basically been stalking us, Ryan, for months. 503 00:45:46,166 --> 00:45:47,646 We have to tell the others. 504 00:45:51,218 --> 00:45:53,538 You have to speak to Helen. Now. 505 00:47:32,621 --> 00:47:34,141 Are you okay? 506 00:47:34,450 --> 00:47:35,725 Yeah, I'm fine. 507 00:47:36,698 --> 00:47:38,018 No, you're not. 508 00:47:39,812 --> 00:47:41,132 I'm pregnant. 509 00:47:43,355 --> 00:47:46,715 Ismail, he... he didn't say anything. 510 00:47:46,930 --> 00:47:48,939 - He didn't tell me. - He doesn't know. 511 00:47:50,401 --> 00:47:52,102 Zahra, this is good news. 512 00:47:53,472 --> 00:47:54,880 Ismail will be so happy. 513 00:47:56,467 --> 00:47:58,107 I just need some time. 514 00:47:58,862 --> 00:48:00,582 Promise me you won't tell your brother. 515 00:48:04,281 --> 00:48:06,413 - Promise me you won't say... - Okay. 516 00:48:07,199 --> 00:48:08,584 I promise. 517 00:49:15,200 --> 00:49:18,144 I woke up and it was... it was like this. 518 00:49:32,712 --> 00:49:34,392 Life jackets are gone. 519 00:49:35,371 --> 00:49:37,331 They took the dinghy. 520 00:49:54,029 --> 00:49:55,989 - Ryan Gallagher? - What's this about? 521 00:49:56,283 --> 00:49:58,913 Your name has come up in the reporting of a Commonwealth crime. 522 00:49:59,144 --> 00:50:01,757 The AFP is duty bound to test the evidence 523 00:50:01,782 --> 00:50:03,822 and see if there are grounds to prosecute. 524 00:50:03,847 --> 00:50:08,007 The penalty is up to ten years. Everyone will be interviewed. 525 00:50:08,155 --> 00:50:10,035 Has anyone been on board recently, Mr Gallagher? 526 00:50:10,383 --> 00:50:11,693 No, just me. 527 00:50:12,692 --> 00:50:14,427 No, no, she's definitely too hot. 528 00:50:14,594 --> 00:50:16,394 Yeah, we should make sure she eats something. 529 00:50:16,694 --> 00:50:17,707 Thank you. 530 00:50:17,732 --> 00:50:20,059 Why did you turn the yacht around and head to Indonesia? 531 00:50:20,084 --> 00:50:22,778 There were signs of a storm. This is a bad idea. 532 00:50:22,912 --> 00:50:24,571 Bad ideas are all we've got now, mate. 533 00:50:24,716 --> 00:50:26,085 Are you threatening my family? 534 00:50:26,173 --> 00:50:29,053 No, I'm asking you to rein things in. It's getting messy, mate. 535 00:50:29,144 --> 00:50:31,368 So now you think things are getting messy? 536 00:50:31,926 --> 00:50:33,602 Five life jackets, Mr. Al-Bayati, 537 00:50:33,627 --> 00:50:35,545 and a dinghy big enough to carry you all. 538 00:50:35,546 --> 00:50:37,435 You don't think that's some kind of coincidence? 539 00:50:37,460 --> 00:50:38,580 They cut us loose! 540 00:50:38,605 --> 00:50:40,065 Well, Damien's refused counsel. 541 00:50:40,090 --> 00:50:41,605 Why would he stop Graham sitting in 542 00:50:41,630 --> 00:50:43,354 if he wasn't planning to dump me in it? 543 00:50:43,379 --> 00:50:45,579 He was there. 544 00:50:45,604 --> 00:50:47,539 It must have been frightening for you, 545 00:50:47,564 --> 00:50:49,975 a man suddenly appearing on deck like that. 546 00:50:50,275 --> 00:50:51,610 I've been instructed by my lawyer 547 00:50:51,635 --> 00:50:53,352 not to speak with anyone from your family. 548 00:50:53,353 --> 00:50:55,390 Your daughter and my son have been in contact. 549 00:50:55,584 --> 00:50:57,384 They should pay for what they've done to us. 550 00:50:57,409 --> 00:50:58,675 _ 551 00:50:58,776 --> 00:51:00,361 _ 552 00:51:02,957 --> 00:51:05,252 What happened on that boat shifted everything. 553 00:51:05,749 --> 00:51:07,229 Nothing's gone right since then. 554 00:51:10,104 --> 00:51:14,379 Synced and corrected by Pisuly. www.addic7ed.com 39346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.