All language subtitles for S.W.A.T.2017.S01E14.HDTV.x264-KILLERS.ettv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,213 Anteriormente no SWAT... MICHAEL: Jessica nĂŁo consegue dormir com 2 00:00:02,247 --> 00:00:04,188 um de seus subordinados, e se vocĂȘ se importasse com Jessica, 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,163 - vocĂȘ gostaria de protegĂȘ-la. - Eu odeio isso. 4 00:00:06,165 --> 00:00:07,914 HONDO: O tempo nĂŁo estĂĄ certo. VocĂȘ tem que fazer vocĂȘ, 5 00:00:07,916 --> 00:00:09,382 e vocĂȘ nĂŁo pode fazer isso comigo. 6 00:00:09,384 --> 00:00:11,001 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 7 00:00:14,356 --> 00:00:15,689 HICKS: jovem de 17 anos, Raymont Harris, 8 00:00:15,691 --> 00:00:18,658 foi acidentalmente atingido e gravemente ferido 9 00:00:18,660 --> 00:00:20,076 pelo lĂ­der da equipe Buck Spivey. 10 00:00:20,078 --> 00:00:22,946 Agora, esta manhĂŁ, terminei o sargento Spivey. 11 00:00:22,948 --> 00:00:24,080 HONDO: AtĂ© onde vocĂȘ e Buck voltaram? 12 00:00:24,082 --> 00:00:25,749 Ele conhecia minha mĂŁe. Coloque-a na prisĂŁo. 13 00:00:25,751 --> 00:00:27,867 Tenho observado Street, e se nĂŁo posso estar aqui para ajudĂĄ-lo, 14 00:00:27,869 --> 00:00:29,069 Estou esperando que vocĂȘ o faça. 15 00:00:31,590 --> 00:00:33,123 Vamos, Boot. 16 00:00:33,125 --> 00:00:35,208 Ou Ă© que todos da DivisĂŁo de Hollywood sĂŁo lentos? 17 00:00:35,210 --> 00:00:37,093 Juro que o treinei melhor do que isso. 18 00:00:37,095 --> 00:00:38,545 HICKS: as testemunhas viram uma menina 19 00:00:38,547 --> 00:00:40,880 arrastado de um carro registrado para um Keri Sims, 20 00:00:40,882 --> 00:00:42,632 Atriz de 22 anos de Ohio. 21 00:00:42,634 --> 00:00:44,434 Ela se encaixa no perfil de suas outras vĂ­timas. 22 00:00:44,436 --> 00:00:46,302 O "Vanity Killer". Todos os roteiristas da cidade, 23 00:00:46,304 --> 00:00:48,304 eles nĂŁo podem apresentar um nome melhor do que isso? 24 00:00:48,306 --> 00:00:49,606 - Buck. - Senhor. 25 00:00:49,608 --> 00:00:51,391 Robbery-Homicide's no site com mais detalhes. 26 00:00:51,393 --> 00:00:53,059 - Tudo bem. - NĂłs temos que rolar, pessoas. 27 00:00:53,061 --> 00:00:54,561 VocĂȘ pode atravessar seus T's no caminhĂŁo. 28 00:00:54,563 --> 00:00:56,279 Para onde nos dirigimos? Baldwin Village. 29 00:00:56,281 --> 00:00:58,642 NĂłs conseguimos fazer isso com o tempo, podemos bater em Phillips no Crenshaw. 30 00:00:58,644 --> 00:00:59,783 O que Ă© Phillip's? 31 00:00:59,785 --> 00:01:01,317 HONDO E JESSICA: Melhores costelas em I.A. 32 00:01:01,319 --> 00:01:03,474 - Como vocĂȘ conhece meu local? - A menina tem que comer. 33 00:01:03,476 --> 00:01:05,321 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 34 00:01:09,411 --> 00:01:12,829 96 segundos. Eu acho que podemos baixĂĄ-lo abaixo dos 90. 35 00:01:13,647 --> 00:01:15,882 Apenas duas semanas no trabalho, e jĂĄ empurrando para melhor. 36 00:01:15,884 --> 00:01:18,251 Eu gosto da ambição, Cortez. 37 00:01:22,924 --> 00:01:24,007 Tive oito corpos para cima 38 00:01:24,009 --> 00:01:25,759 Dentro de uma milha deste ponto desde agosto. 39 00:01:25,761 --> 00:01:28,228 NĂŁo sei muito sobre o assassino, mas Forensics diz que 40 00:01:28,230 --> 00:01:30,263 Todos os vics foram trancados em algum lugar Ășmido, 41 00:01:30,265 --> 00:01:32,599 frio e cheio de amianto antes de morrerem. 42 00:01:32,601 --> 00:01:34,477 E vocĂȘ acha que este edifĂ­cio Ă© o lugar onde o seu rapaz tem mantido? 43 00:01:34,479 --> 00:01:36,152 A garota que foi vista arrastou para dentro 44 00:01:36,154 --> 00:01:37,604 cabe ao Sr. M. para um T. 45 00:01:37,606 --> 00:01:38,855 VocĂȘ combina isso com a localização, 46 00:01:38,857 --> 00:01:40,273 as portas de aço reforçado 47 00:01:40,275 --> 00:01:41,408 É a melhor vantagem que tive atĂ© agora. 48 00:01:41,410 --> 00:01:42,896 - Ele nos espera? - NĂŁo deveria ser. 49 00:01:42,898 --> 00:01:44,970 NĂłs mantivemos nossa distĂąncia. NĂŁo quis assustĂĄ-lo 50 00:01:44,972 --> 00:01:46,953 - com uma possĂ­vel vĂ­tima viva no interior. - Se ele mantiver 51 00:01:46,955 --> 00:01:49,081 seus prisioneiros vivos por um tempo, porque nĂŁo apenas esperĂĄ-lo? 52 00:01:49,083 --> 00:01:50,615 Ele torturas suas vĂ­timas por semanas; 53 00:01:50,617 --> 00:01:52,014 NĂŁo tenho provas de que ele os deixa sozinhos. 54 00:01:52,016 --> 00:01:54,587 VocĂȘ realmente quer arranjar acampamento enquanto ele mata um inocente lentamente? 55 00:01:54,589 --> 00:01:56,956 NĂłs o derrubaremos. Obrigado, detetive. 56 00:01:56,958 --> 00:01:58,800 Ok, Hondo, Luca, Red Team, 57 00:01:58,802 --> 00:02:01,127 VocĂȘ estĂĄ comigo. Deacon, vocĂȘ Ă© Blue Team com Chris e Tan. 58 00:02:01,129 --> 00:02:04,613 Mantenha o lĂ­quido, preencha as lacunas. Esse Ă© o motivo de estarmos aqui. 59 00:02:15,882 --> 00:02:16,914 CHRIS: EstĂĄ escuro. 60 00:02:16,916 --> 00:02:18,833 Temos olhos, mas estĂĄ escuro no nosso fim. 61 00:02:18,835 --> 00:02:21,552 - Nada em movimento. - NĂłs tambĂ©m estamos escuros. Explodindo a porta. 62 00:02:21,554 --> 00:02:22,720 Ir! 63 00:02:24,891 --> 00:02:26,257 Red Team estĂĄ em. 64 00:02:26,259 --> 00:02:28,592 Equipe azul segurando a parte traseira. 65 00:02:31,106 --> 00:02:33,156 Me dĂȘ dois! 66 00:02:34,400 --> 00:02:35,983 - Lado esquerdo claro! - Lado direito claro! 67 00:02:35,985 --> 00:02:37,935 HONDO: DĂȘ-me dois! Me dĂȘ dois! 68 00:02:40,577 --> 00:02:41,906 Lado direito claro! 69 00:02:41,908 --> 00:02:42,940 - Lado esquerdo claro! - Estamos claros! 70 00:02:42,942 --> 00:02:44,692 - DĂȘ-me dois! - Vamos. 71 00:02:44,694 --> 00:02:46,193 Indo bem. 72 00:02:47,530 --> 00:02:49,947 - Lado esquerdo claro! - Lado direito claro! 73 00:02:51,367 --> 00:02:53,910 MĂŁos! Corrida! 74 00:02:53,912 --> 00:02:55,559 - Ele estĂĄ aqui. - No meu caminho. 75 00:02:55,561 --> 00:02:57,254 Chris e Tan tĂȘm a parte traseira segura. 76 00:03:00,093 --> 00:03:01,717 Fiquei Ă  esquerda! 77 00:03:01,719 --> 00:03:03,761 - Espere! - Fiquei certo! 78 00:03:12,722 --> 00:03:15,222 Luca, tire-a daqui. Hondo, comigo. 79 00:03:16,025 --> 00:03:18,559 - EstĂĄ bem. Eu tenho vocĂȘ. 80 00:03:20,146 --> 00:03:21,331 - É Keri, certo? - Uh-huh. 81 00:03:21,356 --> 00:03:22,522 VocĂȘ virĂĄ comigo, ok? 82 00:03:22,524 --> 00:03:24,648 - Vamos. - NĂŁo. E sobre ele? 83 00:03:25,651 --> 00:03:28,289 Trechos de um filme! Eu preciso de trailers! 84 00:03:28,291 --> 00:03:29,537 DIÁCONO: No caminho para ajudar. 85 00:03:29,539 --> 00:03:30,738 Venha aqui. 86 00:03:40,633 --> 00:03:42,249 Temos um fio de viagem. 87 00:03:42,251 --> 00:03:43,582 Sim. 88 00:03:51,858 --> 00:03:53,369 Pendure lĂĄ, amigo. 89 00:04:00,842 --> 00:04:03,237 Ele tem bastante C-4 para explodir todo o edifĂ­cio. 90 00:04:03,239 --> 00:04:05,187 HARWELL: Melhor recuar. 91 00:04:06,220 --> 00:04:07,970 Puxar. 92 00:04:11,435 --> 00:04:13,068 Fio. 93 00:04:17,086 --> 00:04:19,086 NĂłs temos explosivos! Evacuar! 94 00:04:19,088 --> 00:04:21,038 Todo mundo agora! 95 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 Estou esperando em trailers. Recebi uma segunda vĂ­tima aqui. 96 00:04:23,042 --> 00:04:24,375 DIÁCONO: entrando no prĂ©dio agora. 97 00:04:24,377 --> 00:04:27,011 BUCK: Negativo, Deac! Este lugar estĂĄ prestes a explodir! 98 00:04:27,013 --> 00:04:28,611 Luca, saia agora! 99 00:04:28,613 --> 00:04:31,231 Por favor. Ajude-me. 100 00:04:31,233 --> 00:04:32,967 Olhe, me dĂȘ dois minutos, ok? 101 00:04:32,969 --> 00:04:36,103 Em dois minutos, vocĂȘ serĂĄ todo o carvĂŁo vegetal. Evacue agora, Luca! 102 00:04:36,105 --> 00:04:37,805 Isso Ă© uma ordem! 103 00:04:41,694 --> 00:04:43,861 Ei. Eu voltarei por vocĂȘ. 104 00:04:44,814 --> 00:04:46,647 Eu prometo. 105 00:04:46,649 --> 00:04:50,568 Vamos. Vamos! 106 00:04:53,193 --> 00:04:56,290 Recebi uma vĂ­tima viva e uma pilha de explosivos. 107 00:04:56,292 --> 00:04:58,865 Preciso desse esquadrĂŁo da bomba ontem! 108 00:05:06,469 --> 00:05:09,670 Ei. Vamos! Vamos! Vamos! 109 00:05:09,672 --> 00:05:10,921 - Eu a peguei. Eu a peguei. - VocĂȘ estarĂĄ seguro aqui, ok? 110 00:05:10,923 --> 00:05:11,972 Eu a peguei. 111 00:05:11,974 --> 00:05:13,173 Luca, pare! 112 00:05:13,175 --> 00:05:14,592 Ainda hĂĄ um homem lĂĄ! 113 00:05:33,279 --> 00:05:36,280 Olha, um quarto, lavadora / secadora... 114 00:05:36,282 --> 00:05:37,581 nĂŁo que vocĂȘ os use. 115 00:05:37,583 --> 00:05:38,999 Por que vocĂȘ Ă© tĂŁo snarky? 116 00:05:39,001 --> 00:05:40,534 NĂŁo Ă© como as suas meias cheiram melhor. 117 00:05:40,536 --> 00:05:42,253 Porque eu como naquela mesa, Luca. 118 00:05:42,255 --> 00:05:44,338 Faz quatro meses. VocĂȘ nĂŁo quer seu prĂłprio lugar? 119 00:05:44,340 --> 00:05:45,456 Ooh! 120 00:05:45,458 --> 00:05:46,829 Cabine da padaria de Benji. 121 00:05:46,831 --> 00:05:48,237 Os seus croissants de chocolate 122 00:05:48,239 --> 00:05:49,544 - mudarĂĄ sua vida. - NĂŁo. 123 00:05:49,546 --> 00:05:51,262 Vamos. Fica por minha conta. Eu sĂł quero... 124 00:05:52,965 --> 00:05:54,465 STREET: NĂŁo estamos parando para pastelarias. 125 00:05:54,467 --> 00:05:56,800 NĂŁo. Esqueça os produtos de pastelaria. Me siga. 126 00:05:56,802 --> 00:05:59,303 O que se passa? VocĂȘ quer me dizer sobre o que Ă© isso? 127 00:05:59,305 --> 00:06:01,188 Ei, lembre-se de alguns anos atrĂĄs, esse psicĂłtico que foi 128 00:06:01,190 --> 00:06:02,690 cortando todas as pessoas bonitas? 129 00:06:02,692 --> 00:06:04,108 STREET: Sim, suas vĂ­timas eram todas, como, 130 00:06:04,110 --> 00:06:05,809 L.A. recĂ©m-chegados perseguindo sonhos de Hollywood, certo? 131 00:06:05,811 --> 00:06:08,062 Sim, exatamente. "Vanity Killer". 132 00:06:08,064 --> 00:06:09,980 STREET: E quanto a ele? 133 00:06:09,982 --> 00:06:11,699 MULHER: Namaste. Obrigado. 134 00:06:13,319 --> 00:06:15,486 - Com licença. Com licença. - Desculpa. Desculpa. 135 00:06:15,488 --> 00:06:17,288 Com licença, desculpe-me. 136 00:06:20,710 --> 00:06:23,744 É ele. Ei! 137 00:06:23,746 --> 00:06:25,702 Ei! 138 00:06:26,799 --> 00:06:27,831 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 139 00:06:27,833 --> 00:06:30,334 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 140 00:06:31,837 --> 00:06:33,504 Droga! 141 00:06:33,505 --> 00:07:07,513 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 142 00:07:07,558 --> 00:07:10,656 Eh, Buck, Ă© Hondo, cara. Eu deixei alguns desses agora. 143 00:07:10,681 --> 00:07:12,715 Apreciar uma chamada de volta. Estou aqui em sua casa, 144 00:07:12,717 --> 00:07:14,884 Mas nĂŁo parece que vocĂȘ estivesse aqui hĂĄ algum tempo. 145 00:07:14,886 --> 00:07:17,212 Deixe-me saber se vocĂȘ estĂĄ fora da cidade ou algo assim, estĂĄ bem? 146 00:07:28,299 --> 00:07:30,149 Buck? 147 00:07:37,875 --> 00:07:39,708 Buck? 148 00:07:48,178 --> 00:07:50,345 (TELEFONE TOCANDO) 149 00:07:54,519 --> 00:07:56,102 Ei, Luca. O que se passa? 150 00:07:56,104 --> 00:07:57,404 Ei, vocĂȘ nĂŁo vai acreditar em quem acabei de ver. 151 00:07:57,406 --> 00:07:59,689 Lembre-se daquele sicko que quase nos explodiu hĂĄ dois anos 152 00:07:59,691 --> 00:08:01,691 - em Baldwin Village? - O serial killer? 153 00:08:01,693 --> 00:08:02,826 Ele estĂĄ vivo, irmĂŁo, e ele estĂĄ aqui. 154 00:08:02,828 --> 00:08:04,361 - Eu quase o tive. - Tudo bem, espere um minuto. 155 00:08:04,363 --> 00:08:05,912 O que aconteceu? O que faz vocĂȘ pensar que era ele? 156 00:08:05,914 --> 00:08:07,697 NĂŁo, nĂŁo penso. Eu sei. Confie em mim. 157 00:08:07,699 --> 00:08:08,915 Eu peguei seu nĂșmero de placa. 158 00:08:08,917 --> 00:08:10,917 Temos que chegar com aquele detetive trabalhando o caso. 159 00:08:10,919 --> 00:08:13,336 - Diga-me o nĂșmero do prato. - OK. 160 00:08:15,624 --> 00:08:18,291 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 161 00:08:18,293 --> 00:08:20,510 AlguĂ©m Ă© pego fazendo trapaça com sua secretĂĄria? 162 00:08:20,512 --> 00:08:22,095 Ambos Ășnicos, mas provavelmente encontraremos 163 00:08:22,097 --> 00:08:24,053 um alguĂ©m ciumento em algum lugar. 164 00:08:24,055 --> 00:08:26,633 VocĂȘ era bastante enigmĂĄtico no telefone. O que o traz para mim? 165 00:08:26,635 --> 00:08:27,934 Recebi uma chamada de 166 00:08:27,936 --> 00:08:30,220 um dos meus caras que jura que ele acabou de ver o Vanity Killer. 167 00:08:31,474 --> 00:08:33,890 Ele explodiu. VocĂȘ estava lĂĄ. 168 00:08:33,892 --> 00:08:35,975 Ele soprou o prĂ©dio. O forense nunca encontrou seus restos. 169 00:08:35,977 --> 00:08:37,360 Bem, os assassinatos pararam, nĂŁo foram? 170 00:08:37,362 --> 00:08:39,229 Meu cara nĂŁo Ă© o tipo de chorar lobo. 171 00:08:39,231 --> 00:08:41,676 - Tem um 20 desse cara? - Acabei de receber um nĂșmero de placa. 172 00:08:41,678 --> 00:08:44,234 Hondo, recebi uma carteira mais longa do que as linhas na Disneyland. 173 00:08:44,236 --> 00:08:45,618 NĂŁo consigo deixar que os corpos quentes fiquem gelados 174 00:08:45,620 --> 00:08:47,487 Apenas porque seu cara acha que ele viu um fantasma. 175 00:08:47,489 --> 00:08:49,239 NĂŁo estou pedindo que vocĂȘ faça o trabalho de mĂŁo-de-obra. 176 00:08:49,241 --> 00:08:51,567 Basta enviar o arquivo do caso de HomicĂ­dio. Deixe-me ver. 177 00:08:51,569 --> 00:08:53,126 Inferno, se vocĂȘ quiser jogar detetive no seu dia de folga, 178 00:08:53,128 --> 00:08:54,411 Eu lhe darei acesso a todo o sistema. 179 00:08:54,413 --> 00:08:56,963 VocĂȘ me dĂĄ uma boa vantagem, e eu farei tempo para trabalhar. 180 00:08:56,965 --> 00:08:58,252 - Tudo bem. É isso que eu pergunto. - Tudo bem. 181 00:08:58,254 --> 00:08:59,534 ApreciĂĄ-lo. 182 00:08:59,536 --> 00:09:01,334 (GRUNTING) 183 00:09:04,089 --> 00:09:07,090 OK? Portanto, certifique-se de manter seus cotovelos apertados 184 00:09:07,092 --> 00:09:09,426 quando vocĂȘ estĂĄ indo para o aperto. (PANTING) 185 00:09:10,228 --> 00:09:13,012 OK. Emparelhar e praticar. 186 00:09:15,484 --> 00:09:16,649 Ei. 187 00:09:16,651 --> 00:09:19,068 - Ei. - Deus, que impressionante surpresa. 188 00:09:19,070 --> 00:09:20,353 VocĂȘ estĂĄ olhando feroz. 189 00:09:20,355 --> 00:09:21,938 - VocĂȘ quer ajudar com algumas demonstraçÔes? - NĂŁo. 190 00:09:21,940 --> 00:09:23,773 Eu adoraria, mas estou realmente aqui 191 00:09:23,775 --> 00:09:25,742 com uma notĂ­cia bastante sĂ©ria. 192 00:09:26,778 --> 00:09:28,411 Eu o vi hoje. 193 00:09:28,413 --> 00:09:31,664 Abaixo da marina. Ele se foi. 194 00:09:31,666 --> 00:09:33,765 Um, venha aqui. 195 00:09:36,254 --> 00:09:37,698 Um... 196 00:09:37,700 --> 00:09:39,622 Como ele, ele? 197 00:09:39,624 --> 00:09:41,624 Sim. 198 00:09:41,626 --> 00:09:43,927 Ele estĂĄ morto. NĂłs vimos a explosĂŁo. 199 00:09:43,929 --> 00:09:47,788 NĂŁo sei como, mas... foi ele. 200 00:09:47,789 --> 00:09:50,407 Olhe, vamos estar por tudo isso, eu prometo a vocĂȘ que, 201 00:09:50,409 --> 00:09:53,543 Mas pode ser bom se vocĂȘ espera na estação atĂ© conseguirmos. 202 00:09:53,545 --> 00:09:55,795 Se ele pensa que o calor estĂĄ de volta, 203 00:09:55,797 --> 00:09:58,123 e ele sabe que vocĂȘ pode. ele... 204 00:09:58,667 --> 00:10:00,959 É melhor jogar com segurança. 205 00:10:02,877 --> 00:10:04,471 Sim claro. 206 00:10:05,438 --> 00:10:07,507 - Ok, vou pegar minhas coisas. - OK. 207 00:10:13,043 --> 00:10:14,227 Wendy. 208 00:10:14,229 --> 00:10:16,090 - Ei. - Ei, Hondo. 209 00:10:16,115 --> 00:10:17,949 - Pensei que sua equipe estivesse perdida hoje. - Oh, nĂłs somos. 210 00:10:17,951 --> 00:10:20,479 Acabei de ajudar Luca com algo. Ouça, hum... 211 00:10:20,481 --> 00:10:22,193 Eu sei que Buck estĂĄ vindo te ver 212 00:10:22,194 --> 00:10:23,494 Desde o tiroteio de Raymont Harris. 213 00:10:23,496 --> 00:10:25,133 Eu sĂł estou querendo saber se ele estĂĄ fazendo tudo bem ultimamente. 214 00:10:25,135 --> 00:10:26,175 Estou um pouco preocupado com ele. 215 00:10:26,177 --> 00:10:27,831 Bem, toda a coisa do mĂ©dico / paciente 216 00:10:27,833 --> 00:10:29,833 Mantenho os meus lĂĄbios muito apertados, mas estou me preocupando. 217 00:10:29,835 --> 00:10:31,285 Ele estava Ăłtimo, 218 00:10:31,287 --> 00:10:33,420 entĂŁo ele perdeu suas duas Ășltimas sessĂ”es de terapia. 219 00:10:33,422 --> 00:10:34,455 Ele lhe deu uma razĂŁo? 220 00:10:34,457 --> 00:10:36,373 NĂŁo. Ele, uh, nĂŁo os cancelou. 221 00:10:36,375 --> 00:10:39,176 Ele simplesmente nĂŁo apareceu. NĂŁo ouvi uma palavra dele. 222 00:10:39,178 --> 00:10:41,595 Na verdade, eu ia te perguntar sobre ele. 223 00:10:41,597 --> 00:10:43,881 Tudo bem, obrigado. VocĂȘ vai me informar se ele chama? 224 00:10:43,883 --> 00:10:45,178 Se vocĂȘ promete fazer o mesmo. 225 00:10:45,180 --> 00:10:47,301 - Claro. - OK. 226 00:10:49,188 --> 00:10:50,971 HICKS: "VocĂȘ precisa mudar sua mĂșsica, senhora, 227 00:10:50,973 --> 00:10:53,051 antes de alguĂ©m se machucar, como vocĂȘ. " 228 00:10:53,053 --> 00:10:55,643 Hmm. Onde foi isso, exatamente? 229 00:10:55,645 --> 00:10:57,778 - Aqui mesmo na minha mesa. - Semana passada, 230 00:10:57,780 --> 00:10:59,813 seu carro Ă© vandalizado, agora vocĂȘ estĂĄ recebendo ameaças. 231 00:10:59,815 --> 00:11:01,315 VocĂȘ irritou muitas pessoas 232 00:11:01,317 --> 00:11:03,233 com essa proposta de responsabilidade policial. 233 00:11:03,235 --> 00:11:05,953 Sem endereço, apenas meu nome no envelope. 234 00:11:05,955 --> 00:11:07,404 AlguĂ©m entregou isso pessoalmente. 235 00:11:07,406 --> 00:11:09,156 Bem, vocĂȘ estava fora ontem, 236 00:11:09,158 --> 00:11:10,708 entĂŁo foi alguĂ©m que passou no prĂ©dio 237 00:11:10,710 --> 00:11:11,909 nas Ășltimas 36 horas. 238 00:11:11,911 --> 00:11:13,627 DifĂ­cil de acreditar em um dos nossos oficiais 239 00:11:13,629 --> 00:11:15,080 se abaixaria para uma ameaça anĂŽnima. 240 00:11:15,082 --> 00:11:16,463 NĂŁo quero dizer-lhe que te disse, mas... 241 00:11:16,465 --> 00:11:17,548 Parece que vocĂȘ acabou de fazer. 242 00:11:17,550 --> 00:11:18,632 Eu vou receber gerenciamento de ameaças 243 00:11:18,634 --> 00:11:20,000 para iniciar uma investigação. 244 00:11:20,002 --> 00:11:22,670 Enquanto isso, eu quero um detalhe de segurança R-100 245 00:11:22,672 --> 00:11:24,024 o somando o tempo todo. 246 00:11:24,026 --> 00:11:26,294 Senhor, gostaria que a oportunidade de abordar nossas equipes em primeiro lugar. 247 00:11:26,296 --> 00:11:28,225 VocĂȘ jĂĄ pegou um alvo nas costas, Jessica; VocĂȘ vai 248 00:11:28,227 --> 00:11:30,171 Latidos Ă s tropas, vocĂȘ sĂł vai aumentar. 249 00:11:30,173 --> 00:11:32,312 NĂŁo estou pedindo que vocĂȘ mantenha a investigação. 250 00:11:32,314 --> 00:11:34,848 Apenas mantenha as coisas quentes atĂ© o final de hoje. 251 00:11:36,054 --> 00:11:39,019 Tudo bem, nĂŁo quero que vocĂȘ deixe o prĂ©dio sem uma escolta. 252 00:11:39,021 --> 00:11:41,155 NĂŁo estou a correr riscos com isso. 253 00:11:41,157 --> 00:11:42,406 Entendido. 254 00:11:42,408 --> 00:11:44,074 (A PORTA ABRE) 255 00:11:44,979 --> 00:11:46,481 (FECHAMENTO DE PORTA) 256 00:11:47,732 --> 00:11:50,197 Ei. Espero que seja legal, trouxe um convidado. 257 00:11:50,199 --> 00:11:52,282 - Esta jovem senhora Ă© sempre bem-vinda. - (CHUCKLES) 258 00:11:52,284 --> 00:11:55,683 Keri, oh, como vocĂȘ estĂĄ? Estou cavando o novo visual. 259 00:11:55,685 --> 00:11:58,505 Sim, nĂŁo depois do mesmo tipo de atenção que eu costumava ser, entĂŁo... 260 00:11:58,507 --> 00:11:59,840 Achei que ela ficaria mais segura aqui conosco. 261 00:11:59,842 --> 00:12:02,543 - Claro. - EntĂŁo, vocĂȘ consegue com o detetive Rose? 262 00:12:02,545 --> 00:12:04,261 Sim, sim, mas ele estĂĄ esticado, muito magro, 263 00:12:04,263 --> 00:12:05,929 entĂŁo, por enquanto, estamos voando sozinhos. 264 00:12:05,931 --> 00:12:07,765 O que? Como Ă© que isso nĂŁo Ă© uma prioridade? 265 00:12:07,767 --> 00:12:09,883 Uma vez que obtenhamos algo sĂłlido, serĂĄ. 266 00:12:09,885 --> 00:12:11,468 Ok, vocĂȘ tira alguma coisa do prato? 267 00:12:11,470 --> 00:12:13,353 Bem, a licença liga a um carro de beliche. 268 00:12:13,355 --> 00:12:15,045 Foi confiscada meses atrĂĄs. 269 00:12:15,047 --> 00:12:17,274 Mas Rose me conectou no sistema de rastreamento de seu veĂ­culo, 270 00:12:17,276 --> 00:12:18,642 e acho que posso ter alguma coisa. 271 00:12:18,644 --> 00:12:19,860 Tudo bem, a droga bonita deste sistema. 272 00:12:19,862 --> 00:12:21,061 A cidade tem cĂąmeras por toda parte 273 00:12:21,063 --> 00:12:23,063 que gravam automaticamente placas de licença. 274 00:12:23,065 --> 00:12:24,822 - Como cĂąmeras escondidas? - CĂąmeras em carros de esquadra, 275 00:12:24,824 --> 00:12:25,983 cĂąmeras de trĂąnsito 276 00:12:25,985 --> 00:12:27,868 aqueles pequenos carrinhos de bilhete de estacionamento. 277 00:12:27,870 --> 00:12:29,703 Se vocĂȘ conectar um nĂșmero de placa e um perĂ­odo de tempo, 278 00:12:29,705 --> 00:12:31,822 O sistema irĂĄ dizer-lhe em qualquer lugar que o carro foi gravado. 279 00:12:31,824 --> 00:12:33,407 EntĂŁo eu liguei o prato que Luca me deu, 280 00:12:33,409 --> 00:12:35,325 e na verdade veio uma meia dĂșzia de vezes esta manhĂŁ, 281 00:12:35,327 --> 00:12:37,494 Mas ficou em silĂȘncio uma hora atrĂĄs. 282 00:12:37,496 --> 00:12:40,247 Foi marcado pela Ășltima vez em uma rua lateral em North Hollywood. 283 00:12:40,249 --> 00:12:42,416 Isso significa que deve ser estacionado em algum lugar prĂłximo, entĂŁo, certo? 284 00:12:42,418 --> 00:12:44,551 Se o carro ainda estiver em movimento, o sistema deve buscĂĄ-lo novamente. 285 00:12:44,553 --> 00:12:46,503 Bem, Ăłtimo. Vamos chamar Rose. Vamos buscĂĄ-lo, cara. 286 00:12:46,505 --> 00:12:48,806 Ei, Luca, desacelere. NĂłs temos que dar uma olhada nesse cara 287 00:12:48,808 --> 00:12:51,258 e seja 100 ele Ă© ele antes de voltar para a RHD. 288 00:12:51,260 --> 00:12:53,594 Eu tenho cem. 289 00:12:58,150 --> 00:12:59,580 Tudo bem, vamos buscĂĄ-lo. 290 00:12:59,582 --> 00:13:01,844 Keri, Ă© legal se vocĂȘ relaxar um pouco aqui? 291 00:13:01,846 --> 00:13:05,118 - Sim. EstĂĄ bem se eu usar sua academia? - Bate-se. 292 00:13:10,126 --> 00:13:12,663 VocĂȘ sabe, Luca, isso Ă© um olho que vocĂȘ tem, observando-o depois de tanto tempo, 293 00:13:12,665 --> 00:13:14,198 especialmente quando todos pensamos que ele estava morto. 294 00:13:14,200 --> 00:13:15,532 NĂŁo, eu nunca pensei nisso. 295 00:13:15,534 --> 00:13:16,997 Por que vocĂȘ tem tanta certeza sobre isso? 296 00:13:16,999 --> 00:13:19,920 Hondo, eu tinha o esboço desse cara na minha geladeira por dois anos. 297 00:13:19,922 --> 00:13:21,421 Eu conhecia seu rosto em qualquer lugar. 298 00:13:21,423 --> 00:13:22,756 Eu o colocaria no lugar da rua 299 00:13:22,758 --> 00:13:24,541 se ele nĂŁo fosse tĂŁo sensĂ­vel com sua almofada. 300 00:13:24,543 --> 00:13:27,094 Ele nĂŁo Ă© um cara fĂĄcil de viver, por sinal, confie em mim. 301 00:13:27,096 --> 00:13:28,462 Ah, ele Ă© o companheiro de quarto do dor na bunda, nĂŁo vocĂȘ? 302 00:13:28,464 --> 00:13:30,297 Espere um minuto. VocĂȘ ainda estĂĄ se achando no Street's? 303 00:13:30,299 --> 00:13:32,216 - Sim. - Oh, eu tenho que comprar aquela criança uma cerveja. 304 00:13:32,218 --> 00:13:34,218 - Ele apenas criou um novo recorde. - Ele joga como 305 00:13:34,220 --> 00:13:35,519 ele terminou com isso, mas nĂŁo penso 306 00:13:35,521 --> 00:13:36,887 Ele realmente quer que eu vĂĄ embora. 307 00:13:36,889 --> 00:13:38,438 (RUGOS) 308 00:13:38,440 --> 00:13:40,274 Como vocĂȘ achou Keri tĂŁo rĂĄpido? 309 00:13:40,276 --> 00:13:41,942 NĂłs permanecemos em contacto. 310 00:13:41,944 --> 00:13:45,112 VocĂȘ sabe, quer dizer, nĂłs dois estĂĄvamos bem trapaceados depois daquela noite. 311 00:13:45,114 --> 00:13:46,613 Mudou a vida dela. 312 00:13:46,615 --> 00:13:48,895 Tirou os sonhos daquela pobre menina. 313 00:13:49,618 --> 00:13:52,190 Às vezes Ă© bom conversar um com o outro. 314 00:13:52,937 --> 00:13:55,122 VocĂȘ sabe que o bastardo fez seu relĂłgio 315 00:13:55,124 --> 00:13:56,657 como ele torturou o outro cara? 316 00:13:56,659 --> 00:13:59,293 Ele disse a Keri a Ășnica maneira de parar 317 00:13:59,295 --> 00:14:01,745 Ă© se ela matou o prĂłprio cara. 318 00:14:05,134 --> 00:14:06,717 LĂĄ. Esse Ă© o carro! 319 00:14:06,719 --> 00:14:08,836 (TREINAMENTO DE PNEUS) 320 00:14:11,507 --> 00:14:15,592 Este Ă© o sargento Harrelson, solicitando assistĂȘncia com um veĂ­culo suspeito. 321 00:14:22,813 --> 00:14:25,014 JIM: Que vocĂȘ, Lance? 322 00:14:25,487 --> 00:14:28,142 Pare de brincar. VocĂȘ estĂĄ atrasado o suficiente. 323 00:14:30,025 --> 00:14:32,192 Wha...? 324 00:14:32,995 --> 00:14:34,761 Adivinindo, nenhum de vocĂȘs Ă© Lance. 325 00:14:34,763 --> 00:14:36,384 NĂłs somos Metro SWAT. Quem Ă© Lance? 326 00:14:36,386 --> 00:14:38,248 O cara que eu estou esperando para atirar. 327 00:14:38,250 --> 00:14:39,700 Ele Ă© um cara grande? Conduz um SUV cinza? 328 00:14:39,702 --> 00:14:41,752 NĂŁo, ele Ă© bonito e quebrou. 329 00:14:41,754 --> 00:14:43,203 Ele conduz um velho batedor. 330 00:14:43,205 --> 00:14:45,505 Ele tambĂ©m tem duas horas de atraso e nĂŁo atende chamadas. 331 00:14:45,507 --> 00:14:46,790 Ele nĂŁo estĂĄ respondendo o telefone dele? 332 00:14:46,792 --> 00:14:49,042 Mesmo seu agente nĂŁo pode encontrĂĄ-lo, o que Ă© estranho, 333 00:14:49,044 --> 00:14:50,627 porque ninguĂ©m em seu nĂ­vel ignora seu agente. 334 00:14:50,629 --> 00:14:52,846 (CHUCKLES) certo? 335 00:14:54,567 --> 00:14:56,600 HONDO: Lance Roy do nome. Preciso de um 20 em seu celular, 336 00:14:56,602 --> 00:14:58,719 veĂ­culo pessoal, seja o que for que vocĂȘ possa me obter. 337 00:14:58,721 --> 00:15:00,804 Guy deve ter me visto o relĂłgio no parque, 338 00:15:00,806 --> 00:15:02,389 abandonou sua viagem para estar seguro. 339 00:15:02,391 --> 00:15:05,058 Sim, mas nĂŁo o plano dele de arrebatar outra vĂ­tima. 340 00:15:05,060 --> 00:15:07,277 Provavelmente rastreamento deste Lance por semanas. 341 00:15:07,279 --> 00:15:09,813 Aposto que ele estava naquela aula de ioga. 342 00:15:09,815 --> 00:15:11,531 O assassino sabia que ele tambĂ©m estaria aqui, 343 00:15:11,533 --> 00:15:13,984 entĂŁo ele o seqĂŒestrou em seu prĂłprio carro. 344 00:15:13,986 --> 00:15:15,986 (VIOLAMENTO DE TELEFONE) 345 00:15:15,988 --> 00:15:17,738 VocĂȘ ouve isso? 346 00:15:17,740 --> 00:15:19,706 Sim. 347 00:15:29,385 --> 00:15:31,335 - Luca. - Sim. 348 00:15:35,173 --> 00:15:36,723 Sim, esse Ă© o agente dele. 349 00:15:38,193 --> 00:15:42,630 (SIGHS) Estou realmente começando a desejar que vocĂȘ nĂŁo estivesse certo sobre isso. 350 00:15:42,632 --> 00:15:44,761 Sim, vocĂȘ e eu dois. 351 00:15:46,425 --> 00:15:48,625 (INDISTINCT CHATTER) 352 00:15:53,250 --> 00:15:54,693 Alguma idĂ©ia do que se trata? 353 00:15:54,693 --> 00:15:56,759 Nenhuma idĂ©ia. Mas parece muito importante. 354 00:15:56,767 --> 00:15:58,834 Luca nos contou o que aconteceu com esse ressurgimento psicĂłtico. 355 00:15:58,836 --> 00:16:00,361 Sim. Queremos ajudar. 356 00:16:00,363 --> 00:16:02,037 Todos nĂłs. Eu sabia que vocĂȘ faria. 357 00:16:02,039 --> 00:16:04,423 Eu vou trazer todos vocĂȘs atĂ© a velocidade quando o que quer que isso seja encerrado. 358 00:16:04,425 --> 00:16:05,841 Ouça! 359 00:16:05,843 --> 00:16:07,560 Obrigado por entrar, 360 00:16:07,562 --> 00:16:09,847 especialmente aqueles que estavam programados para ter o dia de folga. 361 00:16:09,849 --> 00:16:13,732 Infelizmente, estamos aqui para discutir as açÔes de alguĂ©m nesta unidade. 362 00:16:13,734 --> 00:16:17,186 Esta manhĂŁ, o capitĂŁo Cortez encontrou uma carta na mesa 363 00:16:17,188 --> 00:16:19,355 representando uma ameaça anĂŽnima para sua segurança. 364 00:16:19,357 --> 00:16:22,158 O capitĂŁo Cortez gostaria de dirigir-se diretamente a vocĂȘ. 365 00:16:22,160 --> 00:16:23,659 CapitĂŁo. 366 00:16:26,030 --> 00:16:29,865 Muitos de vocĂȘs nĂŁo concordam com minhas recentes propostas de responsabilidade policial, 367 00:16:29,867 --> 00:16:31,333 e tudo bem. 368 00:16:31,335 --> 00:16:33,891 Mas primeiro, eu fiz os pneus cortados, 369 00:16:33,893 --> 00:16:36,255 e agora fiquei pessoalmente ameaçado. 370 00:16:36,257 --> 00:16:38,374 Eu me tornei policial 371 00:16:38,376 --> 00:16:40,509 porque acredito no que isso representa. 372 00:16:41,334 --> 00:16:43,045 Eu sei que a maioria de vocĂȘs sente o mesmo. 373 00:16:43,047 --> 00:16:46,966 A maioria de vocĂȘs nĂŁo teria tolerĂąncia com algo assim. 374 00:16:46,968 --> 00:16:48,350 EntĂŁo, aqui estĂĄ a minha oferta: 375 00:16:48,352 --> 00:16:50,803 se a pessoa que escreveu a carta avança 376 00:16:50,805 --> 00:16:54,640 Na prĂłxima hora, nĂłs conversamos isso, um a um. 377 00:16:54,642 --> 00:16:56,225 Se nĂŁo, 378 00:16:56,227 --> 00:16:58,894 torna-se uma investigação criminal. 379 00:17:02,116 --> 00:17:04,262 (MURMURANDO) 380 00:17:04,264 --> 00:17:06,569 NinguĂ©m gostou dessas propostas, mas isso Ă© uma desgraça. 381 00:17:06,571 --> 00:17:08,487 Pensou que o capitĂŁo se manuseou bem. 382 00:17:08,489 --> 00:17:10,623 Mais tolerante do que eu teria sido. 383 00:17:12,460 --> 00:17:15,160 Uma ameaça dentro do SWAT? 384 00:17:15,726 --> 00:17:16,896 Isso Ă© loucura. 385 00:17:16,898 --> 00:17:19,798 VocĂȘ nĂŁo puxa um golpe assim e consegue se chamar um oficial. 386 00:17:19,800 --> 00:17:21,917 VocĂȘ imagina o que Buck diria? 387 00:17:21,919 --> 00:17:25,087 Ele seria o primeiro a querer balançar o machado. 388 00:17:25,089 --> 00:17:26,755 VocĂȘ jĂĄ ouviu falar dele ultimamente? 389 00:17:26,757 --> 00:17:30,392 Uh, pegamos uma luta de pay-per-view hĂĄ algumas semanas. 390 00:17:30,394 --> 00:17:32,811 - Por quĂȘ? - NĂŁo, provavelmente nĂŁo Ă© nada. 391 00:17:32,813 --> 00:17:34,577 Parei por seu lugar, mas parecia 392 00:17:34,579 --> 00:17:36,982 ele nĂŁo estava lĂĄ hĂĄ algum tempo. Ele nĂŁo estĂĄ retornando nenhuma ligação. 393 00:17:36,984 --> 00:17:39,068 - VocĂȘ tenta Long Beach? - O que hĂĄ em Long Beach? 394 00:17:39,070 --> 00:17:40,769 Ele tem, como, um par de lugares 395 00:17:40,771 --> 00:17:42,988 Ele dirige para quando ele deseja desconectar. 396 00:17:42,990 --> 00:17:44,573 Isso Ă© principalmente onde eu costumava vĂȘ-lo. 397 00:17:44,575 --> 00:17:46,275 Acabei de ver algo que me preocupou. 398 00:17:46,277 --> 00:17:48,444 Eu acho que ele pode estar tendo algum tipo de problema financeiro. 399 00:17:48,446 --> 00:17:50,029 VocĂȘ se importa em encontrĂĄ-lo? 400 00:17:50,031 --> 00:17:51,030 Certifique-se de que ele estĂĄ bem? 401 00:17:51,032 --> 00:17:52,531 Sim claro. Qualquer coisa para Buck. 402 00:17:52,533 --> 00:17:54,366 OK. 403 00:17:56,170 --> 00:17:57,953 Ei. 404 00:17:59,173 --> 00:18:00,747 VocĂȘ estĂĄ bem? 405 00:18:00,749 --> 00:18:03,592 NĂŁo exatamente da maneira que eu queria começar minha semana. 406 00:18:03,594 --> 00:18:05,427 Por que vocĂȘ nĂŁo me disse? 407 00:18:05,429 --> 00:18:07,503 Porque nĂŁo Ă© quem somos agora. 408 00:18:07,505 --> 00:18:10,049 Ei. Uma ameaça como esta poderia ser realmente sĂ©ria. 409 00:18:10,051 --> 00:18:12,468 É apenas um policial que explodiu. 410 00:18:12,470 --> 00:18:14,063 VocĂȘ nĂŁo sabe disso. 411 00:18:14,065 --> 00:18:16,019 Deixe-me parar depois do trabalho e verificar em vocĂȘ. 412 00:18:16,021 --> 00:18:18,607 Quero ler esta carta para mim. 413 00:18:20,695 --> 00:18:22,394 VocĂȘ finalmente conseguiu. 414 00:18:22,396 --> 00:18:23,979 - Águia SWAT. - Sim. 415 00:18:23,981 --> 00:18:25,948 Eu prometi-me que eu faria se eu jĂĄ fizesse 20-David. 416 00:18:25,950 --> 00:18:28,984 Eu sĂł... queria me certificar de que eu poderia aguentar o trabalho. 417 00:18:30,718 --> 00:18:34,823 Bem, acho que vocĂȘ ainda precisa pegar suas coisas do meu lugar de qualquer maneira. 418 00:18:34,825 --> 00:18:36,041 Eu vou parar mais tarde esta noite. 419 00:18:36,043 --> 00:18:37,960 OK. 420 00:18:41,812 --> 00:18:44,466 Tentando fazer com que o resto de nĂłs pareça preguiçoso, ou o quĂȘ? 421 00:18:44,468 --> 00:18:45,801 (CHUCKLES) 422 00:18:45,803 --> 00:18:48,170 (RUGOS) Apenas estou comendo meu suor. 423 00:18:48,172 --> 00:18:50,055 Foi esse grande encontro sobre o nosso cara? 424 00:18:50,057 --> 00:18:53,475 NĂŁo, era outra coisa. No entanto, conseguimos algumas novidades. 425 00:18:54,428 --> 00:18:55,844 NĂłs pensamos que ele pegou alguĂ©m novo. 426 00:18:56,460 --> 00:18:57,831 Quando? Hoje? 427 00:18:57,833 --> 00:18:59,148 HĂĄ algumas horas. 428 00:19:00,468 --> 00:19:04,320 Eu continuo pensando, e se ele acelerasse as coisas porque ele me viu essa manhĂŁ? 429 00:19:04,322 --> 00:19:07,573 NĂŁo, Luca, vocĂȘ nĂŁo pode se culpar. EstĂĄ tudo nele. 430 00:19:07,575 --> 00:19:09,358 Eu simplesmente nĂŁo quero que ele tire outra vida. 431 00:19:09,360 --> 00:19:11,860 - Tudo o que posso fazer para ajudar? - Sim talvez. 432 00:19:12,468 --> 00:19:14,037 Se vocĂȘ estĂĄ fazendo isso. 433 00:19:14,039 --> 00:19:16,365 Recebemos a sua declaração do arquivo, 434 00:19:16,367 --> 00:19:19,201 mas eu sei muitas vezes, um, 435 00:19:19,203 --> 00:19:21,253 detalhes, eles nĂŁo voltam mais tarde. 436 00:19:22,395 --> 00:19:25,874 E eu nĂŁo quero fazer vocĂȘ reviver qualquer coisa com a qual vocĂȘ se sente incomodado, 437 00:19:25,876 --> 00:19:27,710 mas se vocĂȘ estiver disposto, 438 00:19:27,712 --> 00:19:29,678 nĂłs conseguimos alguĂ©m com quem vocĂȘ pode se sentar. 439 00:19:30,277 --> 00:19:32,464 VocĂȘ nunca sabe o que vocĂȘ pode lembrar. 440 00:19:35,082 --> 00:19:36,602 Certo, Keri, isso nĂŁo Ă© oficial. 441 00:19:36,604 --> 00:19:37,770 Absolutamente nenhuma pressĂŁo. 442 00:19:37,772 --> 00:19:39,722 Apenas compartilhe o que vocĂȘ puder recordar 443 00:19:39,724 --> 00:19:41,306 e o que vocĂȘ estiver confortĂĄvel. 444 00:19:41,308 --> 00:19:43,452 Sim claro. 445 00:19:43,454 --> 00:19:47,196 Talvez o que devemos fazer seja começar a partir do momento em que foi levado pela primeira vez. 446 00:19:49,150 --> 00:19:50,733 (LIMPA A GARGANTA) 447 00:19:50,735 --> 00:19:53,786 Eu ainda era novo aqui. 448 00:19:54,260 --> 00:19:56,739 Eu ainda estava tentando pegar meu rosto em outdoors, 449 00:19:56,741 --> 00:19:58,791 VocĂȘ sabe, obter papĂ©is do filme. 450 00:19:58,793 --> 00:20:00,125 (CHUCKLES SOFTLY) 451 00:20:00,127 --> 00:20:02,411 Agora, metade do tempo, eu queria estar invisĂ­vel. 452 00:20:02,413 --> 00:20:04,213 Eu estava saindo de uma audição 453 00:20:04,215 --> 00:20:06,915 quando ele me deteve e ele disse que estava 454 00:20:06,917 --> 00:20:10,192 com o diretor de seleção e eles precisavam de um tiro extra na cabeça. 455 00:20:10,921 --> 00:20:15,924 Hum, pensei que era estranho, mas espero que seja uma coisa boa. 456 00:20:15,926 --> 00:20:17,976 VocĂȘ sabia que tinha um no carro, entĂŁo, por que nĂŁo? 457 00:20:18,492 --> 00:20:21,680 Mas quando eu abri a porta, ele apontou uma arma para mim, 458 00:20:21,682 --> 00:20:23,432 uh, me disse para entrar. 459 00:20:24,415 --> 00:20:27,770 Uh, e entĂŁo ele algemou meus pulsos e tornozelos, 460 00:20:27,772 --> 00:20:29,271 e nĂłs fomos embora. 461 00:20:29,273 --> 00:20:31,824 Ele me manteve de costas, nas costas. 462 00:20:31,826 --> 00:20:36,612 E eu continuei pensando, eu deveria ter lutado para fugir, 463 00:20:37,950 --> 00:20:39,805 Eu deveria ter feito ele atirar em mim. 464 00:20:41,333 --> 00:20:42,917 Mas era tarde demais. 465 00:20:42,919 --> 00:20:44,830 Ele me levou para um lugar 466 00:20:44,832 --> 00:20:48,957 Isso cheirava a... vĂŽmito. 467 00:20:48,959 --> 00:20:51,960 Havia um outro prisioneiro lĂĄ, um homem. 468 00:20:51,962 --> 00:20:53,679 Ele estava acorrentado a uma parede. 469 00:20:53,681 --> 00:20:55,097 Havia, hum, 470 00:20:55,099 --> 00:20:57,099 Burritos e comboios e comboios 471 00:20:57,101 --> 00:20:58,517 envoltĂłrios de alimentos em todos os lugares. 472 00:20:58,519 --> 00:21:00,385 Foi tudo o que ele nos alimentou. 473 00:21:00,387 --> 00:21:02,938 Ele disse que gostaria de me ver comer, 474 00:21:02,940 --> 00:21:07,432 Mas essa noite nĂłs verĂ­amos o homem morrer em vez disso. 475 00:21:07,434 --> 00:21:10,562 Ele, torturou-o por horas. 476 00:21:11,712 --> 00:21:13,449 Eu implorei que ele parasse. 477 00:21:14,465 --> 00:21:16,535 Sinto muito. Eu sei que nada disso Ă© Ăștil. 478 00:21:16,537 --> 00:21:19,002 NĂŁo nĂŁo nĂŁo. VocĂȘ nĂŁo precisa pedir desculpas. 479 00:21:19,004 --> 00:21:21,073 Sua bravura Ă© uma inspiração. 480 00:21:21,075 --> 00:21:23,158 - (SNIFFLES) - Obrigado. 481 00:21:23,160 --> 00:21:25,494 - VocĂȘ ficou Ăłtimo. - Sim. 482 00:21:25,496 --> 00:21:27,412 VocĂȘs estĂŁo aqui significa muito. 483 00:21:27,414 --> 00:21:29,101 NĂŁo temos dias suficientes como estĂĄ. 484 00:21:29,103 --> 00:21:30,456 Eu estava de joelhos em fraldas de qualquer maneira. 485 00:21:30,458 --> 00:21:31,667 Sim, e se eu tiver que ouvir sobre 486 00:21:31,669 --> 00:21:33,502 o quadril de plĂĄstico do meu tio Wiso mais uma vez, 487 00:21:33,504 --> 00:21:35,610 Eu sĂł tenho que quebrar o outro. 488 00:21:35,612 --> 00:21:38,474 Bem, enquanto isso, eu e Luca passamos a manhĂŁ perseguindo seu palpite. 489 00:21:38,476 --> 00:21:40,726 E se revela, Ă© muito bom. 490 00:21:40,728 --> 00:21:43,948 Um assassino que achamos que estava morto ainda estĂĄ lĂĄ fora. 491 00:21:43,950 --> 00:21:47,349 Agora, temos que fazer o que pudermos para encontrar esse cara antes que ele tome outra vida. 492 00:21:47,351 --> 00:21:49,351 VocĂȘ conseguiu alguma coisa do SUV que abandonou? 493 00:21:49,353 --> 00:21:51,235 Forense Ă© swabbing para DNA e impressĂ”es digitais, 494 00:21:51,237 --> 00:21:52,688 Mas isso vai levar algum tempo. 495 00:21:52,690 --> 00:21:54,239 Enquanto isso, pensamos que o assassino pode estar usando 496 00:21:54,241 --> 00:21:57,109 um CR-V 2001 registrado em um Lance Roy. 497 00:21:57,111 --> 00:21:58,777 Agora, essa Lance, ele Ă© um bom garoto. 498 00:21:58,779 --> 00:22:00,496 Ele era um bombeiro voluntĂĄrio de volta a Iowa 499 00:22:00,498 --> 00:22:01,997 antes de ele decidir vir a Hollywood 500 00:22:01,999 --> 00:22:03,916 e tente ser alguĂ©m no biz. 501 00:22:03,918 --> 00:22:05,951 Agora, seu carro nĂŁo possui GPS e o rastreador de placas 502 00:22:05,953 --> 00:22:07,336 nĂŁo foi destruĂ­do desde esta manhĂŁ. 503 00:22:07,338 --> 00:22:08,420 Mais alguma coisa para continuar? 504 00:22:08,422 --> 00:22:10,829 Segui o SUV abandonado do suspeito 505 00:22:10,831 --> 00:22:13,926 Nas Ășltimas duas semanas, de volta antes de saber que estĂĄvamos sobre ele. 506 00:22:13,928 --> 00:22:15,210 Ele estava rodando durante o dia, 507 00:22:15,212 --> 00:22:17,400 mas ele tambĂ©m foi marcado dias e noites 508 00:22:17,402 --> 00:22:19,014 entrando e saindo de Agoura Hills. 509 00:22:19,016 --> 00:22:21,321 - Grande ĂĄrea para pesquisar. - Sabemos alguma coisa sobre seus hĂĄbitos? 510 00:22:21,323 --> 00:22:23,215 Poderia ser regular em uma cafeteria ou em um bar? 511 00:22:23,217 --> 00:22:24,916 - Ei. - Ei. 512 00:22:24,918 --> 00:22:26,722 - Como foi com Keri? - Essa menina Ă© uma pedra. 513 00:22:26,724 --> 00:22:28,307 NĂŁo posso imaginar o que passou. 514 00:22:28,309 --> 00:22:29,351 O que Ă© isso? 515 00:22:29,353 --> 00:22:31,977 Pensamos que nosso suspeito pode viver em algum lugar nesta ĂĄrea. AgradĂĄvel. 516 00:22:31,979 --> 00:22:33,529 Eu tenho algo que pode ajudar. 517 00:22:33,531 --> 00:22:36,231 Keri disse que o cara apenas alimentava as vĂ­timas de comida lixo 518 00:22:36,233 --> 00:22:39,117 de, como, postos de gasolina ou lojas de conveniĂȘncia. 519 00:22:39,758 --> 00:22:42,094 Bem, sĂł Ă© conveniente se estĂĄ perto de casa. 520 00:22:42,990 --> 00:22:45,707 â™Ș Sim, sim, oh, sim â™Ș 521 00:22:45,709 --> 00:22:49,127 â™Ș Que condição minha condição estava em â™Ș 522 00:22:50,998 --> 00:22:54,583 â™Ș Eu acordei esta manhĂŁ com o pĂŽr-do-sol â™Ș 523 00:22:54,585 --> 00:22:56,969 â™Ș brilhando â™Ș 524 00:22:59,506 --> 00:23:04,560 â™Ș Encontrei minha mente em uma bolsa de papel marrom dentro... â™Ș 525 00:23:06,146 --> 00:23:08,096 VocĂȘ sabe, quando alguĂ©m desliga o telefone, 526 00:23:08,098 --> 00:23:10,515 geralmente nĂŁo Ă© cĂłdigo para, "Ei, venha me encontrar." 527 00:23:10,517 --> 00:23:13,058 - Talvez eu esteja aqui para dar uma tigela. - Belos sapatos. 528 00:23:20,494 --> 00:23:22,027 EntĂŁo, uh, como sĂŁo truques? 529 00:23:23,110 --> 00:23:25,697 - Tudo bom? - Oh sim. Nunca melhor. 530 00:23:25,699 --> 00:23:28,283 É por isso que vocĂȘ estĂĄ jogando sozinho em Long Beach? 531 00:23:28,285 --> 00:23:30,369 É uma vantagem da aposentadoria. 532 00:23:32,339 --> 00:23:35,374 EntĂŁo, vejo vocĂȘ ainda chupar isso. 533 00:23:35,376 --> 00:23:37,342 Eu tive um professor horrĂ­vel. 534 00:23:38,108 --> 00:23:41,385 Eh, uh, algo acontecendo entre vocĂȘ e Hondo? 535 00:23:41,387 --> 00:23:43,765 Ele disse que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ devolvendo suas chamadas. 536 00:23:45,552 --> 00:23:47,636 Eu acho que vocĂȘs dois estĂŁo começando agora? 537 00:23:47,638 --> 00:23:49,137 Oh, o que faz vocĂȘ dizer isso? 538 00:23:49,139 --> 00:23:50,973 Bem, Hondo nĂŁo Ă© o tipo de cara a pedir ajuda. 539 00:23:50,975 --> 00:23:52,691 Ele nĂŁo o enviaria para me encontrar se ele nĂŁo confiasse em vocĂȘ. 540 00:23:52,693 --> 00:23:56,862 A menos que ele esteja tĂŁo preocupado que ele nĂŁo tenha escolha. 541 00:23:56,864 --> 00:23:58,360 Preocupado com o que, exatamente? 542 00:23:58,362 --> 00:24:00,565 SĂł... como vocĂȘ estĂĄ fazendo. 543 00:24:01,006 --> 00:24:02,967 Se vocĂȘ estĂĄ passando. 544 00:24:03,884 --> 00:24:06,577 Talvez ele pense que vocĂȘ estĂĄ em algum tipo de problema financeiro. 545 00:24:06,579 --> 00:24:08,073 Ai estĂĄ. 546 00:24:12,913 --> 00:24:15,339 Adivinha, nĂŁo devia ter dito a ele onde guardo a chave sobressalente. 547 00:24:15,341 --> 00:24:16,999 Bem, vocĂȘ desapareceu. 548 00:24:17,606 --> 00:24:19,483 VocĂȘ preferiria que nenhum de nĂłs se importasse? 549 00:24:27,678 --> 00:24:30,846 - EntĂŁo, vocĂȘ quer me dizer o que aconteceu? - VocĂȘ dobrou o pulso. 550 00:24:34,128 --> 00:24:36,328 Bem. Um... 551 00:24:37,409 --> 00:24:39,280 EntĂŁo, eu tinha um pedaço de dinheiro 552 00:24:39,282 --> 00:24:41,523 Eu queria ser um pouco mais agressivo com. 553 00:24:41,525 --> 00:24:43,358 Uh, tinha um relĂłgio sobre isso. 554 00:24:44,133 --> 00:24:46,347 VocĂȘ sabe, entĂŁo eu, uh... Encontrei uma empresa iniciante, 555 00:24:46,349 --> 00:24:48,134 vocĂȘ sabe, parecia promissor. 556 00:24:48,136 --> 00:24:51,140 Eu - eu fiz uma aposta nisso, e eu, eu perdi. 557 00:24:51,669 --> 00:24:53,418 Isso Ă©... esse Ă© o fim da histĂłria. 558 00:24:53,420 --> 00:24:55,733 O que vocĂȘ quer dizer, ele teve um relĂłgio? 559 00:24:55,735 --> 00:24:58,623 (CHUCKLES) VocĂȘ simplesmente nĂŁo desistiu, nĂŁo Ă©? 560 00:24:58,625 --> 00:25:00,175 De alguma forma, vocĂȘ me ama por isso. 561 00:25:00,177 --> 00:25:02,010 Passei minha vida servindo a cidade, 562 00:25:02,012 --> 00:25:05,630 E descifei tudo o que tinha feito com um Ășnico erro. 563 00:25:12,272 --> 00:25:13,972 Falando sobre aquela criança que vocĂȘ atirou? 564 00:25:13,974 --> 00:25:15,640 Raymont Harris. 565 00:25:15,642 --> 00:25:19,061 Sim, queria pagar suas mensalidades da faculdade anonimamente, 566 00:25:19,063 --> 00:25:20,896 Mas eu, eu tambĂ©m enganei isso. 567 00:25:20,898 --> 00:25:24,149 Mas, hey, eu ainda posso dar uma tigela de 200. 568 00:25:28,706 --> 00:25:31,289 Eu sempre contei sobre o tempo 569 00:25:31,972 --> 00:25:34,242 minha mĂŁe matou meu pai quando eu tinha 12 anos, 570 00:25:34,244 --> 00:25:36,745 e o oficial de prisĂŁo me sentou por uma conversa? 571 00:25:36,747 --> 00:25:38,246 Aonde vocĂȘ aprendeu a enfiar o nariz 572 00:25:38,248 --> 00:25:40,582 - no negĂłcio de outras pessoas? - Provavelmente. 573 00:25:40,584 --> 00:25:42,050 De qualquer forma, ele disse algo 574 00:25:42,052 --> 00:25:44,920 Isso realmente, realmente preso comigo. 575 00:25:44,922 --> 00:25:47,540 (CHUCKLES) VocĂȘ vai me lançar minhas prĂłprias palavras agora mesmo? 576 00:25:47,542 --> 00:25:50,008 Ele disse que Ă s vezes vocĂȘ Ă© chutado nos dentes, 577 00:25:50,010 --> 00:25:51,977 e dĂłi como o inferno, 578 00:25:51,979 --> 00:25:55,018 mas a vida nĂŁo Ă© sobre quantos golpes vocĂȘ tira. 579 00:25:55,020 --> 00:25:56,765 É sobre o quĂŁo difĂ­cil vocĂȘ bateu de volta. 580 00:25:56,767 --> 00:25:58,934 VocĂȘ era criança naquela Ă©poca, certo, e eu era policial 581 00:25:58,936 --> 00:26:00,852 que ainda teve muita briga nele. 582 00:26:00,854 --> 00:26:02,194 As coisas sĂŁo diferentes agora. 583 00:26:02,196 --> 00:26:04,940 Como? VocĂȘ acabou de parar de bater-se. 584 00:26:04,942 --> 00:26:06,942 VocĂȘ deve voltar na luta. 585 00:26:06,944 --> 00:26:08,944 Olha, eu aprecio que vocĂȘ venha aqui para me direcionar. 586 00:26:08,946 --> 00:26:10,612 Eu faço. Mas eu nĂŁo estou interessado 587 00:26:10,614 --> 00:26:12,531 ao jogar mais golpes, Jimmy. 588 00:26:12,533 --> 00:26:13,999 Terminei. 589 00:26:14,001 --> 00:26:16,118 O que eu deveria dizer a Hondo? 590 00:26:16,120 --> 00:26:18,203 Bem, vocĂȘ diz a Hondo que se preocupe com ele mesmo. 591 00:26:18,205 --> 00:26:20,646 E diga-lhe que se preocupe com a equipe. 592 00:26:38,559 --> 00:26:40,225 NĂŁo hĂĄ mais arranhĂ”es. 593 00:26:40,227 --> 00:26:42,428 Ei, 15 lojas. Estou fora do dinheiro. 594 00:26:42,430 --> 00:26:44,563 CHRIS: VocĂȘ deve jogar atĂ© ganhar, certo? 595 00:26:44,565 --> 00:26:47,032 Sim. Ou atĂ© vocĂȘ falir. 596 00:26:50,404 --> 00:26:52,404 (CREANDO QUALEMENTE) 597 00:26:52,406 --> 00:26:54,739 Venha, venha, venha. 598 00:26:54,741 --> 00:26:56,625 (SIGHS) 599 00:26:56,627 --> 00:26:57,993 Vamos. Droga. 600 00:26:57,995 --> 00:26:59,294 Tudo estĂĄ certo? 601 00:27:00,143 --> 00:27:02,130 Sim. NĂŁo pode obter um ritmo uniforme. 602 00:27:02,132 --> 00:27:04,249 Uh, lento no fundo, rĂĄpido no topo. 603 00:27:04,251 --> 00:27:05,801 E isso Ă© um problema por que? 604 00:27:06,275 --> 00:27:08,253 Eles nĂŁo rolam nem mesmo, eles nĂŁo cozinham nem mesmo. 605 00:27:08,255 --> 00:27:09,903 NĂŁo Ă© cĂĄlculo. 606 00:27:10,390 --> 00:27:12,757 Como vocĂȘ nĂŁo se orgulha do seu trabalho? O que vocĂȘ precisa? 607 00:27:12,759 --> 00:27:14,059 (CHUCKLES SOFTLY) 608 00:27:14,061 --> 00:27:15,343 Arty, Ă© mesmo? 609 00:27:15,345 --> 00:27:16,978 Sim. 610 00:27:16,980 --> 00:27:18,847 Esperamos que tenha visto um cliente aqui 611 00:27:18,849 --> 00:27:20,932 que se assemelha ao homem neste esboço. 612 00:27:20,934 --> 00:27:22,572 De jeito nenhum. 613 00:27:22,574 --> 00:27:24,319 Eu sabia que o cara parecia sombrio. 614 00:27:24,321 --> 00:27:25,804 Por que vocĂȘ diz isso? 615 00:27:25,806 --> 00:27:28,356 Porque ninguĂ©m que come assim estĂĄ na mente certa. 616 00:27:28,358 --> 00:27:30,358 Guy compra, como, a comida mais ruim que recebemos. 617 00:27:30,360 --> 00:27:32,697 - Praticamente Ă© prazer. - VocĂȘ sabe o nome dele? 618 00:27:32,699 --> 00:27:34,696 Nah. NĂŁo fala muito, sempre paga em dinheiro. 619 00:27:34,698 --> 00:27:35,914 Por quĂȘ? O que ele fez? 620 00:27:35,916 --> 00:27:38,432 Precisamos ver sua filmagem de segurança. 621 00:27:41,351 --> 00:27:42,537 É ele. 622 00:27:42,539 --> 00:27:45,006 Seu cabelo era diferente, e ele tinha uma barba entĂŁo, 623 00:27:45,008 --> 00:27:48,009 Mas eu conhecia seus olhos em qualquer lugar. 100%. 624 00:27:48,011 --> 00:27:49,473 Obrigada, Miss Sims. 625 00:27:49,475 --> 00:27:52,597 Ei, eu vou te acompanhar em um minuto. OK. 626 00:27:54,384 --> 00:27:56,301 Nosso software corresponde Ă  imagem da cĂąmera de segurança 627 00:27:56,303 --> 00:27:57,969 para os registros do DMV 628 00:27:57,971 --> 00:28:00,305 de um engenheiro elĂ©trico, Martin Harwell. 629 00:28:00,307 --> 00:28:02,274 Ele esteve em Portland nos Ășltimos dois anos, 630 00:28:02,276 --> 00:28:04,142 mas ele simplesmente voltou e comprou um lugar em... 631 00:28:04,144 --> 00:28:05,497 VocĂȘ adivinhou... Agoura Hills. 632 00:28:05,499 --> 00:28:07,062 O planejador da cidade estĂĄ puxando os planos da casa, 633 00:28:07,064 --> 00:28:08,230 entĂŁo sabemos o que enfrentamos. 634 00:28:08,232 --> 00:28:09,731 A Ășltima vez, ele teve seu lugar tranqĂŒilo. 635 00:28:09,733 --> 00:28:11,066 Devemos esperar mais do mesmo. 636 00:28:11,068 --> 00:28:12,784 VocĂȘs fizeram um rĂĄpido trabalho para encontrar esse cara. 637 00:28:12,786 --> 00:28:15,203 VocĂȘ se cansa de ser baleado, minha unidade estĂĄ sempre olhando. 638 00:28:15,205 --> 00:28:16,571 Estamos mais sobre "vĂĄ buscĂĄ-los" do que "whodunit" 639 00:28:16,573 --> 00:28:17,906 entĂŁo, que tal nĂłs vamos buscĂĄ-lo? 640 00:28:17,908 --> 00:28:19,407 Estou correndo o mandado. NĂŁo vai demorar. 641 00:28:19,409 --> 00:28:21,209 Muito antes do que? 642 00:28:21,211 --> 00:28:23,161 Eu o trarei atĂ© a velocidade. Luca, vĂĄ se preparar. 643 00:28:23,163 --> 00:28:25,163 Peça ao resto da equipe que nos encontre no site. 644 00:28:25,165 --> 00:28:26,265 VocĂȘ conseguiu, cara. 645 00:28:26,267 --> 00:28:28,917 - Rua. - (SIGHS) 646 00:28:28,919 --> 00:28:31,970 Ei. VocĂȘ encontrou Buck? 647 00:28:32,778 --> 00:28:34,589 Sim. 648 00:28:34,591 --> 00:28:37,893 Que dinheiro ele perdeu, ele queria que fosse um presente 649 00:28:37,895 --> 00:28:39,644 para o garoto que ele atirou. 650 00:28:39,646 --> 00:28:42,097 Ele estĂĄ tentando resolver as coisas, acho. 651 00:28:42,099 --> 00:28:44,149 Essa culpa vai comĂȘ-lo vivo vivo. 652 00:28:44,706 --> 00:28:47,235 Mas acho que sei algo que poderia ajudar. É apenas... 653 00:28:47,237 --> 00:28:48,436 Ă© delicado. 654 00:28:48,438 --> 00:28:50,522 HĂĄ algo que eu possa fazer? 655 00:28:50,524 --> 00:28:53,174 Sim. Pegue Buck aqui no final da turnĂȘ, estĂĄ bem? 656 00:28:53,176 --> 00:28:55,577 - Tudo bem. Feito. - OK. 657 00:28:59,216 --> 00:29:01,166 (CRYING SOFTLY) 658 00:29:03,921 --> 00:29:05,754 (GRUNTING) 659 00:29:20,353 --> 00:29:21,936 (FECHAMENTO DE PORTA) 660 00:29:21,961 --> 00:29:24,045 - NinguĂ©m se apresentou? - NĂŁo. 661 00:29:24,057 --> 00:29:25,890 Eu realmente pensei que alguĂ©m faria. 662 00:29:25,892 --> 00:29:27,675 Poderia ter uma idĂ©ia de por que eles nĂŁo. 663 00:29:27,677 --> 00:29:30,010 - Tiramos uma cĂłpia do envelope. - E? 664 00:29:30,012 --> 00:29:32,012 Devemos falar sobre como proceder. 665 00:29:32,014 --> 00:29:33,338 Isso poderia ficar bagunçado. 666 00:29:42,245 --> 00:29:44,892 Ei. O que estĂĄ acontecendo aqui? 667 00:29:44,894 --> 00:29:48,245 Tiramos uma cĂłpia do envelope contendo uma ameaça para o capitĂŁo Cortez. 668 00:29:48,247 --> 00:29:51,866 As impressĂ”es de sua esposa estavam no sistema de trabalho voluntĂĄrio que ela fez com crianças, 669 00:29:51,868 --> 00:29:53,734 e ela estava aqui no H.Q. ontem 670 00:29:53,736 --> 00:29:55,035 para deixar algo para vocĂȘ. 671 00:29:55,037 --> 00:29:56,670 Espere, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ dizendo... 672 00:29:58,274 --> 00:30:00,554 Oh, Val. Diga-me que vocĂȘ nĂŁo escreveu essa carta. 673 00:30:00,556 --> 00:30:02,671 Eu nĂŁo queria te dar problemas. 674 00:30:02,671 --> 00:30:04,453 Mas vocĂȘ nĂŁo ia dizer nada, 675 00:30:04,455 --> 00:30:06,155 e acho que Ă© importante que ela saiba 676 00:30:06,157 --> 00:30:08,074 - como os oficiais realmente sentem. - JESSICA: E vocĂȘ pensou 677 00:30:08,076 --> 00:30:10,293 Me ameaçar foi a melhor forma de comunicar isso? 678 00:30:10,295 --> 00:30:11,627 Sua proposta torna mais fĂĄcil 679 00:30:11,629 --> 00:30:13,713 para processar policiais por fazer seu trabalho. 680 00:30:13,715 --> 00:30:15,121 VocĂȘ estĂĄ ameaçando-os. 681 00:30:15,123 --> 00:30:17,133 Minha proposta diz que os policiais devem ser mantidos 682 00:30:17,135 --> 00:30:19,585 ao mesmo padrĂŁo que os cidadĂŁos que eles protegem. 683 00:30:19,587 --> 00:30:21,381 O que Ă© totalmente justo. 684 00:30:21,383 --> 00:30:23,339 É sĂł, nĂŁo Ă© o que todos sentimos 685 00:30:23,341 --> 00:30:24,390 quando ouvimos sobre isso. 686 00:30:24,392 --> 00:30:26,647 ROCKER: sentia-se como se estivesse 687 00:30:26,649 --> 00:30:29,595 tornando mais difĂ­cil a polĂ­cia em vez de criminosos. 688 00:30:31,042 --> 00:30:32,241 De qualquer forma, 689 00:30:32,266 --> 00:30:35,184 um grupo de nĂłs se juntou e batemos no bar 690 00:30:35,209 --> 00:30:37,459 e ficou muito irritado com isso. 691 00:30:37,484 --> 00:30:39,817 Riled up suficiente para vandalizar o veĂ­culo do capitĂŁo na semana passada? 692 00:30:39,857 --> 00:30:41,524 NĂŁo sei nada sobre isso. 693 00:30:41,526 --> 00:30:44,827 Mas eu ainda estava chateada quando cheguei em casa. 694 00:30:45,410 --> 00:30:47,697 Disse muitas coisas para Val que eu provavelmente nĂŁo deveria ter. 695 00:30:47,699 --> 00:30:50,449 - Todos eles verdadeiros. - Val. Por favor. 696 00:30:50,451 --> 00:30:52,752 Eu nunca seguiria nada naquela carta. 697 00:30:52,754 --> 00:30:54,537 Eu sĂł estava tentando fazer questĂŁo. 698 00:30:54,539 --> 00:30:56,289 MUMFORD: EntĂŁo, capitĂŁo, 699 00:30:56,291 --> 00:30:57,924 como vocĂȘ quer lidar com isso? 700 00:31:03,681 --> 00:31:06,599 Observando alguĂ©m que vocĂȘ ama a cabeça em perigo todos os dias 701 00:31:06,601 --> 00:31:08,217 deve ser incrivelmente difĂ­cil. 702 00:31:08,219 --> 00:31:10,080 E vocĂȘ acha que estou aumentando esse perigo, 703 00:31:10,082 --> 00:31:12,054 entĂŁo eu entendo por que vocĂȘ escreveu a carta. 704 00:31:12,056 --> 00:31:15,524 Mas tudo o que faço Ă© para manter nossos oficiais seguros. 705 00:31:16,107 --> 00:31:17,893 E as ameaças anĂŽnimas nĂŁo sĂŁo a maneira de me fazer 706 00:31:17,895 --> 00:31:20,196 mudar a minha opiniĂŁo sobre como fazer isso. 707 00:31:21,830 --> 00:31:24,380 Eu nĂŁo estou olhando para fazer mais dano aqui. 708 00:31:24,405 --> 00:31:26,405 Se vocĂȘ me promete, nossas diferenças nĂŁo serĂŁo 709 00:31:26,430 --> 00:31:28,931 um problema no futuro, estou feliz em deixar isso passar. 710 00:31:28,956 --> 00:31:30,455 Eles nĂŁo vĂŁo. 711 00:31:32,666 --> 00:31:34,369 Eu prometo. 712 00:31:34,370 --> 00:31:36,170 Ok, bem, fico feliz por ter feito a paz aqui, 713 00:31:36,172 --> 00:31:38,372 Mas isso Ă© uma ofensa criminal e os crimes tĂȘm consequĂȘncias. 714 00:31:38,374 --> 00:31:40,507 NĂŁo podemos simplesmente fingir que isso nĂŁo aconteceu. 715 00:31:40,509 --> 00:31:42,843 Bem, consequĂȘncias, claro, mas nĂŁo podemos mantĂȘ-lo na famĂ­lia? 716 00:31:42,845 --> 00:31:44,678 Bem, se nĂłs vamos cumprir a lei, 717 00:31:44,680 --> 00:31:47,097 tambĂ©m temos que seguir, Sargento. 718 00:31:53,937 --> 00:31:55,438 Senhor. 719 00:31:57,276 --> 00:31:58,692 (ELECTRICITY CRACKLES, WOMAN GRUNTS) 720 00:31:58,694 --> 00:32:00,110 - Acorde! - (GASPS) 721 00:32:00,112 --> 00:32:02,396 (CHORANDO) 722 00:32:02,398 --> 00:32:04,481 NĂłs estamos apenas começando. 723 00:32:04,483 --> 00:32:07,201 (DOORBELL BUZZES) 724 00:32:16,668 --> 00:32:18,328 Posso te ajudar? 725 00:32:18,330 --> 00:32:19,747 Sim, estou com ĂĄgua e poder. 726 00:32:19,749 --> 00:32:21,382 NĂłs, nĂłs, tivemos algumas interrupçÔes na sua ĂĄrea. 727 00:32:21,384 --> 00:32:23,500 Meu poder estĂĄ bem. 728 00:32:23,502 --> 00:32:26,136 Sim. Da mesma forma, eu gostaria de andar na sua propriedade e inspecionar as linhas. 729 00:32:26,138 --> 00:32:27,917 SĂł deveria demorar um minuto. 730 00:32:27,919 --> 00:32:30,774 Eu sinto muito. Agora nĂŁo Ă© um bom momento. VocĂȘ pode voltar amanhĂŁ? 731 00:32:30,776 --> 00:32:33,343 Uh, trate-se, mas, uh, w, vamos ter que cortar o poder 732 00:32:33,345 --> 00:32:35,276 enquanto executamos alguns testes no sistema. 733 00:32:35,278 --> 00:32:37,147 Deve demorar apenas alguns minutos. 734 00:32:40,108 --> 00:32:42,436 Bem. Mas vocĂȘ pode fazer isso rĂĄpido, por favor? Obrigado. 735 00:32:42,438 --> 00:32:44,571 Ok, obrigado. E eu vou deixar um cartĂŁo de comentĂĄrios aqui 736 00:32:44,573 --> 00:32:46,240 pelo portĂŁo, para que vocĂȘ possa deixar meu chefe saber 737 00:32:46,242 --> 00:32:48,942 que vocĂȘ estĂĄ satisfeito com o meu serviço. 738 00:32:50,162 --> 00:32:52,996 NĂłs conseguimos dois minutos para entrar antes que o poder restaure e acionamos o alarme. 739 00:32:52,998 --> 00:32:56,612 Corte o poder em trĂȘs, dois, vĂĄ. 740 00:32:58,954 --> 00:32:59,953 (WHIMPERING) 741 00:32:59,955 --> 00:33:01,492 Devemos continuar? 742 00:33:01,494 --> 00:33:04,424 â™Ș â™Ș 743 00:33:23,768 --> 00:33:25,768 (ELECTRICIDADE CRACKLES, GRAMOS DE MULHER) 744 00:33:27,733 --> 00:33:30,924 HONDO: se este homem se aproxima do Sr. M., recebemos dois refĂ©ns ao vivo por dentro. 745 00:33:30,926 --> 00:33:32,801 E um deles estĂĄ ficando sem tempo rĂĄpido. 746 00:33:32,803 --> 00:33:34,250 - (GRITOS DA MULHER) - HONDO: Lembre-se, esse cara 747 00:33:34,275 --> 00:33:36,815 profundamente na tecnologia de segurança. Ele provavelmente tem algumas surpresas Ă  nossa espera. 748 00:33:36,817 --> 00:33:38,518 Poderia ter mais C4 nele. 749 00:33:38,520 --> 00:33:40,314 HONDO: se vocĂȘ vĂȘ alguma coisa, vocĂȘ alerta o time 750 00:33:40,316 --> 00:33:42,355 e nos afastamos. 751 00:33:43,168 --> 00:33:45,118 NĂłs estamos em. 752 00:34:02,845 --> 00:34:04,628 (SCREAMS) 753 00:34:10,775 --> 00:34:13,076 (SCREAMS, CRIES) 754 00:34:17,726 --> 00:34:19,693 â™Ș â™Ș 755 00:34:37,579 --> 00:34:40,130 (ALARM BLARING) 756 00:34:40,132 --> 00:34:42,299 (GROUND) 757 00:34:44,169 --> 00:34:45,335 (CHORANDO) 758 00:34:48,724 --> 00:34:51,424 (ALARME CONTINUA A LAVAGEM) 759 00:34:54,450 --> 00:34:57,201 (ALARM BLARING) 760 00:35:01,404 --> 00:35:02,403 (SENSOR BEEPS) 761 00:35:02,405 --> 00:35:04,071 (GAS SPRAYS, CHRIS BATERIA) 762 00:35:07,496 --> 00:35:09,162 (STREET GROANS) 763 00:35:12,375 --> 00:35:15,209 (ALARM STOPS) 764 00:35:16,836 --> 00:35:18,813 Bem, acho que ele sabe que estamos aqui. 765 00:35:18,814 --> 00:35:20,280 - Qualquer sinal de explosivos? - DIÁCONO: Negativo. 766 00:35:20,282 --> 00:35:23,700 NĂŁo, mas conseguimos uma bomba de roubo disparando gĂĄs lacrimogĂȘneo da parede. 767 00:35:23,702 --> 00:35:25,485 Luca, passe-me o Hooligan. 768 00:35:29,291 --> 00:35:31,241 Tudo bem, conseguimos uma porta blindada. 769 00:35:31,243 --> 00:35:32,992 Preparando uma violação explosiva agora. 770 00:35:32,994 --> 00:35:35,495 CHRIS: Roger. Temos tambĂ©m uma porta para trabalhar, mas acho que podemos piscar. 771 00:35:36,999 --> 00:35:39,216 (BEEP, WHITE ELÉTRICO DE ALTA POTÊNCIA) 772 00:35:43,806 --> 00:35:45,722 LANCE: atĂ© aqui! Socorro! 773 00:35:45,724 --> 00:35:47,891 (CHORANDO) 774 00:35:50,062 --> 00:35:53,096 - Lado esquerdo claro. - Lado direito limpo. 775 00:35:53,098 --> 00:35:54,648 Onde ele estĂĄ? 776 00:35:54,650 --> 00:35:56,516 Ele estĂĄ, ele estĂĄ por trĂĄs. 777 00:36:04,896 --> 00:36:06,159 Tan, fique pronto. 778 00:36:06,161 --> 00:36:07,327 Solte-os. 779 00:36:08,864 --> 00:36:11,248 Entendi. Entendi. VocĂȘ vai ficar bem. 780 00:36:12,487 --> 00:36:14,368 Tudo bem, fique calmo. 781 00:36:14,370 --> 00:36:15,548 VocĂȘ Ă© bom. VocĂȘ Ă© bom. 782 00:36:15,550 --> 00:36:17,037 - Entendi. Entendi. - Vamos. Vamos. 783 00:36:17,039 --> 00:36:19,673 - (GRUNTING) - FĂĄcil. Tudo bem. 784 00:36:24,263 --> 00:36:25,516 Encontrou o C4. 785 00:36:25,518 --> 00:36:26,895 HONDO: Copie isso. Puxar. 786 00:36:26,897 --> 00:36:28,642 As vĂ­timas sĂŁo seguras. Vamos sair daqui. 787 00:36:29,938 --> 00:36:31,435 NĂŁo estou deixando esse cara andar de novo. 788 00:36:31,437 --> 00:36:32,519 HONDO: Luca, repito. 789 00:36:32,521 --> 00:36:34,130 Puxar! Isso Ă© uma ordem! 790 00:36:36,392 --> 00:36:38,237 Luca! 791 00:36:39,695 --> 00:36:41,478 (GRITANDO) 792 00:36:48,320 --> 00:36:50,487 (GRUNTING) 793 00:37:03,886 --> 00:37:05,585 NĂŁo! 794 00:37:05,587 --> 00:37:08,505 (SHOUTS) Por que vocĂȘ fez isso ?! 795 00:37:08,507 --> 00:37:10,885 Por quĂȘ?! Por quĂȘ?! 796 00:37:10,887 --> 00:37:12,201 Luca. 797 00:37:12,203 --> 00:37:13,510 (GRUNTS) 798 00:37:13,512 --> 00:37:17,180 Luca! Vamos lĂĄ, cara. 799 00:37:18,528 --> 00:37:19,823 (SHOUTS) 800 00:37:19,935 --> 00:37:22,069 (PANTING) 801 00:37:25,752 --> 00:37:27,953 O alvo Ă© seguro. 802 00:37:40,782 --> 00:37:43,315 Ei. Acabei de encontrĂĄ-lo. 803 00:37:43,317 --> 00:37:45,317 Eu desliguei o sofĂĄ de Wendy por um tempo. 804 00:37:45,319 --> 00:37:47,319 - VocĂȘ estĂĄ bem? - Sim. 805 00:37:47,321 --> 00:37:48,607 VocĂȘ conseguiu ele? 806 00:37:48,609 --> 00:37:50,739 NĂłs o conseguimos, para bem, desta vez. 807 00:37:50,741 --> 00:37:52,958 - E o cara que ele pegou? - Ele Ă© seguro e som. 808 00:37:55,463 --> 00:37:56,662 (CHUCKLES) 809 00:37:56,664 --> 00:37:58,798 Juntamente com outra vĂ­tima que encontramos 810 00:37:58,800 --> 00:38:00,317 no porĂŁo do doente. 811 00:38:00,319 --> 00:38:03,514 Eles sĂŁo, ambos estĂŁo abalados, mas fisicamente eles vĂŁo ficar bem. 812 00:38:03,861 --> 00:38:05,277 Gostaria de conhecĂȘ-los. 813 00:38:05,302 --> 00:38:06,685 Deixe-os saber que eles nĂŁo estĂŁo sozinhos. 814 00:38:06,710 --> 00:38:08,910 Sim claro. Vamos. 815 00:38:10,902 --> 00:38:12,691 VocĂȘ fez o bem, agora. 816 00:38:12,691 --> 00:38:15,772 JESSICA: consegui que Hicks deixasse a acusação de ameaça criminal ao assĂ©dio. 817 00:38:15,774 --> 00:38:17,644 Pode prejudicar o seu bolso, mas sem tempo de prisĂŁo. 818 00:38:17,646 --> 00:38:18,895 Obrigado, capitĂŁo. 819 00:38:18,897 --> 00:38:20,413 NĂŁo posso dizer o que isso significa para mim. 820 00:38:20,415 --> 00:38:22,315 Enquanto vocĂȘ estiver aqui, qualquer outra coisa que vocĂȘ gostaria de discutir? 821 00:38:22,317 --> 00:38:24,230 - NĂŁo Senhora. - PreocupaçÔes com a proposta? 822 00:38:24,232 --> 00:38:26,820 Tudo isso abriu os olhos. 823 00:38:26,822 --> 00:38:27,997 Muito. 824 00:38:28,573 --> 00:38:30,166 Obrigado, Rocker. 825 00:38:39,842 --> 00:38:41,751 HONDO: Ouvi falar sobre a carta. 826 00:38:41,753 --> 00:38:43,303 Fico feliz que nĂŁo tenha se tornado mais grave. 827 00:38:43,305 --> 00:38:44,861 Eu tambĂ©m. 828 00:38:44,863 --> 00:38:47,807 EntĂŁo, acho que eu, eu nĂŁo preciso parar. 829 00:38:48,768 --> 00:38:51,010 Te vejo amanhĂŁ. 830 00:38:54,232 --> 00:38:56,432 Eu ainda preciso lhe dar suas coisas. 831 00:38:56,434 --> 00:38:59,602 Eu posso encontrĂĄ-lo em algum lugar entre nossos lugares amanhĂŁ. 832 00:39:01,030 --> 00:39:02,522 EstĂĄ bem. 833 00:39:05,110 --> 00:39:06,494 Boa noite. 834 00:39:10,699 --> 00:39:13,199 Ah, lĂĄ estĂĄ ele. Meu futuro Bruin. 835 00:39:13,201 --> 00:39:15,752 - Ah, UCLA, baby. - (RUGOS) 836 00:39:15,754 --> 00:39:17,537 VocĂȘ fez a maldita coisa, cara. 837 00:39:17,539 --> 00:39:19,622 ParabĂ©ns. Estou tĂŁo orgulhoso de ti. 838 00:39:19,624 --> 00:39:21,457 Obrigado. Estou bastante animado. 839 00:39:21,459 --> 00:39:22,926 Bem, vocĂȘ deveria estar. 840 00:39:22,928 --> 00:39:24,427 - VocĂȘ quer uma ĂĄgua? - Sim. 841 00:39:24,429 --> 00:39:25,545 Tudo bem. 842 00:39:25,547 --> 00:39:27,881 EntĂŁo, escute, criança. 843 00:39:27,883 --> 00:39:29,642 Tive vocĂȘ vindo aqui... 844 00:39:31,303 --> 00:39:33,186 porque eu quero lhe perguntar uma coisa. 845 00:39:34,397 --> 00:39:36,523 É realmente importante. 846 00:39:36,525 --> 00:39:38,391 Tudo bem. 847 00:39:38,393 --> 00:39:41,227 O oficial que atirou em vocĂȘ, Buck, 848 00:39:41,696 --> 00:39:43,696 Ele era como um mentor para mim chegando. 849 00:39:44,031 --> 00:39:45,398 Raymont, ele era um bom policial bem 850 00:39:45,400 --> 00:39:47,951 e ele fez muitas coisas boas para esta cidade. 851 00:39:47,953 --> 00:39:50,036 OK. O que isso tem a ver comigo? 852 00:39:50,038 --> 00:39:51,654 Ele estĂĄ sofrendo agora. 853 00:39:51,656 --> 00:39:54,207 Ele nĂŁo consegue deixar de lado seu erro. 854 00:39:54,209 --> 00:39:56,910 E eu deveria ajudĂĄ-lo com isso ou algo assim? 855 00:39:58,713 --> 00:40:00,964 Eu estava esperando que vocĂȘ estivesse disposto a conhecĂȘ-lo. 856 00:40:01,466 --> 00:40:03,666 Deixe-o olhar para vocĂȘ nos olhos e dizer-lhe que estĂĄ arrependido. 857 00:40:03,668 --> 00:40:05,134 Ele nĂŁo precisa fazer isso. 858 00:40:05,136 --> 00:40:07,170 Estou seguindo em frente. Ele deveria fazer o mesmo. 859 00:40:07,172 --> 00:40:09,222 Eu queria que fosse tĂŁo fĂĄcil, criança. 860 00:40:09,224 --> 00:40:11,925 Eu entendo que vocĂȘ sofreu muito por isso 861 00:40:11,927 --> 00:40:14,477 e estou tĂŁo orgulhoso de vocĂȘ por como vocĂȘ recuperou. 862 00:40:14,479 --> 00:40:17,482 Eu nĂŁo pediria que vocĂȘ fizesse isso se nĂŁo fosse importante. 863 00:40:19,066 --> 00:40:20,753 Eu nĂŁo mereci um tiro. 864 00:40:20,755 --> 00:40:22,466 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo fez. 865 00:40:22,468 --> 00:40:24,655 E nĂŁo estou desculpando seu erro. 866 00:40:26,054 --> 00:40:28,471 Mas Buck Ă© um homem pensativo. 867 00:40:28,660 --> 00:40:31,027 É por isso que isso tudo estĂĄ comendo ele vivo. 868 00:40:31,746 --> 00:40:35,448 Olha, se isso te deixa desconfortĂĄvel, entendo. É legal. 869 00:40:37,285 --> 00:40:39,419 Tudo o que tenho que fazer Ă© encontrĂĄ-lo? 870 00:40:39,421 --> 00:40:40,870 Apenas ouça-o 871 00:40:40,872 --> 00:40:42,839 e veja onde ele vai a partir daĂ­. 872 00:40:43,257 --> 00:40:45,508 Raymont, a melhor coisa que podemos fazer por alguĂ©m 873 00:40:45,510 --> 00:40:47,710 Quem nos prejudicou Ă© perdoĂĄ-los. 874 00:40:51,466 --> 00:40:53,099 NĂŁo sei se estou pronto para isso. 875 00:40:53,101 --> 00:40:54,634 Quero dizer, eu pensei que era, uh, 876 00:40:54,636 --> 00:40:56,303 Estava pronto para isso, mas nĂŁo sei. 877 00:40:56,305 --> 00:40:59,555 Eh, quantas vezes cresceu vocĂȘ me disse, 878 00:40:59,557 --> 00:41:01,608 "Sempre enfrentar seus medos"? 879 00:41:01,610 --> 00:41:04,227 Sim, nĂŁo pensei que vocĂȘ estivesse ouvindo. 880 00:41:04,229 --> 00:41:05,655 Eu fui. 881 00:41:06,781 --> 00:41:08,948 Agora Ă© a sua vez. 882 00:41:12,954 --> 00:41:14,681 Tenha alguĂ©m aqui que queira conhecer vocĂȘ. 883 00:41:14,683 --> 00:41:16,539 Agora, ouça-me, nĂŁo, eu nĂŁo quero fazer isso 884 00:41:16,541 --> 00:41:17,740 Se vocĂȘ o pressionou nela. 885 00:41:17,742 --> 00:41:18,875 Eu nĂŁo, eu nĂŁo quero... Hondo... 886 00:41:18,877 --> 00:41:20,543 Buck. Buck. 887 00:41:20,545 --> 00:41:23,296 Ele quer e vocĂȘ precisa disso. 888 00:41:24,090 --> 00:41:25,748 Vamos. 889 00:41:26,175 --> 00:41:27,967 OK. 890 00:41:28,469 --> 00:41:30,388 Raymont, entre. 891 00:41:32,431 --> 00:41:33,923 BUCK: Ei. 892 00:41:33,925 --> 00:41:35,258 Eu sou Buck Spivey. 893 00:41:43,401 --> 00:41:44,901 Raymont Harris. 894 00:41:45,486 --> 00:41:47,904 Podemos, entĂŁo, sentar, conversar? 895 00:42:02,446 --> 00:42:04,663 VocĂȘ estĂĄ certo de que o garoto estĂĄ pronto para isso? 896 00:42:05,199 --> 00:42:06,982 Ele Ă© um garoto difĂ­cil. 897 00:42:08,303 --> 00:42:10,303 E Buck tem uma maneira de colocar as pessoas Ă  vontade 898 00:42:10,328 --> 00:42:11,679 e trazendo o melhor neles. 899 00:42:12,764 --> 00:42:17,100 Sim. Sim, eu posso saber uma ou duas coisas sobre isso. 900 00:42:20,221 --> 00:42:22,472 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 901 00:42:31,129 --> 00:42:36,626 - Sincronizado e traduzido por Marcos Marques - - Marcos Marques. 67820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.