All language subtitles for Rescue.Dawn.2006.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,713 --> 00:00:27,213 In 1965 geloofden weinigen dat het conflict in Vietnam... 2 00:00:27,306 --> 00:00:30,430 ...zou uitgroeien tot een totale oorlog. 3 00:00:31,605 --> 00:00:35,904 Een van de eerste tekenen van wat er te wachten stond... 4 00:00:35,990 --> 00:00:39,279 ...waren bombardementen op geheime doelen in Laos. 5 00:02:17,731 --> 00:02:22,731 Gebaseerd op ware gebeurtenissen uit het leven van Dieter Dengler 6 00:02:58,938 --> 00:03:04,649 DE GOLF VAN TONKIN JANUARI 1965 7 00:03:16,347 --> 00:03:18,092 Geef acht. 8 00:03:21,607 --> 00:03:24,097 Plaats rust. Ga zitten. 9 00:03:28,362 --> 00:03:31,480 Jullie hebben gemerkt dat we noordwaarts koersen. 10 00:03:31,530 --> 00:03:37,282 Morgen om 05.00 uur nemen we onze posities in bij Yankee Station. 11 00:03:37,451 --> 00:03:41,069 We voeren vluchten uit boven Noord-Vietnam... 12 00:03:41,162 --> 00:03:44,197 ...om de vijandelijke toevoerlinies af te snijden. 13 00:03:44,331 --> 00:03:47,366 Jullie gaan dus ook Laos in. 14 00:03:48,041 --> 00:03:53,034 Deze missie is geheim. Dus geen brieven naar je liefjes... 15 00:03:53,170 --> 00:03:58,244 ...of telefoontjes naar familieleden. Is dat duidelijk? 16 00:03:58,339 --> 00:04:00,083 Niemand mag dit weten. 17 00:04:00,216 --> 00:04:04,296 Alleen Charlie wanneer we ze ervan langs geven. 18 00:04:04,386 --> 00:04:06,710 Om In de jungle te overleven... 19 00:04:06,846 --> 00:04:12,088 ...moet de soldaat begrijpen dat de natuur geen tegenstander Is. 20 00:04:12,226 --> 00:04:14,631 Hij moet de natuur voor zich laten werken... 21 00:04:14,726 --> 00:04:19,268 ...door gebruik te maken van alles wat de natuur te bieden heeft. 22 00:04:19,313 --> 00:04:22,229 Is dit een dubbel programma? 23 00:04:22,983 --> 00:04:26,682 Gooi je kop achterover en doe je mond open. 24 00:04:30,404 --> 00:04:32,561 Thuis weten ze niks van de jungle. 25 00:04:34,950 --> 00:04:37,190 Nu wordt het menens. 26 00:04:37,701 --> 00:04:40,535 Gaat ie. 27 00:04:41,161 --> 00:04:43,733 Snijden maar, schat. 28 00:04:46,499 --> 00:04:48,823 Zout en peper erbij. 29 00:04:48,958 --> 00:04:51,283 Kauwen, knul. 30 00:04:52,294 --> 00:04:56,161 Blad lekker. Ik blad lekker vinden. 31 00:04:59,257 --> 00:05:02,292 Heeft ie op een mierenhoop gezeten? 32 00:05:08,056 --> 00:05:11,257 Hij vliegt boven je hoor. 33 00:05:13,892 --> 00:05:16,050 Schudden maar, vader. 34 00:05:16,686 --> 00:05:19,639 Lekker kontje voor een matroos. 35 00:05:21,689 --> 00:05:24,394 Bij wijze van spreken dan. 36 00:05:25,275 --> 00:05:27,432 God zegene Amerika. 37 00:05:30,029 --> 00:05:34,274 Ik dacht dat we de Zuid-Vietnamese generaals zouden ondersteunen... 38 00:05:34,323 --> 00:05:37,323 ...tegen een paar infiltranten. 39 00:05:37,450 --> 00:05:39,691 Je hebt je op het verkeerde moment aangemeld, Dengler. 40 00:05:39,784 --> 00:05:43,864 Ik wou zo graag vliegen. Thuis vertelden ze over... 41 00:05:43,954 --> 00:05:48,365 ...die geweldige massagesalons en de gogo girls. 42 00:05:48,498 --> 00:05:51,950 Ik ben maar ��n nacht in Saigon geweest. 43 00:05:52,086 --> 00:05:53,495 En dat werd niks. 44 00:05:53,711 --> 00:05:55,454 Volgende. 45 00:05:58,881 --> 00:06:02,749 Zijn er geen muskietennetten? - Je krijgt wat je ziet. 46 00:06:03,676 --> 00:06:06,711 Ik zie plastic daar. 47 00:06:06,803 --> 00:06:12,044 Kun je me twee stukken plastic geven? 48 00:06:12,432 --> 00:06:15,468 Van twee bij ��n met een rits in het midden? 49 00:06:15,560 --> 00:06:19,176 Dat is geen muskietennet. - Het houdt de insecten tegen... 50 00:06:19,270 --> 00:06:22,887 ...en met wat gaas erin kan ik 's nachts ademen. 51 00:06:23,314 --> 00:06:25,223 Kijk. 52 00:06:26,025 --> 00:06:29,476 M'n schoen staat op je tafel. Waarom staat hij daar? 53 00:06:29,611 --> 00:06:32,100 Weet ik niet. - Hierom. 54 00:06:33,613 --> 00:06:36,696 Kun je in de tong een klepje maken... 55 00:06:36,740 --> 00:06:41,283 ...zodat ik m'n paspoort erin kan doen voor als ik 'm nodig heb. 56 00:06:41,370 --> 00:06:46,278 Als u de enige klant was geweest dan had ik dat graag gedaan. 57 00:06:48,040 --> 00:06:50,116 Charlie heeft z'n zaakjes weer op orde. 58 00:06:50,209 --> 00:06:53,741 Verwacht dus zwaar afweergeschut bij Mugia Pass. 59 00:06:54,253 --> 00:06:57,786 Verander iedere zeven seconden van richting en hoogte. 60 00:06:57,920 --> 00:07:01,372 Dan kan de radar je niet blijven volgen. 61 00:07:01,674 --> 00:07:06,583 Jullie tweede doelwit is de kruising van de wegen 121 en 90... 62 00:07:06,719 --> 00:07:10,004 Het Ho Chi Minh-pad. - In Laos. 63 00:07:10,305 --> 00:07:11,716 En nog iets. 64 00:07:11,807 --> 00:07:17,178 Ze lokken onze reddingsteams met jullie radio's in hinderlagen. 65 00:07:17,268 --> 00:07:20,636 Begrijp me niet verkeerd. Gebruik je radio als je neergaat. 66 00:07:20,771 --> 00:07:25,763 Maar als ze je achterna zitten, dump je hem. Dump alles. 67 00:07:27,900 --> 00:07:32,228 Kapitein-vlieger Dengler. Dit is je eerste missie. 68 00:07:35,364 --> 00:07:37,439 Jij bent Spooks wingman. Kun je dat aan? 69 00:07:37,532 --> 00:07:42,358 Ik had geen betere kunnen wensen. Mag ik iets vragen? 70 00:07:42,451 --> 00:07:46,070 Spook is een enorme waaghals. Kunt u hem bevelen... 71 00:07:46,205 --> 00:07:49,406 ...om niet te veel moeite te doen om voor z'n land te sterven? 72 00:07:49,540 --> 00:07:53,868 Hij kan beter die klote vijand voor zijn land laten sterven. 73 00:07:55,378 --> 00:08:00,370 Zijn jullie er klaar voor? Nog vragen? 74 00:08:01,340 --> 00:08:02,882 Schiet op dan. 75 00:08:13,890 --> 00:08:15,966 Koppen tegen de muur. 76 00:08:16,601 --> 00:08:19,517 Dit deden we als kinderen als we kattenkwaad uit gingen halen. 77 00:08:19,603 --> 00:08:22,721 Rond deze tijd moesten we meestal plassen. 78 00:08:22,813 --> 00:08:25,385 Kunnen we plassen? - Ik hoef niet. 79 00:08:26,315 --> 00:08:29,518 Nu kan ons niks overkomen, toch jongens? 80 00:08:29,943 --> 00:08:34,022 Doe geen gekke dingen. Kom heelhuids terug. Veel succes. 81 00:09:13,848 --> 00:09:17,216 Verander weer van hoogte. 82 00:09:21,269 --> 00:09:26,807 Zien jullie die kustlijn daar? Welkom in Noord-Vietnam. 83 00:09:29,734 --> 00:09:31,392 Saaie boel hoor. 84 00:09:34,112 --> 00:09:38,856 Dichte bewolking. Koers naar 280-W. We gaan naar Laos. 85 00:09:43,868 --> 00:09:45,529 Doelwit in zicht. 86 00:09:46,787 --> 00:09:49,111 Lessard, roll in. 87 00:09:57,044 --> 00:09:59,795 Farkas, roll in. 88 00:10:05,424 --> 00:10:08,130 Dengler, roll in. 89 00:10:25,980 --> 00:10:29,100 Ik ben geraakt. 90 00:10:30,984 --> 00:10:34,103 Je verliest hoogte. Trek 'm omhoog. 91 00:10:34,945 --> 00:10:36,604 Trek 'm omhoog. 92 00:10:43,743 --> 00:10:45,486 Dengler, wegwezen. 93 00:10:46,744 --> 00:10:48,487 Dieter, spring eruit. 94 00:10:49,914 --> 00:10:52,320 Spring eruit, Dieter. 95 00:10:52,623 --> 00:10:57,450 Ik ga niet springen. 96 00:16:42,154 --> 00:16:43,813 Kom op nou. 97 00:16:48,367 --> 00:16:52,232 Kom op, reddingsteam. Waar blijven jullie? 98 00:16:53,161 --> 00:16:55,237 Waar zijn jullie naartoe? 99 00:17:12,175 --> 00:17:14,926 Jezus, wat is het heet. 100 00:19:32,729 --> 00:19:35,054 Ik moet naar het toilet. 101 00:19:39,025 --> 00:19:40,933 Ik moet naar het toilet. 102 00:19:43,819 --> 00:19:45,564 Ik moet schijten. 103 00:19:53,034 --> 00:19:54,860 Ik moet schijten. 104 00:20:14,682 --> 00:20:17,255 Luistert er dan niemand naar me? 105 00:20:20,268 --> 00:20:22,592 Waarom luistert niemand? 106 00:20:24,355 --> 00:20:29,097 Ik zei dat ik naar het toilet moest. Nu heb ik in m'n broek gescheten. 107 00:20:29,190 --> 00:20:33,766 Waarom luistert niemand? Ik heb m'n broek vol gescheten. 108 00:22:09,777 --> 00:22:13,560 Ze horen ons niet. Ze zien ons niet door de bomen. 109 00:22:15,238 --> 00:22:19,104 Het is mijn schuld niet. Ik heb ze niet gewaarschuwd. 110 00:22:29,913 --> 00:22:34,821 Doe dat nooit meer. Schiet me dan maar kapot. 111 00:22:34,915 --> 00:22:37,239 Doe dat nooit meer. 112 00:25:15,948 --> 00:25:20,275 Vreemd. Normaliter vallen ze ons vroeger op de dag aan. 113 00:25:20,367 --> 00:25:21,741 Zitten. 114 00:25:24,160 --> 00:25:25,653 Deutsch. 115 00:25:26,702 --> 00:25:30,237 Geen Engels. Duits. 116 00:25:39,542 --> 00:25:43,490 Waarom geeft u niet toe dat u een Amerikaan bent? 117 00:25:54,592 --> 00:25:59,416 Ik ben een Amerikaans staatsburger en ik hou van m'n land. 118 00:26:00,886 --> 00:26:03,457 Waarom vecht u in deze oorlog tegen ons? 119 00:26:03,553 --> 00:26:06,422 Ik wou helemaal niet vechten. 120 00:26:06,513 --> 00:26:10,923 Ik heb als kind genoeg meegemaakt. Ik wou alleen maar vliegen. 121 00:26:14,184 --> 00:26:16,010 Dan moet u dit tekenen. 122 00:26:16,685 --> 00:26:22,885 Ik verwerp de koloniale agressie van de corrupte Verenigde Staten... 123 00:26:22,979 --> 00:26:24,260 Hoe zou u het noemen? 124 00:26:24,356 --> 00:26:29,429 ...tegen kinderen en arbeiders. Dit kan ik niet tekenen. 125 00:26:29,983 --> 00:26:33,185 Als u dit tekent, zijn we uw vrienden... 126 00:26:33,818 --> 00:26:37,599 ...en bent u over twee weken vrij. - Ik kan het niet. 127 00:26:38,778 --> 00:26:41,647 Het is tegen mijn... - Tegen uw wat? 128 00:26:41,738 --> 00:26:44,939 Wat staat daar nou? 129 00:26:45,114 --> 00:26:47,948 Ik hou van Amerika. Het heeft me vleugels gegeven. 130 00:26:48,032 --> 00:26:51,400 Ik teken dit niet. Onder geen beding. 131 00:26:55,203 --> 00:26:57,029 Zoals u wilt. 132 00:30:14,544 --> 00:30:17,913 De levenden hebben hun slaapwandelaars. 133 00:30:19,322 --> 00:30:20,981 Net als de doden. 134 00:32:18,087 --> 00:32:22,414 Hallo? Wie is daar? - Ben je Amerikaans? 135 00:32:22,965 --> 00:32:25,453 Of je Amerikaan bent. 136 00:32:29,009 --> 00:32:34,083 Ik ben Amerikaans. Ik heet Dieter. Ik ben piloot bij de marine. 137 00:32:34,178 --> 00:32:37,462 Ik kom eigenlijk uit Duitsland maar... - Stil. 138 00:32:37,555 --> 00:32:40,554 ...ik ben Amerikaans staatsburger. - Stilte. 139 00:32:40,640 --> 00:32:42,298 Wie is daar? - Stil. 140 00:32:42,390 --> 00:32:44,298 Waarom? Ik fluister toch. 141 00:32:44,391 --> 00:32:46,466 Kleine Hitler komt. - Wie? 142 00:32:46,600 --> 00:32:48,926 Kleine Hitler. - Wie is dat? 143 00:32:50,936 --> 00:32:52,678 Wie is Kleine Hitler? 144 00:33:21,492 --> 00:33:24,065 Zijn dit de middeleeuwen of zo? 145 00:33:28,580 --> 00:33:34,246 Luister, haal geen trucs met die gasten uit. Daar krijg je spijt van. 146 00:33:49,339 --> 00:33:50,536 Dieter Dengler. 147 00:33:50,673 --> 00:33:55,084 Dat boeit niet. Wie heeft de World Series gewonnen? 148 00:33:55,217 --> 00:33:59,792 De World Series? Weet ik niet. - Hou je niet van honkbal? 149 00:33:59,927 --> 00:34:04,503 Ik volg het niet zo. - Yik Chiu Tuo. Ze noemen me Y.C. 150 00:34:04,638 --> 00:34:07,472 Ik ben Dieter Dengler. 151 00:34:10,098 --> 00:34:12,257 We vlogen voor Air America. 152 00:34:12,392 --> 00:34:17,763 Ik ben de grootste pechvogel ter wereld, maar ik ben onverslaanbaar. 153 00:34:19,645 --> 00:34:22,051 Ik heet Phisit. 154 00:34:24,106 --> 00:34:27,057 Procet Kamphaeng Sukuwhit. 155 00:34:28,983 --> 00:34:32,266 Wat zei ie? - Noem hem maar Procet. 156 00:34:33,193 --> 00:34:36,477 Wist je dat Procet... 157 00:34:36,653 --> 00:34:41,810 Zo noemen wij hem. Procet vloog ook voor Air America. 158 00:34:41,947 --> 00:34:46,026 Neergehaald terwijl hij dorpen aan het bevoorraden was. 159 00:34:46,117 --> 00:34:50,194 Hoe lang geleden? - Twee�nhalf jaar. 160 00:34:50,952 --> 00:34:53,524 Twee�nhalf jaar geleden? 161 00:34:53,703 --> 00:34:56,987 Ik wist niet dat we hier al zo lang waren. 162 00:34:57,080 --> 00:35:00,114 We zitten hier al langer dan men weet. 163 00:35:00,414 --> 00:35:02,571 Duane Martin. - Dieter Dengler. 164 00:35:02,665 --> 00:35:05,950 US Air Force. Anderhalf jaar geleden neergehaald. 165 00:35:06,126 --> 00:35:10,073 En als het oorlog wordt, zitten we hier nog veel langer vast. 166 00:35:12,796 --> 00:35:16,873 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 167 00:35:18,048 --> 00:35:22,624 Ik zeg het keer op keer en nog maar een keer. 168 00:35:22,717 --> 00:35:26,415 Wij gaan geen oorlog voeren in Vietnam... 169 00:35:26,510 --> 00:35:28,751 ...want ieder moment... 170 00:35:28,887 --> 00:35:33,961 Ja, en de kerstman bestaat. ...kunnen ze ons vrijlaten. 171 00:35:34,347 --> 00:35:38,046 Vandaag of morgen laten ze ons gaan. 172 00:35:38,183 --> 00:35:40,589 Trouwens, ik ben Gene. 173 00:35:42,767 --> 00:35:47,178 Het is eigenlijk Eugene de Bruyn. 174 00:35:47,270 --> 00:35:50,305 Uit Eugene, Oregon. 175 00:35:51,105 --> 00:35:53,014 Hoe vind je die? 176 00:35:53,398 --> 00:35:56,351 Snap je 'm? Die twee namen... 177 00:35:56,442 --> 00:36:01,516 Toch niet weer dat Oregon-geleuter? Dat heb ik al 2000 keer gehoord. 178 00:36:01,611 --> 00:36:04,812 Ik snap 'm. Eugene uit Eugene. 179 00:36:04,987 --> 00:36:07,477 Wat je echt moet weten... 180 00:36:07,655 --> 00:36:10,227 Zie je die man daar? Kijk goed naar hem. 181 00:36:10,323 --> 00:36:15,741 Deze man schijt iedere nacht in z'n broek. 182 00:36:16,284 --> 00:36:18,691 Echt iedere nacht. 183 00:36:19,577 --> 00:36:23,194 En dan over mij klagen? 184 00:36:23,663 --> 00:36:29,366 Deze man hier is Eugene uit Eugene. 185 00:36:35,710 --> 00:36:41,661 Dieter, die vent rechts noemen we Kleine Hitler. 186 00:36:41,754 --> 00:36:44,707 Hij is de grootste schoft hier. 187 00:36:44,798 --> 00:36:47,548 Deze noemen we Jumbo. 188 00:36:47,799 --> 00:36:51,924 Het eerste vriendelijke gezicht dat ik hier zie. 189 00:36:52,008 --> 00:36:57,167 Hij is de enige hier die een beetje aardig is. En Nook de Roek ook. 190 00:37:01,431 --> 00:37:07,300 Waar heeft hij last van? - Dat is Crazy Horse. 191 00:37:07,392 --> 00:37:10,142 Een klootzak. 192 00:37:10,227 --> 00:37:12,302 Ik kan 'm niet uitstaan. 193 00:37:12,394 --> 00:37:14,136 Dat is Walkietalkie. 194 00:37:14,270 --> 00:37:18,217 Die noemen we zo omdat ie niks zegt. 195 00:37:20,648 --> 00:37:24,346 Doe jezelf een lol, mof. Hou je gedeisd. 196 00:37:24,441 --> 00:37:27,560 Dan heb je de meeste kans om te overleven. 197 00:37:47,119 --> 00:37:49,525 Het is dus oorlog. 198 00:37:53,914 --> 00:37:55,822 Het is oorlog. 199 00:38:08,753 --> 00:38:14,255 Vertel eens over de vredes- besprekingen in Gen�ve. 200 00:38:14,340 --> 00:38:19,165 Er is helemaal geen conferentie. Wanneer snap je dat nou eens? 201 00:38:19,301 --> 00:38:21,707 Dan zijn er geheime besprekingen. 202 00:38:21,844 --> 00:38:24,415 Vergeet het, ok�? We komen hier niet weg. 203 00:38:24,511 --> 00:38:28,839 Een van die hoge pieten zei dat ik hier niet lang zou zitten. 204 00:38:28,973 --> 00:38:32,671 Om je te laten tekenen. - Ik heb niet getekend. 205 00:38:35,684 --> 00:38:37,343 Maar goed... 206 00:38:38,143 --> 00:38:40,384 Leuk jullie gekend te hebben. 207 00:38:40,769 --> 00:38:42,511 Hoe bedoel je? 208 00:38:42,645 --> 00:38:46,095 Blijven jullie hier maar lekker rotten. 209 00:38:46,939 --> 00:38:50,223 Vanavond smeer ik 'm. 210 00:38:51,108 --> 00:38:53,811 Deze hut is geen gevangenis. 211 00:38:55,860 --> 00:38:59,476 Je gaat 'm smeren? Heel geestig. 212 00:39:01,322 --> 00:39:03,811 Je kunt niet ontsnappen. 213 00:39:03,947 --> 00:39:07,646 Als je dat probeert komt onze vrijlating in het geding. 214 00:39:07,740 --> 00:39:10,776 Dat interesseert me helemaal niks. 215 00:39:11,493 --> 00:39:16,401 Zonder water hou je het nog geen twee dagen vol. 216 00:39:17,078 --> 00:39:20,777 Zonder water zal je veel meer opvallen. 217 00:39:21,872 --> 00:39:25,737 De jungle is de gevangenis, snap je dat dan niet? 218 00:39:29,460 --> 00:39:34,534 Wanneer begint het regenseizoen? - Over vijf maanden. Misschien zes. 219 00:39:34,961 --> 00:39:37,368 Zo lang kan ik niet wachten. 220 00:39:37,505 --> 00:39:41,998 Luister: Zelfs als je de jungle, het gebrek aan water... 221 00:39:42,131 --> 00:39:46,459 ...de slangen en wilde beesten weet te overleven... 222 00:39:46,592 --> 00:39:51,500 ...dan kom je nooit uit het kamp. Overdag zijn er zes bewakers. 223 00:39:55,055 --> 00:39:57,046 Dat is overdag. 224 00:39:59,098 --> 00:40:00,924 Ik ga 's nachts. 225 00:40:09,626 --> 00:40:11,619 Wat gebeurt er 's nachts? 226 00:40:21,131 --> 00:40:23,040 Ik ben aan de schijterij. 227 00:40:26,133 --> 00:40:29,501 Niet weer. - Ik kan er niks aan doen. 228 00:40:31,302 --> 00:40:35,878 Je hebt weer op m'n hand gescheten. - Het spijt me. 229 00:40:35,971 --> 00:40:40,014 Dat is al de 2207 e keer. En het gaat maar door. 230 00:40:40,098 --> 00:40:42,172 Laat hem met rust. 231 00:40:42,307 --> 00:40:44,464 Dit is toch geen rust. 232 00:40:44,683 --> 00:40:48,549 Heeft iemand een spijker? - Een spijker? 233 00:40:48,643 --> 00:40:52,009 Ga je de bewaker met een spijker neersteken? 234 00:40:52,102 --> 00:40:54,259 Wat is dat voor plan? 235 00:40:54,728 --> 00:40:57,846 Procet heeft een glasscherf. - Heb ik niks aan. 236 00:40:57,980 --> 00:40:59,971 Een stekelvarken-stekel. 237 00:41:01,315 --> 00:41:05,475 Ik heb een hamer en een inbussleutel in m'n kont zitten. 238 00:41:08,108 --> 00:41:12,685 Alles hier is gemaakt van bamboe. Er zijn geen spijkers 239 00:41:17,237 --> 00:41:19,644 Ik weet waar een spijker is. 240 00:41:35,452 --> 00:41:37,278 Als ik in actie kom... 241 00:41:38,537 --> 00:41:41,655 ...gaan jullie allemaal een andere kant op. 242 00:41:42,622 --> 00:41:47,032 Ben je gek geworden of zo? Dat gaat niet lukken. 243 00:41:47,123 --> 00:41:50,409 Gene heeft gelijk. Dan vallen we te veel op. 244 00:41:50,543 --> 00:41:54,408 Godsamme, dat wil ik ook. Alsjeblieft zeg. 245 00:41:55,545 --> 00:41:57,868 Geloof me, alsjeblieft. 246 00:41:57,962 --> 00:42:03,913 Duane, jij gaat naar de buiten-wc. Y.C. Naar rechts. 247 00:42:04,006 --> 00:42:06,413 Gene, luister goed. 248 00:42:06,716 --> 00:42:12,750 Gene, Phisit en Procet: Ga naar de poort. Loop zo hard mogelijk. 249 00:42:13,384 --> 00:42:17,333 Jullie moeten ervoor zorgen dat jullie opvallen. 250 00:42:32,018 --> 00:42:35,467 Geef eens een beetje tandpasta. 251 00:42:35,852 --> 00:42:38,093 Oh, dat is zo lekker. 252 00:42:54,651 --> 00:42:59,642 Y.C., iedere keer als ik sla, maak je geluid. Hoest maar. 253 00:43:28,749 --> 00:43:30,573 Geweldig. 254 00:43:31,833 --> 00:43:34,157 Geweldig. 255 00:43:35,084 --> 00:43:38,617 Geweldig. 256 00:43:38,711 --> 00:43:41,200 Geweldig. 257 00:44:12,017 --> 00:44:14,007 Help me eens. 258 00:44:14,684 --> 00:44:16,510 Eens kijken. 259 00:44:17,893 --> 00:44:20,050 Dat ging makkelijk. 260 00:44:24,270 --> 00:44:28,681 In Duitsland was ik leerling- gereedschapsmaker. 261 00:44:30,773 --> 00:44:33,523 Er was toen nog geen luchtvaart. 262 00:44:33,608 --> 00:44:38,765 Ik wilde iets nuttigs leren zodat ik een vliegtuig kon repareren. 263 00:44:38,859 --> 00:44:42,476 Dat komt nu wel heel erg goed uit. 264 00:44:42,862 --> 00:44:47,520 Er is maar een merk dat ik niet open krijg: Smith & Wesson. 265 00:44:51,531 --> 00:44:56,771 Met een beetje oefening lukt het me binnen drie tellen. 266 00:45:00,410 --> 00:45:06,445 Luister allemaal: Hou je boeien om ��n pols. 267 00:45:07,330 --> 00:45:11,491 Als de bewakers komen hebben we ze zo weer om. 268 00:45:11,582 --> 00:45:16,489 Die komen nooit 's nachts. Ze denken dat we niet kunnen ontsnappen. 269 00:45:16,708 --> 00:45:19,198 Laat eens zien hoe je dat deed. 270 00:45:19,835 --> 00:45:21,742 Het is doodeenvoudig. 271 00:45:21,960 --> 00:45:23,620 Kijk. 272 00:45:23,879 --> 00:45:26,747 Steek de spijker erin. 273 00:45:27,630 --> 00:45:30,498 In de boei zit een veer. 274 00:45:30,671 --> 00:45:34,371 Druk op de veer zodat de tanden loskomen. 275 00:45:36,841 --> 00:45:38,999 Dan gebeurt er dit. 276 00:45:40,177 --> 00:45:42,582 En de boeien zijn los. 277 00:45:44,470 --> 00:45:46,129 Handen vrij. 278 00:46:04,602 --> 00:46:06,227 Donder op. 279 00:46:08,228 --> 00:46:12,971 Wegwezen. - Nee, dat is onze vriend Malay. 280 00:46:13,230 --> 00:46:17,013 Dat is de beste manier om van je zweren af te komen. 281 00:46:20,067 --> 00:46:25,568 Dat met die boeien. Dat was te gek. - Dank je. 282 00:46:26,361 --> 00:46:28,104 Duane. 283 00:46:29,695 --> 00:46:33,064 Heb jij enig idee waar we zijn? 284 00:46:33,823 --> 00:46:36,656 Ik denk dat dit nog steeds Laos is. 285 00:46:37,491 --> 00:46:40,774 En de bewakers? - Laotianen. 286 00:46:40,867 --> 00:46:43,985 Het kamp is van de Vietcong. 287 00:46:46,536 --> 00:46:48,694 Ik weet wat je denkt... 288 00:46:48,788 --> 00:46:53,114 ...maar de jungle op deze bergen is een nachtmerrie. 289 00:46:53,415 --> 00:46:55,738 En je komt uit in Noord-Vietnam. 290 00:46:55,873 --> 00:47:00,449 Maar stel dat we naar Thailand gaan? Via de Mekong. 291 00:47:00,583 --> 00:47:03,334 De modderrivier. Dat zou je wel willen, h�? 292 00:47:03,418 --> 00:47:05,161 Dat lukt echt niet. 293 00:47:05,669 --> 00:47:09,996 Waarom niet? Het moet kunnen. - Praat er niet meer over. 294 00:47:10,462 --> 00:47:12,703 Hou je mond. Sorry. 295 00:47:20,008 --> 00:47:23,458 Wie van jullie kent deze streek het best? 296 00:47:23,594 --> 00:47:28,169 Phisit, maar hij praat niet met ons. 297 00:47:28,554 --> 00:47:30,212 Hoezo niet? 298 00:47:30,345 --> 00:47:33,298 Hij is ergens kwaad om. 299 00:47:33,764 --> 00:47:35,506 Omdat... 300 00:47:39,224 --> 00:47:43,301 Hij is kwaad en we weten niet eens meer waarom. 301 00:47:43,392 --> 00:47:45,385 Waar is hij ook alweer boos om? 302 00:48:16,406 --> 00:48:18,313 Ongelofelijk dat die hufter op je schoot. 303 00:48:18,448 --> 00:48:21,151 En ik had mijn broek nog niet op m'n knie�n. 304 00:48:21,241 --> 00:48:23,316 Toen ik daar stond... 305 00:48:25,784 --> 00:48:27,942 We krijgen jullie nog wel. 306 00:48:35,997 --> 00:48:37,574 Howdy. 307 00:49:16,721 --> 00:49:19,674 Twee jaar geleden kwam er een pakket. 308 00:49:24,058 --> 00:49:27,176 Hij zet het neer op heel slechte dagen. 309 00:49:28,727 --> 00:49:34,677 Het bacon-label ziet er nog vettig uit. Bevat het nog steeds de geur? 310 00:49:34,854 --> 00:49:36,679 Nou en of. 311 00:49:38,230 --> 00:49:41,597 Mag ik even snuiven? - Nee, dat mag niet. 312 00:49:42,773 --> 00:49:45,181 Dat is mijn snuif. 313 00:49:46,108 --> 00:49:48,266 Mijn snuif. 314 00:50:04,590 --> 00:50:07,423 Hoe ben je piloot geworden? 315 00:50:08,717 --> 00:50:11,716 Ik heb altijd piloot willen worden. 316 00:50:12,260 --> 00:50:19,669 Toen ik vijf was, woonde ik in een dorpje in het Zwarte Woud. 317 00:50:21,013 --> 00:50:25,672 Om een onduidelijke reden werd het platgebombardeerd. 318 00:50:26,933 --> 00:50:32,005 Op een dag zaten m'n broer en ik op zolder. 319 00:50:33,518 --> 00:50:35,592 We keken naar buiten. 320 00:50:36,310 --> 00:50:40,969 Ik zag een gevechtsvliegtuig. Schitterend. 321 00:50:42,229 --> 00:50:46,722 Hij kwam recht op ons af en schoot op ons. 322 00:50:46,814 --> 00:50:50,430 Ik zag z'n machinegeweer flitsen. 323 00:50:51,522 --> 00:50:54,725 Hij stoof voorbij. 324 00:50:54,859 --> 00:50:59,682 Heel dichtbij. Een meter van het huis af. 325 00:51:01,861 --> 00:51:05,144 De stuurhutkap was open. 326 00:51:06,530 --> 00:51:11,687 De piloot had z'n vliegbril op zijn helm. 327 00:51:13,072 --> 00:51:15,397 En ik zag z'n ogen. 328 00:51:16,073 --> 00:51:18,150 Hij keek naar mij. 329 00:51:18,908 --> 00:51:21,942 Hij keek me recht aan. 330 00:51:22,035 --> 00:51:25,650 Toen hij omdraaide keek hij nog steeds naar mij. 331 00:51:25,785 --> 00:51:27,244 En weet je... 332 00:51:28,495 --> 00:51:34,197 ...vanaf dat moment wilde de kleine Dieter vliegen. 333 00:51:38,040 --> 00:51:40,445 Je bent een rare vogel, Dieter. 334 00:51:40,582 --> 00:51:43,785 Iemand wil jou doden en jij wilt z'n baan. 335 00:52:20,638 --> 00:52:25,048 We hebben regen nodig. Het moet snel gaan regenen. 336 00:52:30,015 --> 00:52:36,133 Je moet begrijpen dat... - Ik wil het niet begrijpen. 337 00:52:36,269 --> 00:52:40,311 ...als je het over de regen hebt. Luister eens. 338 00:52:40,395 --> 00:52:45,386 We zijn hier weg als de regen valt. Ze gaan ons vrijlaten. 339 00:52:45,480 --> 00:52:48,515 Dat heb ik al eerder gezegd. - Hou er dan over op. 340 00:52:48,607 --> 00:52:50,681 Ik vind het niet erg. 341 00:52:50,815 --> 00:52:54,513 Ze gaan ons vrijlaten. Begrepen? 342 00:52:54,608 --> 00:52:59,267 Ik krijg het idee dat je het niet wilt begrijpen. 343 00:52:59,651 --> 00:53:06,017 Als jij ontsnapt, dan gaan wij eraan. 344 00:53:06,112 --> 00:53:08,435 Wij, degenen die jij achterlaat. 345 00:53:08,529 --> 00:53:11,979 We zitten hier al twee jaar. 346 00:53:12,365 --> 00:53:14,854 Al twee jaar voor jij hier kwam. 347 00:53:14,948 --> 00:53:17,438 Ik ontsnap hier niet alleen, we ontsnappen samen. 348 00:53:17,576 --> 00:53:22,992 Waarom zouden de bewakers een wachttoren gebouwd hebben... 349 00:53:23,077 --> 00:53:27,321 ...als het niet voor langere tijd is? - Inderdaad. 350 00:53:27,537 --> 00:53:31,069 Luister, het gaat hierom. 351 00:53:31,204 --> 00:53:34,902 Ik sta het niet toe. 352 00:53:35,706 --> 00:53:40,115 Weet je wat ik dan doe? Dan ga ik schreeuwen. 353 00:53:40,791 --> 00:53:43,909 Schreeuwen als een gek. 354 00:53:49,878 --> 00:53:55,378 Ik heb liever dat ze jou neerknallen dan mij... 355 00:53:55,587 --> 00:53:58,421 ...of een van ons. 356 00:54:01,299 --> 00:54:03,123 Snap je? 357 00:54:06,342 --> 00:54:09,958 Je bent gewaarschuwd, h�? 358 00:55:21,367 --> 00:55:23,857 Om te scheren. 359 00:55:37,665 --> 00:55:40,782 Ik kan er niet over uit. - Waarover? 360 00:55:40,874 --> 00:55:42,284 Dat meisje. 361 00:55:42,875 --> 00:55:47,369 Ze lachte naar me. Toen ze dat deed... 362 00:55:48,711 --> 00:55:53,535 ...wou ik dat er geen oorlog was. Echt waar. 363 00:55:53,629 --> 00:55:58,371 Ik dacht dat je verloofd was. - De dag voor ik vertrok. 364 00:55:58,464 --> 00:56:02,328 Marina is een geweldige meid en erg slim. 365 00:56:02,423 --> 00:56:04,996 Ze studeert mariene biologie. 366 00:56:05,811 --> 00:56:08,133 Ik hoop dat ze op me wacht. 367 00:56:10,979 --> 00:56:13,551 Vast wel. - Ze zei van wel. 368 00:56:13,794 --> 00:56:16,911 Maar vrouwen zijn eigenaardig en zoeken een andere vent. 369 00:56:33,175 --> 00:56:35,000 Duane, is alles goed? 370 00:56:35,133 --> 00:56:38,132 Y. C? - Yik Chiu Tou mankeert niks. 371 00:56:38,217 --> 00:56:40,707 Gene? Phisit? Procet? 372 00:57:25,898 --> 00:57:28,222 Ben ik vandaag jarig? 373 00:57:31,650 --> 00:57:33,640 Wat voor champagne is het? 374 00:57:33,775 --> 00:57:37,473 Eentje met veel prote�ne. - Niet slecht. 375 00:57:38,360 --> 00:57:41,477 Gemaakt van geplette insectenlarven. 376 00:57:47,028 --> 00:57:49,352 Een heel goed jaar. 377 00:57:50,280 --> 00:57:51,821 Zalig. 378 00:57:51,906 --> 00:57:55,106 Jongens, hartstikke bedankt. 379 00:57:55,282 --> 00:58:00,273 Ik ben jarig maar ik ga cadeautjes uitdelen. 380 00:58:03,825 --> 00:58:09,859 Ik heb van deze patroonhulzen een mes gemaakt. 381 00:58:11,370 --> 00:58:15,316 Eentje hou ik zelf. 382 00:58:16,871 --> 00:58:18,778 Jij bent eerst, Duane. 383 00:58:24,539 --> 00:58:26,199 Links of rechts? 384 00:58:28,374 --> 00:58:29,997 Y.C. 385 00:58:39,545 --> 00:58:41,618 Procet, hij is van jou. 386 00:58:41,752 --> 00:58:43,828 Ik geef niks om het mes. 387 00:58:43,921 --> 00:58:48,164 Deze is bestemd voor Crazy Horse. - Nee, die is van mij. 388 00:58:51,129 --> 00:58:56,038 We moeten rijst opsparen en verbergen. 389 00:58:56,465 --> 00:59:00,508 Het zal gaan rotten als het niet droog is. 390 00:59:00,592 --> 00:59:04,717 Verbergen? We eten het meteen op. 391 00:59:05,760 --> 00:59:09,376 Ik heb een geheim vakje voor de rijst. 392 00:59:09,470 --> 00:59:13,417 In de bodem van m'n poepkoker. 393 00:59:13,928 --> 00:59:16,169 Daar kijken ze nooit. 394 00:59:16,471 --> 00:59:19,838 Waar wil je het voor verstoppen? 395 00:59:19,971 --> 00:59:22,047 Voor onze ontsnapping. 396 00:59:24,979 --> 00:59:26,970 Je hebt een plan. 397 00:59:30,146 --> 00:59:37,555 Is het jullie opgevallen dat ze hun wapens achterlaten als ze gaan eten? 398 00:59:37,690 --> 00:59:41,471 We hebben maar een paar minuten voor ze weer terug zijn. 399 00:59:41,566 --> 00:59:47,185 We sluipen naar buiten, pakken de wapens en overmeesteren ze. 400 00:59:47,275 --> 00:59:50,310 We verrassen ze en omsingelen ze. 401 00:59:50,402 --> 00:59:56,104 Met hen als gevangenen houden we het kamp in bedwang... 402 00:59:56,236 --> 01:00:02,269 ...tot we een van onze vliegtuigen kunnen waarschuwen... 403 01:00:02,362 --> 01:00:04,768 ...om ons op te pikken. 404 01:00:26,493 --> 01:00:28,152 Dieter, vlug. 405 01:00:30,869 --> 01:00:32,860 Ze gaan zo eten. 406 01:01:08,627 --> 01:01:10,619 Wie zijn er in de keuken? 407 01:01:11,503 --> 01:01:14,621 Vier stuks. De kok, Kleine Hitler... 408 01:01:14,754 --> 01:01:18,830 ...Nook de Roek en iemand die ik niet ken. Een dorpeling. 409 01:01:18,921 --> 01:01:20,579 En de geweren? 410 01:01:20,671 --> 01:01:26,042 Die van Kleine Hitler en Nook staan in hut A. 411 01:01:27,841 --> 01:01:32,582 Crazy Horse zet z'n machinegeweer in hut B. 412 01:01:32,716 --> 01:01:36,498 Er komt iemand vanaf de heuvel aangelopen. 413 01:01:36,634 --> 01:01:39,468 Ik ken hem niet. Hij heeft een kapmes bij zich. 414 01:01:39,593 --> 01:01:43,291 Verdomme. Nook komt terug met z'n eten. 415 01:01:43,427 --> 01:01:45,003 Snel. 416 01:01:48,303 --> 01:01:51,052 Verstop de spijker. 417 01:02:27,896 --> 01:02:31,427 Mooi, want we hebben allemaal: 418 01:02:31,646 --> 01:02:35,012 Honger, honger. 419 01:02:43,191 --> 01:02:45,513 Jij bent, Duane. 420 01:02:45,649 --> 01:02:48,434 Ik? - Gooi 'm maar vol. 421 01:02:48,525 --> 01:02:50,267 Goed dan. Klaar? 422 01:02:50,899 --> 01:02:53,306 Op de onderste plank: Een frambozentaart. 423 01:02:53,442 --> 01:02:57,224 Zoals mijn moeder 'm maakt. Met een dikke korst. 424 01:02:57,360 --> 01:03:01,484 Op de bovenste plank een kalkoen. En niet zo'n Thanksgiving-geval... 425 01:03:01,569 --> 01:03:06,063 ...maar zo'n enorme onfatsoenlijke kalkoen van 16 kilo. 426 01:03:06,155 --> 01:03:10,018 Met borsten zo groot als die van Jayne Mansfield. 427 01:03:10,155 --> 01:03:14,978 En heel veel jus. En een sixpack Budweiser... 428 01:03:15,072 --> 01:03:20,145 Geef mij maar zo'n Beierse kroes van een halve liter. 429 01:03:20,281 --> 01:03:22,440 Donker, koel... 430 01:03:22,534 --> 01:03:25,733 ...het schuimt stroomt over. 431 01:03:25,867 --> 01:03:32,066 Met condens op de kroes. - Dat is jouw koelkast. Dit is de mijne. 432 01:03:32,535 --> 01:03:35,818 Het sixpack blijft erin. 433 01:03:36,577 --> 01:03:41,651 Muffins, sinaasappels, twee dozijn eieren. 434 01:03:41,786 --> 01:03:48,319 Een grote stapel pannenkoeken gedrenkt in liters stroop. 435 01:03:48,455 --> 01:03:52,237 Waarom altijd die zoetigheden? 436 01:03:52,373 --> 01:03:57,611 Vul jij de koelkast dan maar. - Noedels en ingeblikte ham. 437 01:03:57,916 --> 01:04:01,117 Sorry. Ga maar door. 438 01:04:02,917 --> 01:04:04,659 Vruchtencake... 439 01:04:04,751 --> 01:04:09,076 Je hebt het verpest. Waarom moet je me altijd onderbreken? 440 01:04:13,753 --> 01:04:17,285 Twee geweren in hut A. 441 01:04:18,086 --> 01:04:21,620 Machinepistool in B en nog een geweer in C. 442 01:04:21,755 --> 01:04:24,421 Weet je het zeker? - Ja. 443 01:04:24,505 --> 01:04:30,953 En in de keuken Nook de Roek, Crazy Horse en Jumbo. 444 01:04:34,549 --> 01:04:37,666 Jumbo is weg. 445 01:04:48,636 --> 01:04:52,843 Het is een spel. Het is maar een spel. 446 01:04:56,012 --> 01:04:57,919 Ik heb gewonnen. 447 01:05:30,020 --> 01:05:31,513 Phisit. 448 01:05:32,812 --> 01:05:34,720 Hou deze omhoog. 449 01:07:06,999 --> 01:07:08,825 Kun je het zien? 450 01:07:12,042 --> 01:07:13,666 Nee. 451 01:07:15,794 --> 01:07:16,908 Ik wel. 452 01:07:17,044 --> 01:07:20,161 Omdat jij het gegraven hebt. Goed werk. 453 01:07:34,131 --> 01:07:37,165 Ik heb wolken gezien. 454 01:07:37,382 --> 01:07:39,622 Wanneer begint de moesson? 455 01:07:39,757 --> 01:07:42,959 Weet ik niet. Over twee weken. 456 01:07:43,675 --> 01:07:45,298 Of een maand. 457 01:07:45,675 --> 01:07:47,501 Over vijf dagen. 458 01:07:47,801 --> 01:07:53,751 We moeten een datum bepalen. De bewakers hebben ook honger. 459 01:07:54,011 --> 01:07:58,336 Ze worden steeds gemener. 460 01:07:59,053 --> 01:08:02,917 Het kan me allemaal niet schelen. Jouw plan ook niet. 461 01:08:03,053 --> 01:08:05,626 Je mag ook hier blijven. 462 01:08:05,763 --> 01:08:07,339 Luister. 463 01:08:08,722 --> 01:08:11,293 Dieter, ik doe mee. 464 01:08:12,139 --> 01:08:15,340 Ik ben liever dood dan dat ik hier moet wegrotten. 465 01:08:15,474 --> 01:08:17,548 Y.C., doe je mee? 466 01:08:20,725 --> 01:08:22,467 Dat lijkt me wel. 467 01:08:22,642 --> 01:08:24,965 Procet. - Ik ga eruit. 468 01:08:25,476 --> 01:08:29,601 Doe je niet mee? - Ik ga eruit als jullie eruit gaan. 469 01:08:29,686 --> 01:08:32,802 Je gaat dus met ons mee. En jij, Phisit? 470 01:08:37,312 --> 01:08:39,137 Dat is een ja. 471 01:08:40,521 --> 01:08:44,053 Dat is dan geregeld. 472 01:08:47,189 --> 01:08:49,429 4 juli. 473 01:08:50,522 --> 01:08:53,522 Wat er ook gebeurt. 474 01:09:43,785 --> 01:09:46,986 Dit kregen we twee jaar geleden ook toen het slecht ging. 475 01:09:47,120 --> 01:09:49,194 Kan het nog slechter? 476 01:09:50,161 --> 01:09:53,611 Niet vragen, gewoon eten. 477 01:09:53,746 --> 01:09:57,443 Lachen en eten. 478 01:09:57,705 --> 01:10:00,905 Duane, probeer het. 479 01:10:01,497 --> 01:10:04,201 Er zitten veel prote�nen in. 480 01:10:05,529 --> 01:10:07,435 Probeer nou maar. 481 01:10:19,612 --> 01:10:21,355 Ik ga... 482 01:10:21,446 --> 01:10:24,312 ...m'n rijst opeten. 483 01:10:24,487 --> 01:10:27,237 Ik ga de rijst opeten. - Helemaal niet. 484 01:10:27,445 --> 01:10:32,103 Ik ga die rijst opeten, want het is mijn rijst. 485 01:10:32,196 --> 01:10:35,312 Geen denken aan. - Ik ga mijn rijst opeten. 486 01:10:35,488 --> 01:10:41,353 Dat doe je niet. Dat is niet jouw rijst, maar onze rijst. 487 01:10:41,695 --> 01:10:43,936 En weet je... 488 01:10:44,697 --> 01:10:48,310 Anders maak ik vanavond je boeien niet los. 489 01:10:49,488 --> 01:10:52,237 Ik heb de sleutel. 490 01:10:59,237 --> 01:11:01,477 Ik snap het al. 491 01:11:01,946 --> 01:11:04,352 Klopt het... 492 01:11:04,822 --> 01:11:10,190 ...dat jij nu de gevangenisdirecteur bent? Klopt dat? 493 01:11:41,947 --> 01:11:44,103 Maak de boeien los. 494 01:11:45,363 --> 01:11:50,862 Jij komt aan de beurt. Meteen na Crazy Horse. 495 01:11:50,989 --> 01:11:55,398 Laat me niet lachen. Ik sloop je binnen twee seconden. 496 01:12:13,947 --> 01:12:15,606 Geen eten. 497 01:12:15,822 --> 01:12:18,525 Ga weg. Er is geen eten vandaag. 498 01:12:18,822 --> 01:12:20,399 Geen eten. 499 01:12:27,656 --> 01:12:31,022 Dieter, bied je verontschuldigingen aan. 500 01:12:31,573 --> 01:12:33,480 Ik wou iets duidelijk maken. 501 01:12:33,615 --> 01:12:39,729 Zeg dat het je spijt tegen Gene. - Ik ben jouw gevangene niet. 502 01:12:39,822 --> 01:12:41,979 En ik ben niet bang voor jou. 503 01:12:42,073 --> 01:12:45,272 De man waar ik bang voor ben moet nog geboren worden. 504 01:12:45,364 --> 01:12:47,688 Kom, zeg dat het je spijt. 505 01:12:49,032 --> 01:12:52,232 Het spijt me, Gene. 506 01:13:04,199 --> 01:13:06,024 Het spijt me echt. 507 01:13:10,532 --> 01:13:12,274 Zo goed? 508 01:13:16,074 --> 01:13:17,650 Het spijt me. 509 01:13:48,908 --> 01:13:51,065 Vuile klootzak. 510 01:14:01,949 --> 01:14:05,067 Ze denken dat wij de helikopter geroepen hebben. 511 01:14:07,909 --> 01:14:10,232 Ik kan er niet meer tegen. 512 01:14:11,283 --> 01:14:14,566 Ik trek het niet meer. - Volhouden. 513 01:14:16,451 --> 01:14:18,275 Je bent m'n vriend. 514 01:14:18,617 --> 01:14:22,149 Ik laat je niet in de steek. 515 01:14:22,949 --> 01:14:24,608 Nooit. 516 01:14:58,409 --> 01:14:59,951 Luister... 517 01:15:00,285 --> 01:15:03,485 ...zodra we de bewakers overmeesterd hebben... 518 01:15:03,785 --> 01:15:06,651 ...bakenen we een strook land af. 519 01:15:06,742 --> 01:15:09,657 Als er versterkingen aankomen over het junglepad... 520 01:15:09,743 --> 01:15:14,980 Er gebeurt iets in de keuken. Even luisteren. 521 01:15:30,910 --> 01:15:33,233 Wat is er aan de hand? - Stil. 522 01:15:37,369 --> 01:15:39,027 Wat zeggen ze? 523 01:15:39,159 --> 01:15:43,652 Een paar dorpelingen zijn naar rijst wezen zoeken. 524 01:15:43,786 --> 01:15:45,526 Ze zijn met niks teruggekeerd. 525 01:15:45,660 --> 01:15:49,606 In de hele streek is geen rijst meer vanwege de bombardementen. 526 01:15:49,743 --> 01:15:53,274 Ik dacht dat het niet erger kon. - Het wordt nog erger. 527 01:15:54,244 --> 01:15:57,277 Ze willen ons in de jungle doodschieten... 528 01:15:57,410 --> 01:16:01,190 ...en het eruit laten zien als een ontsnapping. 529 01:16:01,786 --> 01:16:06,608 Ze willen terug naar huis en hopen dat daar nog wat te eten is. 530 01:16:06,910 --> 01:16:10,359 Kleine Hitler en Crazy Horse zijn de leiders. 531 01:16:10,495 --> 01:16:12,236 Ik wist het wel. 532 01:16:13,703 --> 01:16:17,482 Dus gaan we morgen. Kom hier. 533 01:16:18,911 --> 01:16:23,200 Procet, we gaan een dag eerder... 534 01:16:23,744 --> 01:16:27,691 ...dan Onafhankelijkheidsdag, maar dat geeft niet. 535 01:16:27,828 --> 01:16:30,151 Er is nog geen regen. 536 01:16:31,786 --> 01:16:33,444 Morgen. 537 01:16:34,078 --> 01:16:35,736 Met etenstijd. 538 01:17:39,204 --> 01:17:46,445 Duane en ik gaan die kant op. Om het hek heen. 539 01:17:47,330 --> 01:17:51,618 Jullie vier gaan die kant op. Om het hek heen. 540 01:17:51,912 --> 01:17:59,652 We moeten tegelijk bij de keuken aankomen om ze te omsingelen. 541 01:17:59,789 --> 01:18:03,864 Dat is het allerbelangrijkste. 542 01:18:04,038 --> 01:18:07,486 Jullie twee gaan ze ondervragen. 543 01:18:20,872 --> 01:18:24,154 Waar is de toren? 544 01:18:27,080 --> 01:18:32,745 Er zijn er al drie in de keuken. Volgens mij allemaal. 545 01:18:33,081 --> 01:18:35,403 Dit is het moment. Ik ga. 546 01:18:38,456 --> 01:18:41,406 Dieter, veel succes. 547 01:20:07,832 --> 01:20:12,324 Snel, naar de keuken. We zien elkaar bij de keuken. 548 01:20:48,250 --> 01:20:51,247 Het zijn er zes of zeven. 549 01:21:12,375 --> 01:21:15,907 Procet, Gene. Waar zijn jullie? 550 01:21:17,000 --> 01:21:19,239 Duane, kom mee. 551 01:21:19,583 --> 01:21:21,740 Waar blijven jullie nou? 552 01:21:22,374 --> 01:21:25,824 Jumbo. Schiet op, wegwezen. 553 01:21:26,459 --> 01:21:29,291 Rennen. Verdomme. 554 01:21:29,875 --> 01:21:31,866 Waar zijn de schoenen? 555 01:21:31,959 --> 01:21:35,490 Die hingen altijd hier. Ga ze zoeken. 556 01:21:36,667 --> 01:21:39,369 Dit is vreselijk. 557 01:21:39,667 --> 01:21:41,326 Pak iets. 558 01:21:43,791 --> 01:21:46,116 Pak zoveel als je kan. 559 01:21:46,209 --> 01:21:49,124 Gene, jij vuile klootzak. 560 01:21:51,501 --> 01:21:56,074 We moeten hier weg. De bewakers zullen terugkomen. 561 01:22:28,486 --> 01:22:31,520 Duane, niet door het open veld. 562 01:22:50,619 --> 01:22:52,361 Dieter. 563 01:22:54,162 --> 01:22:56,733 Y.C., wat is er gebeurd? 564 01:22:56,871 --> 01:22:59,539 Waarom waren jullie niet bij de keuken? 565 01:22:59,622 --> 01:23:02,492 Waar was je, Gene? 566 01:23:02,832 --> 01:23:06,448 Waar zat je nou? Hoorde je de schoten niet? 567 01:23:06,667 --> 01:23:08,326 Nou? 568 01:23:08,459 --> 01:23:13,284 Ik had ze niet in m'n vizier. - Niet in je vizier, h�? 569 01:23:15,795 --> 01:23:19,921 Waar zijn mijn schoenen? Waar zijn onze schoenen? 570 01:23:21,672 --> 01:23:23,165 Phisit. 571 01:23:23,923 --> 01:23:29,792 Heeft hij drie paar schoenen? De zijne, die van Duane en de mijne? 572 01:23:29,967 --> 01:23:31,508 Inderdaad. 573 01:23:32,718 --> 01:23:38,301 Jij haalde een kapmes en schoenen terwijl wij beschoten werden? 574 01:23:38,386 --> 01:23:41,055 En dat geweer? 575 01:23:41,888 --> 01:23:44,638 Hoe kom je daaraan? - Waar moet ik heen? 576 01:23:44,722 --> 01:23:47,556 Weet ik niet. Hoe kom je aan dat geweer? 577 01:23:47,640 --> 01:23:50,212 Lag dat ergens op de grond? 578 01:23:51,933 --> 01:23:53,047 Ik heb 'm gevonden. 579 01:23:53,226 --> 01:23:57,719 Moet je horen. Ik heb een patroonhouder voor je. 580 01:23:57,936 --> 01:24:02,262 Mijn patroonhouder voor jouw kapmes. 581 01:24:04,522 --> 01:24:07,189 Vind je dat grappig? Waarom? 582 01:24:07,272 --> 01:24:14,101 Misschien moest je zelf maar teruggaan om er een te halen. 583 01:24:14,650 --> 01:24:19,724 Daarna neem ik jou te grazen. - En dan nu je grote plan. 584 01:24:31,614 --> 01:24:36,357 Geef me dat kapmes. - Waar moet ik heen? 585 01:24:39,450 --> 01:24:41,774 Waar moet ik heen? 586 01:24:44,035 --> 01:24:46,442 Ik weet niet waar je heen moet. 587 01:24:48,037 --> 01:24:51,819 Dat dacht ik al. Ja, dat dacht ik al. 588 01:24:56,165 --> 01:24:59,697 Gene. - Wat was dat? 589 01:25:02,626 --> 01:25:04,368 Dus je gaat? 590 01:25:04,876 --> 01:25:08,919 Duane, jij gaat die kant op Ik ga deze kant op. 591 01:25:11,503 --> 01:25:13,910 Waar moet ik heen? 592 01:25:19,757 --> 01:25:21,748 Waar moet ik heen? 593 01:25:47,017 --> 01:25:48,724 Dieter. 594 01:25:50,351 --> 01:25:52,473 Het gaat regenen. 595 01:25:52,727 --> 01:25:56,176 Ik weet het zeker. Zo begint het altijd. 596 01:27:24,843 --> 01:27:26,585 Duane. 597 01:27:29,011 --> 01:27:31,632 Kijk eens. Zie je dat? 598 01:27:32,305 --> 01:27:34,011 Daar. 599 01:27:35,097 --> 01:27:39,139 Zie je dat? Daar beneden is een rivier. 600 01:27:39,849 --> 01:27:42,255 Die leidt vast naar de Mekong. 601 01:27:42,599 --> 01:27:44,639 En dan zijn we hier weg. 602 01:27:45,435 --> 01:27:48,683 We bouwen een vlot en laten ons de rivier afdrijven. 603 01:27:48,769 --> 01:27:53,428 Niemand zal ons zien. Dan kunnen we naar Thailand oversteken. 604 01:29:48,937 --> 01:29:50,514 Luister. 605 01:29:51,313 --> 01:29:53,021 Hoor je dat? 606 01:29:55,190 --> 01:29:57,265 Is dat een waterval? 607 01:30:06,902 --> 01:30:09,391 Het is een waterval. 608 01:30:37,205 --> 01:30:40,904 Naar de oever. Grijp je vast aan de oever. 609 01:33:57,611 --> 01:33:59,436 Welke hand? 610 01:34:09,532 --> 01:34:12,400 Welke voet is er het ergst aan toe? 611 01:34:12,491 --> 01:34:14,731 Dat is een strikvraag, h�? 612 01:34:23,078 --> 01:34:25,531 We kunnen hem om de beurt dragen. 613 01:34:26,872 --> 01:34:32,158 In een vuurgevecht met de Vietcong zijn we kansloos. 614 01:34:33,373 --> 01:34:37,866 We kunnen ze gebruiken om te jagen, maar ze maken te veel lawaai. 615 01:34:39,877 --> 01:34:41,583 Wil je ze dumpen? 616 01:34:54,673 --> 01:34:57,246 Ik ben het zat om ze mee te zeulen. 617 01:35:54,569 --> 01:35:56,228 Duane. 618 01:35:58,362 --> 01:36:00,853 We moeten verder. - Ik ben veel te moe. 619 01:36:00,948 --> 01:36:03,696 Het moet. - Ik ben veel te moe. 620 01:36:04,531 --> 01:36:06,156 Kom op. 621 01:36:08,825 --> 01:36:10,733 Ik trek 't niet meer. 622 01:36:50,548 --> 01:36:52,375 Duane. 623 01:36:53,007 --> 01:36:55,331 Dat zijn hutten. 624 01:36:56,226 --> 01:36:59,887 Dit is een verlaten dorp. 625 01:37:01,809 --> 01:37:03,550 Dat is een hut. 626 01:37:04,891 --> 01:37:08,137 Nee, dit is de jungle. 627 01:37:32,927 --> 01:37:34,751 Ik heb 't gehad. 628 01:37:35,802 --> 01:37:37,341 We reizen 's nachts. 629 01:37:37,425 --> 01:37:41,004 Ik kan niet meer. Laat me maar. 630 01:37:42,716 --> 01:37:46,128 We reizen 's nachts. Ik help je wel. 631 01:37:46,424 --> 01:37:50,914 Als we bij de Mekong zijn, dan steken we die over... 632 01:37:51,006 --> 01:37:55,248 ...en aan de overkant is vast een Amerikaanse officiersmess. 633 01:37:55,339 --> 01:37:57,958 We gaan naar de keuken en bestellen... 634 01:37:58,046 --> 01:38:03,247 ...hamburgers met friet, milkshakes en ijs. 635 01:38:03,462 --> 01:38:06,329 En allemaal lekkere zoetigheden. 636 01:38:09,877 --> 01:38:13,573 Duane, ik hoor helikopters. 637 01:38:13,668 --> 01:38:16,748 Duane, kijk. Helikopters. 638 01:38:17,375 --> 01:38:20,124 Hier zijn we. 639 01:38:20,458 --> 01:38:23,372 Wees alsjeblieft echt. 640 01:38:23,707 --> 01:38:25,579 Hierheen. 641 01:38:25,707 --> 01:38:27,946 Wij horen bij jullie. 642 01:38:29,081 --> 01:38:31,368 Dank jullie wel. 643 01:38:31,455 --> 01:38:34,073 Hier zijn we. 644 01:38:38,495 --> 01:38:40,652 Waar gaan jullie heen? 645 01:38:41,662 --> 01:38:43,118 Hierheen. 646 01:38:47,577 --> 01:38:50,776 Waar gaan jullie nou heen, idioten? 647 01:38:58,907 --> 01:39:02,403 Alsjeblieft. 648 01:39:03,240 --> 01:39:05,194 Kom terug. 649 01:39:06,281 --> 01:39:08,318 Kom terug, alsjeblieft. 650 01:39:30,359 --> 01:39:34,399 Stil, Dieter. De bewakers komen eraan. 651 01:39:34,982 --> 01:39:38,513 Duane, ik zeg niks. 652 01:39:41,065 --> 01:39:42,854 Ik zeg niks. 653 01:39:43,773 --> 01:39:47,634 God, waarom bent u er nooit als we u het hardst nodig hebben? 654 01:39:47,729 --> 01:39:50,846 Stil. Ze komen eraan. 655 01:40:03,477 --> 01:40:06,639 Kom hier. Ga liggen. 656 01:40:14,767 --> 01:40:16,969 Ga maar liggen. 657 01:40:24,264 --> 01:40:28,719 Luister, ik ga vanavond een groot vuur maken. 658 01:40:29,012 --> 01:40:33,467 De helikopters zullen het zien en ons komen halen. 659 01:40:33,761 --> 01:40:35,882 Ze komen ons halen. 660 01:41:27,749 --> 01:41:29,456 We zijn hier. 661 01:41:34,415 --> 01:41:36,156 Godzijdank. 662 01:41:50,786 --> 01:41:54,695 Jullie hadden me bijna gedood. 663 01:42:51,882 --> 01:42:54,369 Ik droomde van een vuur. 664 01:42:57,007 --> 01:43:01,331 Waarom zou anders een heel dorp in de fik staan? 665 01:43:02,464 --> 01:43:05,296 Toch niet omdat we Vietcong zijn? 666 01:43:08,130 --> 01:43:11,661 Die hebben ons nu vast gehoord. Die hebben het vast gezien. 667 01:43:11,755 --> 01:43:15,498 De Vietcong kan hier ieder ogenblik zijn. 668 01:43:50,376 --> 01:43:52,284 Sabay. 669 01:45:40,034 --> 01:45:41,656 Dieter. 670 01:45:45,199 --> 01:45:46,905 Dieter. 671 01:45:50,324 --> 01:45:52,362 M'n voeten zijn zo koud. 672 01:47:33,315 --> 01:47:34,974 Ik heb het koud. 673 01:47:37,439 --> 01:47:39,396 M'n voeten zijn zo koud. 674 01:47:45,440 --> 01:47:47,312 Neem jij de zool maar. 675 01:48:00,938 --> 01:48:02,644 Duane? 676 01:49:57,220 --> 01:49:58,961 Ik ben hier. 677 01:50:01,304 --> 01:50:03,173 Draai alsjeblieft om. 678 01:50:10,843 --> 01:50:13,084 Ga niet weg. 679 01:50:22,135 --> 01:50:23,924 Niet weggaan. 680 01:50:26,009 --> 01:50:28,000 Ga niet weg. 681 01:52:29,625 --> 01:52:32,028 Wie ben je? Naam? 682 01:52:33,123 --> 01:52:38,076 Kapitein-vlieger Dieter Dengler, USS Ranger. 683 01:52:38,498 --> 01:52:40,950 Wat is je authenticator? 684 01:52:41,038 --> 01:52:43,611 Rescue Dawn. 685 01:52:43,707 --> 01:52:46,822 Favoriete sport? - Jagen. 686 01:52:46,914 --> 01:52:49,828 Favoriete vis? - Forel. 687 01:52:49,955 --> 01:52:52,526 Het is bevestigd. Hij is het. 688 01:52:54,663 --> 01:52:58,159 Je hebt het overleefd. - Breng 'm naar huis. 689 01:53:02,871 --> 01:53:04,660 Je gaat naar huis. 690 01:54:03,824 --> 01:54:05,696 Wacht even. 691 01:54:05,908 --> 01:54:08,988 Luister. Wij hebben hier de leiding. 692 01:54:09,116 --> 01:54:12,067 Deze man was op een zeer geheime missie. 693 01:54:12,158 --> 01:54:16,233 Niemand mag hem zien, aanraken of spreken. 694 01:54:16,656 --> 01:54:20,864 Deze missie heeft nooit bestaan. Is dat duidelijk? 695 01:54:23,073 --> 01:54:25,110 Achteruit. Ga maar. 696 01:54:27,697 --> 01:54:32,603 Het gaat stukken beter met je. Deze heb je niet meer nodig. 697 01:54:38,364 --> 01:54:41,277 Wanneer kan ik terug naar m'n schip? 698 01:54:42,196 --> 01:54:43,854 Weet ik niet. 699 01:55:18,194 --> 01:55:20,860 Jullie zijn een lekker stel. 700 01:55:20,943 --> 01:55:24,557 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat ik de co�rdinaten niet weet? 701 01:55:24,650 --> 01:55:27,648 Wat voor uniformen droegen de bewakers? 702 01:55:27,733 --> 01:55:32,141 Sommigen hadden 'n rode ster. Misschien waren ze Vietcong. 703 01:55:39,483 --> 01:55:43,938 Dat zijn m'n makkers. - Gefeliciteerd, Dieter. 704 01:55:44,649 --> 01:55:48,263 Je hebt het gered. - Goed jullie weer te zien. 705 01:55:52,564 --> 01:55:56,724 Kunnen jullie ons even alleen laten? Dat moet wel kunnen toch? 706 01:55:56,814 --> 01:56:01,188 We hebben een brief van z'n verloofde. Het is nogal persoonlijk. 707 01:56:01,272 --> 01:56:05,763 Hou 't persoonlijk. Hij moet naar een zeer geheime debriefing. 708 01:56:06,272 --> 01:56:09,305 Zullen we doen. - Van z'n vriendin. 709 01:56:09,772 --> 01:56:11,264 Dank u, heren. 710 01:56:12,938 --> 01:56:17,062 Spook, ik ben helemaal niet jarig. 711 01:56:17,147 --> 01:56:22,301 Die CIA-kerels willen je meenemen naar Guam voor een debriefing. 712 01:56:22,938 --> 01:56:25,058 Dat wil je toch niet, h�? 713 01:56:26,187 --> 01:56:27,845 Dat dacht ik al. 714 01:56:51,102 --> 01:56:54,965 Hij is een beetje van slag. 715 01:56:55,685 --> 01:57:00,258 Geef hem een paar minuten om tot zichzelf te komen. 716 01:57:00,351 --> 01:57:02,139 Doen we. 717 01:57:03,018 --> 01:57:05,008 Het is een goeie knul, h�? 718 01:57:05,225 --> 01:57:06,932 Bedankt, jongens. 719 01:57:26,806 --> 01:57:28,632 Schiet op. Stap in. 720 01:58:02,303 --> 01:58:04,211 Te gek man. 721 01:58:24,093 --> 01:58:25,835 Waar is iedereen? 722 01:58:27,385 --> 01:58:30,584 Alle dekken zijn leeg. Zijn ze naar huis? 723 01:58:32,635 --> 01:58:36,129 Ze zijn op vakantie. - Is de oorlog afgelopen? 724 01:58:44,092 --> 01:58:46,296 Ik zit goed in de shit. 725 01:58:53,133 --> 01:58:55,041 Jongens, daar is ie dan. 726 01:58:55,134 --> 01:59:00,667 De CIA hield 'm vier dagen vast. Langer konden ze hem niet houden. 727 01:59:00,758 --> 01:59:03,293 Dieter Dengler. 728 01:59:09,882 --> 01:59:16,458 Momentje graag. Admiraal Wilby wil iets zeggen 729 01:59:16,923 --> 01:59:19,078 Kapitein-vlieger Dengler. 730 01:59:21,423 --> 01:59:23,212 Welkom terug. 731 01:59:28,130 --> 01:59:33,001 Dat is nog niet alles. Rustig aan, mannen. 732 01:59:33,922 --> 01:59:37,997 Dieter, het is ongelofelijk dat je terug bent. 733 01:59:38,087 --> 01:59:41,500 Kwam dat door je vertrouwen in God en vaderland? 734 01:59:41,712 --> 01:59:44,200 Je moet toch ergens in geloven. 735 01:59:44,587 --> 01:59:46,909 Ik geloof dat ik een steak wil. 736 01:59:52,877 --> 01:59:57,783 Wil je iets aan de jongens meegeven, iets wat je geleerd hebt? 737 01:59:57,877 --> 02:00:02,534 Iets wat hen erdoor zal slepen, hoe slecht het ook gaat. 738 02:00:03,210 --> 02:00:04,833 Natuurlijk. 739 02:00:07,127 --> 02:00:10,491 Leeg wat vol is. 740 02:00:11,918 --> 02:00:14,584 Vul wat leeg is. 741 02:00:18,458 --> 02:00:20,367 Krab waar het jeukt. 742 02:00:21,626 --> 02:00:25,204 Deze mannen hier vinden je helemaal te gek. 743 02:00:25,291 --> 02:00:28,243 Ze houden van je. 744 02:01:06,454 --> 02:01:11,954 Vlak na z'n redding ging Dieter Dengler uit het leger. Hij werd testpiloot. 745 02:01:12,871 --> 02:01:16,451 Hij overleefde nog vier crashes. 746 02:02:04,533 --> 02:02:07,816 Rip door Xtreme Sync door ErnieBurnie 747 02:02:07,817 --> 02:02:09,817 Gedownload van www.ondertitel.com 54853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.