All language subtitles for Prodigy.2017.720p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:05,002 Terjemahan : JokoMellow Jakarta@15032018 2 00:03:16,928 --> 00:03:19,263 Kau selalu bermain sendiri? 3 00:03:19,472 --> 00:03:23,017 Menantang diri sendiri bisa mengenal sedikit tentang dirimu. 4 00:03:24,977 --> 00:03:28,272 Plus, aku selalu menang. 5 00:03:32,610 --> 00:03:35,613 Atau kalah. 6 00:03:35,822 --> 00:03:37,365 Itu hanya masalah perspektif. 7 00:03:43,287 --> 00:03:46,290 Olivia. 8 00:03:46,499 --> 00:03:48,793 Senang bertemu denganmu. 9 00:03:49,001 --> 00:03:50,001 Aku juga, Jimmy. 10 00:03:50,169 --> 00:03:51,504 Hmm. 11 00:03:51,712 --> 00:03:54,090 Tak ada yang memanggilku Jimmy selama bertahun-tahun. 12 00:03:54,298 --> 00:03:56,467 Yah, sayang sekali. Padahal cocok untukmu. 13 00:03:56,676 --> 00:03:59,262 Tidak begitu yakin tentang hal itu akhir-akhir ini. 14 00:03:59,470 --> 00:04:03,099 Yah, bagiku kau akan selalu menjadi Jimmy. 15 00:04:03,307 --> 00:04:06,686 Kau punya waktu untuk minum secangkir kopi? 16 00:04:06,894 --> 00:04:08,229 Mengenang masa lalu? 17 00:04:08,437 --> 00:04:10,857 Sayang sekali jadwal kita padat. 18 00:04:11,065 --> 00:04:13,317 Tidak ada waktu untuk ngobrol. 19 00:04:13,526 --> 00:04:16,028 Baiklah, beri aku waktu sebentar. 20 00:04:27,039 --> 00:04:30,209 Bagaimana pendapatmu tentang semua ini? 21 00:04:30,418 --> 00:04:33,629 Yah, prosesnya sedikit berbeda. 22 00:04:33,838 --> 00:04:35,673 Menurutmu kau siap? 23 00:04:35,882 --> 00:04:40,720 Saat ini aku siap untuk apapun. 24 00:04:40,928 --> 00:04:42,513 Kuharap begitu. 25 00:04:48,644 --> 00:04:50,980 Tunggu. Kantong. 26 00:04:54,942 --> 00:04:57,320 Lagi. 27 00:04:58,613 --> 00:05:00,656 Tangan di angkat. 28 00:05:04,076 --> 00:05:06,245 Nanti akan di kembalikan lagi, kan? 29 00:05:11,792 --> 00:05:13,377 Jangan sentuh subjek. 30 00:05:13,586 --> 00:05:16,005 Jangan tinggalkan apapun di tangan subjek. 31 00:05:16,213 --> 00:05:18,174 Jika subjek ada permintaan, 32 00:05:18,382 --> 00:05:21,636 kau harus mendapat izin dariku sebelum mengabulkan permintaannya. 33 00:05:21,844 --> 00:05:23,638 Aku, uh... bukan bermaksud menyinggung... 34 00:05:23,846 --> 00:05:26,557 Tapi, eh, apakah ini semua perlu? 35 00:05:26,766 --> 00:05:28,684 Jika kau keberatan dengan peraturan ini, 36 00:05:28,893 --> 00:05:31,312 maka kusarankan agar evaluasi lagi... 37 00:05:31,520 --> 00:05:35,024 kebijakan manajemen di ruang kontrol sesuai rekomendasi asliku. 38 00:05:35,232 --> 00:05:37,234 Tidak, itu tidak perlu. 39 00:05:37,443 --> 00:05:40,488 Jangan, untuk alasan apapun, lepaskan subjek dari tempatnya. 40 00:05:40,696 --> 00:05:42,657 Jika subjek lolos dari tempatnya, 41 00:05:42,865 --> 00:05:44,825 Tiarap dan tutupi kepalamu. 42 00:05:45,034 --> 00:05:46,569 Jangan coba meninggalkan ruangan. 43 00:05:46,577 --> 00:05:48,454 Jangan mencoba untuk menahan subjek. 44 00:05:48,663 --> 00:05:50,498 - Mengerti? - Ya. 45 00:05:50,706 --> 00:05:53,584 - Mengerti? - Ya, aku mengerti. 46 00:06:10,393 --> 00:06:12,395 Dr. Fonda. 47 00:06:12,603 --> 00:06:14,689 Kulihat kau telah bertemu dengan kolonel birch. 48 00:06:14,897 --> 00:06:17,900 Pihak Militer membantu dalam kasus ini. 49 00:06:18,109 --> 00:06:21,946 Kurasa "membantu" bukanlah istilah yang tepat. 50 00:06:22,154 --> 00:06:24,740 Terima kasih atas klarifikasinya, kolonel. 51 00:06:24,949 --> 00:06:26,510 Baiklah, tunjukkan padaku bagaimana perkembangannya. 52 00:06:26,534 --> 00:06:28,786 Ini adalah Dr. Keaton, direktur psikiatri kami. 53 00:06:28,995 --> 00:06:30,389 Yeah, senang bertemu denganmu, Dr. Keaton. 54 00:06:30,413 --> 00:06:32,373 Senang bertemu sesama psikiater. 55 00:06:32,581 --> 00:06:36,502 Yah, mungkin mengecewakan, tapi, uh, secara teknis aku seorang psikolog. 56 00:06:36,711 --> 00:06:41,340 Oh... yah, kita semua tak ada yang serpurna. yeah? 57 00:06:42,842 --> 00:06:44,093 Bila lampu warnanya hijau, 58 00:06:44,301 --> 00:06:46,595 kau bunuh bajingan cilik itu. 59 00:06:46,804 --> 00:06:49,056 Dan pemuda yang menawan ini adalah Ryan MCCROSKY, 60 00:06:49,265 --> 00:06:52,101 teknisi utama kami. Ryan, ini Dr. Fonda. 61 00:06:52,309 --> 00:06:53,644 Hei. 62 00:06:55,521 --> 00:06:58,774 Dr. Warner adalah ahli biokimia kami. 63 00:06:58,983 --> 00:07:01,944 Ah, senang bertemu denganmu, Dr. Warner. 64 00:07:02,153 --> 00:07:03,195 Aku juga. 65 00:07:12,538 --> 00:07:14,498 Sudah waktunya. 66 00:07:14,707 --> 00:07:18,085 Jika tidak keberatan, kolonel, aku sendiri yang akan mengantar Dr. Fonda. 67 00:07:20,713 --> 00:07:22,548 Sesukamulah. 68 00:07:26,260 --> 00:07:27,636 Kau harus memaklumi mereka. 69 00:07:27,845 --> 00:07:31,223 Salahku mereka harus menghabiskan banyak waktu di ruangan kecil itu. 70 00:07:31,432 --> 00:07:33,350 Yah, kau adalah bosnya. 71 00:07:42,651 --> 00:07:44,111 Semua sudah siap, agen Price. 72 00:07:44,320 --> 00:07:46,072 Terima kasih, Tuan-tuan. 73 00:07:57,416 --> 00:08:01,253 Aku tahu ini semua tampak agak aneh, tapi... 74 00:08:01,462 --> 00:08:04,757 Tolong cobalah masuk ke sana dengan pikiran terbuka. 75 00:08:04,965 --> 00:08:08,761 Yah, jika aku tidak bisa begitu, aku tidak akan berada di sini. 76 00:08:14,350 --> 00:08:16,102 Terima kasih, Jimmy. 77 00:08:20,350 --> 00:08:35,102 {\move(192,300,192,1)}- Diterjemahkan oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\t(0,4000,0.5,\frz3600)}J o k o M e l l o w 78 00:08:39,416 --> 00:08:42,419 Halo, Eleanor. Namaku James Fonda. 79 00:08:42,628 --> 00:08:46,006 - Aku datang untuk... - Aku suka rompimu. 80 00:08:46,215 --> 00:08:47,675 Baiklah terima kasih. Aku tidak... 81 00:08:47,883 --> 00:08:49,051 Kau memiliki segalanya. 82 00:08:49,260 --> 00:08:52,346 Sepatu santai, celana panjang bekas, 83 00:08:52,555 --> 00:08:56,058 tas kerja butut. 84 00:08:56,267 --> 00:08:57,536 Kurasa aku tidak mengerti maksudmu. 85 00:08:57,560 --> 00:08:59,812 Tapi kebenaran tampak dari detil. 86 00:09:00,020 --> 00:09:03,065 Garis-garis di wajahmu. 87 00:09:03,274 --> 00:09:05,526 Postur tubuhmu. 88 00:09:05,734 --> 00:09:09,029 Kurang memperhatikan gaya rambutmu. 89 00:09:13,117 --> 00:09:16,745 Apakah Nn. Olivia mengirim penawaran yang murah untukku? 90 00:09:19,498 --> 00:09:21,250 Jadul sekali. 91 00:09:25,379 --> 00:09:27,798 Kau adalah gadis yang sangat jeli. 92 00:09:30,384 --> 00:09:33,512 Aku asumsikan kau punya pengalaman dengan pemuda bermasalah. 93 00:09:33,721 --> 00:09:37,391 Kemungkinan besar dari lingkungan yang buruk. 94 00:09:37,600 --> 00:09:39,602 Kenapa kau bisa bilang begitu? 95 00:09:39,810 --> 00:09:41,937 Pasti pekerjaan yang sangat menantang. 96 00:09:44,356 --> 00:09:48,235 Kurasa tingkat ratingnya tidak terlalu tinggi dalam situasi tersebut. 97 00:09:50,863 --> 00:09:54,033 Itu semestinya tanggung jawabmu, tidak bisa menyelamatkan mereka. 98 00:09:56,285 --> 00:10:00,247 Memang, tapi itu juga membuat setiap kesuksesan... 99 00:10:00,456 --> 00:10:02,333 terasa jauh lebih memuaskan. 100 00:10:02,541 --> 00:10:07,213 Dan itu sangat kondusif bagi kehidupan rumah yang memuaskan, aku rasa, bukan? 101 00:10:09,465 --> 00:10:12,092 Sulit bagiku untuk membayangkan istrimu yang penuh kasih sayang... 102 00:10:12,301 --> 00:10:14,011 membiarkan kau keluar rumah... 103 00:10:14,220 --> 00:10:15,804 dalam kondisi seperti saat ini. 104 00:10:16,013 --> 00:10:17,514 Istriku? 105 00:10:22,519 --> 00:10:26,482 Ya, kecuali dia tidak ada lagi. 106 00:10:28,192 --> 00:10:30,527 Kau menutup diri darinya, bukan? 107 00:10:33,113 --> 00:10:36,533 Melihat keadaanmu, aku akan bilang kau menutup diri hampir ke semua orang. 108 00:10:39,495 --> 00:10:41,655 Apakah lebih mudah untuk menjauhkan diri dari mereka... 109 00:10:41,789 --> 00:10:44,333 daripada risiko akan terluka lagi? 110 00:10:56,095 --> 00:10:58,931 Evaluasi yang cukup bagus, Eleanor. 111 00:10:59,139 --> 00:11:01,558 Jangan panggil aku Eleanor. 112 00:11:01,767 --> 00:11:03,102 Aku harus memanggilmu siapa? 113 00:11:03,310 --> 00:11:05,604 Ellie lebih baik. 114 00:11:05,813 --> 00:11:07,439 Baiklah. 115 00:11:07,648 --> 00:11:09,275 Ellie cocok untukmu. 116 00:11:09,483 --> 00:11:11,402 Tolong simpan rayuanmu. 117 00:11:11,610 --> 00:11:15,406 Aku sudah melampaui latihan membangun kepercayaan dirimu. 118 00:11:15,614 --> 00:11:19,243 Aku setuju, lagi. 119 00:11:19,451 --> 00:11:23,163 Kalau begitu, kita lewati formalitas dan langsung ke intinya, mari? 120 00:11:23,372 --> 00:11:26,125 Inti apa? 121 00:11:26,333 --> 00:11:29,086 Kau seorang analis, bukan? 122 00:11:29,295 --> 00:11:31,547 Benar. 123 00:11:31,755 --> 00:11:34,008 Dan kau punya berkasku? 124 00:11:34,216 --> 00:11:36,176 A..aku punya. 125 00:11:36,385 --> 00:11:38,095 Dan kau tidak punya apa-apa untukku? 126 00:11:38,304 --> 00:11:40,389 Tidak ada diagnosis? 127 00:11:40,597 --> 00:11:43,642 Yah, mungkin aku tidak begitu tanggap sepertimu. 128 00:11:46,103 --> 00:11:48,147 Tapi, uh, jujur saja, 129 00:11:48,355 --> 00:11:50,357 aku bahkan belum membaca ini. 130 00:11:53,485 --> 00:11:55,070 Benarkah? 131 00:11:55,279 --> 00:11:56,947 Tenang. Dia hanya menggertak. 132 00:11:57,156 --> 00:11:58,916 Dia tidak akan masuk ke sana tanpa persiapan. 133 00:11:59,116 --> 00:12:01,243 Benar. 134 00:12:01,452 --> 00:12:03,954 Apakah ini bagimu hanya praktik biasa? 135 00:12:04,163 --> 00:12:07,666 Sama sekali tak ada persiapan? 136 00:12:07,875 --> 00:12:12,379 Jika sudah kubaca ini, itu akan merubah persepsiku tentang kau sebelum kita bertemu. 137 00:12:12,588 --> 00:12:16,216 Sekarang secara pribadi, aku lebih suka mendengar dari individu yang bersangkutan... 138 00:12:16,425 --> 00:12:20,220 daripada berfokus pada masalah tertentu yang mereka miliki... 139 00:12:20,429 --> 00:12:23,223 atau kesalahan yang telah mereka buat. 140 00:12:23,432 --> 00:12:27,519 Bahkan jika kata individu itu adalah masa puber yang tidak sesuai? 141 00:12:27,728 --> 00:12:30,272 Apalagi dengan anak-anak, 142 00:12:30,481 --> 00:12:32,524 karena mereka biasanya tidak dihargai... 143 00:12:32,733 --> 00:12:37,863 ketika mereka mengekspresikan kecemasan mereka sendiri. 144 00:12:38,072 --> 00:12:39,782 Aku benar tentang kau. 145 00:12:39,990 --> 00:12:43,035 Kau benar tentang banyak hal. 146 00:12:43,243 --> 00:12:45,120 Aku telah bekerja dengan anak-anak. 147 00:12:45,329 --> 00:12:48,457 Seringkali dari lingkungan yang kasar, 148 00:12:48,665 --> 00:12:51,585 dan aku tidak terlalu memperhatikan gaya rambutku. 149 00:12:54,213 --> 00:12:57,591 Aku yakin, bagaimanapun, aku memenuhi syarat sebagai, eh, 150 00:12:57,800 --> 00:13:00,302 penemu barang bekas murahan. 151 00:13:00,511 --> 00:13:01,951 Para psikiater lain membawakan aku... 152 00:13:02,137 --> 00:13:05,432 setelan jas desainer dan jam tangan mewah. 153 00:13:10,187 --> 00:13:14,525 Jam tangan adalah, eh, perangkat lucu saat ini. 154 00:13:16,151 --> 00:13:20,531 Aku punya teman yang terobsesi dengan jam tangan mewah. 155 00:13:20,739 --> 00:13:22,579 Akhirnya, setelah bertahun-tahun bekerja keras, 156 00:13:22,783 --> 00:13:24,576 dia berhasil memilikinya. 157 00:13:24,785 --> 00:13:26,995 Dan itu indah. 158 00:13:27,204 --> 00:13:30,499 Tapi masalahnya setelah sekitar seminggu, 159 00:13:30,707 --> 00:13:33,043 jam itu terlambat dua menit. 160 00:13:33,252 --> 00:13:35,254 Dia membukanya, mengaturnya. 161 00:13:35,462 --> 00:13:38,382 Satu minggu lagi berlalu, masalah yang sama. 162 00:13:38,590 --> 00:13:42,428 Dia selalu terlambat waktu. 163 00:13:42,636 --> 00:13:46,306 Ya, ayahku memberiku... 164 00:13:46,515 --> 00:13:51,228 jam tangan ini sudah lama sekali. 165 00:13:51,437 --> 00:13:54,565 Sama sekali tidak mewah. 166 00:13:54,773 --> 00:13:57,359 Tapi tahu tidak? Jam ini tak pernah terlambat satu menitpun. 167 00:14:00,988 --> 00:14:04,658 Ya, penunjuk waktu mungkin memiliki nilai estetika. 168 00:14:04,867 --> 00:14:06,368 Intinya, meskipun, 169 00:14:06,577 --> 00:14:09,705 ini perangkat yang punya fungsi tunggal. 170 00:14:09,913 --> 00:14:11,373 Mengkilap atau kusam, 171 00:14:11,582 --> 00:14:14,585 yang penting adalah seberapa akurat dalam memberitahu waktu. 172 00:14:16,545 --> 00:14:19,756 Dan kau bisa tahu waktu? 173 00:14:19,965 --> 00:14:23,802 Tak pernah hilang semenitpun. 174 00:14:24,011 --> 00:14:26,763 Kau di sini akan kehilangan lebih dari waktu. 175 00:14:28,932 --> 00:14:33,395 Yah, aku bersedia mengambil kesempatan jika begitu. 176 00:14:33,604 --> 00:14:35,522 Mungkin. 177 00:14:40,819 --> 00:14:44,072 Tapi pastinya tidak dengan perut kosong. 178 00:14:44,281 --> 00:14:45,616 Kau lapar? 179 00:14:45,824 --> 00:14:48,202 Selai kacang dan pisang di atas gandum dengan keripik... 180 00:14:48,410 --> 00:14:50,829 atau seledri. 181 00:14:51,038 --> 00:14:53,123 Sangat spesifik. 182 00:14:53,332 --> 00:14:55,667 Aku makan dengan jus apel. 183 00:14:58,587 --> 00:15:01,256 Akan kulihat apa yang bisa kutemukan. 184 00:15:01,465 --> 00:15:03,300 Dan Jimmy? 185 00:15:05,969 --> 00:15:07,930 Jangan ada kerak. 186 00:15:34,748 --> 00:15:39,294 Kurasa kalian punya cara untuk menyiapkan makan siang Ellie. 187 00:15:39,503 --> 00:15:42,631 - MCCROSKY. - Apa-apaan? 188 00:15:50,138 --> 00:15:52,599 Bagaimana menurutmu? 189 00:15:52,808 --> 00:15:56,520 Dia anak yang luar biasa. 190 00:15:56,728 --> 00:15:58,897 Yah, mungkin menurut kalian suatu hal yang biasa, 191 00:15:59,106 --> 00:16:01,984 tapi kalian tidak bisa menyangkal betapa luar biasa kecerdasannya. 192 00:16:02,192 --> 00:16:04,987 Kecerdasannya bukan hal yang aku khawatirkan, Dokter. 193 00:16:05,195 --> 00:16:07,322 Apa yang kau khawatirkan? 194 00:16:07,531 --> 00:16:10,826 Aku mengkhawatirkan tentang gangguan kepribadian pasien. 195 00:16:11,034 --> 00:16:12,494 Gangguan? 196 00:16:12,703 --> 00:16:14,783 Kurasa kita berdua bisa setuju bahwa dia menderita... 197 00:16:14,913 --> 00:16:17,082 kompleksitas superioritas yang parah. 198 00:16:17,291 --> 00:16:19,751 Yah, mengingat kecerdasannya, 199 00:16:19,960 --> 00:16:22,355 ada orang yang mungkin memiliki semacam perasaan superioritas. 200 00:16:22,379 --> 00:16:25,257 Oh, bukan pada saat meningkat menjadi... 201 00:16:30,012 --> 00:16:33,140 Kau benar-benar belum membaca berkasnya. 202 00:16:33,348 --> 00:16:36,518 Belum. Seperti aku, eh, bilang pada Ellie, 203 00:16:36,727 --> 00:16:40,063 aku lebih suka mendengar langsung dari yang bersangkutan terlebih dahulu. 204 00:16:42,482 --> 00:16:45,777 Kesampingkan dulu profesionalisme, 205 00:16:45,986 --> 00:16:47,506 kupikir kau harus mengetahui kemampuan, 206 00:16:47,696 --> 00:16:50,324 untuk melakukan kekerasan yang dimiliki pasien ini. 207 00:16:50,532 --> 00:16:54,494 Baiklah, aku percaya ini akan menjadi jelas setelah bicara dengan Eleanor. 208 00:16:54,703 --> 00:16:57,539 Kami lebih suka tidak. 209 00:16:57,748 --> 00:17:02,336 Perbudakan manusia melaporkan tugas. 210 00:17:04,463 --> 00:17:06,632 Kau bilang kau sudah siap 211 00:17:06,840 --> 00:17:09,426 Dan kau bilang kau membutuhkan orang yang berpikiran terbuka. 212 00:17:09,635 --> 00:17:13,180 Dr. Fonda, aku telah lama menangani masalah ini, 213 00:17:13,388 --> 00:17:17,476 dan aku merasa kau tidak menganggapnya serius. 214 00:17:17,684 --> 00:17:20,020 Setiap orang punya proses, Olivia. 215 00:17:20,228 --> 00:17:22,898 Caraku bisa jadi salah, 216 00:17:23,106 --> 00:17:25,567 tapi efektif. 217 00:17:25,776 --> 00:17:28,737 Kuingin kau mempercayaiku dalam masalah ini. 218 00:17:28,945 --> 00:17:32,866 Hei, dok, seledri tidak akan memotong dirinya sendiri. 219 00:17:39,873 --> 00:17:42,334 Jadi, uh, berapa lama menurutmu? 220 00:17:42,542 --> 00:17:44,711 Karena, eh, aku ada kencan malam ini, 221 00:17:44,920 --> 00:17:49,633 dan kurasa 85% yakin gadis ini aneh, kau mengerti apa yang aku katakan? 222 00:17:49,841 --> 00:17:51,677 Aku..aku minta maaf aku tidak mengerti. 223 00:17:51,885 --> 00:17:55,889 Eh, katakan saja aku berencana mencelupkan "saus" nya, kau tahu? 224 00:17:56,098 --> 00:17:59,434 Kupikir apa yang dia coba tanyakan adalah berapa lama evaluasimu akan bertahan. 225 00:17:59,643 --> 00:18:03,814 Uh, sulit untuk mengatakannya. Ellie tahu maksud dari keberadaanku, eh, 226 00:18:04,022 --> 00:18:06,149 yang akan mempersulit pendekatanku. 227 00:18:06,358 --> 00:18:09,444 Berapa lama kemajuan dalam kasus seperti ini biasanya terjadi? 228 00:18:11,571 --> 00:18:15,409 Dindingnya dibangun tinggi. Mereka mungkin sulit ditarik ke bawah. 229 00:18:17,536 --> 00:18:21,289 Nah, makanannya cocok untuk Putri. 230 00:18:21,498 --> 00:18:23,917 Atau anak kecil gila yang manja. 231 00:18:44,354 --> 00:18:47,899 Itu seperti jus jeruk. 232 00:18:48,108 --> 00:18:49,317 Kau tidak suka jus jeruk? 233 00:18:49,526 --> 00:18:51,695 Aku bilang apel. 234 00:18:51,903 --> 00:18:54,322 Kupikir kita bisa mencoba sesuatu yang berbeda hari ini. 235 00:18:54,531 --> 00:18:56,950 Jus tetap jus, kurasa. 236 00:18:57,159 --> 00:18:59,995 Bagus sekali. Aku mulai di sini. 237 00:19:00,203 --> 00:19:04,499 Situasinya akan jauh lebih baik untuk semua jika aku bisa menggunakan tanganku. 238 00:19:04,708 --> 00:19:07,711 Aku telah diberi peringatan tegas tentang hal itu. 239 00:19:07,919 --> 00:19:09,588 Sekarang buka mulutmu. 240 00:19:16,011 --> 00:19:19,014 Kurasa kau lebih nyaman dengan ini? 241 00:19:19,222 --> 00:19:21,475 Hamba para petani itu dirimu? 242 00:19:21,683 --> 00:19:25,604 Kau kelihatannya terpaku pada status sosial ekonomi. 243 00:19:25,812 --> 00:19:31,193 Aku sudah cukup tahu orang-orang kelas pekerja seperti dirimu. 244 00:19:31,401 --> 00:19:32,611 Kita siapa? 245 00:19:32,819 --> 00:19:35,781 Orang yang tak punya harapan. 246 00:19:35,989 --> 00:19:40,702 Aku tidak percaya kau memenuhi syarat mengutuk semua status orang lain. 247 00:19:40,911 --> 00:19:43,955 Sejumlah kota yang kami lewati bisa mengejutkanmu. 248 00:19:44,164 --> 00:19:47,167 Kami? 249 00:19:47,375 --> 00:19:48,919 Aku dan ibuku. 250 00:19:51,838 --> 00:19:54,257 Aku mengerti. 251 00:19:54,466 --> 00:19:56,009 Dan ayahmu? 252 00:19:56,218 --> 00:19:59,596 Tidak ada yang bilang padamu? 253 00:19:59,805 --> 00:20:02,140 Kolonel birch adalah ayahku. 254 00:20:08,063 --> 00:20:11,233 Itu, eh, pasti menyulitkan banyak hal. 255 00:20:11,441 --> 00:20:13,610 Kolonel yang baik tidak banyak, kau tahu? 256 00:20:13,819 --> 00:20:15,904 Kedengarannya kasar. 257 00:20:16,112 --> 00:20:20,951 Kau dan ibumu tidak bisa menetap di kota-kota itu? 258 00:20:21,159 --> 00:20:23,119 Terlepas dari kekurangannya, 259 00:20:23,328 --> 00:20:26,164 dia sadar bahwa jika orang tahu kemampuanku, 260 00:20:26,373 --> 00:20:30,168 aku akan berakhir di tempat seperti ini. 261 00:20:30,377 --> 00:20:31,837 Dia tidak menginginkan itu untukmu. 262 00:20:34,214 --> 00:20:35,882 Dimana dia sekarang? 263 00:20:36,091 --> 00:20:37,801 Dia meninggal. 264 00:20:38,009 --> 00:20:39,928 Oh. 265 00:20:40,136 --> 00:20:41,221 Aku minta maaf. 266 00:20:41,429 --> 00:20:44,057 Mengapa? 267 00:20:44,266 --> 00:20:48,019 Karena kedengarannya dia sangat mencintaimu. 268 00:20:48,228 --> 00:20:49,771 Aku tidak suka istilah itu. 269 00:20:49,980 --> 00:20:52,732 "Cinta." Tidak jelas, di salah gunakan. 270 00:20:52,941 --> 00:20:54,442 Kenapa begitu? 271 00:20:54,651 --> 00:20:57,696 Cinta adalah kedok keegoisan. 272 00:20:57,904 --> 00:21:02,492 Orang tua mencintai anak-anak mereka selama punya kendali atas diri mereka. 273 00:21:02,701 --> 00:21:06,121 Dan sisi lain dari itu, 274 00:21:06,329 --> 00:21:10,125 sebagai anak, apakah kau... eh, menyayangi ibumu? 275 00:21:10,333 --> 00:21:14,504 Pada satu saat, aku yakin bahwa rasa yang kurasakan untuknya adalah cinta. 276 00:21:14,713 --> 00:21:17,340 Namun, kini kusadari harmoni yang telah kami jalani... 277 00:21:17,549 --> 00:21:20,189 lebih dekat daripada yang bisa dirasakan dengan hewan peliharaan... 278 00:21:20,343 --> 00:21:22,929 sebuah kesadaran yang tidak membuatnya lebih mudah... 279 00:21:23,138 --> 00:21:26,349 ketika saatnya tiba untuk menaklukkannya. 280 00:21:30,061 --> 00:21:31,897 Menaklukkannya? 281 00:21:32,105 --> 00:21:36,234 Benar. kau seharusnya sudah membaca berkas itu, Jimmy. 282 00:21:39,779 --> 00:21:41,907 Jadi, kau, um... 283 00:21:42,115 --> 00:21:45,660 Dia lebih menjadi penghalang daripada penghubung pada saat itu. 284 00:21:47,579 --> 00:21:50,165 Dia menahanmu. 285 00:21:50,373 --> 00:21:51,750 Benar. 286 00:21:51,958 --> 00:21:54,252 Aku tidak mengerti maksudmu. 287 00:21:54,461 --> 00:21:57,255 Itu tidak mengejutkan aku. 288 00:21:57,464 --> 00:21:59,758 Kau pernah berada di tempat seperti ini dengannya? 289 00:22:05,680 --> 00:22:09,768 Aku punya kesan, noda tinta tidak di gunakan lagi di komunitasmu. 290 00:22:12,479 --> 00:22:15,106 Banyak orang telah menyerah. 291 00:22:15,315 --> 00:22:17,943 Kau tidak. 292 00:22:18,151 --> 00:22:21,613 Yah, kau tahu ini masih bisa membantu dalam situasi tertentu. 293 00:22:21,821 --> 00:22:25,408 Mari kita coba. 294 00:22:25,617 --> 00:22:29,788 Aku menduga kau sudah tahu teknik dasar seperti itu. 295 00:22:29,996 --> 00:22:33,541 Kau mungkin tidak menyukai apa yang kulihat? 296 00:22:33,750 --> 00:22:35,835 Baiklah. 297 00:22:36,044 --> 00:22:38,880 Aku akan memegang kartu. Aku tidak ingin kau berpikir terlalu... 298 00:22:39,089 --> 00:22:41,383 Aku tahu cara kerjanya. 299 00:22:43,093 --> 00:22:44,093 Benar. 300 00:22:51,559 --> 00:22:54,437 Seperti anjing yang kutemukan di jalan saat itu. 301 00:22:55,730 --> 00:22:57,315 Ia dilindas, 302 00:22:57,524 --> 00:22:59,901 darahnya mengalir ke selokan. 303 00:23:03,279 --> 00:23:05,490 Perang Dunia Ke 2, Kamar Gas, 304 00:23:05,699 --> 00:23:08,410 tubuh kurus telanjang bertumpuk-tumpuk. 305 00:23:08,618 --> 00:23:10,412 Ugh. Apa yang... 306 00:23:13,832 --> 00:23:16,084 Oh, sial. 307 00:23:16,292 --> 00:23:19,295 Aku harus mengangkatnya. 308 00:23:21,631 --> 00:23:24,718 Hei, ada yang menyadari kenaikan suhu yang tiba-tiba? 309 00:23:24,926 --> 00:23:27,303 Mereka membuka sarung tangan hitam mereka. 310 00:23:27,512 --> 00:23:29,889 Tapi berantakan. Darah di mana-mana. 311 00:23:30,098 --> 00:23:31,325 Gadis itu jelas-jelas mempermainkannya. 312 00:23:31,349 --> 00:23:33,268 Ya, siapa orang ini? Seorang amatir? 313 00:23:33,476 --> 00:23:36,038 Yah, dia tidak akan mengajaknya jika dia tidak punya alasan bagus. 314 00:23:36,062 --> 00:23:37,897 Dia membuat bingung. 315 00:23:39,399 --> 00:23:42,485 Yang itu terlihat seperti mata Kol. Birch yang membengkak. 316 00:23:42,694 --> 00:23:44,029 Sialan. 317 00:23:44,237 --> 00:23:45,447 Oh, santai, kolonel. 318 00:23:45,655 --> 00:23:47,282 Hanya beberapa jam lagi dan kita bebas. 319 00:23:47,490 --> 00:23:50,261 Dengan kecepatan dia bergerak, kita akan berada di sini sepanjang malam. 320 00:23:50,285 --> 00:23:53,305 Sepanjang malam? Yah, tarik dia keluar dari sana. Kita tidak punya waktu untuk ini. 321 00:23:53,329 --> 00:23:56,249 Sekelompok simpanse merobek daging anak-anak mereka dan memakannya. 322 00:23:56,458 --> 00:23:59,794 Ryan ada benarnya, kolonel. 323 00:24:00,003 --> 00:24:01,483 Kita seperti bergerak dalam lingkaran. 324 00:24:01,629 --> 00:24:04,340 Ini eksperimen agen Price, bukan aku. 325 00:24:04,549 --> 00:24:07,236 Ya? Kalau begitu, kenapa dia tidak mengadopsi antikristus kecil itu... 326 00:24:07,260 --> 00:24:09,846 - dan melepaskan kita dari masalah? - Sudahlah, McCrosky. 327 00:24:10,055 --> 00:24:11,490 - Yudas menggantung dirinya sendiri. - Jika aku melewatkan tanggal ini, 328 00:24:11,514 --> 00:24:14,017 aku akan sangat tidak enak untuk diajak kerja sama. 329 00:24:14,225 --> 00:24:16,895 Dia pernah di bedah. 330 00:24:17,103 --> 00:24:19,564 Ususnya menjuntai dengannya. 331 00:24:22,233 --> 00:24:25,695 - Apa pendapatmu... tentang semua ini? - Kecelakaan mobil. 332 00:24:25,904 --> 00:24:28,323 Sopirnya terlempar melewati kaca depan. 333 00:24:28,531 --> 00:24:32,243 Jantungnya memompa darah ke kap mesin. 334 00:24:32,452 --> 00:24:35,497 Kita tak akan mengetahui sesuatu yang penting tentang pasien dengan cara ini. 335 00:24:35,705 --> 00:24:37,957 Yang itu terlihat seperti romanov yang babak belur. 336 00:24:38,166 --> 00:24:40,835 Sebenarnya itu mirip Nn. Olivia. 337 00:24:41,044 --> 00:24:44,589 - Oh, ini dia. - Dia memar dan terluka di wajahnya. 338 00:24:44,798 --> 00:24:50,470 Dia bergerak maju, tapi aku melihat darah mengalir di bawah kaki dari balik roknya. 339 00:24:53,681 --> 00:24:57,185 Apa yang aku lewatkan? 340 00:24:57,393 --> 00:24:59,687 Itu kau, Jimmy. 341 00:24:59,896 --> 00:25:03,233 Kau tenggelam dalam sejenis rawa. 342 00:25:03,441 --> 00:25:06,569 Aku tidak yakin kau akan selamat. 343 00:25:10,281 --> 00:25:13,243 - Yang terakhir? - Mm-hmm. 344 00:25:15,120 --> 00:25:19,290 Kepala ibuku terbelah di tengah. 345 00:25:19,499 --> 00:25:22,794 Darah menetes di wajahnya. 346 00:25:28,424 --> 00:25:30,885 Bagaimana hasilnya? 347 00:25:31,094 --> 00:25:33,346 Ada kecenderungan berbeda dalam jawabanmu. 348 00:25:33,555 --> 00:25:35,765 Kau tidak bilang? 349 00:25:35,974 --> 00:25:38,454 Ini adalah salah satu alasan kenapa aku masih menyukai tes ini. 350 00:25:38,560 --> 00:25:41,729 Bahkan jika subjek itu sengaja tidak jujur, 351 00:25:41,938 --> 00:25:43,982 polanya masih muncul dalam tanggapan mereka, 352 00:25:44,190 --> 00:25:47,193 yang menjelaskan aspek-aspek tertentu dari jiwa. 353 00:25:47,402 --> 00:25:50,780 Ini seharusnya menarik. 354 00:25:50,989 --> 00:25:53,658 Bagian gelap tak berbentuk dari noda itu... 355 00:25:53,867 --> 00:25:57,495 sering membawa orang pada ketakutan mereka sendiri. 356 00:25:57,704 --> 00:25:59,789 Aku mengerti. 357 00:25:59,998 --> 00:26:05,587 Kau, eh, secara khusus menggunakan istilah "darah" empat kali dalam sepuluh kartu. 358 00:26:05,795 --> 00:26:09,382 Lima kali, sebenarnya. 359 00:26:09,591 --> 00:26:11,926 Apakah darah membuatmu takut? 360 00:26:12,135 --> 00:26:15,096 - Tidak. - Apa yang kau takutkan? 361 00:26:15,305 --> 00:26:17,432 Hanya apa yang aku tidak mengerti. 362 00:26:17,640 --> 00:26:19,225 Jadi kau mengerti darah? 363 00:26:19,434 --> 00:26:22,395 - Tentu saja. - Kau punya pengalaman dengan itu? 364 00:26:22,604 --> 00:26:24,772 - Sedikit. - Darah manusia? 365 00:26:24,981 --> 00:26:27,650 Cukup tahu hal itu tidak membuatku mual. 366 00:26:27,859 --> 00:26:30,445 Bagaimana dengan darah ibumu? 367 00:26:30,653 --> 00:26:32,447 Itu jelas ada hubungannya. 368 00:26:32,655 --> 00:26:34,365 Apakah ibumu takut darah? 369 00:26:34,574 --> 00:26:35,992 Setahuku tidak. 370 00:26:36,201 --> 00:26:37,243 Dia takut padamu? 371 00:26:37,452 --> 00:26:38,786 Tidak. 372 00:26:40,747 --> 00:26:42,999 Seharusnya dia takut. 373 00:26:47,921 --> 00:26:50,965 Dia percaya bahwa kebosanan hidup sehari-hari bisa mempengaruhiku. 374 00:26:51,174 --> 00:26:53,927 Benar, salah, bagus, jahat. 375 00:26:54,135 --> 00:26:58,389 Penemuan jenis perkembangan hidup manusia. 376 00:26:58,598 --> 00:26:59,891 Kau sudah mengetahui semua itu? 377 00:27:00,099 --> 00:27:03,228 Keberadaanku meningkat, ya. 378 00:27:03,436 --> 00:27:08,983 Bagaimana dengan, uh, keadaanmu saat ini dalam peningkatan itu? 379 00:27:09,192 --> 00:27:12,320 Nasibku berakhir di sini, selalu begitu, 380 00:27:12,528 --> 00:27:14,506 tidak peduli apa cara kalian untuk keselamatan yang... 381 00:27:14,530 --> 00:27:16,866 kau atau orang lain mungkin miliki untuk aku. 382 00:27:18,243 --> 00:27:20,620 Kau butuh keselamatan dari siapa? 383 00:27:23,623 --> 00:27:25,792 Nn. Olivia. 384 00:27:26,000 --> 00:27:29,545 Nakal, nakal. 385 00:27:29,754 --> 00:27:32,090 Izinkan aku mengajukan pertanyaan, Jimmy. 386 00:27:32,298 --> 00:27:33,883 Apa alasan yang mungkin mereka miliki... 387 00:27:34,092 --> 00:27:37,095 mengikat seorang anak berusia sembilan tahun ke kursi seperti ini? 388 00:27:39,389 --> 00:27:42,642 Apa yang orang lakukan bila terjadi pada sesuatu yang berbeda? 389 00:27:42,850 --> 00:27:44,978 Sesuatu yang tidak bisa mereka pahami? 390 00:27:47,313 --> 00:27:50,900 Di dalam sana, mereka tidak bisa memahami aku, 391 00:27:51,109 --> 00:27:52,485 dan itu membuat mereka takut. 392 00:27:54,362 --> 00:27:56,781 Bagaimana jika mereka bisa melihatku lebih dekat? 393 00:27:56,990 --> 00:27:59,325 Katakanlah melihat kimia otakku? 394 00:27:59,534 --> 00:28:03,329 Mereka mungkin bisa mengerti betapa berbedanya aku. 395 00:28:03,538 --> 00:28:05,873 Dan bagaimana cara mengendalikan aku. 396 00:28:06,082 --> 00:28:11,879 Keinginan tercapai hanya dengan biaya yang relatif kecil. 397 00:28:12,088 --> 00:28:15,133 Kau bukan orang pertama yang telah dikirim Olivia ke sini... 398 00:28:15,341 --> 00:28:19,429 dalam usaha yang sia-sia untuk membenarkan keberadaanku. 399 00:28:19,637 --> 00:28:24,017 Namun, aku cukup yakin... 400 00:28:24,225 --> 00:28:26,227 kau akan menjadi yang terakhir. 401 00:28:33,026 --> 00:28:35,278 Benarkah? 402 00:28:35,486 --> 00:28:37,196 Kupikir jika kau tahu, maka kau... 403 00:28:37,405 --> 00:28:39,699 Benarkah? 404 00:28:42,368 --> 00:28:45,455 Tidak apa-apa, agen Price. 405 00:28:45,663 --> 00:28:47,790 Dr. Fonda adalah orang yang cerdas. 406 00:28:47,999 --> 00:28:50,668 Aku yakin dia bisa melihat logika dalam keputusan kita. 407 00:28:54,547 --> 00:28:57,550 Kau akan membedah gadis itu? 408 00:28:57,759 --> 00:28:59,177 Iya. 409 00:29:04,640 --> 00:29:06,434 Aku tidak percaya. 410 00:29:06,642 --> 00:29:09,479 Pernyataan pasien benar. 411 00:29:09,687 --> 00:29:13,107 Mutasi ini adalah sesuatu yang komunitas ilmiah... 412 00:29:13,316 --> 00:29:15,651 dan dunia tidak mungkin untuk diabaikan. 413 00:29:15,860 --> 00:29:19,655 Satu-satunya cara untuk menyelidiki hal-hal seperti itu... 414 00:29:19,864 --> 00:29:23,493 adalah melihat dari luar ke dalam. 415 00:29:23,701 --> 00:29:26,704 Dengan mempertaruhkan nyawanya? 416 00:29:26,913 --> 00:29:31,084 Ancaman yang dia timbulkan jauh melebihi manfaat. 417 00:29:34,212 --> 00:29:36,422 Kalian semua memaafkan hal ini? 418 00:29:39,842 --> 00:29:41,969 Benar. 419 00:29:44,305 --> 00:29:48,226 Kau harus mengerti tak seorang pun dari kita tertarik untuk melakukan Euthanasia pada bocah. 420 00:29:48,434 --> 00:29:51,604 Euthanasia adalah metode yang diperuntukkan bagi hewan. 421 00:29:51,813 --> 00:29:52,980 Ellie masih kecil. 422 00:29:53,189 --> 00:29:56,692 Tidak. Cucu-cucuku adalah anak-anak. 423 00:29:56,901 --> 00:30:02,532 Makhluk itu tak lebih dari sekedar bom waktu. 424 00:30:02,740 --> 00:30:06,202 Apa yang dia mampu lakukan membuat ketakutan seperti ini? 425 00:30:06,411 --> 00:30:09,205 Itu informasi rahasia. 426 00:30:09,414 --> 00:30:12,083 Mengingat keadaan, aku yakin aku punya hak untuk tahu. 427 00:30:12,291 --> 00:30:15,128 Tidak. Tidak, kau tidak punya hak. 428 00:30:19,048 --> 00:30:21,259 Eleanor bisa melakukan banyak hal... 429 00:30:21,467 --> 00:30:24,470 Yang belum pernah kita lihat sebelumnya. 430 00:30:24,679 --> 00:30:27,223 Hal-hal yang telah terbukti berbahaya. 431 00:30:27,432 --> 00:30:30,685 Cukup berbahaya untuk membenarkan pembunuhan? 432 00:30:30,893 --> 00:30:33,187 Tanyakan pada ibunya. 433 00:30:36,232 --> 00:30:40,862 Ini situasi yang tidak menguntungkan. Tidak ada yang menyangkalnya. 434 00:30:41,070 --> 00:30:44,073 Semua analis yang kuajak kemari memiliki kesimpulan yang sama. 435 00:30:44,282 --> 00:30:46,993 - Apa itu? - Keterpisahan sosial. 436 00:30:47,201 --> 00:30:50,705 Kurangnya empati. Kecenderungan manipulatif. 437 00:30:50,913 --> 00:30:53,458 Gadis itu sosiopat. 438 00:30:53,666 --> 00:30:58,880 Kecerdasannya hanya menguatkan pola perilaku yang sudah bermasalah. 439 00:30:59,088 --> 00:31:01,007 Dengan semua kecerdasan itu, 440 00:31:01,215 --> 00:31:03,735 kau menganggap tidak mencurigakan bahwa dia memberi tahu kita... 441 00:31:03,885 --> 00:31:07,972 apa yang perlu kita dengar untuk menarik kesimpulan itu? 442 00:31:13,394 --> 00:31:15,396 Berapa banyak waktu yang kumiliki? 443 00:31:15,605 --> 00:31:17,023 Eksekusinya besok. 444 00:31:23,529 --> 00:31:25,698 - Jimmy? - Aku perlu waktu sebentar. 445 00:31:31,412 --> 00:31:34,248 Eh, ini mungkin bukan saat yang tepat, tapi, eh, 446 00:31:34,457 --> 00:31:37,168 Aku harus pergi, kira-kira, 15 menit, jadi... 447 00:31:54,602 --> 00:31:56,482 Aku sadar seharusnya tidak berbantahan denganmu, 448 00:31:56,604 --> 00:32:00,274 tapi saat ini aku tak punya waktu untuk permintaan maaf yang bertele-tele. 449 00:32:00,483 --> 00:32:02,944 Kau tidak harus berlagak seperti bos dengan aku. 450 00:32:14,830 --> 00:32:18,334 Kami telah berada di ruangan itu setiap hari sepanjang tahun... 451 00:32:18,543 --> 00:32:21,879 mencoba mencari tahu apa yang harus dilakukan padanya. 452 00:32:22,088 --> 00:32:24,215 Dan ini penyelesaiannya? 453 00:32:28,219 --> 00:32:32,098 Sudah beberapa bulan sejak... 454 00:32:32,306 --> 00:32:35,810 Otopsi diajukan, dan keputusan yang lain sudah bulat. 455 00:32:36,018 --> 00:32:38,729 Tapi keputusannya harus bulat. 456 00:32:43,776 --> 00:32:46,445 Ellie tidak memberiku alasan untuk terus melanjutkan dukunganku. 457 00:32:46,654 --> 00:32:48,155 Aku tak bisa lagi menahan mereka. 458 00:32:51,117 --> 00:32:54,203 Aku setuju untuk mengubah suaraku. 459 00:32:54,412 --> 00:32:58,082 Jika mereka memberiku satu kesempatan terakhir untuk memahami dia. 460 00:33:00,293 --> 00:33:01,669 Aku. 461 00:33:05,047 --> 00:33:08,009 Mereka tidak lagi melihat siapa dia sebenarnya. 462 00:33:08,217 --> 00:33:11,387 Dan jika kita tidak membuat mereka melihat, dia mati. 463 00:33:15,558 --> 00:33:19,145 Maafkan aku, Jimmy, tapi kau kesempatan terbaik yang kumiliki. 464 00:33:27,612 --> 00:33:32,033 Para penjaga mengambil sesuatu dariku saat aku masuk tadi. 465 00:33:34,035 --> 00:33:35,578 Aku harus mengambilnya kembali. 466 00:33:38,558 --> 00:33:45,145 {\move(192,300,192,1)}- Diterjemahkan oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,7000,\fscx100\fscy100)}J o k o M e l l o w 467 00:33:46,088 --> 00:33:48,090 Kupikir aku telah kehilanganmu. 468 00:33:48,299 --> 00:33:51,802 Aku tidak begitu mudah untuk disingkirkan. 469 00:33:52,011 --> 00:33:54,555 Kau tahu catur? 470 00:33:54,764 --> 00:33:59,560 Kita beralih ke metode analitis yang tidak ortodoks semacam itu? 471 00:33:59,769 --> 00:34:02,438 Catur adalah permainan favoritku. 472 00:34:02,647 --> 00:34:04,357 Kurasa aku bisa mengajarimu. 473 00:34:04,565 --> 00:34:08,903 Aku meragukan masih ada yang bisa kau ajarkan. 474 00:34:09,111 --> 00:34:11,238 Kalu begitu kau tahu cara mainnya. 475 00:34:11,447 --> 00:34:13,240 Aku merasa permainannya cukup membosankan. 476 00:34:13,449 --> 00:34:16,369 Dalam seminggu, aku mengatur kecepatan melawan komputer master. 477 00:34:16,577 --> 00:34:18,746 Oh, itu masalahmu... 478 00:34:18,954 --> 00:34:20,414 kau bermain melawan komputer. 479 00:34:20,623 --> 00:34:24,543 Permainan melawan seseorang jauh lebih merangsang. 480 00:34:24,752 --> 00:34:30,257 Dan itulah bukti psikologismu yang luas memberimu keuntungan. 481 00:34:32,051 --> 00:34:34,178 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 482 00:34:39,725 --> 00:34:43,354 Baiklah, tapi aku butuh tanganku. 483 00:34:44,814 --> 00:34:46,607 Dengan menyebut langkah cukup mudah. 484 00:34:46,816 --> 00:34:50,403 Aku akan membantumu dengan posisi kotak catur, dan... 485 00:34:50,611 --> 00:34:52,947 Bagaimana kau mengharapkan pasien akan mempercayaimu... 486 00:34:53,155 --> 00:34:55,116 jika kau tidak mempercayainya? 487 00:34:55,324 --> 00:34:59,537 Kita tahu itu melanggar peraturan, Ellie. 488 00:34:59,745 --> 00:35:03,749 Putus asa membutuhkan tindakan putus asa. 489 00:35:16,971 --> 00:35:18,389 Oh, aduh. 490 00:35:18,597 --> 00:35:20,516 Dia pikir apa yang dia lakukan? 491 00:35:28,357 --> 00:35:30,359 Dasar bajingan. 492 00:35:30,568 --> 00:35:32,361 Dinamitnya akan meledak. 493 00:35:32,570 --> 00:35:33,362 Sudahlah. Keluarkan dia. 494 00:35:33,571 --> 00:35:34,822 Tidak, jangan lakukan. 495 00:35:35,030 --> 00:35:36,407 Dia akan terbunuh. 496 00:35:39,201 --> 00:35:41,078 Dr. Fonda tahu apa yang sedang dilakukannya. 497 00:35:41,287 --> 00:35:45,249 - Sebenarnya dia tidak tahu. - Ryan, siapkan ultrasonik. 498 00:35:45,458 --> 00:35:46,768 Kolonel, kau tidak memiliki otoritas... 499 00:35:46,792 --> 00:35:48,232 Jika situasi menjadi tak terkendali, 500 00:35:48,335 --> 00:35:50,546 aku memiliki wewenang untuk menolak perintahmu. 501 00:35:50,755 --> 00:35:53,591 Ryan, ultrasonik sekarang. 502 00:35:53,799 --> 00:35:56,510 Yang dikhawatirkan jadi kenyataan. 503 00:36:22,286 --> 00:36:24,705 Kau menunggu sesuatu? 504 00:36:24,914 --> 00:36:27,833 Oh tidak. Maaf. 505 00:36:33,088 --> 00:36:35,132 Sini, biar kupindahkan papan agar kita bisa... 506 00:36:40,221 --> 00:36:41,847 Langkahmu. 507 00:36:48,687 --> 00:36:51,440 Ya, kelihatannya begitu. 508 00:37:03,828 --> 00:37:07,748 Aku tahu bahwa langkah awal menjadi paling penting, 509 00:37:07,957 --> 00:37:11,043 dan akan mengendalikan permainan. 510 00:37:11,252 --> 00:37:13,629 Jika itu maumu. 511 00:37:24,098 --> 00:37:26,851 Kau tahu, komputer bergerak seketika. 512 00:37:28,185 --> 00:37:30,688 - Dan? - Dan aku dituntun untuk percaya... 513 00:37:30,896 --> 00:37:34,525 ini akan menjadi pengalaman yang lebih merangsang. 514 00:37:37,319 --> 00:37:41,824 Eh, simulasi terletak pada analisis. 515 00:37:42,032 --> 00:37:46,120 Catur bukan permainan kecepatan. 516 00:37:46,328 --> 00:37:48,914 Tidak untuk sebagian orang, jelasnya. 517 00:37:53,919 --> 00:37:57,965 Jadi kenapa kau? Sekarang? Setelah semua keraguan? 518 00:37:58,173 --> 00:38:00,426 Apakah ini evaluasi ulang? 519 00:38:00,634 --> 00:38:04,013 Mungkin aku sudah, eh, lulus dari, um, 520 00:38:04,221 --> 00:38:06,181 barang murah ke rak penjualan. 521 00:38:06,390 --> 00:38:08,684 Kau benar. 522 00:38:08,893 --> 00:38:11,053 Aku seharusnya tidak mengambil risiko memperlambat kau. 523 00:38:11,228 --> 00:38:13,898 Tidak, aku pikir aku bisa multitask. 524 00:38:14,106 --> 00:38:18,068 Kau tahu, agen Price dan aku teman satu kampus. Itulah asalnya... 525 00:38:18,277 --> 00:38:20,863 Kalian teman satu kampus ya? 526 00:38:21,071 --> 00:38:22,656 Mm-hmm. 527 00:38:22,865 --> 00:38:27,328 Dan karena itulah dia menutupi keadaan seperti itu padamu? 528 00:38:27,536 --> 00:38:29,538 Apa maksudmu? 529 00:38:29,747 --> 00:38:34,001 Sederhananya, Nn. Olivia wanita yang cukup menarik... 530 00:38:34,209 --> 00:38:36,170 untuk usianya. 531 00:38:36,378 --> 00:38:41,133 Aku yakin di kampus, dia cukup cantik. 532 00:38:41,342 --> 00:38:44,470 Aku hanya bisa membayangkan kemesraan yang terjadi. 533 00:38:49,934 --> 00:38:53,437 Mata ke depan, Tuan-tuan. 534 00:38:53,646 --> 00:38:56,106 Maaf, eh, mengecewakan, Eleanor, 535 00:38:56,315 --> 00:38:59,360 tapi aku tidak bermesraan. 536 00:38:59,568 --> 00:39:03,197 Apa yang dipikirkan istrimu tentang hubunganmu dengan kekasih lama? 537 00:39:03,405 --> 00:39:07,785 Kupikir istriku tidak akan memikirkannya lagi. 538 00:39:07,993 --> 00:39:11,372 Kau tidak mengharapkannya untuk kembali, bukan? 539 00:39:11,580 --> 00:39:16,919 Tidak. Itu, um, bagian hidupku yang sudah berakhir. 540 00:39:17,127 --> 00:39:19,046 Sungguh? 541 00:39:22,633 --> 00:39:24,885 Raja tanpa ratu. 542 00:39:27,638 --> 00:39:29,098 Skak. 543 00:39:31,934 --> 00:39:34,019 Mungkin kau bisa menjawab yang ini. 544 00:39:34,228 --> 00:39:38,315 Kenapa ada pernak-pernik saat seseorang ingin mengingat masa lalu? 545 00:39:41,318 --> 00:39:46,365 Ibuku, dia biasa memakai pernak-pernik kecil ini. 546 00:39:46,573 --> 00:39:48,283 Apa itu? 547 00:39:48,492 --> 00:39:52,204 Liontin rubah ini yang kubuat saat aku masih kecil. 548 00:39:54,915 --> 00:39:57,292 Dan, eh, itu mengganggumu? 549 00:39:57,501 --> 00:40:00,462 Masih kasar. Belum sempurna. 550 00:40:00,671 --> 00:40:05,050 Terlepas dari bakatku, berarti dia berkeras untuk menunjukkan pada dunia. 551 00:40:07,678 --> 00:40:09,471 Kau tahu kenapa dia memakainya? 552 00:40:09,680 --> 00:40:13,517 Dia bilang sangat bangga dengan karyaku itu. 553 00:40:13,726 --> 00:40:17,896 Itu satu-satunya pengingat yang pernah kumiliki sewaktu kecil. 554 00:40:18,105 --> 00:40:21,567 Manifestasi fisik keberadaanku lebih rendah. 555 00:40:23,193 --> 00:40:26,447 Aku ragu ada banyaknya analisis yang terlibat. 556 00:40:26,655 --> 00:40:31,702 Cincin ini bagiku mengingatkanku sukacita yang kualami dengan keluargaku. 557 00:40:34,955 --> 00:40:38,459 Kurasa dia juga memakainya. Mengingatkan betapa dia mencintaimu. 558 00:40:50,471 --> 00:40:56,018 Kau jangan khawatir tentang cinta dan lebih khawatir pada 'lubang' yang kau tempati. 559 00:40:56,226 --> 00:40:58,979 Aku tidak mengerti lubang yang kau maksud. 560 00:40:59,188 --> 00:41:02,900 Kau pasti buta. Aku memiliki kendali penuh atas papan catur. 561 00:41:06,653 --> 00:41:10,365 Hanya permainan defensif alami. 562 00:41:10,574 --> 00:41:13,619 Untuk melindungi yang penting, kita membangun tembok. 563 00:41:13,827 --> 00:41:18,499 Tapi aku bisa mengerti bagaimana dan kenapa lawanku membangun tembok mereka. 564 00:41:18,707 --> 00:41:22,377 Ini memberiku keuntungan saat aku ingin menghancurkannya. 565 00:41:22,586 --> 00:41:26,882 Pada saat itu, yang penting bukanlah jumlah yang kau ambil, 566 00:41:27,091 --> 00:41:30,052 tapi kualitas yang kau lakukan. 567 00:41:30,260 --> 00:41:34,640 Skak... mat. 568 00:41:56,245 --> 00:41:58,413 Tidak! 569 00:41:58,622 --> 00:42:00,165 Tekan ultrasoniknya, Ryan. 570 00:42:00,374 --> 00:42:01,726 - Tunggu - Jika itu tak terkendali, aku tidak tahu... 571 00:42:01,750 --> 00:42:03,085 Lihat. 572 00:42:15,806 --> 00:42:19,101 Main lagi. 573 00:42:19,309 --> 00:42:21,353 Tidak. 574 00:42:23,105 --> 00:42:25,107 Kau mungkin takut tidak beruntung kali ini? 575 00:42:26,608 --> 00:42:28,694 Aku tidak takut kalah. 576 00:42:28,902 --> 00:42:33,824 Tapi jika aku kalah, aku berharap bisa kalah dengan terhormat. 577 00:42:33,848 --> 00:42:39,848 {\move(192,300,192,1)}- Diterjemahkan oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,7000,\fscx100\fscy100)}J o k o M e l l o w 578 00:42:40,038 --> 00:42:42,457 - Kau pikir ini apa? - Birch! 579 00:42:42,666 --> 00:42:45,520 Kau kira ini permainan atau kau terlalu bodoh untuk tahu apa yang baik untukmu, hah? 580 00:42:45,544 --> 00:42:47,296 Kolonel, ini tak bisa diterima. 581 00:42:47,504 --> 00:42:50,340 Bajingan ini menempatkan semua orang di tempat ini dalam bahaya. 582 00:42:50,549 --> 00:42:51,800 Kau menyebut ini bisa diterima? 583 00:42:52,009 --> 00:42:53,468 Situasi ini menuntut aksi ekstrem. 584 00:42:53,677 --> 00:42:55,530 Tidak mematuhi perintah langsung tak dapat dimaafkan. 585 00:42:55,554 --> 00:42:58,473 - Simpan saja perintahmu! - Tidak, tidak, tidak, tidak. 586 00:42:58,682 --> 00:43:01,101 Kolonel... benar 587 00:43:01,310 --> 00:43:05,189 Aturannya berlaku karena suatu alasan, dan aku melanggarnya. 588 00:43:05,397 --> 00:43:08,442 Untuk itu, aku minta maaf. 589 00:43:08,650 --> 00:43:12,154 Kita, uh, memang, bagaimanapun, membutuhkan hasil yang drastis, 590 00:43:12,362 --> 00:43:16,533 dan aku tidak akan mendapatkannya dengan satu set kartu noda tinta. 591 00:43:18,452 --> 00:43:20,537 Kuharap hasilnya sepadan. 592 00:43:24,208 --> 00:43:28,587 Apakah kau, um, memiliki akses terhadap catatan ibu Ellie? 593 00:43:28,795 --> 00:43:30,380 Ya. 594 00:43:30,589 --> 00:43:32,382 Aku perlu melihatnya. 595 00:43:41,099 --> 00:43:43,518 Kau tahu, Dokter, kita semua harus berterima kasih. 596 00:43:43,727 --> 00:43:48,357 Peran kecil yang kau lakukan di sana membuktikan mudahnya mengendalikan pasien. 597 00:43:48,565 --> 00:43:50,442 Aku tidak melihatnya seperti itu. 598 00:43:50,651 --> 00:43:53,612 Tak dapat disangkal sifat mengancam dari emosinya itu. 599 00:43:53,820 --> 00:43:58,325 Aku yakin kita semua pernah melihat seorang anak mengamuk. 600 00:43:58,533 --> 00:44:02,621 Tak ada yang merobek meja baja membersihkan bautnya, tidak. 601 00:44:02,829 --> 00:44:04,206 Kau hanya melihat reaksinya. 602 00:44:04,414 --> 00:44:06,226 Kau tidak melihat bagaimana dia memainkan permainan. 603 00:44:06,250 --> 00:44:08,418 Oh, ini pasti bagus. 604 00:44:08,627 --> 00:44:12,965 Tolong, cerahkan kami pada apa yang kami lewatkan. 605 00:44:13,173 --> 00:44:16,385 Ini langkah kecil yang menentukan hasilnya di catur. 606 00:44:16,593 --> 00:44:20,722 Ellie memegang kendali dan memiliki kesempatan untuk menghabisiku, 607 00:44:20,931 --> 00:44:23,433 tapi itu berarti mengorbankan ratunya. 608 00:44:23,642 --> 00:44:27,938 Dia tidak bergerak. Dia memilih untuk melindungi ratu. 609 00:44:28,146 --> 00:44:32,651 Baik. Jadi anak itu tidak jago catur? 610 00:44:34,528 --> 00:44:37,781 Aku percaya bahwa Ellie secara tidak sadar menghubungkan ratu, 611 00:44:37,990 --> 00:44:39,825 pernak-pernik itu, 612 00:44:40,033 --> 00:44:42,119 dengan kenangan tentang ibunya. 613 00:44:45,289 --> 00:44:47,374 - Wow. - Lucu sekali. 614 00:44:47,582 --> 00:44:50,585 Kita tidak perlu di sini mendengarkan omong kosong. Inikah yang kita minta? 615 00:44:50,794 --> 00:44:52,754 Itu langkah dasar. 616 00:44:52,963 --> 00:44:56,967 Yang takkan dilewatkan oleh seseorang dengan intelektual seperti Ellie. 617 00:44:57,175 --> 00:44:59,678 Bisa jadi sebuah kesalahan. 618 00:44:59,886 --> 00:45:02,264 Bahkan jenius pun membuat kesalahan. 619 00:45:02,472 --> 00:45:04,433 Itu bukan sebuah kesalahan. 620 00:45:09,813 --> 00:45:11,940 Anak itu membuat beberapa gerakan kontra intuitif, 621 00:45:12,149 --> 00:45:14,735 masing-masing melindungi ratu-nya. 622 00:45:14,943 --> 00:45:17,029 Bukan berarti memvalidasi reaksi si gadis, 623 00:45:17,237 --> 00:45:20,324 tapi keterikatan yang diajukan Fonda pada bagian ini adalah, 624 00:45:20,532 --> 00:45:23,785 yah, bukan berarti tidak ada artinya. 625 00:45:23,994 --> 00:45:26,163 Terima kasih dokter. 626 00:45:26,371 --> 00:45:28,915 Baiklah, anak itu menyukai ratu. Bawa dia ke pertunjukan banci. 627 00:45:29,124 --> 00:45:31,043 Aku harus setuju. Itu tidak membuktikan apapun. 628 00:45:31,251 --> 00:45:35,088 Dr. Keaton, apa kekurangan sosiopat? 629 00:45:35,297 --> 00:45:39,051 Uh, empati. 630 00:45:39,259 --> 00:45:40,260 Keterikatan. 631 00:45:40,469 --> 00:45:42,054 Uh huh. 632 00:45:42,262 --> 00:45:45,807 Aku mengumpulkan lebih banyak dari cara Ellie memainkan permainan... 633 00:45:46,016 --> 00:45:47,684 lalu cara dia menanggapi kehilangannya. 634 00:45:47,893 --> 00:45:49,495 Dan kami semua sangat senang untukmu, Dokter. 635 00:45:49,519 --> 00:45:52,022 Kita bicara tentang ancaman terhadap keamanan nasional. 636 00:45:59,279 --> 00:46:02,074 Reaksi si gadis ini sesuai dengan semua data sebelumnya. 637 00:46:02,282 --> 00:46:05,410 Itulah yang aku bicarakan. Ayo tinggalkan tempat ini. 638 00:46:05,619 --> 00:46:08,580 Aku butuh lebih banyak waktu. 639 00:46:08,789 --> 00:46:11,500 Kami semua sudah sepakat. Waktumu habis. 640 00:46:14,044 --> 00:46:15,629 Tunggu. 641 00:46:23,428 --> 00:46:26,515 Menurutku perlu memberi Dr. Fonda kesempatan lain. 642 00:46:26,723 --> 00:46:28,725 - Apa? - Kau pasti bercanda. 643 00:46:28,934 --> 00:46:31,269 Aku tidak tahu apakah itu akan membuat perbedaan, 644 00:46:31,478 --> 00:46:33,563 tapi dia telah berkembang jauh dari yang lain. 645 00:46:33,772 --> 00:46:36,024 Dengan mempertaruhkan keamanan seluruh tempat ini. 646 00:46:36,233 --> 00:46:38,753 Aku tidak akan tinggal diam dan membiarkan hal itu terjadi lagi. 647 00:46:38,902 --> 00:46:40,153 Bukan keputusanmu, kolonel. 648 00:46:40,362 --> 00:46:41,696 Oh, kau tidak berpikir begitu? 649 00:46:41,905 --> 00:46:44,509 Aku akan mengatakan bahwa kejadian terakhir tadi cukup kontroversial. 650 00:46:44,533 --> 00:46:47,327 Dan seberapa kontroversial adalah situasi sekarang? 651 00:46:50,205 --> 00:46:51,915 Jika kau akan memainkan kartu itu, 652 00:46:52,124 --> 00:46:54,584 kau sebaiknya yakin kau bisa membenarkannya. 653 00:46:56,837 --> 00:47:00,382 Jangan lupa bahwa di dalam sana adalah pembunuh. 654 00:47:00,590 --> 00:47:02,860 Aku mulai berpikir ini mungkin akan berakhir dengan pertumpahan darah... 655 00:47:02,884 --> 00:47:04,970 bagimu dengan menganggap dia seperti itu. 656 00:47:14,884 --> 00:47:21,970 {\move(192,300,192,1)}- Diterjemahkan oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,7000,\fscx100\fscy100)}J o k o M e l l o w 657 00:47:22,612 --> 00:47:26,032 Olivia, dia tersesat. 658 00:47:26,241 --> 00:47:28,785 Dan dia marah. 659 00:47:28,994 --> 00:47:30,829 Tapi dia ada di sana. 660 00:47:34,374 --> 00:47:36,918 Beri aku waktu. Akan kutemukan dia. 661 00:47:51,016 --> 00:47:52,726 Merasa lebih baik? 662 00:47:57,355 --> 00:47:59,608 Kita membuat berantakan, bukan? 663 00:48:09,367 --> 00:48:12,954 Sedikit berlebihan, tapi tidak ada yang terluka. 664 00:48:18,418 --> 00:48:21,880 Tidak bisa mengatakan hal yang sama untuk berkas-mu. 665 00:48:36,561 --> 00:48:38,605 Kau tahu, kau bisa sangat membantu jika kau mau. 666 00:48:38,813 --> 00:48:41,149 Itu mungkin merupakan ancaman. 667 00:48:59,876 --> 00:49:02,254 Aku mulai mengerti kenapa istrimu meninggalkanmu. 668 00:49:02,462 --> 00:49:04,256 Kau tidak bilang? 669 00:49:04,464 --> 00:49:07,217 Ketekunanmu, tak ada toleransi. 670 00:49:09,553 --> 00:49:12,222 Larut malam di daerah kumuh bukannya makan malam di rumah. 671 00:49:12,430 --> 00:49:14,933 Itulah hal yang meracuni sebuah perkawinan. 672 00:49:15,141 --> 00:49:16,953 Aku takut kita tidak punya waktu untuk berdiskusi... 673 00:49:16,977 --> 00:49:19,604 Koreksi. 674 00:49:19,813 --> 00:49:22,274 Kau yang tidak punya waktu. 675 00:49:24,985 --> 00:49:26,528 Haruskah kita memainkan game ini? 676 00:49:26,736 --> 00:49:28,280 Anak-anak menyukai permainan. 677 00:49:28,488 --> 00:49:32,909 Jika kau tidak mau bermain, pintunya ada di sana. 678 00:49:33,118 --> 00:49:34,703 Aku tahu di mana tempatnya. 679 00:49:40,417 --> 00:49:42,210 Tunggu. 680 00:49:43,920 --> 00:49:46,756 Kau melihat itu? 681 00:49:46,965 --> 00:49:49,968 Terlihat berbeda dari sebelumnya. 682 00:49:50,176 --> 00:49:54,097 Sepertinya istrimu, ya? 683 00:49:54,306 --> 00:49:57,350 Dia ada di rumah, terikat di tempat tidur. 684 00:49:57,559 --> 00:50:00,353 Dengan kekasih baru. 685 00:50:00,562 --> 00:50:03,231 Jika kau membalikkannya seperti ini, 686 00:50:03,440 --> 00:50:05,609 menjadi sedikit lebih abstrak. 687 00:50:05,817 --> 00:50:10,280 Inilah dirimu, kegigihan yang sama yang membuat kalian terpisah. 688 00:50:31,509 --> 00:50:34,763 Pekerjaan bukan alasan istriku pergi. 689 00:50:36,556 --> 00:50:38,642 Ceritakan lebih banyak. 690 00:50:40,518 --> 00:50:42,604 Kami kehilangan seorang anak. 691 00:50:44,314 --> 00:50:46,232 Putri kami. 692 00:50:46,441 --> 00:50:48,318 Beberapa tahun lalu. 693 00:50:50,153 --> 00:50:51,946 Dan, eh, 694 00:50:52,155 --> 00:50:55,950 istriku tidak menerima kematiannya. 695 00:50:56,159 --> 00:50:58,119 Akhirnya, dia pergi. 696 00:51:00,997 --> 00:51:02,957 Sekarang kita mendapatkan sesuatu. 697 00:51:03,166 --> 00:51:04,918 Katakan apa yang terjadi. 698 00:51:06,628 --> 00:51:10,965 Dia sedang bermain di halaman dan tertabrak mobil. 699 00:51:11,174 --> 00:51:13,093 Oof, sialan. 700 00:51:15,178 --> 00:51:16,930 Apakah cepat? 701 00:51:19,057 --> 00:51:22,268 Tidak. Dia sangat kuat. 702 00:51:22,477 --> 00:51:24,896 Dan kau berada di sana, di sisinya? 703 00:51:26,231 --> 00:51:28,149 Setiap hari. 704 00:51:28,358 --> 00:51:31,319 Tapi kau tidak bisa menyelamatkannya. 705 00:51:31,528 --> 00:51:32,987 Tidak. 706 00:51:33,196 --> 00:51:36,533 Dan saat itulah kau mulai bekerja dengan anak-anak. 707 00:51:36,741 --> 00:51:39,452 Sepertinya begitu, ya. 708 00:51:39,661 --> 00:51:43,540 Dan akibatnya, kenapa kau disini sekarang? 709 00:51:43,748 --> 00:51:46,042 Aku di sini membantumu, Ellie. 710 00:51:46,251 --> 00:51:48,378 Ini bukan tentang aku. 711 00:51:48,586 --> 00:51:50,422 Ini tentang tingkat 'kembali'. 712 00:51:50,630 --> 00:51:52,674 Kau mengira jika kau bisa menyelamatkan kami, 713 00:51:52,882 --> 00:51:55,468 akan menghilangkan semua kesakitanmu. 714 00:51:55,677 --> 00:51:57,512 Ini menyedihkan. 715 00:52:06,354 --> 00:52:08,064 Aku... 716 00:52:08,273 --> 00:52:12,110 meragukan ada yang lebih menyakitkan daripada kehilangan orang yang kita cintai. 717 00:52:15,405 --> 00:52:18,783 Aku ingat mentelusuri peristiwa hari itu. 718 00:52:18,992 --> 00:52:23,413 Ratusan kali mencoba untuk memahaminya. 719 00:52:23,621 --> 00:52:29,002 Aku begitu terbebani oleh perasaan bahwa kematiannya adalah kesalahanku. 720 00:52:29,210 --> 00:52:32,839 Benar begitu. Dia milikmu untuk dilindungi. 721 00:52:33,047 --> 00:52:35,550 Ya, aku percaya itu sejak lama. 722 00:52:38,136 --> 00:52:41,681 Lebih mudah bagiku untuk menghukum diriku sendiri... 723 00:52:41,890 --> 00:52:44,893 daripada menerima bahwa aku entah bagaimana tidak berdaya. 724 00:52:47,562 --> 00:52:51,107 Melarikan diri dari kebenaran... 725 00:52:51,316 --> 00:52:54,444 yang membuat kita percaya hal ini. 726 00:52:54,652 --> 00:52:59,824 Hal-hal yang... membawa kita ke jalan yang merusak. 727 00:53:04,496 --> 00:53:06,372 Membutuhkan... 728 00:53:06,581 --> 00:53:09,751 keberanian yang berbeda untuk berhenti berlari. 729 00:53:09,959 --> 00:53:13,004 Untuk menghadapi kebenaran itu. 730 00:53:17,717 --> 00:53:22,013 Rasa sakit itu tak mungkin hilang sama sekali. 731 00:53:22,222 --> 00:53:25,642 Tapi jika kau merelakan kesalahan itu, 732 00:53:25,850 --> 00:53:28,728 itu menjadi lebih baik. 733 00:53:46,663 --> 00:53:50,333 Apa kolonel pernah memberitahumu bagaimana dia mendapat bekas luka buruk itu? 734 00:53:51,918 --> 00:53:54,671 Aku tidak tertarik pada... 735 00:53:54,879 --> 00:53:57,465 Birch yang sebenarnya lambang dari apa yang aku benci pada orang. 736 00:53:59,884 --> 00:54:02,303 Jadi, tetapkan dengan cara kunonya. 737 00:54:02,512 --> 00:54:04,990 Dia tidak bisa melihat, dia telah menghabiskan seluruh hidupnya... 738 00:54:05,014 --> 00:54:07,725 berbaris dengan pukulan drum orang lain. 739 00:54:07,934 --> 00:54:10,812 Lagu 'Sticks and stones', kolonel. 740 00:54:11,020 --> 00:54:13,314 Ketika aku pertama kali tiba, 741 00:54:13,523 --> 00:54:16,818 dia bertekad untuk menjadi orang yang bisa mengakses potensi dalam diriku. 742 00:54:18,945 --> 00:54:21,656 Setelah puluhan operasi yang tidak berhasil, 743 00:54:21,865 --> 00:54:23,449 rasa frustrasinya membengkak. 744 00:54:26,119 --> 00:54:28,329 Suatu hari, dia tidak mengikatku. 745 00:54:31,624 --> 00:54:35,628 Menarik pena seperti yang ini. 746 00:54:37,797 --> 00:54:40,174 Dia bilang dia tidak takut. 747 00:54:40,383 --> 00:54:44,137 Bahwa dia tidak percaya bahwa aku memiliki kendali atas kekuatanku. 748 00:54:46,055 --> 00:54:48,141 Kau tidak perlu melakukan ini, Ellie. 749 00:54:49,767 --> 00:54:51,895 Ake penasaran... 750 00:54:52,103 --> 00:54:53,354 jika dia takut sekarang. 751 00:55:04,282 --> 00:55:05,658 Ellie? 752 00:55:05,867 --> 00:55:06,868 Bisakah kau mendengarku? 753 00:55:09,704 --> 00:55:11,581 Olivia, apa yang terjadi? 754 00:55:11,789 --> 00:55:12,957 Cukup. 755 00:55:15,376 --> 00:55:17,295 Itu tidak perlu. 756 00:55:17,503 --> 00:55:20,506 Itu peringatan. Pasien tahu aturannya. 757 00:55:24,594 --> 00:55:26,346 Ellie, bisa aku bantu? 758 00:55:26,554 --> 00:55:30,099 Tidak, kau tidak bisa. Tak satupun dari kalian yang bisa. 759 00:55:30,308 --> 00:55:31,851 Kau mendorong mereka, Ellie. 760 00:55:32,060 --> 00:55:34,646 Sekarang kau berada di pihak mereka? 761 00:55:34,854 --> 00:55:36,856 - Ini, mari... mari... - Menjauh dariku! 762 00:55:37,065 --> 00:55:38,905 - Biarkan aku setidaknya... - Kubilang menjauh! 763 00:55:40,652 --> 00:55:44,030 Cukup sudah! 50%. 764 00:56:17,313 --> 00:56:21,484 Sialan. 765 00:56:21,693 --> 00:56:23,277 Aku melihatmu, kolonel. 766 00:56:26,739 --> 00:56:29,909 75%, McCrosky. 767 00:56:47,176 --> 00:56:49,554 Aku tidak penasaran lagi. 768 00:56:49,762 --> 00:56:52,682 Aku tahu kau takut. 769 00:56:52,890 --> 00:56:54,890 - Beri dia semuanya. - Tidak, itu akan membunuhnya. 770 00:56:54,976 --> 00:56:57,020 Apa yang kau pikir dia rencanakan untuk kita? 771 00:56:57,228 --> 00:56:58,521 - Lakukan, Ryan. - Jangan. 772 00:56:58,730 --> 00:57:00,857 Agen Price bukan pimpinan lagi. 773 00:57:05,862 --> 00:57:07,780 Sekarang! 774 00:57:37,393 --> 00:57:40,521 Kau baik-baik saja? 775 00:57:40,730 --> 00:57:42,065 Aku akan hidup. 776 00:57:42,273 --> 00:57:44,192 Apa yang terjadi? 777 00:57:47,028 --> 00:57:50,865 Dia sudah disiapkan dan sedang menunggu transportasi. 778 00:57:51,074 --> 00:57:54,118 Transportasi? Ke mana? 779 00:57:58,790 --> 00:58:00,833 Tapi dia masih di sini sekarang. 780 00:58:01,042 --> 00:58:02,293 Fonda... 781 00:58:02,502 --> 00:58:04,229 Jika aku bisa mendapatkan beberapa menit lagi... 782 00:58:04,253 --> 00:58:06,923 Aku khawatir aku bukan lagi otoritas di sini. 783 00:58:08,466 --> 00:58:10,134 Pasti ada cara kita bisa..., eh, 784 00:58:10,343 --> 00:58:12,804 minta bantuan atasanmu. 785 00:58:13,012 --> 00:58:17,225 Aku telah mencurahkan semua kredibilitasku ke ruangan itu. 786 00:58:19,185 --> 00:58:21,604 Aku harus membawa sedikit milikku yang tersisa untuk pergi. 787 00:58:21,813 --> 00:58:23,397 Bagian depan gedung runtuh. 788 00:58:23,606 --> 00:58:25,483 Tidak masalah. Tidak setelah itu. 789 00:58:25,691 --> 00:58:27,731 Semua orang di ruang kontrol pasti sudah melihatnya. 790 00:58:27,819 --> 00:58:30,196 - Jika... jika kita... - Jimmy. 791 00:58:31,239 --> 00:58:32,740 Sudah berakhir. 792 00:58:42,166 --> 00:58:44,210 Barang-barang ibunya. 793 00:58:50,967 --> 00:58:53,803 Maaf, aku menyeretmu ke dalam semua ini. 794 00:58:59,267 --> 00:59:01,602 Aku mendengar tentang putrimu. 795 00:59:03,521 --> 00:59:09,485 Ya. Itu saat yang sangat gelap bagiku. 796 00:59:11,070 --> 00:59:15,116 Namun, um, setiap tahun, 797 00:59:15,324 --> 00:59:19,620 aku menjadi lebih yakin bahwa inilah saat-saat yang menentukan kita. 798 00:59:21,914 --> 00:59:24,041 Bahwa perjuangan kita adalah... 799 00:59:24,250 --> 00:59:28,462 Pertanyaan sederhana tentang hidup. 800 00:59:28,671 --> 00:59:32,800 Pada akhirnya, semua yang penting adalah bagaimana kita menjawabnya. 801 00:59:42,977 --> 00:59:46,397 Kau sama sekali tidak berubah. 802 00:59:46,606 --> 00:59:48,649 Kau sendiri tidak jauh berbeda. 803 00:59:48,858 --> 00:59:50,693 Saat itu kau juga bos. 804 00:59:55,656 --> 01:00:01,120 Kenapa kau, um, terpikir untuk menelepon aku? 805 01:00:01,329 --> 01:00:05,583 Aku tahu kau telah bekerja dengan anak-anak sejak... 806 01:00:05,791 --> 01:00:07,627 kejadian itu. 807 01:00:07,835 --> 01:00:12,965 Bagaimanapun, saat semua masalah ini muncul, aku, um... 808 01:00:13,174 --> 01:00:14,634 Aku... 809 01:00:18,054 --> 01:00:20,056 Kau menemukan dirimu dalam posisi... 810 01:00:20,264 --> 01:00:22,767 untuk membantu seorang gadis kecil. 811 01:00:25,353 --> 01:00:27,480 Ya. 812 01:00:29,440 --> 01:00:32,526 Bagaimanapun, aku telah menghabiskan tahun terakhir hidupku... 813 01:00:32,735 --> 01:00:36,739 membuang semua yang telah kukerjakan dengan sia-sia. 814 01:00:40,201 --> 01:00:44,247 Aku tidak tahu. Aku tidak bisa, um... 815 01:00:44,455 --> 01:00:48,626 Aku tidak bisa hanya... berdiri dan, um... 816 01:00:48,834 --> 01:00:50,544 Membiarkan gadis itu mati. 817 01:00:57,635 --> 01:00:59,929 Mungkin kau tidak harus melakukannya. 818 01:01:14,902 --> 01:01:17,863 Maukah kau melihat siapa yang terbangun dari tidur. 819 01:01:21,575 --> 01:01:24,203 Dia pikir apa yang sedang dia lakukan? 820 01:01:24,412 --> 01:01:27,665 Dia butuh kesempatan lagi. 821 01:01:27,873 --> 01:01:30,418 Kesempatan lain? Apa yang terjadi disini? 822 01:01:30,626 --> 01:01:33,626 Kolonel sudah jelas. Dia bilang tidak ada yang masuk, tidak ada yang keluar. 823 01:01:33,713 --> 01:01:35,631 Dan dimana Birch sekarang? 824 01:01:35,840 --> 01:01:37,425 Sekarang itu adalah perintah langsung. 825 01:01:37,633 --> 01:01:39,444 Ya, aku tidak tahu tentang kau, tapi aku tidak mau dipecat lagi. 826 01:01:39,468 --> 01:01:41,721 Dipecat? Kita bicara tentang pengkhianatan. 827 01:01:41,929 --> 01:01:45,182 Aku akan bertanggung jawab penuh. Katakan padanya aku memaksamu. 828 01:01:45,391 --> 01:01:47,768 Kau benar-benar mengira dia akan percaya? 829 01:01:49,437 --> 01:01:50,646 Agen Price? 830 01:01:54,442 --> 01:01:56,402 Aku tahu ini sulit. 831 01:01:56,610 --> 01:01:59,697 Mungkin kita harus menerima bahwa kolonel melakukan hal yang benar. 832 01:01:59,905 --> 01:02:02,325 Kita semua menyaksikan betapa kerasnya Ellie menanggapinya. 833 01:02:02,533 --> 01:02:03,826 Untuk provokasi. 834 01:02:04,035 --> 01:02:06,037 Apakah itu membuatnya kurang berbahaya? 835 01:02:15,046 --> 01:02:17,131 Aku melihat sesuatu sebelum respon itu. 836 01:02:19,216 --> 01:02:22,303 Sebuah celah di pribadi Ellie menghabiskan banyak waktu untuk membangunnya. 837 01:02:22,511 --> 01:02:24,972 Dan aku tahu kalian berdua juga melihatnya. 838 01:02:28,476 --> 01:02:31,896 Kita mengirim gadis itu pada kematiannya. 839 01:02:32,104 --> 01:02:34,624 Bahkan jika ada sedikit kemungkinan untuk dia bisa diselamatkan, 840 01:02:34,815 --> 01:02:37,055 aku pikir ini adalah kesempatan yang layak untuk diambil. 841 01:02:40,905 --> 01:02:42,948 Aku hanya... aku tidak yakin kita mampu. 842 01:02:48,454 --> 01:02:49,455 Terima kasih. 843 01:02:49,663 --> 01:02:52,166 Yah, lagipula kencanku sudah lewat. 844 01:02:56,504 --> 01:02:59,423 Kuharap kau benar tentang ini. 845 01:02:59,632 --> 01:03:01,050 Aku juga. 846 01:03:08,265 --> 01:03:10,393 Jamnya sudah ditentukan, dokter. 847 01:03:12,812 --> 01:03:15,606 Tidak akan mengubah apapun. 848 01:03:15,815 --> 01:03:18,150 Perlu dicoba. 849 01:03:18,359 --> 01:03:20,277 Dan jika kau berhasil, 850 01:03:20,486 --> 01:03:22,696 lalu bagaimana? 851 01:03:22,905 --> 01:03:25,032 Ellie mendapat kesempatan hidup. 852 01:03:25,241 --> 01:03:27,243 Kehidupan macam apa? 853 01:03:27,451 --> 01:03:28,869 Hidup dalam kandang? 854 01:03:29,078 --> 01:03:31,997 Tidak pernah mengetahui adanya eksistensi selain keterasingan? 855 01:03:33,749 --> 01:03:36,961 Mengingat apa yang manusia dapatkan, 856 01:03:37,169 --> 01:03:39,964 solusinya saling menguntungkan. 857 01:03:41,090 --> 01:03:43,592 Aku tidak melihatnya seperti itu. 858 01:03:43,801 --> 01:03:46,595 Sayang sekali. 859 01:03:46,804 --> 01:03:49,348 Aku takut kolonel melihatnya seperti itu. 860 01:04:02,236 --> 01:04:03,904 Sudah waktunya. 861 01:04:08,993 --> 01:04:10,661 Eleanor. 862 01:04:15,624 --> 01:04:17,960 Kita orang idealis, bukan? 863 01:04:20,296 --> 01:04:24,258 Aku lihat sekarang kenapa Nn. Olivia sangat membutuhkan bantuanmu. 864 01:04:24,467 --> 01:04:28,053 Selain keinginannya untuk menghidupkan kembali kenangan lama. 865 01:04:28,262 --> 01:04:30,806 Kita tidak punya banyak waktu, Ellie. 866 01:04:31,015 --> 01:04:33,726 Menurutku kau sudah kehabisan waktu. 867 01:04:43,402 --> 01:04:46,780 Aku ingin kau menceritakan apa yang terjadi pada ibumu. 868 01:04:46,989 --> 01:04:50,409 Baca berkasnya, James. Semuanya ada disana. 869 01:04:50,618 --> 01:04:52,495 Aku ingin mendengarnya darimu. 870 01:04:52,703 --> 01:04:57,500 Sayang sekali. Pikiranku terlalu memikirkan eksekusiku sendiri. 871 01:04:59,251 --> 01:05:01,962 Sayang sekali. 872 01:05:02,171 --> 01:05:05,257 Aku akan mendapat masalah besar karena masuk ke sini. 873 01:05:05,466 --> 01:05:07,635 Kalau begitu pergilah. 874 01:05:07,843 --> 01:05:10,554 Tidak, aku akan, eh, tunggu. 875 01:05:10,763 --> 01:05:14,016 Kau tahu, mungkin Birch akan mengizinkan aku menemanimu. 876 01:05:14,225 --> 01:05:16,143 Kau tahu dia tidak akan mau. 877 01:05:20,439 --> 01:05:23,150 Apa yang ingin kau ketahui? 878 01:05:25,653 --> 01:05:27,530 Apa yang terjadi. 879 01:05:27,738 --> 01:05:29,323 Aku membunuhnya... 880 01:05:29,532 --> 01:05:31,450 dengan darah dingin. 881 01:05:32,493 --> 01:05:35,162 Itu tidak masuk akal. 882 01:05:35,371 --> 01:05:38,040 Dia adalah orang yang sangat menyayangimu. 883 01:05:38,249 --> 01:05:40,125 Itulah masalahmu. 884 01:05:40,334 --> 01:05:43,170 Perspektifmu tertutup oleh emosi yang tidak praktis, 885 01:05:43,379 --> 01:05:45,965 Tanpa itu, logikaku sangat sehat. 886 01:05:50,135 --> 01:05:51,220 Apa yang terjadi di sini? 887 01:05:51,428 --> 01:05:52,805 Kolonel, itu keputusanku. 888 01:05:53,013 --> 01:05:55,617 Secara pribadi aku akan memastikan bahwa kau akan dibakar untuk ini. 889 01:05:55,641 --> 01:05:57,518 Tidak masalah. Ini bukan tentang aku atau kau. 890 01:05:57,726 --> 01:06:00,229 Aku butuh tiga orang dan seekor domba jantan sekarang. 891 01:06:00,437 --> 01:06:02,606 - Kolonel, tolong beri dia kesempatan. - Cukup! Duduk. 892 01:06:02,815 --> 01:06:04,733 - Apa maksudmu? - Atau apa? 893 01:06:04,942 --> 01:06:06,836 Atau kau akan mendapatkan tempat duduk yang tidak nyaman... 894 01:06:06,860 --> 01:06:08,696 sebagai pengingat atas demonstrasi ini. 895 01:06:08,904 --> 01:06:11,907 Kurasa aku tak bisa mengerti jalan pikiranmu jika aku mau. 896 01:06:12,116 --> 01:06:13,909 Mungkin kau mengira bisa merubah keadaan. 897 01:06:14,118 --> 01:06:15,554 Sampai kau menemukan hasil yang kau cari. 898 01:06:15,578 --> 01:06:17,738 Ini sudah berakhir. Ryan, hantam dia dengan Ultrasonik. 899 01:06:17,830 --> 01:06:18,870 - Tidak. - Itu tidak benar. 900 01:06:18,956 --> 01:06:20,291 Maaf? 901 01:06:20,499 --> 01:06:22,543 Masih mengisi daya setelah dayanya habis. 902 01:06:22,751 --> 01:06:25,254 Berapa lama? 903 01:06:25,462 --> 01:06:28,465 - Uh, tiga menit. - Kau masih belum memberi tahu pendapatmu. 904 01:06:28,674 --> 01:06:30,843 Kupikir kau berbohong, Ellie. 905 01:06:31,051 --> 01:06:34,138 Pada diriku, pada orang lain. 906 01:06:34,346 --> 01:06:36,682 Pada dirimu sendiri. 907 01:06:36,890 --> 01:06:38,851 Itu diagnosismu? 908 01:06:39,059 --> 01:06:41,437 Bahwa aku pembohong? 909 01:06:41,645 --> 01:06:44,982 Tidak, kupikir kau berbohong karena kau merasa bersalah. 910 01:06:47,776 --> 01:06:51,071 Kupikir kau sangat mencintai ibumu. 911 01:06:51,280 --> 01:06:53,115 Kembali ke cinta lagi, bukan? 912 01:06:54,908 --> 01:06:58,329 Pasti mudah bersembunyi di balik kecerdasan yang begitu kuat. 913 01:06:58,537 --> 01:07:00,539 Aku tidak bersembunyi. 914 01:07:01,957 --> 01:07:03,792 Bagaimana hal itu terjadi? 915 01:07:04,001 --> 01:07:05,169 Aku sudah bilang. 916 01:07:05,377 --> 01:07:06,837 Apakah itu sebuah kecelakaan? 917 01:07:07,046 --> 01:07:08,505 Seperti aku tadi? 918 01:07:08,714 --> 01:07:10,841 Tidak. Aku membunuhnya. 919 01:07:11,050 --> 01:07:14,136 Aku berniat melakukannya, dan aku akan melakukannya lagi. 920 01:07:14,345 --> 01:07:16,180 Jadi kau akan berakhir di sini? 921 01:07:16,388 --> 01:07:19,475 Benar. 922 01:07:19,683 --> 01:07:21,602 Jadi kau membunuhnya... 923 01:07:21,810 --> 01:07:23,896 untuk memastikan kematianmu sendiri. 924 01:07:24,104 --> 01:07:27,483 Tindakanku hanya mempercepat yang tak terelakkan. 925 01:07:30,194 --> 01:07:32,488 Lalu mengapa tidak mengurusnya sendiri? 926 01:07:34,198 --> 01:07:37,284 Tolak kesenangan mereka untuk membedahmu. 927 01:07:37,493 --> 01:07:39,244 Kau lebih suka aku dibedah? 928 01:07:39,453 --> 01:07:42,748 Tidak, tapi akan lebih masuk akal mengingat, eh, 929 01:07:42,956 --> 01:07:44,792 agenda merusak dirimu sendiri. 930 01:07:45,000 --> 01:07:46,669 Kau pasti sudah tahu proses ini... 931 01:07:46,877 --> 01:07:48,837 akan melibatkan banyak pertimbangan. 932 01:07:49,046 --> 01:07:51,131 Tidak perlu buru-buru. 933 01:07:51,340 --> 01:07:53,634 Jadi kau diputuskan untuk menderita... 934 01:07:53,842 --> 01:07:55,386 dalam pemeriksaan psikologis. 935 01:07:55,594 --> 01:08:00,057 Aku tidak akan menyangkal diriku menikmati kesenangan terakhir. 936 01:08:01,934 --> 01:08:05,020 Mungkin kau pikir salah satu ahli itu bisa membantumu. 937 01:08:05,229 --> 01:08:07,815 Kuyakinkan kau bahwa pikiran itu tidak pernah terlintas. 938 01:08:08,857 --> 01:08:11,318 Apakah kau takut? 939 01:08:11,527 --> 01:08:14,113 Takut apa? 940 01:08:14,321 --> 01:08:17,700 Di balik semua pengertianmu, 941 01:08:17,908 --> 01:08:21,286 apakah tidak ada ketakutan akan kematianmu sendiri? 942 01:08:21,495 --> 01:08:23,539 Aku tidak takut mati. 943 01:08:23,747 --> 01:08:25,666 Aku percaya padamu. 944 01:08:25,874 --> 01:08:29,378 Kupikir kau takut hidup sendiri... 945 01:08:29,586 --> 01:08:31,964 setelah apa yang terjadi. 946 01:08:40,723 --> 01:08:43,267 Aku tidak takut apapun. 947 01:08:43,475 --> 01:08:45,686 Satu menit. 948 01:08:45,894 --> 01:08:48,105 Kolonel? 949 01:08:48,313 --> 01:08:50,792 - Jika panas, kau nyalakan. - Kau tak bisa terus melakukan ini, Ellie. 950 01:08:50,816 --> 01:08:53,527 Tak seorangpun dari kita punya waktu. 951 01:08:53,736 --> 01:08:56,739 Akhirnya. Sesuatu yang bisa kita sepakati. 952 01:08:56,947 --> 01:08:59,867 Waktunya habis. 953 01:09:01,827 --> 01:09:03,871 Kau membodohi semua orang, Ellie. 954 01:09:04,079 --> 01:09:06,832 Tapi ketika aku melihatmu, masih kulihat gadis kecil yang ketakutan. 955 01:09:07,040 --> 01:09:08,834 Maka kau memang buta. 956 01:09:09,042 --> 01:09:10,919 Mati rasa ini, 957 01:09:11,128 --> 01:09:13,505 kecemasan ini untuk menyakiti dirimu sendiri, 958 01:09:13,714 --> 01:09:16,800 semua perasaan yang kita alami di saat trauma. 959 01:09:17,009 --> 01:09:19,845 Seperti kehilangan seseorang yang kau cintai. 960 01:09:22,014 --> 01:09:24,433 Aku sudah cukup banyak mendengar tentang cinta. 961 01:09:26,602 --> 01:09:29,813 Kau telah mengalah. 962 01:09:30,022 --> 01:09:34,234 Kau membiarkan rasa bersalah mengubah berkah menjadi melawanmu. 963 01:09:34,443 --> 01:09:36,403 Kubilang cukup. 964 01:09:36,612 --> 01:09:38,155 Kau merindukannya? 965 01:09:38,363 --> 01:09:40,240 Kau masih bangun di malam hari, bukan? 966 01:09:40,449 --> 01:09:42,242 - Diam. - Kau memanggilnya? 967 01:09:42,451 --> 01:09:44,620 - Diam! - Masih mengharapkan dia datang dan mendekapmu? 968 01:09:44,828 --> 01:09:46,246 Diam! 969 01:09:54,797 --> 01:09:57,174 Lakukan. 970 01:09:57,382 --> 01:09:58,759 Apa yang kau tunggu? 971 01:09:58,967 --> 01:10:02,095 Aku... tidak bisa. 972 01:10:02,304 --> 01:10:04,139 Itu ulah dia. 973 01:10:10,270 --> 01:10:12,439 Bagaimana jika kau tidak tahu waktu? 974 01:10:12,648 --> 01:10:14,817 Lagipula, 975 01:10:15,025 --> 01:10:17,986 Bagaimana jika penghinaanku pada eksistensi inferior umat manusia... 976 01:10:18,195 --> 01:10:19,655 menjadi terlalu berat untukku... 977 01:10:19,863 --> 01:10:23,700 Dan penghancuran diriku sendiri adalah tindakan belas kasihan? 978 01:10:23,909 --> 01:10:25,828 Bagaimana jika provokasimu menjadi bumerang? 979 01:10:26,036 --> 01:10:27,996 Dan meyakinkan aku untuk memihak pada kedua pihak? 980 01:10:30,082 --> 01:10:34,503 Mereka sangat menyukaiku Untuk menjadi monster? 981 01:10:42,386 --> 01:10:45,764 Kau yang memutuskan kau mau menjadi apa. 982 01:10:52,771 --> 01:10:55,065 Dari mana kau mendapatkannya? 983 01:11:23,343 --> 01:11:24,970 Aman! Masuk! 984 01:11:43,238 --> 01:11:46,116 Itu kesalahanku. 985 01:11:46,325 --> 01:11:48,243 Aku tidak bersungguh-sungguh. 986 01:11:50,120 --> 01:11:51,538 Aku tahu. 987 01:11:51,747 --> 01:11:54,791 Aku tahu. Itu sebuah kecelakaan. 988 01:12:02,132 --> 01:12:05,052 Maafkan aku. Maafkan aku. 989 01:12:25,614 --> 01:12:27,449 Tidak apa-apa, Ellie. 990 01:12:27,658 --> 01:12:29,910 Semuanya akan baik-baik saja. 991 01:13:52,576 --> 01:13:54,578 Skak. 992 01:14:07,466 --> 01:14:10,218 Aku punya banyak waktu jauh dari fasilitas. 993 01:14:10,427 --> 01:14:13,513 Aku akan memanfaatkannya sebaik mungkin. 994 01:14:13,722 --> 01:14:16,308 Catur bukan permainan kecepatan. 995 01:14:17,851 --> 01:14:19,811 Aku pernah mendengarnya. 996 01:14:25,025 --> 01:14:29,071 Mungkin kau bisa mendapatkan keuntungan dari sedikit latihan di waktu luangmu. 997 01:14:29,279 --> 01:14:31,615 Waktu senggang? 998 01:14:31,823 --> 01:14:34,701 Dr. Werner tidak terlalu memaksamu, kuharap. 999 01:14:34,910 --> 01:14:37,287 Dia kesulitan mengejar ketinggalan. 1000 01:14:41,458 --> 01:14:43,919 Bagaimana keadaan agen Price? 1001 01:14:44,127 --> 01:14:45,754 Maaf? 1002 01:14:45,962 --> 01:14:47,756 Aku belum melihat dia. 1003 01:14:47,964 --> 01:14:49,925 Kupikir mungkin kau melihatnya. 1004 01:14:51,885 --> 01:14:53,261 Dia, um, 1005 01:14:53,470 --> 01:14:55,138 dia baik baik saja. 1006 01:14:55,347 --> 01:14:58,266 Akan kukirimkan salammu untuknya. 1007 01:14:58,475 --> 01:15:01,978 Hati-hati, Dokter, kau tergelincir. 1008 01:15:02,187 --> 01:15:03,772 Aku tidak begitu yakin tentang itu. 1009 01:15:06,399 --> 01:15:08,276 Skak. 1010 01:15:10,300 --> 01:15:25,300 {\move(192,300,192,1)}- Diterjemahkan oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\t(0,4000,0.5,\frz3600)}J o k o M e l l o w 78275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.