All language subtitles for Pripyat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,360 --> 00:01:06,639 Pripyat was the town... 2 00:01:06,640 --> 00:01:09,640 in which the workers at the Chernobyl power plant lived. 3 00:01:10,280 --> 00:01:13,280 The population before the accident was 48,000. 4 00:01:13,360 --> 00:01:16,360 Pripyat lies in the center of the restricted 30-km zone... 5 00:01:16,800 --> 00:01:19,800 surrounding the power plant. 6 00:01:22,680 --> 00:01:25,680 Pripyat is also the name of the river that flows past the power plant... 7 00:01:27,600 --> 00:01:30,600 and through the contaminated zone. 8 00:01:31,200 --> 00:01:34,200 The zone is guarded closely and still not completely evacuated. 9 00:02:41,120 --> 00:02:44,120 Well, we don't call it '"the Zone", we don't ever say '"Zone" ourselves. 10 00:02:46,360 --> 00:02:48,039 What is the Zone... 11 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 The Zone is where measurements were taken... 12 00:02:51,600 --> 00:02:54,479 to find the most dangerous place... 13 00:02:54,480 --> 00:02:56,559 of radiation. 14 00:02:56,560 --> 00:02:59,039 A30-km zone... 15 00:02:59,040 --> 00:03:02,040 which has been fenced in with barbed wire. 16 00:03:02,120 --> 00:03:05,120 You see, we live in this zone, 17 00:03:05,480 --> 00:03:08,199 in a contaminated place. 18 00:03:08,200 --> 00:03:11,200 And look, past the 30 km, what's there? 19 00:03:11,240 --> 00:03:14,240 Does the barbed wire stop the radiation? 20 00:03:15,560 --> 00:03:18,560 So. Where does it stop? 21 00:03:43,440 --> 00:03:45,359 My name is Alexander Grigoryevich Trofimov, 22 00:03:45,360 --> 00:03:47,639 Militiaman of the 1st Company... 23 00:03:47,640 --> 00:03:49,919 guarding the Chernobyl Restricted Zone. 24 00:03:49,920 --> 00:03:52,920 I have been working in the Zone since February, '91... 25 00:03:53,560 --> 00:03:56,560 for the Ministry of Disaster Relief. 26 00:03:57,640 --> 00:03:59,759 Our tasks include... 27 00:03:59,760 --> 00:04:02,760 guarding the outsettlement zone. 28 00:04:07,280 --> 00:04:10,280 This entails careful checks of automobile traffic, 29 00:04:12,360 --> 00:04:15,360 stopping vehicles and persons... 30 00:04:16,320 --> 00:04:19,320 attempting to remove prohibited radioactive material. 31 00:04:21,520 --> 00:04:23,959 Our duties also include... 32 00:04:23,960 --> 00:04:26,960 providing support during dosimetric checks. 33 00:04:27,400 --> 00:04:30,400 It is strictly forbidden... 34 00:04:30,440 --> 00:04:33,440 to transport vehicles contaminated with radioactivity... 35 00:04:33,520 --> 00:04:36,520 or clothing out of the Zone. 36 00:04:36,840 --> 00:04:39,840 We also patrol... 37 00:04:40,120 --> 00:04:43,120 along the border of the Zone. 38 00:04:44,120 --> 00:04:47,120 This includes foot patrols... 39 00:04:47,920 --> 00:04:50,920 and patrols in cars. 40 00:04:54,240 --> 00:04:57,240 Now, there were beautiful spots in the Zone... 41 00:04:58,840 --> 00:05:01,319 full of mushrooms, berries, 42 00:05:01,320 --> 00:05:03,439 forests, rivers and all that. 43 00:05:03,440 --> 00:05:05,319 Then there was the accident, 44 00:05:05,320 --> 00:05:08,039 and the people were evacuated quickly. 45 00:05:08,040 --> 00:05:08,999 Everything was contaminated here. 46 00:05:09,000 --> 00:05:11,399 Everything was contaminated here. 47 00:05:11,400 --> 00:05:14,399 The radioactivity in the 30-km Zone... 48 00:05:14,400 --> 00:05:17,400 is far above the permissible level. 49 00:05:17,720 --> 00:05:20,720 A little lower in places, and a little higher in others. 50 00:05:21,240 --> 00:05:23,759 But in all, the Zone is contaminated. 51 00:05:23,760 --> 00:05:25,959 People work in rotation, 52 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 because working straight through is prohibited, 53 00:05:29,040 --> 00:05:32,039 for health reasons. 54 00:05:32,040 --> 00:05:35,040 Two weeks of work, two weeks off. 55 00:05:37,200 --> 00:05:40,200 That's how people work here. 56 00:05:40,680 --> 00:05:43,639 What does the Zone mean to you? 57 00:05:43,640 --> 00:05:46,519 The Zone means the same thing to me as to all people here: 58 00:05:46,520 --> 00:05:48,319 The "Zone of Alienation". 59 00:05:48,320 --> 00:05:50,279 This is a dead zone. 60 00:05:50,280 --> 00:05:53,280 I don't think that people... 61 00:05:53,840 --> 00:05:56,840 will ever settle here again. 62 00:05:57,680 --> 00:06:00,399 Nobody will be here, even in 100 years, 63 00:06:00,400 --> 00:06:03,400 I'm convinced of that. 64 00:06:09,760 --> 00:06:12,760 The Zone is contaminated. 65 00:06:24,120 --> 00:06:26,359 Andrej Antonovich, 66 00:06:26,360 --> 00:06:29,279 how far is the power plant from here? 67 00:06:29,280 --> 00:06:29,999 What? 68 00:06:30,000 --> 00:06:31,679 How far is the power plant from here? 69 00:06:31,680 --> 00:06:34,680 The power plant? 70 00:06:35,080 --> 00:06:38,080 About 12 km. 71 00:06:39,720 --> 00:06:42,119 It's close to the lake, 72 00:06:42,120 --> 00:06:45,120 not to the river. 73 00:06:51,840 --> 00:06:54,719 But the current is coming from the power plant? 74 00:06:54,720 --> 00:06:57,720 Yes, from the power plant. 75 00:08:02,240 --> 00:08:05,240 I do the gamma-spectrometric primary analysis... 76 00:08:06,680 --> 00:08:09,680 and then the Americium analysis. 77 00:08:11,600 --> 00:08:14,399 We do two analyses with the Americium device. 78 00:08:14,400 --> 00:08:16,719 That's the primary analysis. 79 00:08:16,720 --> 00:08:19,720 And then we determine the strontium and plutonium levels, 80 00:08:22,640 --> 00:08:25,640 the primary levels... 81 00:08:27,880 --> 00:08:30,880 in food, precipitation, dirt, the air, 82 00:08:31,560 --> 00:08:34,560 everything brought to us for analysis. 83 00:08:36,800 --> 00:08:38,359 How long have you been working here? 84 00:08:38,360 --> 00:08:41,360 Along time, I've been working here since 1980. 85 00:08:45,120 --> 00:08:48,120 And I've been working in this room for all these years. 86 00:08:52,360 --> 00:08:53,879 Where did you live? 87 00:08:53,880 --> 00:08:56,880 Here in Pripyat. 88 00:08:56,960 --> 00:08:59,960 On Lenin Street, not far from here. 89 00:09:00,520 --> 00:09:02,919 I always walked to work. 90 00:09:02,920 --> 00:09:05,920 And now, we are brought here by bus every day... 91 00:09:06,160 --> 00:09:09,160 and then taken home. 92 00:09:09,880 --> 00:09:12,880 I used to walk to work through the school yard nearby. 93 00:09:14,000 --> 00:09:16,239 It took ten minutes, 94 00:09:16,240 --> 00:09:19,240 and I thought that it would be that way until I retire. 95 00:09:20,760 --> 00:09:23,760 And then everything turned out quite differently. 96 00:09:24,080 --> 00:09:26,919 Like it is now. 97 00:09:26,920 --> 00:09:29,920 What is it like for you now, passing by your old apartment? 98 00:09:32,280 --> 00:09:34,999 You know, it's been such a long time... 99 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 In the first few years, I always went there with friends. 100 00:09:39,640 --> 00:09:42,359 But then we stopped meeting there, 101 00:09:42,360 --> 00:09:45,360 because they said that I take it so hard... 102 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 and need days before I'm all right again. 103 00:09:51,600 --> 00:09:54,600 And that's why I haven't been there in a while. 104 00:09:54,720 --> 00:09:57,720 I try not to visit the building. 105 00:09:59,240 --> 00:10:01,319 It hurts a lot. 106 00:10:01,320 --> 00:10:04,320 I've suffered more psychologically than financially. 107 00:10:04,640 --> 00:10:07,640 I don't think that my health is any worse. 108 00:10:07,680 --> 00:10:10,680 But it was very hard psychologically, 109 00:10:11,440 --> 00:10:14,440 and it still is. 110 00:10:16,800 --> 00:10:19,800 You know, to this day I can't get used to the word "Zone". 111 00:10:20,880 --> 00:10:23,319 For me, it's the same Pripyat, 112 00:10:23,320 --> 00:10:26,320 but everything in the Zone... 113 00:10:26,680 --> 00:10:29,199 is dead now, 114 00:10:29,200 --> 00:10:31,799 even sometimes when former residents... 115 00:10:31,800 --> 00:10:34,800 come here. 116 00:10:35,360 --> 00:10:38,360 The word "Zone" - 117 00:10:38,640 --> 00:10:41,640 I don't know, everything is just dead. 118 00:10:42,640 --> 00:10:44,639 That's the Zone. 119 00:10:44,640 --> 00:10:47,640 And when the wind blows in the summer, and we are outside walking, 120 00:10:48,800 --> 00:10:50,799 we try to cover our faces. 121 00:10:50,800 --> 00:10:53,359 When a car drives by and raises the dust, 122 00:10:53,360 --> 00:10:55,799 we try to hide. 123 00:10:55,800 --> 00:10:58,800 Although we work here in the Zone fourteen hours, 124 00:10:59,520 --> 00:11:01,999 we're afraid of the Zone. 125 00:11:02,000 --> 00:11:04,239 You can believe me. 126 00:11:04,240 --> 00:11:07,240 We're afraid of picking up something on our shoes. 127 00:11:07,760 --> 00:11:10,760 For example, I don't take any clothing... 128 00:11:12,200 --> 00:11:15,200 that I wear here or in Chernobyl... 129 00:11:16,520 --> 00:11:19,520 home to Kiev. I try to separate completely, 130 00:11:20,080 --> 00:11:22,919 all my clothing, down to my underwear, 131 00:11:22,920 --> 00:11:25,559 that's all '"Zone clothing". 132 00:11:25,560 --> 00:11:28,560 It's not really a uniform, just clothes for the Zone. 133 00:11:28,960 --> 00:11:31,960 We try not to take anything away from here. 134 00:11:33,360 --> 00:11:35,559 AlI that's part of the Zone. 135 00:11:35,560 --> 00:11:37,959 Actually, I don't think of it as a Zone, 136 00:11:37,960 --> 00:11:40,279 I worked here before the accident, 137 00:11:40,280 --> 00:11:43,280 and I've continued to work here since the accident. I don't know... 138 00:11:43,400 --> 00:11:46,359 I can't explain what it is, the Zone. 139 00:11:46,360 --> 00:11:49,360 It's something terrible. 140 00:14:05,120 --> 00:14:07,319 I was homesick... 141 00:14:07,320 --> 00:14:10,320 and we returned and now live here again. 142 00:14:12,360 --> 00:14:14,159 We decided to live here... 143 00:14:14,160 --> 00:14:17,160 as long God lets us live. 144 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 It's probably for science, also. 145 00:14:20,440 --> 00:14:23,440 The American, Professor Gale, figured at some point... 146 00:14:23,880 --> 00:14:26,880 that people living inside the 30-km Zone will die, 147 00:14:26,960 --> 00:14:28,879 after how many years? 148 00:14:28,880 --> 00:14:31,039 After seven years. 149 00:14:31,040 --> 00:14:32,999 We've lived here for ten years already. 150 00:14:33,000 --> 00:14:34,639 Why ten? 151 00:14:34,640 --> 00:14:35,959 Twelve, isn't it? 152 00:14:35,960 --> 00:14:38,960 Of course. -Twelve years, you see. 153 00:14:39,400 --> 00:14:42,400 They've probably written us off already. But we're still alive. 154 00:14:45,320 --> 00:14:48,320 I can tell you, there's no life here. 155 00:14:51,920 --> 00:14:54,920 There's no one else, no neighbours. 156 00:14:57,400 --> 00:15:00,400 The authorities don't treat us badly, 157 00:15:00,480 --> 00:15:03,319 the police, the district at tourney. 158 00:15:03,320 --> 00:15:05,799 They even help us. 159 00:15:05,800 --> 00:15:08,800 They ask if anyone is bothering us. 160 00:15:09,840 --> 00:15:12,119 We should call them if anyone bothers us. 161 00:15:12,120 --> 00:15:15,120 But no one bothers us. 162 00:15:15,320 --> 00:15:18,320 Our daughter got married a while ago, 163 00:15:20,520 --> 00:15:23,520 and then she got pregnant. 164 00:15:23,800 --> 00:15:26,799 That was in 1986, on February 13th. 165 00:15:26,800 --> 00:15:29,800 The doctors told the authorities... 166 00:15:30,000 --> 00:15:32,839 that the baby would have to be aborted. 167 00:15:32,840 --> 00:15:35,679 Because no one needs a radioactive child, 168 00:15:35,680 --> 00:15:38,680 neither the government nor the parents. 169 00:15:39,440 --> 00:15:42,039 You see, no one knows anything. 170 00:15:42,040 --> 00:15:44,159 She had an abortion, 171 00:15:44,160 --> 00:15:45,719 everything was over. 172 00:15:45,720 --> 00:15:48,359 She couldn't get pregnant for a long time, 173 00:15:48,360 --> 00:15:50,279 we waited a long time for grandchildren. 174 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 And then they said that it wasn't necessary in the first place. 175 00:15:54,400 --> 00:15:56,999 We had to bear all that. 176 00:15:57,000 --> 00:15:59,839 You understand. 177 00:15:59,840 --> 00:16:02,840 We prayed to God and Saint Nikolai, 178 00:16:03,080 --> 00:16:04,199 "Give us a grandchild", 179 00:16:04,200 --> 00:16:04,719 "Give us a grandchild", 180 00:16:04,720 --> 00:16:07,720 and Alyosha arrived after seven months, premature. 181 00:16:07,960 --> 00:16:10,359 Such a smart boy, you know... 182 00:16:10,360 --> 00:16:12,279 He's in the second grade now. 183 00:16:12,280 --> 00:16:14,039 Two and one half years later, 184 00:16:14,040 --> 00:16:17,040 she bore us a granddaughter, Alinka. 185 00:16:17,240 --> 00:16:19,719 Everything's all right, thank God. 186 00:16:19,720 --> 00:16:22,719 God helps us, I know that for a fact. 187 00:16:22,720 --> 00:16:25,720 God listens to our prayers. 188 00:16:27,600 --> 00:16:30,600 I was fired three days before the accident. 189 00:16:31,880 --> 00:16:34,880 You tell me whether that's a miracle or not. 190 00:16:36,440 --> 00:16:39,440 My co-workers went to work and were killed. 191 00:16:42,520 --> 00:16:45,520 That's the way it is. 192 00:16:51,080 --> 00:16:54,080 We work, chop wood, fish... 193 00:16:54,480 --> 00:16:56,399 and work on the farm. 194 00:16:56,400 --> 00:16:59,119 And we gather mushrooms and dry them. 195 00:16:59,120 --> 00:17:02,120 We will serve you some mushrooms. 196 00:17:04,440 --> 00:17:07,440 They make a great appetiser! 197 00:17:11,120 --> 00:17:14,120 But mushrooms, you know, absorb a great deal of radiation. 198 00:17:20,240 --> 00:17:23,240 On the other hand, they say that if you only eat a little... 199 00:17:24,680 --> 00:17:27,680 Eating a ton of them is harmful. 200 00:17:28,840 --> 00:17:31,840 It will have its affects. 201 00:17:32,760 --> 00:17:35,760 But even the doctors eat them, they eat everything. 202 00:17:37,080 --> 00:17:40,080 We also give them milk and fish. 203 00:17:40,120 --> 00:17:43,120 Why shouldn't we eat them? 204 00:17:48,480 --> 00:17:51,399 They could have saved the houses... 205 00:17:51,400 --> 00:17:54,400 and collected the radiation somehow. 206 00:17:54,800 --> 00:17:57,800 Everybody could have cleaned their gardens by hand... 207 00:17:58,200 --> 00:17:59,879 and their houses, 208 00:17:59,880 --> 00:18:02,880 and everything would have been clean and all right. 209 00:18:05,440 --> 00:18:06,919 But now... 210 00:18:06,920 --> 00:18:09,920 The nicest houses were burned down, you know. 211 00:18:10,720 --> 00:18:12,799 And you can't heat them. 212 00:18:12,800 --> 00:18:15,800 The head forester,just imagine, 213 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 he had such a nice house, and they burned it down. 214 00:18:19,160 --> 00:18:20,999 Only shacks were left. 215 00:18:21,000 --> 00:18:23,839 The windows are broken so that no one moves in, 216 00:18:23,840 --> 00:18:26,840 so that this stays attesting ground. 217 00:18:37,120 --> 00:18:40,120 So, let's stop and go inside. 218 00:18:58,600 --> 00:19:01,600 Here are Units 3 and 4 of the Chernobyl nuclear power station. 219 00:19:02,400 --> 00:19:05,119 Unit 3 is on the right, 220 00:19:05,120 --> 00:19:07,679 it's in operation again, 221 00:19:07,680 --> 00:19:10,319 since May 14th... 222 00:19:10,320 --> 00:19:13,320 at the rated output... 223 00:19:13,760 --> 00:19:16,760 after a ten-month general renovation. 224 00:19:18,080 --> 00:19:21,080 And there, under the black roof, 225 00:19:21,560 --> 00:19:24,560 Unit 4 of tragic fame. 226 00:19:26,560 --> 00:19:29,560 The black roof next to the chimney, 227 00:19:30,440 --> 00:19:33,440 that's the sarcophagus. 228 00:19:34,720 --> 00:19:37,199 Unit 4 blew up at the time, 229 00:19:37,200 --> 00:19:40,200 the black area... 230 00:19:42,920 --> 00:19:45,920 left of the chimney. 231 00:19:49,080 --> 00:19:52,080 I can't tell you the exact force of the explosion right now, 232 00:19:53,800 --> 00:19:56,800 but I can tell you that the roof... 233 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 and the entire concrete-and-steel lid were destroyed, so to speak. 234 00:20:04,160 --> 00:20:07,160 It was like it had been bombed. 235 00:20:08,280 --> 00:20:09,999 It was a terrible sight. 236 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 I might show you a photograph... 237 00:20:13,080 --> 00:20:16,080 so you can see what's left of the Unit. 238 00:20:18,120 --> 00:20:21,120 Several hundred roentgen were measured... 239 00:20:21,240 --> 00:20:24,240 on the radiation field where we're standing now. 240 00:20:24,480 --> 00:20:27,480 We're standing on radiation fields with high degrees of contamination... 241 00:20:28,640 --> 00:20:31,640 all around the reactor, as you can imagine. 242 00:21:30,680 --> 00:21:33,680 We're now in Unit 3 of the Chernobyl nuclear power station. 243 00:21:36,240 --> 00:21:39,240 At present, this Unit is operating at full power. 244 00:21:42,600 --> 00:21:45,600 Everything is controlled from this room, 245 00:21:47,840 --> 00:21:50,759 this is the main switching room. 246 00:21:50,760 --> 00:21:52,999 The reactor is monitored... 247 00:21:53,000 --> 00:21:55,999 from this panel. 248 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 These switches and instruments... 249 00:22:00,240 --> 00:22:02,999 are used to control the power output, 250 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 the unloading process, 251 00:22:07,080 --> 00:22:10,080 even safety measures in the event of an accident, 252 00:22:10,480 --> 00:22:12,759 all that it controlled from this panel. 253 00:22:12,760 --> 00:22:15,760 These instruments are used to control the energy output, 254 00:22:18,160 --> 00:22:20,559 at this panel, 255 00:22:20,560 --> 00:22:23,560 which is right in front of the operator. 256 00:22:25,640 --> 00:22:28,640 He uses these switches to... 257 00:22:28,760 --> 00:22:31,760 alter the energy output and the heat load... 258 00:22:32,200 --> 00:22:35,200 and the electrical load in the Unit. 259 00:22:38,280 --> 00:22:41,280 Let's proceed to Panel 2. 260 00:22:44,080 --> 00:22:47,080 This is the main control panel... 261 00:22:47,560 --> 00:22:50,560 from which the supply of cooling water... 262 00:22:51,680 --> 00:22:54,680 to the reactor is regulated. 263 00:22:57,880 --> 00:23:00,880 The water is heated to the saturation temperature, 264 00:23:01,120 --> 00:23:04,120 steam forms and is sent to the turbines... 265 00:23:04,800 --> 00:23:07,800 and then drives the turbines, which produce electricity. 266 00:23:08,680 --> 00:23:11,680 This control panel is therefore the link... 267 00:23:12,560 --> 00:23:15,560 between the reactor unit... 268 00:23:16,360 --> 00:23:19,360 and the turbine unit, which I will show you later . 269 00:23:20,680 --> 00:23:23,680 Our nuclear power station therefore comprises... 270 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 a core reactor and two steam turbines. 271 00:23:29,240 --> 00:23:31,319 A "double block." 272 00:23:31,320 --> 00:23:34,320 This panel therefore unites two areas: 273 00:23:36,680 --> 00:23:38,679 The reactor and turbines. 274 00:23:38,680 --> 00:23:41,680 Come with me. 275 00:23:44,040 --> 00:23:47,039 From this panel... 276 00:23:47,040 --> 00:23:50,040 the turbo generators are regulated. 277 00:23:51,760 --> 00:23:54,719 There are two turbo generators... 278 00:23:54,720 --> 00:23:55,079 divided by yellow lines, 279 00:23:55,080 --> 00:23:58,080 divided by yellow lines, 280 00:23:58,440 --> 00:24:01,440 one on the left and one on the right. 281 00:24:02,160 --> 00:24:05,079 Turbo generator No. 5 is on the right, 282 00:24:05,080 --> 00:24:08,080 and Turbo generator No. 6 is on the left. 283 00:24:08,160 --> 00:24:11,160 As I mentioned before, both are running at full power. 284 00:24:13,720 --> 00:24:15,879 Each produces... 285 00:24:15,880 --> 00:24:18,880 500 megawatts of electricity. 286 00:24:22,080 --> 00:24:25,080 Aren't you afraid of another accident? 287 00:24:28,200 --> 00:24:31,200 First of all, I'm not only not scared, 288 00:24:38,720 --> 00:24:40,399 to prevent one. 289 00:24:40,400 --> 00:24:43,400 I keep this power plant running, 290 00:24:44,120 --> 00:24:47,120 I am one of the guarantees... 291 00:24:47,600 --> 00:24:50,279 that nothing will happen. 292 00:24:50,280 --> 00:24:52,639 I will not permit it. 293 00:24:52,640 --> 00:24:55,639 I am responsible for the safety of this unit... 294 00:24:55,640 --> 00:24:57,399 and therefore the reactor unit. 295 00:24:57,400 --> 00:25:00,400 How could I be afraid? I couldn't work here if I was. 296 00:25:01,600 --> 00:25:03,719 Such a responsibility is surely a burden? 297 00:25:03,720 --> 00:25:05,919 Yes, a great burden. 298 00:25:05,920 --> 00:25:08,239 Psychologically, 299 00:25:08,240 --> 00:25:10,839 morally, a great responsibility... 300 00:25:10,840 --> 00:25:13,239 to society, to my family, 301 00:25:13,240 --> 00:25:16,240 to my country, to the entire world. 302 00:25:16,760 --> 00:25:19,760 Yes, that's a burden, a very great responsibility. 303 00:25:20,360 --> 00:25:22,079 We think so, too. 304 00:25:22,080 --> 00:25:25,080 Especially when people watch us so closely, 305 00:25:25,600 --> 00:25:28,600 such as with this camera. 306 00:25:33,200 --> 00:25:36,200 Workers of the Restricted Zone! 307 00:25:39,280 --> 00:25:42,280 Protect Ukrainia of radioactive contamination! 308 00:25:47,160 --> 00:25:50,160 Clean cars and trucks 309 00:25:53,360 --> 00:25:56,360 help prevent the spread of radio nuclides outside the Zone! 310 00:26:01,160 --> 00:26:04,160 Observing radiation protection 311 00:26:07,160 --> 00:26:10,160 measures in the dormitories is the sign of a healthy lifestyle! 312 00:26:34,440 --> 00:26:37,440 We are sitting in the stands. 313 00:26:37,960 --> 00:26:40,960 This was the new stadium. 314 00:26:41,240 --> 00:26:44,240 The stadium was built about two years before the accident. 315 00:26:45,240 --> 00:26:48,119 There used to be a tiny stadium overt here, 316 00:26:48,120 --> 00:26:50,199 at the beginning of the bridge. 317 00:26:50,200 --> 00:26:52,759 There was no place to play soccer. 318 00:26:52,760 --> 00:26:55,359 And everybody was crazy about soccer. 319 00:26:55,360 --> 00:26:58,360 They even played on the power plant grounds. 320 00:26:58,560 --> 00:27:01,560 The reactor crew against the turbine crew. 321 00:27:01,840 --> 00:27:04,840 And when the stadium was finished, everyone was overjoyed. 322 00:27:06,240 --> 00:27:09,240 And that was about one or two years before the accident. 323 00:27:10,520 --> 00:27:13,520 There was a soccer field over there, 324 00:27:13,680 --> 00:27:15,879 the spotlights all disappeared, 325 00:27:15,880 --> 00:27:17,959 everything used to be well-lit. 326 00:27:17,960 --> 00:27:20,960 And it was always full on the weekends. 327 00:27:21,800 --> 00:27:24,800 Somebody was always playing soccer here. 328 00:27:24,920 --> 00:27:27,319 There were games all the time. 329 00:27:27,320 --> 00:27:30,320 They played volleyball, there was a basketball court, 330 00:27:31,160 --> 00:27:34,160 a pool, everything was always full. 331 00:27:34,680 --> 00:27:35,879 You asked what people used to do here in Pripyat, 332 00:27:35,880 --> 00:27:37,559 You asked what people used to do here in Pripyat, 333 00:27:37,560 --> 00:27:40,359 well, everybody played sports in Pripyat. 334 00:27:40,360 --> 00:27:43,360 Everybody at the power plant tried to stay fit anyway. 335 00:27:43,600 --> 00:27:46,600 Afterwork, everybody went to the stadium. 336 00:27:48,280 --> 00:27:51,280 And now, everything's quiet. No one running around. 337 00:27:51,600 --> 00:27:54,559 It was always full of joggers. 338 00:27:54,560 --> 00:27:57,560 The tracks were always full. 339 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 But there was nobody left by May 1st. 340 00:28:03,400 --> 00:28:06,400 Pripyatwas evacuated quickly on April 27th. 341 00:28:06,840 --> 00:28:09,840 No one was left by May 1st. 342 00:28:10,640 --> 00:28:12,919 Not even the laboratory staff, 343 00:28:12,920 --> 00:28:15,319 we were the last to leave. 344 00:28:15,320 --> 00:28:17,399 No one lived here any more. 345 00:28:17,400 --> 00:28:19,879 They went from house to house, 346 00:28:19,880 --> 00:28:22,479 and checked if anyone was still there, 347 00:28:22,480 --> 00:28:25,480 because there were a few sick old women here... 348 00:28:25,840 --> 00:28:28,840 who couldn't be evacuated immediately. 349 00:28:29,600 --> 00:28:32,600 And no one else was left. It was like a ghost town. 350 00:28:32,920 --> 00:28:35,920 No one was left. 351 00:28:38,160 --> 00:28:41,160 People came from around the Soviet Union to help, 352 00:28:42,200 --> 00:28:45,200 lots of people came from all over. 353 00:28:45,600 --> 00:28:48,279 I don't think that was right. 354 00:28:48,280 --> 00:28:51,159 So many people were sent here, 355 00:28:51,160 --> 00:28:54,039 so many who weren't even able to help... 356 00:28:54,040 --> 00:28:57,040 and they were contaminated for no reason. 357 00:28:57,080 --> 00:28:59,199 That was in the first two months. 358 00:28:59,200 --> 00:29:01,319 There were lots of people here... 359 00:29:01,320 --> 00:29:04,320 who just weren't able to help. 360 00:29:04,840 --> 00:29:07,840 They needed experts here, just experts, 361 00:29:08,720 --> 00:29:11,719 because they know how to deal with radiation. 362 00:29:11,720 --> 00:29:14,599 They know what to do and what not to do. 363 00:29:14,600 --> 00:29:16,759 I'm telling you honestly, 364 00:29:16,760 --> 00:29:19,519 they sent so many people here, 365 00:29:19,520 --> 00:29:21,759 who just didn't know what they were doing. 366 00:29:21,760 --> 00:29:24,760 And who were contaminated in the first few days, 367 00:29:24,800 --> 00:29:26,719 because they didn't know... 368 00:29:26,720 --> 00:29:29,720 what's permissible and what isn't. 369 00:29:30,560 --> 00:29:32,679 Of course, they all came. 370 00:29:32,680 --> 00:29:35,680 You're familiar with Russian enthusiasm, 371 00:29:35,720 --> 00:29:38,399 when there was the call to help, 372 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 they all came, of course. 373 00:29:43,480 --> 00:29:46,359 What happened to them? 374 00:29:46,360 --> 00:29:49,360 I don't think anyone knows how they're doing now. 375 00:29:51,400 --> 00:29:54,400 I'm sure that quite a few have died from it... 376 00:29:55,680 --> 00:29:58,119 although something else was diagnosed, 377 00:29:58,120 --> 00:30:00,639 especially young boys, the soldiers, 378 00:30:00,640 --> 00:30:02,559 who were sent here. 379 00:30:02,560 --> 00:30:05,560 I don't doubt that a lot of them have died. 380 00:30:06,760 --> 00:30:09,760 Because those were young boys who had no idea... 381 00:30:09,800 --> 00:30:11,999 about what should be done and what shouldn't. 382 00:30:12,000 --> 00:30:14,479 They all sat on the ground, drank water, 383 00:30:14,480 --> 00:30:17,480 ran around half naked, 384 00:30:17,520 --> 00:30:19,919 back then, with this beta radiation. 385 00:30:19,920 --> 00:30:21,759 They had no idea. 386 00:30:21,760 --> 00:30:24,760 I think that many of these boys are no longer alive. 387 00:30:25,680 --> 00:30:28,680 Because that was 12 years ago. 388 00:30:28,840 --> 00:30:31,559 Because they were exposed to high doses, 389 00:30:31,560 --> 00:30:34,560 they were exposed to much more than we experts. 390 00:30:35,240 --> 00:30:38,240 Because we know what's permissible and what isn't. 391 00:30:38,560 --> 00:30:41,519 They understood nothing about it. 392 00:30:41,520 --> 00:30:44,520 They carried away the graphite with their bare hands. 393 00:30:44,640 --> 00:30:45,479 And even if I'm sent to prison for saying this. 394 00:30:45,480 --> 00:30:48,159 And even if I'm sent to prison for saying this. 395 00:30:48,160 --> 00:30:49,759 They can lock me up. 396 00:30:49,760 --> 00:30:52,760 They walked around on the graphite, 397 00:30:53,920 --> 00:30:56,920 they sat on it, carried it away with their bare hands, 398 00:30:57,680 --> 00:30:59,999 those poor kids. 399 00:31:00,000 --> 00:31:02,999 Those are our sons, those poor boys. 400 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 Later, they were smart enough to stop sending them, 401 00:31:07,600 --> 00:31:10,079 but half of them had already died. 402 00:31:10,080 --> 00:31:12,799 Who did that, who sent them here, 403 00:31:12,800 --> 00:31:15,800 I don't know. 404 00:31:17,560 --> 00:31:20,479 In my opinion, that's the real disgrace... 405 00:31:20,480 --> 00:31:22,639 in the tragedy of Chernobyl, 406 00:31:22,640 --> 00:31:24,719 that's the true disgrace. 407 00:31:24,720 --> 00:31:27,639 Even if everything else was caused by not knowing, 408 00:31:27,640 --> 00:31:30,640 they were sent here intentionally. 409 00:31:31,120 --> 00:31:34,120 It was obvious what would happen to them. 410 00:32:13,120 --> 00:32:15,399 The Zone? 411 00:32:15,400 --> 00:32:18,400 To me? 412 00:32:19,160 --> 00:32:22,160 The Zone, I don't know... 413 00:32:28,200 --> 00:32:31,200 They call it the "Restricted Zone". 414 00:32:32,120 --> 00:32:35,120 I think that, if there were no radiation, 415 00:32:36,880 --> 00:32:39,880 there wouldn't be a 30-km zone. 416 00:32:41,280 --> 00:32:44,280 As I said, there are some places - 417 00:32:44,640 --> 00:32:47,279 the contamination is not spread evenly. 418 00:32:47,280 --> 00:32:50,079 There's radiation wherever the wind blows. 419 00:32:50,080 --> 00:32:51,999 For example... 420 00:32:52,000 --> 00:32:54,799 it can rain here... 421 00:32:54,800 --> 00:32:57,800 and be clear just three or four km away. 422 00:32:58,280 --> 00:33:01,280 It's the same thing with radiation. 423 00:33:19,240 --> 00:33:20,719 Nayda, no! 424 00:33:20,720 --> 00:33:23,039 Nayda, come here! 425 00:33:23,040 --> 00:33:26,040 Nayda, stop that, come here. 426 00:33:40,640 --> 00:33:43,640 Are any special measures being taken? 427 00:33:47,000 --> 00:33:49,999 Of course. 428 00:33:50,000 --> 00:33:52,559 Because of the radiation, you mean? 429 00:33:52,560 --> 00:33:55,559 I already said there is a place... 430 00:33:55,560 --> 00:33:58,560 where you can have yourself examined. 431 00:33:59,480 --> 00:34:02,480 If necessary, the contaminated clothing is washed... 432 00:34:02,640 --> 00:34:05,159 and checked again. 433 00:34:05,160 --> 00:34:06,879 That's all. 434 00:34:06,880 --> 00:34:09,880 When I started working here, 435 00:34:10,040 --> 00:34:12,679 there was an engineer for safety. 436 00:34:12,680 --> 00:34:15,680 He told us how to wash afterwork. 437 00:34:16,320 --> 00:34:19,319 We have showers, as it should be. 438 00:34:19,320 --> 00:34:22,320 First, you have to use cold water, and then hot. 439 00:34:28,440 --> 00:34:31,440 Of course there are safety measures. 440 00:34:33,120 --> 00:34:35,719 They explained everything to us, 441 00:34:35,720 --> 00:34:38,720 the head engineer explained everything. 442 00:35:21,800 --> 00:35:24,800 Good afternoon. 443 00:35:26,840 --> 00:35:29,840 I'm the head of the vehicle depot... 444 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 "Rassokha" is what it's called here. 445 00:35:35,360 --> 00:35:38,079 I'm the foreman here. 446 00:35:38,080 --> 00:35:41,080 Follow me, if you like. 447 00:35:41,320 --> 00:35:43,959 I'll give you a tour. 448 00:35:43,960 --> 00:35:46,759 So, the depot... 449 00:35:46,760 --> 00:35:49,760 was set up in 1987, 450 00:35:50,120 --> 00:35:52,159 after the decontamination... 451 00:35:52,160 --> 00:35:55,160 of Chernobyl and Pripyat was completed. 452 00:35:56,160 --> 00:35:59,160 All vehicles were then brought here, 453 00:36:00,680 --> 00:36:02,159 for storage. 454 00:36:02,160 --> 00:36:05,160 A decision was made to keep all vehicles here... 455 00:36:06,840 --> 00:36:09,840 until construction of the final depot, "Vektor", is finished... 456 00:36:14,120 --> 00:36:17,120 and they've been decontaminated. 457 00:36:17,480 --> 00:36:20,480 Well, there are severely contaminated vehicles here... 458 00:36:21,080 --> 00:36:24,080 and others without much contamination. 459 00:36:24,880 --> 00:36:27,880 The latter are used... 460 00:36:28,320 --> 00:36:31,320 for our own needs inside the Zone. 461 00:36:34,320 --> 00:36:37,320 We take the parts or can use them as they are. 462 00:36:39,560 --> 00:36:42,560 Actually, we're waiting for the completion of "Vektor"... 463 00:36:43,040 --> 00:36:46,040 and to do the decontamination. 464 00:36:48,080 --> 00:36:51,080 Let's continue. 465 00:36:59,480 --> 00:37:02,480 We also have helicopters here. 466 00:37:03,400 --> 00:37:06,400 At the beginning, 467 00:37:06,880 --> 00:37:09,880 they were loaded with bags of sand and clay, 468 00:37:11,480 --> 00:37:14,399 which were then dropped over the reactor. 469 00:37:14,400 --> 00:37:17,400 They are all kept at our depot. 470 00:37:21,560 --> 00:37:24,079 We also have military vehicles here, 471 00:37:24,080 --> 00:37:27,080 they are equipped with chemical protection equipment, 472 00:37:27,360 --> 00:37:30,360 and radiation protection equipment. 473 00:37:38,120 --> 00:37:41,120 Some of them are contaminated, 474 00:37:41,240 --> 00:37:44,240 others are clean. 475 00:37:46,120 --> 00:37:49,120 These vehicles are not used any more, 476 00:37:49,760 --> 00:37:52,079 just for the army back then. 477 00:37:52,080 --> 00:37:52,199 And now they're all here. 478 00:37:52,200 --> 00:37:55,039 And now they're all here. 479 00:37:55,040 --> 00:37:57,359 We have a total of... 480 00:37:57,360 --> 00:38:00,360 1600 vehicles here. 481 00:38:03,560 --> 00:38:06,560 How do you instruct your workers? 482 00:38:07,480 --> 00:38:10,119 How do we instruct them? 483 00:38:10,120 --> 00:38:13,120 Well, we begin the workday with radiation measurements. 484 00:38:13,360 --> 00:38:15,439 Of course, we change clothes, 485 00:38:15,440 --> 00:38:18,199 we have separate work clothes. 486 00:38:18,200 --> 00:38:21,200 We put on our work clothes, 487 00:38:21,400 --> 00:38:24,400 and a technician checks us, 488 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 and then we start to work. 489 00:38:29,120 --> 00:38:31,239 That's it. 490 00:38:31,240 --> 00:38:34,240 The only protection is this special clothing. 491 00:38:34,560 --> 00:38:37,560 That's all. 492 00:38:38,080 --> 00:38:41,080 And that's sufficient? - Yes, absolutely. 493 00:38:41,560 --> 00:38:44,560 We use face masks against dust and sand. 494 00:38:48,200 --> 00:38:50,839 And otherwise... 495 00:38:50,840 --> 00:38:53,319 Of course we try... 496 00:38:53,320 --> 00:38:56,320 to stay away from the contaminated vehicles. 497 00:38:57,280 --> 00:39:00,280 This has been going on for 12 years. 498 00:39:02,240 --> 00:39:05,240 Does watching these vehicles make sense? 499 00:39:07,760 --> 00:39:10,760 Of course it makes sense, 500 00:39:11,280 --> 00:39:14,280 because we're on the edge of the Zone, 501 00:39:15,600 --> 00:39:18,600 there are collective farms just 2 km from here, 502 00:39:19,880 --> 00:39:22,880 they always need spare parts. 503 00:39:25,240 --> 00:39:28,240 And come here illegally. 504 00:39:29,760 --> 00:39:32,760 It has already happened. 505 00:39:33,840 --> 00:39:36,840 Arrests and convictions, too. 506 00:39:38,960 --> 00:39:41,199 That's human. 507 00:39:41,200 --> 00:39:44,200 The radiation can't be seen or smelled. 508 00:39:45,680 --> 00:39:48,680 You can't feel it. 509 00:39:49,280 --> 00:39:51,919 They don't know about it. 510 00:39:51,920 --> 00:39:53,879 They aren't informed. 511 00:39:53,880 --> 00:39:56,880 So they climb over the fence, over the barb wire, 512 00:39:58,480 --> 00:40:01,480 and take what they need. 513 00:40:28,440 --> 00:40:31,440 Standing around the helicopters and these vehicles... 514 00:40:32,960 --> 00:40:35,959 is not recommended. 515 00:40:35,960 --> 00:40:38,960 It should be avoided... 516 00:40:40,120 --> 00:40:43,079 because they, as people say, "radiate strongly". 517 00:40:43,080 --> 00:40:46,080 They're highly contaminated. 518 00:40:47,920 --> 00:40:50,920 So we should continue. 519 00:41:57,200 --> 00:42:00,200 The cattle was overt here. 520 00:42:03,560 --> 00:42:06,560 Milk cows, 521 00:42:09,560 --> 00:42:12,560 bulls at the feed troughs. 522 00:42:28,000 --> 00:42:30,319 Aren't you afraid of the radiation? 523 00:42:30,320 --> 00:42:33,320 No. 524 00:42:34,560 --> 00:42:37,560 I don't notice any radiation. 525 00:42:40,760 --> 00:42:42,839 Is the food contaminated? 526 00:42:42,840 --> 00:42:44,519 It's clean. 527 00:42:44,520 --> 00:42:46,799 How do you know that? - It's checked. 528 00:42:46,800 --> 00:42:47,999 Who checks it? 529 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 People come from the laboratory and take samples of what we grow. 530 00:42:52,880 --> 00:42:55,359 And everything's apparently fine. 531 00:42:55,360 --> 00:42:58,360 We grow good potatoes, clean ones. 532 00:43:00,240 --> 00:43:03,240 We butcher pigs, we have good bacon, it's clean. 533 00:43:03,880 --> 00:43:06,880 Everything. 534 00:43:07,880 --> 00:43:10,880 We also hunt. 535 00:43:11,240 --> 00:43:14,240 We have everything we need. 536 00:43:14,560 --> 00:43:17,560 Grain, potatoes, everything's clean. 537 00:43:25,600 --> 00:43:28,600 Somebody lives here... 538 00:43:28,960 --> 00:43:31,960 and a women lives over in that house. 539 00:43:32,880 --> 00:43:35,880 Malikov moved away to Ptich. 540 00:43:37,240 --> 00:43:40,240 My sister lived in that house. 541 00:43:40,480 --> 00:43:43,480 She moved to Ptich, where she's just waiting to die. 542 00:43:43,800 --> 00:43:46,800 I was there for a wedding, my other sister lives there, too. 543 00:43:47,880 --> 00:43:50,839 I said to her: '"You're in the clean zone, 544 00:43:50,840 --> 00:43:52,599 '"why are you groaning? 545 00:43:52,600 --> 00:43:54,679 '"We used to live together." 546 00:43:54,680 --> 00:43:56,399 We laughed a lot then. 547 00:43:56,400 --> 00:43:58,599 She often cries and says to her husband: 548 00:43:58,600 --> 00:44:01,599 "Come on, let's go back." 549 00:44:01,600 --> 00:44:04,600 But that's not possible, you can't drive here. 550 00:44:04,920 --> 00:44:07,920 You can't get a car. 551 00:44:11,200 --> 00:44:14,200 A man lives there. 552 00:44:14,720 --> 00:44:17,720 His wife's not quite right in the head. 553 00:44:19,280 --> 00:44:22,280 She does whatever occurs to her. 554 00:44:23,280 --> 00:44:26,280 Her mother is a little crazy, too. 555 00:44:29,640 --> 00:44:32,640 Well, we've made a complete tour now. 556 00:45:14,680 --> 00:45:17,680 Do you have the impression that someone is taking care of you? 557 00:45:19,000 --> 00:45:20,679 No. 558 00:45:20,680 --> 00:45:23,680 If anybody cared, they would have moved us away by now. 559 00:45:26,000 --> 00:45:28,239 Who really cares? 560 00:45:28,240 --> 00:45:30,239 They have left us to our fate. 561 00:45:30,240 --> 00:45:32,919 They probably don't think of us as human, 562 00:45:32,920 --> 00:45:35,719 maybe they think that only alcoholics live here, 563 00:45:35,720 --> 00:45:38,239 but we're completely normal, and can't leave. 564 00:45:38,240 --> 00:45:41,119 For example, I can't leave... 565 00:45:41,120 --> 00:45:43,919 although I have a house somewhere else. 566 00:45:43,920 --> 00:45:46,879 They say: "Wait. You'll move later." 567 00:45:46,880 --> 00:45:49,880 We're already waiting. It really is high time. 568 00:45:51,240 --> 00:45:53,799 Or they should at least create conditions... 569 00:45:53,800 --> 00:45:56,800 so that people can settle here again. So that I'm not here all alone. 570 00:45:58,920 --> 00:46:01,679 They should install gas and telephone lines... 571 00:46:01,680 --> 00:46:03,959 so that I can live like I did. 572 00:46:03,960 --> 00:46:06,960 Why was everything taken away, plundered? 573 00:46:07,080 --> 00:46:10,080 There's nothing here any more. 574 00:46:10,120 --> 00:46:13,120 How are we supposed to live? It's impossible to live here now. 575 00:46:15,360 --> 00:46:18,360 Is the radiation still measured here? 576 00:46:20,120 --> 00:46:22,879 I've never seen anyone taking measurements. 577 00:46:22,880 --> 00:46:25,880 A plane flew over us once. 578 00:46:27,120 --> 00:46:30,120 People say that the radiation level is higher now. 579 00:46:30,920 --> 00:46:33,920 And the plane flew over about five times a day. 580 00:46:34,760 --> 00:46:37,760 They say that there's more radiation, but nobody does anything about it. 581 00:46:40,560 --> 00:46:42,959 No measurements are taken. 582 00:46:42,960 --> 00:46:45,960 No one tells us anything. 583 00:46:47,240 --> 00:46:50,240 How long have you been waiting to be moved out? 584 00:46:51,520 --> 00:46:54,199 Well, since they started. 585 00:46:54,200 --> 00:46:57,200 The application was sent to Petrivsksix years ago. 586 00:47:00,360 --> 00:47:03,360 And to Parishev three or two and a half years ago. 587 00:47:05,200 --> 00:47:08,159 I submitted the application right away... 588 00:47:08,160 --> 00:47:11,160 because my youngest daughter... 589 00:47:11,480 --> 00:47:14,480 was only 12 at the time of the explosion. 590 00:47:14,600 --> 00:47:17,600 She was growing, 591 00:47:19,160 --> 00:47:21,159 and that was bad for her. 592 00:47:21,160 --> 00:47:24,160 After the explosion, it was hard to breathe, 593 00:47:24,960 --> 00:47:27,960 and we eventually got used to it. 594 00:47:29,000 --> 00:47:31,479 It was the same thing everywhere. 595 00:47:31,480 --> 00:47:34,480 We might not understand anything about it, we don't know anything. 596 00:47:35,040 --> 00:47:37,559 Who really understands it? 597 00:47:37,560 --> 00:47:40,560 People used to come from the laboratory and measure the radiation. 598 00:47:41,440 --> 00:47:43,879 They examined us and made checks, 599 00:47:43,880 --> 00:47:46,639 nothing is done now. 600 00:47:46,640 --> 00:47:48,399 No one is hereto do it. 601 00:47:48,400 --> 00:47:51,400 There are maybe 100 families left in Poleskoye. 602 00:47:52,040 --> 00:47:54,799 Maybe fewer. 603 00:47:54,800 --> 00:47:57,759 I don't know exactly. 604 00:47:57,760 --> 00:48:00,760 Maybe there are only 80 families. Something like that. 605 00:48:04,440 --> 00:48:07,440 There is no phone service, you can't call anywhere. 606 00:48:07,520 --> 00:48:10,520 It takes a week to reach someone, if you get through at all. 607 00:48:11,760 --> 00:48:13,879 Either the area code doesn't work, 608 00:48:13,880 --> 00:48:16,479 or the telephone doesn't work at all, 609 00:48:16,480 --> 00:48:18,679 if you can find one. 610 00:48:18,680 --> 00:48:21,199 And if someone got sick, 611 00:48:21,200 --> 00:48:23,679 I don't know how you would call for an ambulance. 612 00:48:23,680 --> 00:48:26,680 It's five km to the hospital. 613 00:48:28,400 --> 00:48:31,400 You would die here trying to make a phone call, 614 00:48:31,520 --> 00:48:34,319 and there are no ambulances. 615 00:48:34,320 --> 00:48:37,320 The only way to get to the hospital is by bicycle or by foot. 616 00:48:38,000 --> 00:48:41,000 That's how things are. We only live for each day. 617 00:48:41,720 --> 00:48:44,720 Every day, some strange characters creep around here. 618 00:48:45,480 --> 00:48:47,679 Crooks. Every day. 619 00:48:47,680 --> 00:48:50,680 Nobody knows them. Nobody knows what they're doing. 620 00:48:51,120 --> 00:48:53,719 You can't leave the house alone, 621 00:48:53,720 --> 00:48:56,720 you're hardly gone and there's someone sneaking around the house. 622 00:48:58,440 --> 00:49:01,440 There are burglaries all over Poleskoye, even murders. 623 00:49:01,640 --> 00:49:04,599 People are afraid to live here. It's terrible. 624 00:49:04,600 --> 00:49:07,159 And nobody wastes a thought on us. 625 00:49:07,160 --> 00:49:10,160 Nobody wants us. They have left us to our fate. 626 00:52:33,800 --> 00:52:36,800 I don't think that anyone should live here. 627 00:52:42,040 --> 00:52:45,040 But because of the situation here in Ukraine... 628 00:52:46,680 --> 00:52:49,639 no one insists on resettlement of these people. 629 00:52:49,640 --> 00:52:52,640 They live here and will probably continue to live here. 630 00:52:52,680 --> 00:52:55,439 Nobody talks about resettling them any more. 631 00:52:55,440 --> 00:52:58,440 The Zone is dangerous, that's the way it was and the way it'll stay . 632 00:52:59,480 --> 00:53:02,119 I think that the Zone isn't very safe. 633 00:53:02,120 --> 00:53:04,359 They don't give us any information. 634 00:53:04,360 --> 00:53:07,360 Not even we doctors are familiar with the situation. 635 00:53:07,880 --> 00:53:10,880 I think that it's dangerous. 636 00:53:12,720 --> 00:53:15,720 Why don't you receive information? 637 00:53:16,960 --> 00:53:19,639 They just don't provide it. 638 00:53:19,640 --> 00:53:21,519 They don't tell us much. 639 00:53:21,520 --> 00:53:24,319 At the most, that we shouldn't eat mushrooms, 640 00:53:24,320 --> 00:53:26,919 shouldn't go into the forest, 641 00:53:26,920 --> 00:53:29,920 they tell us that, but we don't have any other information. 642 00:53:30,720 --> 00:53:33,399 We still don't know what's in the air. 643 00:53:33,400 --> 00:53:36,400 We don't know what's in the water, we don't know anything. 644 00:53:37,920 --> 00:53:40,920 Although there are research centers in the Zone... 645 00:53:41,760 --> 00:53:43,479 Yes, although they exist. 646 00:53:43,480 --> 00:53:46,199 For example, I drink the water from the well, 647 00:53:46,200 --> 00:53:48,159 but I don't know what's in it. 648 00:53:48,160 --> 00:53:51,160 I don't know how good the potatoes that everybody eats are. 649 00:53:52,360 --> 00:53:55,360 Nobody knows. Of course it's dangerous. 650 00:53:55,480 --> 00:53:58,480 Even breathing is dangerous in my opinion. 651 00:53:59,920 --> 00:54:02,920 But what can you do? 652 00:54:16,840 --> 00:54:19,840 Do I have high blood pressure? - Let me listen to your heart. 653 00:54:20,640 --> 00:54:21,799 Should I undress? 654 00:54:21,800 --> 00:54:22,919 Unbutton your blouse and pull it up. 655 00:54:22,920 --> 00:54:25,920 Unbutton your blouse and pull it up. 656 00:54:30,480 --> 00:54:33,480 Please stand up. 657 00:54:49,360 --> 00:54:51,439 What a weak heart you have... 658 00:54:51,440 --> 00:54:54,440 I know that it's weak. 659 00:54:57,360 --> 00:55:00,360 I didn't sleep at all last night. 660 00:55:09,120 --> 00:55:11,519 Sit down. Which leg hurts? 661 00:55:11,520 --> 00:55:14,359 This one hurts. 662 00:55:14,360 --> 00:55:17,239 I have already applied the medicine... 663 00:55:17,240 --> 00:55:19,719 to the knee. 664 00:55:19,720 --> 00:55:22,159 Show me. 665 00:55:22,160 --> 00:55:25,160 Show me your leg. 666 00:55:33,160 --> 00:55:34,999 Did you apply a compress? 667 00:55:35,000 --> 00:55:36,399 What kind? 668 00:55:36,400 --> 00:55:39,400 A vodka compress, of course, what else? 669 00:55:40,680 --> 00:55:43,680 Please sit down. 670 00:55:44,840 --> 00:55:47,840 Oh, this leg. As if somebody had pounded nails into it. 671 00:55:49,400 --> 00:55:50,839 What's that? 672 00:55:50,840 --> 00:55:53,840 Those are bruises, they're almost gone. 673 00:55:55,560 --> 00:55:58,560 And there? 674 00:56:03,640 --> 00:56:06,359 It hurts here. 675 00:56:06,360 --> 00:56:09,199 And this knee? - It doesn't hurt. 676 00:56:09,200 --> 00:56:11,839 So that one doesn't hurt. 677 00:56:11,840 --> 00:56:13,879 This leg hurts a lot. 678 00:56:13,880 --> 00:56:16,399 That one doesn't hurt, and this one does. 679 00:56:16,400 --> 00:56:19,400 I see. 680 00:56:26,040 --> 00:56:29,040 You have to live and you have to work. 681 00:56:32,360 --> 00:56:35,360 But how are we supposed to live? 682 00:57:47,400 --> 00:57:49,719 This is a silver carp, 683 00:57:49,720 --> 00:57:52,720 which lives in the cooling pond of the Chernobyl power plant. 684 00:57:53,200 --> 00:57:56,200 This fish is 12 years old and weighs 25 kg. 685 00:57:57,880 --> 00:58:00,439 It survived the accident... 686 00:58:00,440 --> 00:58:03,440 and now lives under these conditions, 687 00:58:03,480 --> 00:58:06,480 here in the cooling pond. 688 00:58:07,640 --> 00:58:10,640 We are examining the radioactive processes in the cooling pond, 689 00:58:11,520 --> 00:58:14,119 the migration of the radio nuclides... 690 00:58:14,120 --> 00:58:17,120 and their influence on living organisms. 691 00:58:18,080 --> 00:58:21,080 Our research center is examining... 692 00:58:22,360 --> 00:58:23,399 the effect of the radiation... 693 00:58:23,400 --> 00:58:26,400 the effect of the radiation... 694 00:58:26,440 --> 00:58:29,440 on the reproduction offish... 695 00:58:30,200 --> 00:58:33,200 and other forms of aquatic life. 696 00:58:36,800 --> 00:58:38,399 Is this fish contaminated? 697 00:58:38,400 --> 00:58:40,399 Yes, it is. 698 00:58:40,400 --> 00:58:43,079 The level of radiation is... 699 00:58:43,080 --> 00:58:46,080 1500 becquerel per kg of live weight. 700 00:58:46,480 --> 00:58:49,480 But it has the lowest amount of radioactivity of all the fish here. 701 00:58:50,160 --> 00:58:52,559 As it's not predatory, 702 00:58:52,560 --> 00:58:55,560 it has a short food chain. 703 00:58:55,680 --> 00:58:58,559 Its level of radiation is relatively low. 704 00:58:58,560 --> 00:59:01,159 Other fish in the cooling pond, predators, 705 00:59:01,160 --> 00:59:03,439 have higher degrees of contamination, 706 00:59:03,440 --> 00:59:06,439 up to 20,000 becquerel per kg. 707 00:59:06,440 --> 00:59:09,440 Contamination is high with the catfish, pike, 708 00:59:09,960 --> 00:59:12,960 zander and perch. 709 00:59:13,640 --> 00:59:16,640 What does that mean for people? 710 00:59:17,440 --> 00:59:20,359 Well, for people that means... 711 00:59:20,360 --> 00:59:23,360 the presence of radioactive elements in the food chain. 712 00:59:24,040 --> 00:59:26,719 Fish are eaten. 713 00:59:26,720 --> 00:59:29,079 Eating contaminated fish... 714 00:59:29,080 --> 00:59:32,080 means consuming radioactive elements... 715 00:59:33,000 --> 00:59:36,000 and poisoning your organism. 716 00:59:39,800 --> 00:59:41,559 So it shouldn't be eaten. 717 00:59:41,560 --> 00:59:44,560 This fish? It shouldn't be eaten at all. 718 01:00:08,320 --> 01:00:11,320 Behind this wall are the rooms... 719 01:00:12,320 --> 01:00:15,319 of Unit 4. 720 01:00:15,320 --> 01:00:18,320 This building is constructed in such a way, 721 01:00:18,840 --> 01:00:21,840 that these rooms can be used by both Unit 4 and Unit 3. 722 01:00:22,520 --> 01:00:25,520 Therefore, there are no real dividing walls, 723 01:00:26,400 --> 01:00:29,239 as I showed you in the machine room. 724 01:00:29,240 --> 01:00:32,240 Although Unit 4 actually begins... 725 01:00:32,520 --> 01:00:35,520 behind this wall. 726 01:00:53,720 --> 01:00:56,720 That's a memorial. 727 01:01:02,040 --> 01:01:04,079 A man died... 728 01:01:04,080 --> 01:01:07,080 in the accident, 729 01:01:08,360 --> 01:01:11,360 a technician who worked... 730 01:01:14,120 --> 01:01:17,120 on the central water pumps. 731 01:01:17,520 --> 01:01:20,359 This plaque was put up... 732 01:01:20,360 --> 01:01:22,919 in his memory. 733 01:01:22,920 --> 01:01:25,920 This is the only thing left of that man. 734 01:01:26,600 --> 01:01:29,359 He is buried somewhere in Unit 4. 735 01:01:29,360 --> 01:01:32,360 No one knows exactly where. They couldn't find him. 736 01:01:36,360 --> 01:01:39,319 So this is a symbol of the tragedy... 737 01:01:39,320 --> 01:01:41,439 which shows that things here... 738 01:01:41,440 --> 01:01:44,440 aren't as safe as they seem. 739 01:01:45,720 --> 01:01:48,720 Now we continue into the reactor room. 740 01:01:55,960 --> 01:01:58,960 The reactor room. 741 01:02:02,000 --> 01:02:05,000 Good day. 742 01:02:09,040 --> 01:02:12,040 Good day. This is a television team. Don't be startled. 743 01:02:13,360 --> 01:02:14,279 The press? 744 01:02:14,280 --> 01:02:17,280 No, television, not the press, just a film. 745 01:02:18,880 --> 01:02:21,719 This is the lounge for the operating personnel... 746 01:02:21,720 --> 01:02:24,359 who work in the heart of our core reactor. 747 01:02:24,360 --> 01:02:25,159 who work in the heart of our core reactor. 748 01:02:25,160 --> 01:02:28,160 Let us continue. 749 01:02:42,120 --> 01:02:44,959 This is probably the most interesting spot... 750 01:02:44,960 --> 01:02:47,879 in the entire power plant. 751 01:02:47,880 --> 01:02:50,880 Because here, in the reactor room, 752 01:02:53,200 --> 01:02:56,200 is where the most important things happen, 753 01:02:57,040 --> 01:02:59,679 the replacement and... 754 01:02:59,680 --> 01:03:02,680 relocation of the fuel rods... 755 01:03:03,600 --> 01:03:06,600 and shutdowns for repairs. 756 01:03:08,200 --> 01:03:11,200 Although the reactor is apparently dangerous... 757 01:03:11,600 --> 01:03:14,600 and not easily accessible, 758 01:03:15,280 --> 01:03:17,999 we still perform repairs here. 759 01:03:18,000 --> 01:03:20,679 We replace the fuel canals, 760 01:03:20,680 --> 01:03:22,559 the outer rings, 761 01:03:22,560 --> 01:03:25,560 and the problems that can arise... 762 01:03:26,200 --> 01:03:28,839 are normally fixed in this room. 763 01:03:28,840 --> 01:03:31,840 This is the upper part of the reactor. 764 01:03:32,280 --> 01:03:35,280 The reloads are performed with this wonder machine, the "RSM". 765 01:03:38,400 --> 01:03:41,400 That stands for "Reactor loading and unloading machine." 766 01:03:44,920 --> 01:03:47,799 In the event of an accident, 767 01:03:47,800 --> 01:03:50,800 for example, it can help check the problem... 768 01:03:51,720 --> 01:03:54,720 by shutting the canals. 769 01:03:57,000 --> 01:04:00,000 Fresh fuel elements are hanging on the balcony over there. 770 01:04:03,480 --> 01:04:06,480 These fresh fuel elements are being prepared for loading, 771 01:04:08,440 --> 01:04:11,440 the used elements are unloaded and the fresh ones are loaded. 772 01:04:13,840 --> 01:04:15,639 Is everything OK here? 773 01:04:15,640 --> 01:04:18,640 Are the radiation levels normal? - Yes. 774 01:04:46,320 --> 01:04:48,479 This canal is hot. 775 01:04:48,480 --> 01:04:51,480 We have to relocate here. We'll relocate it. 776 01:05:02,360 --> 01:05:05,360 Our food is free here. 777 01:05:06,120 --> 01:05:09,120 The Chernobyl power plant gives us these coupons... 778 01:05:12,680 --> 01:05:15,319 to pay for food. 779 01:05:15,320 --> 01:05:18,320 That means that we don't need money, we don't need grivna. 780 01:05:18,840 --> 01:05:21,840 Because we work under especially unhealthy conditions, 781 01:05:22,960 --> 01:05:25,960 we are entitled to special food. 782 01:05:26,160 --> 01:05:28,359 Our lunch break, 783 01:05:28,360 --> 01:05:30,919 you could say, 784 01:05:30,920 --> 01:05:33,920 is actually therapeutic. 785 01:05:34,280 --> 01:05:37,280 It's a kind of health food, so to speak. 786 01:05:37,840 --> 01:05:40,840 OK. For me, what is there... 787 01:05:43,280 --> 01:05:46,280 No, I don't want an appetiser. 788 01:05:48,120 --> 01:05:51,120 I'd like something that's easy to chew. 789 01:05:54,760 --> 01:05:57,760 OK, then I'll take a steak. 790 01:05:58,360 --> 01:06:00,959 Is there anything with that? 791 01:06:00,960 --> 01:06:03,960 I'll take a vinaigrette salad, please. 792 01:06:06,360 --> 01:06:09,279 Is there any cabbage salad? 793 01:06:09,280 --> 01:06:12,280 Then I'll take carrots. 794 01:06:14,840 --> 01:06:17,840 And something to drink... 795 01:06:19,480 --> 01:06:21,759 I'll take a juice, 796 01:06:21,760 --> 01:06:24,760 a tomato juice. 797 01:06:31,840 --> 01:06:34,119 Did you get paid yet? 798 01:06:34,120 --> 01:06:37,120 No, I haven't been paid yet. 799 01:06:37,480 --> 01:06:40,439 But, as you see, the plant still feeds us. 800 01:06:40,440 --> 01:06:43,440 We won't starve. 801 01:06:46,360 --> 01:06:49,360 Because we don't pay for food, 802 01:06:49,440 --> 01:06:52,440 as I explained. 803 01:06:58,480 --> 01:07:01,480 Maybe we should have filmed... 804 01:07:02,440 --> 01:07:05,440 a close-up of the meal coupon? 805 01:07:06,360 --> 01:07:08,799 How would that be? 806 01:07:08,800 --> 01:07:11,800 OK, I'll finish eating and then we'll do it. 807 01:07:22,280 --> 01:07:24,559 In the central switching room, 808 01:07:24,560 --> 01:07:27,319 but only in the central switching room, 809 01:07:27,320 --> 01:07:30,320 we can drink tea and coffee. 810 01:07:33,760 --> 01:07:36,760 Do you love your job? 811 01:07:38,360 --> 01:07:40,599 Yes, for the most part. 812 01:07:40,600 --> 01:07:43,600 Although I understand "love" in a different way. 813 01:07:45,160 --> 01:07:48,160 You can love a job only when it is completely satisfying. 814 01:07:48,800 --> 01:07:51,679 Firstly, doing the job... 815 01:07:51,680 --> 01:07:54,680 should be enjoyable. 816 01:07:56,360 --> 01:07:59,360 That applies in my case. 817 01:08:00,360 --> 01:08:02,959 Secondly, it should be a calling... 818 01:08:02,960 --> 01:08:05,919 that you dreamed about as a child. 819 01:08:05,920 --> 01:08:08,920 Unfortunately, working in this industry is not a calling for me. 820 01:08:10,000 --> 01:08:13,000 And thirdly, which is not unimportant, 821 01:08:13,680 --> 01:08:16,680 the job should feed the family... 822 01:08:18,000 --> 01:08:20,079 and the worker. 823 01:08:20,080 --> 01:08:23,080 And that, the most important factor, does not apply. 824 01:08:23,200 --> 01:08:26,200 Unfortunately, my job does not provide enough money to live on. 825 01:08:28,320 --> 01:08:31,320 It's not sufficient. In the final analysis. 826 01:08:32,040 --> 01:08:35,040 It's not sufficient in a financial sense. 827 01:08:35,480 --> 01:08:37,719 That's true for many people. 828 01:08:37,720 --> 01:08:39,959 In everyday life, etc. 829 01:08:39,960 --> 01:08:42,319 But that is the main factor... 830 01:08:42,320 --> 01:08:45,320 for guaranteeing safety in a nuclear power plant, 831 01:08:47,080 --> 01:08:50,080 the pay. I already said that. 832 01:08:51,320 --> 01:08:54,320 Unfortunately, it doesn't pay enough. 833 01:08:56,880 --> 01:08:59,880 In this regard, I can tell you honestly, I'm not satisfied. 834 01:09:00,880 --> 01:09:03,880 I'm dissatisfied with my pay. 835 01:09:08,760 --> 01:09:11,760 Chernobyl! Clean yards, clean streets, a clean city! 836 01:09:22,760 --> 01:09:25,399 Thriftier handling of monetarian resources 837 01:09:25,400 --> 01:09:28,400 and energy sources is the road 838 01:09:28,640 --> 01:09:31,640 to prosperity of the people ! 839 01:09:36,760 --> 01:09:39,760 Scientists! Guarantee the realisation 840 01:09:39,800 --> 01:09:42,800 of abstract ideas for the 841 01:09:42,880 --> 01:09:45,880 renewal of the earth of Chernobyl ! 842 01:10:25,680 --> 01:10:25,799 Are you afraid of the contaminated vehicles? 843 01:10:25,800 --> 01:10:28,800 Are you afraid of the contaminated vehicles? 844 01:10:29,160 --> 01:10:31,519 But why? I've already adapted... 845 01:10:31,520 --> 01:10:34,199 in the six years I've been in the Zone. 846 01:10:34,200 --> 01:10:37,200 I've already got used to it, as people say. 847 01:10:37,840 --> 01:10:39,839 We can't see it, the radiation. 848 01:10:39,840 --> 01:10:42,840 But it does have an affect, of course. 849 01:10:45,280 --> 01:10:48,280 For six years. 850 01:10:49,080 --> 01:10:52,080 The radiation is of course there. 851 01:10:54,000 --> 01:10:57,000 It will claim its victims. Later. 852 01:10:57,920 --> 01:11:00,920 Then we'll see. 853 01:11:03,440 --> 01:11:06,279 What is that, radiation? 854 01:11:06,280 --> 01:11:08,199 There's... 855 01:11:08,200 --> 01:11:11,200 beta, alpha and gamma radiation. 856 01:11:11,520 --> 01:11:14,520 Radiation penetrates the body. 857 01:11:19,960 --> 01:11:22,960 The worst kind is alpha radiation, 858 01:11:23,800 --> 01:11:26,800 it's radioactive. 859 01:11:27,920 --> 01:11:30,920 A lot of it has collected... 860 01:11:32,680 --> 01:11:35,599 over the years. 861 01:11:35,600 --> 01:11:37,199 What should I do. 862 01:11:37,200 --> 01:11:40,200 I have to work, I have to feed my family. 863 01:12:11,920 --> 01:12:13,799 We're here in Pripyat. 864 01:12:13,800 --> 01:12:16,199 You can't see the chimney, 865 01:12:16,200 --> 01:12:18,439 but the power plant is over there. 866 01:12:18,440 --> 01:12:20,319 And this town is located... 867 01:12:20,320 --> 01:12:23,320 right next to the Chernobyl power plant. 868 01:12:23,480 --> 01:12:26,479 This is the town which was affected most. 869 01:12:26,480 --> 01:12:28,759 Everybody was evacuated. 870 01:12:28,760 --> 01:12:31,199 The power plant workers lived here. 871 01:12:31,200 --> 01:12:34,200 And now, of course, you can't come here any more. 872 01:12:34,680 --> 01:12:37,680 Although people get in somehow. 873 01:12:38,240 --> 01:12:40,399 To get here, 874 01:12:40,400 --> 01:12:43,400 you have to pass through the checkpoint, 875 01:12:44,320 --> 01:12:47,320 where only the people who work here are allowed through. 876 01:12:48,040 --> 01:12:51,040 Here in Pripyat, there are only two or three organisations, 877 01:12:52,240 --> 01:12:54,959 only for that reason people can still come here. 878 01:12:54,960 --> 01:12:57,519 Actually, except for "Radek"... 879 01:12:57,520 --> 01:13:00,520 and two or three other organisations, there is nothing left here. 880 01:13:02,240 --> 01:13:04,599 There are no more dormitories, 881 01:13:04,600 --> 01:13:06,559 no life, nothing, 882 01:13:06,560 --> 01:13:08,079 no one lives here. 883 01:13:08,080 --> 01:13:10,399 We are brought to Pripyat by bus, 884 01:13:10,400 --> 01:13:12,079 work here, 885 01:13:12,080 --> 01:13:15,080 but no one spends time here. 886 01:13:15,200 --> 01:13:18,200 There is no life in the town. 887 01:13:18,400 --> 01:13:19,959 It's a ghost town. 888 01:13:19,960 --> 01:13:22,960 No one lives here. You can see for yourself, 889 01:13:23,320 --> 01:13:26,039 there are no people here, not even birds. 890 01:13:26,040 --> 01:13:29,040 There were still birds in the first few years. 891 01:13:29,960 --> 01:13:32,439 There are hardly any left now. 892 01:13:32,440 --> 01:13:35,199 In the first few years, there were mice, lots of mice. 893 01:13:35,200 --> 01:13:37,279 Now even the mice are gone. 894 01:13:37,280 --> 01:13:40,119 This is really... 895 01:13:40,120 --> 01:13:42,519 a completely dead town. 896 01:13:42,520 --> 01:13:45,119 Totally destroyed. 897 01:13:45,120 --> 01:13:48,120 This is all that's left of this pretty little town... 898 01:13:48,600 --> 01:13:51,559 at the Chernobyl power plant. 899 01:13:51,560 --> 01:13:54,199 There's nothing else here. 900 01:13:54,200 --> 01:13:57,200 How dangerous is it to be here? 901 01:13:58,160 --> 01:14:00,999 Of course, it's not dangerous to pass through, 902 01:14:01,000 --> 01:14:03,879 to spend, let's say, an hour, 903 01:14:03,880 --> 01:14:06,880 to go for a short walk when the humidity is high. 904 01:14:07,280 --> 01:14:10,280 But in summer, when it's sunny and windy , 905 01:14:10,720 --> 01:14:12,959 it's not a good idea, 906 01:14:12,960 --> 01:14:14,839 because dust is stirred up, 907 01:14:14,840 --> 01:14:17,840 and the dirt is completely contaminated here. 908 01:14:18,120 --> 01:14:21,039 There are radiation levels- the experts know them - 909 01:14:21,040 --> 01:14:23,519 but knowing them doesn't help. 910 01:14:23,520 --> 01:14:25,479 It's dangerous to be here. 911 01:14:25,480 --> 01:14:27,599 I'm sitting on this bench... 912 01:14:27,600 --> 01:14:30,599 and don't know if it's contaminated or not. 913 01:14:30,600 --> 01:14:33,600 Actually, I should either wash the clothes I'm wearing... 914 01:14:33,920 --> 01:14:36,920 or decontaminate them with a special solution. 915 01:14:37,160 --> 01:14:40,160 We touch this railing... 916 01:14:40,960 --> 01:14:43,960 Although the stadium, this part of Pripyat, 917 01:14:44,160 --> 01:14:47,160 has the lowest level of contamination. 918 01:14:49,600 --> 01:14:52,399 But the 1st district and the 2nd district, 919 01:14:52,400 --> 01:14:55,400 you shouldn't go there at all. 920 01:14:59,680 --> 01:15:02,680 The interior of the building where we work, 921 01:15:03,160 --> 01:15:05,999 was decontaminated at the time, 922 01:15:06,000 --> 01:15:06,119 and they still clean it constantly. 923 01:15:06,120 --> 01:15:08,159 and they still clean it constantly. 924 01:15:08,160 --> 01:15:11,160 But I can't say for sure whether it's completely safe or not. 925 01:15:11,720 --> 01:15:14,720 After all, we constantly test active samples, 926 01:15:15,000 --> 01:15:18,000 all of which contain a certain amount of radioactivity. 927 01:15:20,240 --> 01:15:22,639 Of course, you can't live here. 928 01:15:22,640 --> 01:15:25,599 And living here won't be possible... 929 01:15:25,600 --> 01:15:28,600 in over 100 years, either. 930 01:15:28,840 --> 01:15:30,879 100 years will pass, and 150, 931 01:15:30,880 --> 01:15:33,880 and this place still won't be suitable to live in. 932 01:15:44,320 --> 01:15:47,320 We can't go where I wanted to walk with you. 933 01:15:48,880 --> 01:15:51,880 Everything has been dug up. 934 01:16:18,080 --> 01:16:21,080 There used to be a path here. 935 01:17:09,160 --> 01:17:12,160 God, how terrible. 936 01:17:13,400 --> 01:17:16,400 It looks awful here. 937 01:17:44,440 --> 01:17:47,440 There were fences here. They've all been stolen. 938 01:17:48,120 --> 01:17:51,120 All the contaminated stuff was hauled away. 939 01:18:19,800 --> 01:18:21,999 This is the school, 940 01:18:22,000 --> 01:18:25,000 this is the school yard. 941 01:18:37,720 --> 01:18:39,959 You know, it was much easier for me... 942 01:18:39,960 --> 01:18:42,919 to tell you about it... 943 01:18:42,920 --> 01:18:44,879 than seeing it all now. 944 01:18:44,880 --> 01:18:47,279 This was the school, can you imagine that? 945 01:18:47,280 --> 01:18:50,280 My children went to school here. 946 01:19:07,040 --> 01:19:09,759 By the way, when I was late for work, 947 01:19:09,760 --> 01:19:12,760 it took me only four minutes to cross this school yard. 948 01:19:12,960 --> 01:19:15,960 First past the school... 949 01:19:16,600 --> 01:19:19,600 and then on to work. 950 01:19:22,320 --> 01:19:25,320 God, I always thought, I'm so lucky. 951 01:19:25,560 --> 01:19:27,279 I worked in town... 952 01:19:27,280 --> 01:19:30,039 and at the power plant at the same time. 953 01:19:30,040 --> 01:19:32,519 Just think how lucky I was. 954 01:19:32,520 --> 01:19:35,520 But who would have thought such a thing would happen? 955 01:19:45,960 --> 01:19:48,439 Am I showing you too much? 956 01:19:48,440 --> 01:19:51,440 Still with me? 957 01:19:57,800 --> 01:20:00,800 Look, there's some rose hip. 958 01:20:01,800 --> 01:20:04,800 And these wild apples started growing here after the accident. 959 01:20:05,480 --> 01:20:08,039 There weren't any apples here before. 960 01:20:08,040 --> 01:20:11,040 They grow by themselves. 961 01:21:01,440 --> 01:21:04,440 Up there on the 3rd floor, the broken window. 962 01:21:05,040 --> 01:21:08,040 That apparently happened just recently. 963 01:21:08,400 --> 01:21:11,400 I was here last year, and that window wasn't broken. 964 01:21:11,640 --> 01:21:14,640 Up there on the 3rd floor. 965 01:21:16,080 --> 01:21:18,279 I don't think we can go in. 966 01:21:18,280 --> 01:21:20,039 Can't we? - Probably not. 967 01:21:20,040 --> 01:21:23,040 I don't think so, or should we? Yes? 968 01:21:23,160 --> 01:21:26,160 Let's try. 969 01:21:38,840 --> 01:21:41,840 Terrible. 970 01:21:49,120 --> 01:21:52,120 Door no. 32. 971 01:21:52,760 --> 01:21:55,760 The Krasnozhon family. Door no. 32. 972 01:22:19,920 --> 01:22:22,239 How awful. 973 01:22:22,240 --> 01:22:25,199 Oh God, and the stairway always used to be so clean. 974 01:22:25,200 --> 01:22:28,200 We even washed the floor ourselves. 975 01:22:28,880 --> 01:22:29,159 It was always so clean here. 976 01:22:29,160 --> 01:22:32,160 It was always so clean here. 977 01:22:38,280 --> 01:22:41,280 Why did they have to smash everything here? 978 01:22:41,320 --> 01:22:44,320 Was that really necessary? 979 01:22:47,680 --> 01:22:50,680 Oh my God, my God. 980 01:22:51,560 --> 01:22:54,560 Who did this? 981 01:22:59,160 --> 01:23:02,160 Just look at that, how horrible. 982 01:23:27,800 --> 01:23:30,800 You know, I would like to say something, but I just can't. 983 01:23:41,040 --> 01:23:44,040 This is from Zhenya. He's my youngest son. 984 01:23:53,960 --> 01:23:56,359 Everything has just disappeared. 985 01:23:56,360 --> 01:23:59,360 There was furniture here, a nice desk was overt here. 986 01:23:59,920 --> 01:24:02,920 Everything's contaminated here. 987 01:24:04,040 --> 01:24:07,040 All the windows are open. 988 01:24:12,880 --> 01:24:14,999 The window is open here, too. 989 01:24:15,000 --> 01:24:17,719 My God, everything's faded. 990 01:24:17,720 --> 01:24:20,720 How terrible! 991 01:25:32,640 --> 01:25:33,999 lvette, 992 01:25:34,000 --> 01:25:36,639 they call us "autonomous returnees." 993 01:25:36,640 --> 01:25:39,640 We really aren't allowed to be here, but we came back on our own. 994 01:25:40,560 --> 01:25:43,560 And now, the authorities have agreed. 995 01:25:46,160 --> 01:25:49,160 They permit us to live here. 996 01:25:52,000 --> 01:25:54,319 What is it like in winter here? 997 01:25:54,320 --> 01:25:56,759 Normal. 998 01:25:56,760 --> 01:25:58,559 We know how it is here, 999 01:25:58,560 --> 01:26:01,560 winter, spring, summer, fall. 1000 01:26:02,640 --> 01:26:04,239 We know all that. 1001 01:26:04,240 --> 01:26:05,639 We come from here. 1002 01:26:05,640 --> 01:26:08,279 We were born here and have always lived here. 1003 01:26:08,280 --> 01:26:11,280 And we want to live a little bit longer. 1004 01:26:19,080 --> 01:26:22,080 Here comes a tractor. 1005 01:29:35,840 --> 01:29:38,840 Our measurements... 1006 01:29:39,720 --> 01:29:42,159 We attempt... 1007 01:29:42,160 --> 01:29:43,639 as they say, 1008 01:29:43,640 --> 01:29:46,640 to reduce the environmental effects... 1009 01:29:47,240 --> 01:29:49,759 of the Chernobyl accident... 1010 01:29:49,760 --> 01:29:51,679 to a minimum. 1011 01:29:51,680 --> 01:29:54,680 Other than at this river , 1012 01:29:54,800 --> 01:29:57,800 the same measurements are made at other bodies of water... 1013 01:29:59,160 --> 01:30:02,160 in the restricted zone around Chernobyl. 1014 01:30:02,320 --> 01:30:05,320 And the measurements produce results. 1015 01:30:05,520 --> 01:30:08,520 Water protection measures are planned. 1016 01:30:11,640 --> 01:30:14,319 For example, in layman's terms, 1017 01:30:14,320 --> 01:30:17,320 dams will be built in areas with the highest levels of contamination, 1018 01:30:21,680 --> 01:30:24,319 and filters will be used... 1019 01:30:24,320 --> 01:30:27,320 to absorb the radio nuclides. 1020 01:30:30,800 --> 01:30:33,800 The intention is... 1021 01:30:34,920 --> 01:30:37,519 to reduce... 1022 01:30:37,520 --> 01:30:40,520 the number of radio nuclides... 1023 01:30:41,240 --> 01:30:44,240 which enter the Dnieper River from this contaminated area. 1024 01:30:46,480 --> 01:30:48,719 And is that effective? 1025 01:30:48,720 --> 01:30:51,679 Well, it might not be as effective as we'd like. 1026 01:30:51,680 --> 01:30:53,479 But in principle, yes. 1027 01:30:53,480 --> 01:30:56,480 Fewer contaminated materials are entering the river. 1028 01:31:45,560 --> 01:31:48,359 The telephone's ringing, Andrej. 1029 01:31:48,360 --> 01:31:51,359 Ignore it. 1030 01:31:51,360 --> 01:31:54,360 It's ringing, but we're busy. 1031 01:31:55,680 --> 01:31:58,680 It might be Larissa. 1032 01:31:59,600 --> 01:32:02,600 Do you have everything? 1033 01:32:04,960 --> 01:32:07,719 You, little one, stay here. 1034 01:32:07,720 --> 01:32:10,720 Stay here and guard the place. 1035 01:32:22,520 --> 01:32:25,520 Oletshka, not so fast. 1036 01:32:26,760 --> 01:32:29,760 What beautiful weather today. 1037 01:32:30,280 --> 01:32:33,280 No frost, it's warm. 1038 01:32:38,120 --> 01:32:41,120 Thank God. 1039 01:33:14,760 --> 01:33:17,760 This is our river. 1040 01:33:19,360 --> 01:33:22,279 Our river. 1041 01:33:22,280 --> 01:33:25,280 We spent our childhood here, 1042 01:33:33,400 --> 01:33:36,400 our whole life. 1043 01:33:43,560 --> 01:33:46,560 The river is called... 1044 01:33:47,480 --> 01:33:49,759 Pripyat, 1045 01:33:49,760 --> 01:33:52,760 because five rivers flow into it, 1046 01:33:53,840 --> 01:33:56,840 that's where the name Pripyat comes from. "Pyat" means five. 1047 01:33:58,160 --> 01:34:01,160 So, five rivers. 1048 01:34:02,480 --> 01:34:05,480 And it flows into the Dnieper 30 km downstream. 1049 01:34:13,440 --> 01:34:16,440 Awhile ago... 1050 01:34:18,800 --> 01:34:21,399 Things change, 1051 01:34:21,400 --> 01:34:24,400 and the river changes, too, everything changes. 1052 01:34:25,520 --> 01:34:28,520 The river used to be completely different. 1053 01:34:33,000 --> 01:34:36,000 It was shallow, but the water was clean. 1054 01:34:37,720 --> 01:34:40,720 People used it for the samovar, to make tea. 1055 01:34:41,640 --> 01:34:44,640 There were no salts in the water. 1056 01:34:45,440 --> 01:34:48,440 And people lived to a ripe old age, 1057 01:34:49,720 --> 01:34:52,720 100 years, 90 years. 1058 01:34:54,760 --> 01:34:57,760 Take some water, Oletshka. 1059 01:35:03,680 --> 01:35:06,680 Our Pripyat was a real beauty. 1060 01:35:07,520 --> 01:35:10,520 It still is. - It was always good to us, 1061 01:35:10,840 --> 01:35:13,239 we won't forget it. 1062 01:35:13,240 --> 01:35:16,079 We haven't forgotten it. - We haven't forgotten it, 1063 01:35:16,080 --> 01:35:17,719 and will never forget it. 1064 01:35:17,720 --> 01:35:20,079 We were born here, on this river, 1065 01:35:20,080 --> 01:35:23,080 and we want to die here. 1066 01:35:23,920 --> 01:35:26,920 Woods, forest, everything has become overgrown. 1067 01:35:27,760 --> 01:35:29,999 You can see how thick the brush is here. 1068 01:35:30,000 --> 01:35:33,000 When there were collective farms, things were kept clean. 1069 01:35:33,520 --> 01:35:36,520 There was a lot of hay. Now everything's growing wild. 1070 01:35:37,440 --> 01:35:38,679 Trees, bushes. 1071 01:35:38,680 --> 01:35:41,680 Everything's becoming overgrown, like in the taiga. 1072 01:35:42,000 --> 01:35:44,079 When you look at the river, 1073 01:35:44,080 --> 01:35:46,199 it's only a strip of water. 1074 01:35:46,200 --> 01:35:48,799 You can see from a plane... 1075 01:35:48,800 --> 01:35:51,800 that everything's overgrown, completely overgrown. 1076 01:35:52,800 --> 01:35:54,799 There used to be fields here, 1077 01:35:54,800 --> 01:35:57,519 and now everything's gone wild. 1078 01:35:57,520 --> 01:36:00,520 There are a lot of animals... - Lots of animals, wild boars, 1079 01:36:00,600 --> 01:36:03,600 a lot of wolves. 1080 01:36:03,880 --> 01:36:06,880 Elks. 1081 01:36:07,320 --> 01:36:10,320 It's like a nature preserve. 1082 01:36:11,040 --> 01:36:12,719 Wild boars... 1083 01:36:12,720 --> 01:36:15,720 And we keep our own pigs. 1084 01:36:18,400 --> 01:36:21,400 "Wild birds of a feather flock together, the tame birds stay here." 1085 01:36:24,560 --> 01:36:27,560 And ducks, wild ducks, there were millions. 1086 01:36:27,600 --> 01:36:29,999 They bred like rabbits, 1087 01:36:30,000 --> 01:36:33,000 there really were a lot of these wild ducks... 1088 01:36:34,760 --> 01:36:37,319 that now spend the winter at the reactor. 1089 01:36:37,320 --> 01:36:39,919 Yes, at the reactor, near the cooling water. 1090 01:36:39,920 --> 01:36:42,920 It's cold... - But the cooling water doesn't freeze. 1091 01:36:43,880 --> 01:36:46,079 They can survive there in the winter. 1092 01:36:46,080 --> 01:36:49,080 The water is warm there. 1093 01:36:50,480 --> 01:36:53,480 So, let's take the bucket with the water, 1094 01:36:56,640 --> 01:36:58,879 and the little father, like always, 1095 01:36:58,880 --> 01:37:01,880 has to get up early and carry the water. 1096 01:37:03,080 --> 01:37:06,080 For the cattle, for his cows, 1097 01:37:06,680 --> 01:37:09,680 you see, this is how we live our lives. 1098 01:37:10,200 --> 01:37:13,200 And there's lots of wood on the banks of the Pripyat, 1099 01:37:14,240 --> 01:37:15,599 good firewood. 1100 01:37:15,600 --> 01:37:17,599 Come on! Let's go! 83253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.