All language subtitles for Princess Agents E33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,440 --> 00:01:38,010 Episode Thirty-three 2 00:01:39,560 --> 00:01:41,310 Your Majesty has been 3 00:01:41,520 --> 00:01:42,730 too tired these days. 4 00:01:43,350 --> 00:01:44,510 You told me. 5 00:01:45,520 --> 00:01:47,850 The Wei Household has caused 6 00:01:48,140 --> 00:01:49,580 too many troubles recently. 7 00:01:50,390 --> 00:01:51,430 Your Majesty is referring to 8 00:01:51,730 --> 00:01:53,730 the killing of Zhao Xifeng by Wei Shuyou? 9 00:01:53,890 --> 00:01:54,850 More than that. 10 00:01:55,810 --> 00:01:58,440 We will never know whether he did it or not. 11 00:01:59,270 --> 00:02:01,560 Those rich lords always 12 00:02:03,100 --> 00:02:04,300 fight against each other. 13 00:02:05,190 --> 00:02:06,990 As long as they balance out each other’s power, 14 00:02:07,640 --> 00:02:09,880 there will be no threat to me. 15 00:02:10,020 --> 00:02:11,380 Your Majesty can rest assure on this matter. 16 00:02:11,600 --> 00:02:12,880 Our spies are 17 00:02:13,020 --> 00:02:14,300 working harder now. 18 00:02:14,480 --> 00:02:15,640 As soon as they have something, 19 00:02:15,810 --> 00:02:17,010 they will report it. 20 00:02:20,190 --> 00:02:21,700 Only you 21 00:02:22,310 --> 00:02:24,390 can help me deal with all of this mess. 22 00:02:24,560 --> 00:02:25,600 It is 23 00:02:25,770 --> 00:02:28,170 my greatest pleasure. 24 00:02:38,560 --> 00:02:39,320 Master, 25 00:02:40,640 --> 00:02:41,760 please have some tea. 26 00:02:57,060 --> 00:02:57,860 Uncle. 27 00:03:00,310 --> 00:03:01,110 Uncle. 28 00:03:01,640 --> 00:03:02,880 Are you all right? Uncle. 29 00:03:06,020 --> 00:03:09,180 If Shuyou was as calm and thorough as you, 30 00:03:09,440 --> 00:03:10,560 he would still be alive. 31 00:03:13,270 --> 00:03:14,550 Master, 32 00:03:15,140 --> 00:03:18,060 do we need to send someone to kill Yan Xun? 33 00:03:20,390 --> 00:03:23,950 Not now. It would be too obvious. 34 00:03:25,640 --> 00:03:26,680 We better wait. 35 00:03:28,890 --> 00:03:30,440 Even if we need to kill him, 36 00:03:31,890 --> 00:03:34,100 we can’t have blood on our hands. 37 00:03:35,310 --> 00:03:35,950 Yes, sir. 38 00:03:36,310 --> 00:03:37,400 We can hire some 39 00:03:37,520 --> 00:03:38,850 private assassinators. 40 00:03:39,020 --> 00:03:41,700 No matter how much it will cost. 41 00:03:43,980 --> 00:03:45,620 Contact them first, 42 00:03:46,480 --> 00:03:48,440 but tell them to wait. 43 00:03:49,560 --> 00:03:51,140 We need to find the right time. 44 00:03:52,100 --> 00:03:52,980 Yes, sir. 45 00:03:58,390 --> 00:03:59,030 Uncle. 46 00:03:59,100 --> 00:03:59,940 Master. 47 00:04:00,100 --> 00:04:00,940 Be careful. 48 00:04:03,730 --> 00:04:04,810 I am not 49 00:04:05,560 --> 00:04:08,100 a genius, 50 00:04:09,190 --> 00:04:12,190 but I am not stupid, either. 51 00:04:13,230 --> 00:04:15,550 How could my son be so reckless? 52 00:04:19,350 --> 00:04:23,270 The future of our family is counting on you now. 53 00:04:26,230 --> 00:04:27,310 Shuye, 54 00:04:36,440 --> 00:04:37,320 Uncle. 55 00:04:45,100 --> 00:04:46,700 Zhao Xifeng and Wei Shuyou are both dead now. 56 00:04:47,020 --> 00:04:49,560 It may bring some comfort to His Highness. 57 00:04:49,690 --> 00:04:52,520 It also saves us a lot of troubles in the future. 58 00:04:53,770 --> 00:04:55,310 It is hard to tell now. 59 00:04:55,980 --> 00:04:57,420 Those rich lords are powerful. 60 00:04:57,640 --> 00:04:59,880 They make sacrifices if necessary. 61 00:05:01,020 --> 00:05:02,740 His Highness is still young 62 00:05:02,980 --> 00:05:04,020 and inexperienced. 63 00:05:04,600 --> 00:05:06,350 If we want to do this, 64 00:05:07,230 --> 00:05:09,390 we must be certain that we will succeed. 65 00:05:09,940 --> 00:05:11,060 Otherwise, it would only alarm the enemies 66 00:05:11,190 --> 00:05:12,150 and bring us more troubles. 67 00:05:16,230 --> 00:05:17,430 The Wei Household will 68 00:05:17,560 --> 00:05:18,560 definitely take revenge 69 00:05:19,730 --> 00:05:20,770 on His Highness. 70 00:05:22,980 --> 00:05:25,560 You need to be extremely careful. 71 00:05:27,770 --> 00:05:28,610 Yes, sir. 72 00:05:34,480 --> 00:05:35,360 This is a secret letter 73 00:05:35,560 --> 00:05:37,560 from His Highness. 74 00:05:40,310 --> 00:05:41,850 If the Wei Household 75 00:05:42,140 --> 00:05:43,220 makes the move 76 00:05:43,940 --> 00:05:45,020 and His Highness is in danger, 77 00:05:45,140 --> 00:05:45,980 all of us 78 00:05:46,440 --> 00:05:47,810 including those in the Street of Rosefinch 79 00:05:48,310 --> 00:05:49,230 need to protect His Highness 80 00:05:49,350 --> 00:05:50,510 no matter what. 81 00:05:54,440 --> 00:05:55,240 Therefore, 82 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 Yu… 83 00:06:05,140 --> 00:06:06,180 It is worth it. 84 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 Feng Mian sent a warning to us. 85 00:06:20,140 --> 00:06:21,220 Wei Guang has been 86 00:06:21,480 --> 00:06:23,240 bribeing traders in Xian Yang. 87 00:06:23,980 --> 00:06:25,140 He wants to destroy Yanbei 88 00:06:25,310 --> 00:06:26,790 without a war. 89 00:06:28,770 --> 00:06:29,970 The Wei Household is the main concern 90 00:06:30,100 --> 00:06:31,060 of Yanbei. 91 00:06:31,890 --> 00:06:33,310 We need to get rid of them. 92 00:06:35,770 --> 00:06:36,770 Eunuch has arrived. 93 00:06:43,020 --> 00:06:43,980 Miss Chu. 94 00:06:45,190 --> 00:06:46,190 What’s the matter, Eunuch? 95 00:06:46,890 --> 00:06:48,450 His Majesty calls for Miss Chu 96 00:06:48,600 --> 00:06:49,800 to the court. 97 00:06:50,100 --> 00:06:51,220 His Majesty wants to see me? 98 00:06:51,390 --> 00:06:52,150 Yes. 99 00:06:53,940 --> 00:06:55,420 Fine. 100 00:07:01,020 --> 00:07:02,770 I am not sure whether it is safe for you to go there. 101 00:07:04,350 --> 00:07:05,270 I need to go there 102 00:07:05,270 --> 00:07:06,590 either way. 103 00:07:07,020 --> 00:07:07,940 Don’t worry. 104 00:07:21,560 --> 00:07:22,800 Miss, please follow me. 105 00:07:44,060 --> 00:07:45,160 Miss, please wait here for a moment. 106 00:07:45,310 --> 00:07:46,190 I will tell them you have arrived. 107 00:07:48,230 --> 00:07:48,890 OK. 108 00:07:56,390 --> 00:07:57,770 How dare you, you wicked maid. 109 00:07:58,640 --> 00:08:00,040 You bring weapon into court. 110 00:08:01,060 --> 00:08:01,900 Catch her. 111 00:08:53,890 --> 00:08:54,770 Stop it. 112 00:09:02,190 --> 00:09:02,950 Yuwen Yue, 113 00:09:03,350 --> 00:09:05,230 this wicked maid brought weapon into court. 114 00:09:05,350 --> 00:09:06,390 She must have some evil plan in mind. 115 00:09:06,890 --> 00:09:08,170 Don’t get involved in this. 116 00:09:16,560 --> 00:09:19,040 That is my PoYue Jian. 117 00:09:19,440 --> 00:09:22,040 I asked her to bring this to me 118 00:09:22,520 --> 00:09:24,040 because I forgot it at Prince Yan Xun’s place. 119 00:09:24,690 --> 00:09:26,980 Besides, it is His Majesty who calls for her. 120 00:09:27,190 --> 00:09:28,270 Isn’t that right, Xing’er? 121 00:09:31,100 --> 00:09:31,850 Yes. 122 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 Young Master Huai,look carefully. 123 00:09:34,600 --> 00:09:35,880 This is PoYue Jian. 124 00:09:39,770 --> 00:09:41,810 Brother, you were just punished by His Majesty. 125 00:09:42,310 --> 00:09:44,510 I think you better 126 00:09:44,730 --> 00:09:46,060 behave yourself now. 127 00:09:46,690 --> 00:09:48,570 I am here to visit Princess Yuan Chun. 128 00:09:48,770 --> 00:09:50,210 What does that have to do with you? 129 00:09:50,600 --> 00:09:52,880 Why do you bring weapon with you if you are visiting Her Highness? 130 00:09:53,100 --> 00:09:53,900 That is 131 00:09:53,980 --> 00:09:55,340 my question to you. 132 00:09:55,810 --> 00:09:58,730 I am the vice commander in chief of Xiaoqi Camp. 133 00:09:59,270 --> 00:10:00,630 Can’t I bring a weapon with me at court? 134 00:10:04,440 --> 00:10:05,520 You have been demoted. 135 00:10:06,480 --> 00:10:07,360 I think you better 136 00:10:07,600 --> 00:10:09,080 behave yourself. 137 00:10:13,770 --> 00:10:14,690 Let’s go, Xing’er. 138 00:10:30,520 --> 00:10:32,080 Why did you call for me? 139 00:10:33,850 --> 00:10:34,890 Give me my sword back. 140 00:10:35,100 --> 00:10:36,420 Give me mine first. 141 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 You have grown up. 142 00:10:40,310 --> 00:10:42,630 You sound stronger now. 143 00:10:43,390 --> 00:10:45,310 I think you have someone to rely on. 144 00:10:46,980 --> 00:10:48,220 Who would that person be? 145 00:10:48,770 --> 00:10:49,690 Yan Xun? 146 00:11:35,690 --> 00:11:37,610 Yuwen Yue, I didn’t come to you, 147 00:11:37,770 --> 00:11:38,810 but you found me first. 148 00:11:39,270 --> 00:11:40,110 How dare you. 149 00:11:41,270 --> 00:11:42,890 Did you forget 150 00:11:43,140 --> 00:11:44,600 who taught you martial art? 151 00:11:46,230 --> 00:11:48,230 You really think your dirty little trick 152 00:11:48,730 --> 00:11:50,850 can deceive anyone? 153 00:11:51,890 --> 00:11:52,850 I do. 154 00:11:53,310 --> 00:11:54,670 The Emperor of the Wei State 155 00:11:54,980 --> 00:11:55,810 was deceived by 156 00:11:55,890 --> 00:11:56,890 my dirty little trick. 157 00:11:58,690 --> 00:12:00,410 As long as you don’t have the statement of freedom, 158 00:12:01,190 --> 00:12:02,020 you are still a maid 159 00:12:02,390 --> 00:12:04,430 at the Green Hills Court. 160 00:12:08,060 --> 00:12:08,850 Tell me. 161 00:12:09,600 --> 00:12:10,480 What does it take for you 162 00:12:10,640 --> 00:12:11,510 to give me the statement of freedom? 163 00:12:12,890 --> 00:12:13,810 As long as I don’t give it to you, 164 00:12:15,020 --> 00:12:16,140 you are still my maid. 165 00:12:17,020 --> 00:12:17,980 How about this? 166 00:12:18,640 --> 00:12:21,200 You serve me one more day. 167 00:12:21,940 --> 00:12:22,940 Serving you one more day? 168 00:12:24,100 --> 00:12:24,900 Aren't you afraid 169 00:12:25,020 --> 00:12:26,560 I stabbed you ten times a day? 170 00:12:27,270 --> 00:12:28,730 If you really are capable of 171 00:12:29,230 --> 00:12:30,140 try me 172 00:12:30,770 --> 00:12:31,810 Really? 173 00:12:32,140 --> 00:12:33,310 Did I ever 174 00:12:33,440 --> 00:12:34,890 joke with you? 175 00:12:40,890 --> 00:12:41,690 Miss Chu 176 00:12:42,810 --> 00:12:43,810 Please don't stand on ceremony 177 00:12:44,020 --> 00:12:44,980 You can call me Chu Qiao 178 00:12:45,690 --> 00:12:46,770 An important document has just been sent 179 00:12:46,850 --> 00:12:47,730 from the northwest 180 00:12:47,890 --> 00:12:49,190 The majesty instantly call for a few ministers 181 00:12:49,350 --> 00:12:50,310 to the palace to discuss the affair 182 00:12:50,480 --> 00:12:52,520 He may not have enough time seeing you today 183 00:12:52,690 --> 00:12:53,770 You can leave now 184 00:12:55,350 --> 00:12:56,480 Thank you for informing 185 00:13:08,230 --> 00:13:09,100 Don't you ask why the majesty 186 00:13:09,270 --> 00:13:10,600 wants to see me? 187 00:13:11,270 --> 00:13:12,140 Why should I ask? 188 00:13:13,190 --> 00:13:14,600 You'll tell me any way 189 00:13:18,390 --> 00:13:19,850 I am surely not saying if you don't ask 190 00:13:28,140 --> 00:13:28,980 Miss A'chu 191 00:13:36,020 --> 00:13:37,190 A'chu, your highness 192 00:13:39,100 --> 00:13:41,600 What did the majesty 193 00:13:41,690 --> 00:13:42,560 want you to do? 194 00:13:43,390 --> 00:13:45,810 To be a general? Or marshal? 195 00:13:47,060 --> 00:13:47,810 Neither 196 00:13:48,480 --> 00:13:49,230 No? 197 00:13:51,810 --> 00:13:52,850 He had something urgent 198 00:13:53,310 --> 00:13:54,520 He didn't see me at all 199 00:13:56,690 --> 00:13:57,440 Something like what? 200 00:13:58,480 --> 00:13:59,230 I don't know 201 00:14:00,020 --> 00:14:01,480 I heard it was an important official document from northwest 202 00:14:03,060 --> 00:14:03,850 Right 203 00:14:05,100 --> 00:14:06,520 If he wants to do anything to me 204 00:14:07,140 --> 00:14:08,100 he must get rid of 205 00:14:08,190 --> 00:14:10,140 all my right-hand subordinates first 206 00:14:11,480 --> 00:14:12,600 Sooner 207 00:14:13,140 --> 00:14:14,310 or later 208 00:14:19,600 --> 00:14:20,560 Don't you worry? 209 00:14:20,940 --> 00:14:22,060 Nothing to worry about 210 00:14:22,730 --> 00:14:23,940 We've prepared for such a long time 211 00:14:24,980 --> 00:14:26,390 Aren't we waiting for this moment? 212 00:14:27,310 --> 00:14:28,390 Well, by the way 213 00:14:29,390 --> 00:14:30,390 when are you going to 214 00:14:30,480 --> 00:14:31,890 take out your roast duck? 215 00:14:32,390 --> 00:14:33,560 I'm starving 216 00:14:36,140 --> 00:14:37,480 Good nose 217 00:14:55,230 --> 00:14:56,190 Smell good 218 00:14:56,440 --> 00:14:57,810 Here, have a bite 219 00:14:58,690 --> 00:14:59,690 How does it taste? 220 00:15:01,850 --> 00:15:02,890 You first 221 00:15:03,060 --> 00:15:03,940 After you 222 00:15:10,810 --> 00:15:11,560 Tasty? 223 00:15:13,270 --> 00:15:13,980 And 224 00:15:15,350 --> 00:15:17,100 I need to go out tomorrow 225 00:15:17,730 --> 00:15:18,440 Where? 226 00:15:20,190 --> 00:15:20,810 I met Yuwen Yue 227 00:15:20,940 --> 00:15:21,980 in the place 228 00:15:22,440 --> 00:15:23,810 He wants me to be his maid for one day 229 00:15:24,100 --> 00:15:25,850 so that he can give the decreed for freedom 230 00:15:26,850 --> 00:15:27,850 Have you decided yet? 231 00:15:29,810 --> 00:15:30,560 Surely yes 232 00:15:31,940 --> 00:15:32,520 I can't let him hold 233 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 my weakness any more 234 00:15:34,020 --> 00:15:34,980 So I must get 235 00:15:35,230 --> 00:15:36,440 the decreed 236 00:15:36,850 --> 00:15:37,730 We have promised to each other 237 00:15:37,850 --> 00:15:38,600 No deceiving 238 00:15:38,730 --> 00:15:39,560 no hiding 239 00:15:39,770 --> 00:15:40,640 So 240 00:15:40,940 --> 00:15:42,230 I must tell you the truth 241 00:15:55,390 --> 00:15:58,520 the Green Hill Courtyard 242 00:15:58,690 --> 00:15:59,440 Please 243 00:16:02,140 --> 00:16:04,850 Xing'er 244 00:16:10,700 --> 00:16:39,870 (Sorrow music) 245 00:16:44,940 --> 00:16:45,890 After you left 246 00:16:46,140 --> 00:16:46,980 your room 247 00:16:47,270 --> 00:16:48,640 is asked to cleaned everyday by the master 248 00:17:01,600 --> 00:17:02,230 Come in 249 00:17:11,980 --> 00:17:13,140 Being a master 250 00:17:14,099 --> 00:17:15,309 besides Yan Xun for several years 251 00:17:15,980 --> 00:17:17,640 you've forgotten all the rules 252 00:17:18,890 --> 00:17:20,980 in the Green Hill Courtyard, right? 253 00:18:18,020 --> 00:18:18,890 You skill is improved 254 00:18:20,310 --> 00:18:21,980 What? Deaf? 255 00:18:26,310 --> 00:18:27,350 I'm afraid no good words 256 00:18:27,480 --> 00:18:28,350 can come out of my mouth 257 00:18:30,310 --> 00:18:31,640 Just say some good words 258 00:18:32,230 --> 00:18:34,060 Nothing good for you 259 00:18:36,560 --> 00:18:37,690 Is that a proper attitude 260 00:18:38,230 --> 00:18:39,890 as a maid? 261 00:18:40,730 --> 00:18:41,690 There are many kinds of maids 262 00:18:42,850 --> 00:18:44,140 One that keep flattering 263 00:18:45,140 --> 00:18:46,100 and trying to get a higher position 264 00:18:47,980 --> 00:18:50,140 One that keep bearing 265 00:18:50,230 --> 00:18:51,600 and only want to survive 266 00:18:52,640 --> 00:18:53,480 Another kind hate his master 267 00:18:53,600 --> 00:18:54,560 so much 268 00:18:55,600 --> 00:18:57,520 that wishes to kill the master right now 269 00:18:58,600 --> 00:18:59,730 Of which kind are you? 270 00:19:02,310 --> 00:19:03,940 I belong to a more dangerous kind 271 00:19:05,140 --> 00:19:06,310 that can kill you in a minute 272 00:19:09,520 --> 00:19:10,350 Then why don't you 273 00:19:10,980 --> 00:19:12,480 poison me in the tea? 274 00:19:13,270 --> 00:19:14,230 You've seen it 275 00:19:15,140 --> 00:19:16,940 I drank the tea without even thinking 276 00:19:17,520 --> 00:19:19,020 Won't that be easier? 277 00:19:20,230 --> 00:19:20,940 Yuwen Yue 278 00:19:21,230 --> 00:19:22,140 Never imagined you could be so stupid 279 00:19:22,230 --> 00:19:23,810 after I left these years 280 00:19:24,310 --> 00:19:25,140 I am no longer the Xing'er 281 00:19:25,230 --> 00:19:26,140 in the past 282 00:19:26,600 --> 00:19:27,850 Have you lost 283 00:19:27,980 --> 00:19:28,980 the most basic alert? 284 00:19:29,310 --> 00:19:30,770 You want to kill me so much 285 00:19:30,890 --> 00:19:32,390 Why did you agree to 286 00:19:32,690 --> 00:19:34,060 come back to the Green Hill? 287 00:19:34,600 --> 00:19:35,730 Aren't you afraid that I 288 00:19:35,850 --> 00:19:36,940 kill you again? 289 00:19:37,190 --> 00:19:38,100 Or 290 00:19:38,520 --> 00:19:39,980 do you trust me in your mind? 291 00:19:40,390 --> 00:19:41,730 Don't ask when you know the answer 292 00:19:42,980 --> 00:19:43,890 If you didn't threaten me 293 00:19:44,020 --> 00:19:44,940 with the decreed 294 00:19:45,190 --> 00:19:46,060 why would I come here 295 00:19:46,190 --> 00:19:47,230 to waste my time with you? 296 00:19:48,310 --> 00:19:51,100 Xing'er, if I were you 297 00:19:51,480 --> 00:19:53,480 I won't try to make my master angry 298 00:19:53,600 --> 00:19:55,980 My name is not Xing'er, I am Chu Qiao 299 00:19:56,600 --> 00:19:59,690 You are Xing'er at the Green HIll 300 00:20:03,190 --> 00:20:06,600 Xing'er, Xing'er, Xing'er 301 00:20:07,480 --> 00:20:08,400 Xing'er 302 00:20:09,560 --> 00:20:11,190 It hurts. It hurts 303 00:20:11,810 --> 00:20:12,810 It hurts 304 00:20:15,100 --> 00:20:15,640 Let's go 305 00:20:16,440 --> 00:20:17,560 Follow me to the outside 306 00:20:17,890 --> 00:20:18,640 Let me check your gongfu 307 00:20:18,770 --> 00:20:19,730 is improved or not 308 00:20:25,850 --> 00:20:27,390 If you are died in the test 309 00:20:27,600 --> 00:20:29,060 it is because you are too weak 310 00:20:29,270 --> 00:20:30,480 Don't blame me for murdering 311 00:20:31,230 --> 00:20:32,310 Pretty arrogant 312 00:20:32,940 --> 00:20:33,810 Let's see 313 00:20:33,980 --> 00:20:35,640 whether you are capable of 314 00:20:40,690 --> 00:20:42,980 Enough. Enough. Enough. 315 00:20:43,440 --> 00:20:44,980 Enough 316 00:21:27,190 --> 00:21:27,940 Time to have the meal 317 00:21:29,560 --> 00:21:30,390 Let's eat together 318 00:21:32,140 --> 00:21:33,230 The rule is not like this before 319 00:21:35,690 --> 00:21:37,650 Aren't all the rules made by me? 320 00:21:44,980 --> 00:21:45,850 Didn't you refuse to eat 321 00:21:45,940 --> 00:21:47,060 if the food isn't dedicate enough? 322 00:21:47,350 --> 00:21:48,560 Why do you eat such simple food 323 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 now? 324 00:21:50,190 --> 00:21:50,980 If you had eaten the carrion 325 00:21:51,190 --> 00:21:53,020 from dead horse for three days 326 00:21:53,310 --> 00:21:54,600 will you still be particular about food? 327 00:21:56,190 --> 00:21:57,240 You can finally know this 328 00:22:02,690 --> 00:22:03,560 Although I am not particular 329 00:22:04,560 --> 00:22:05,480 I don't like it when someone else 330 00:22:05,600 --> 00:22:06,560 scramble for meat with me 331 00:22:07,850 --> 00:22:08,940 You want me to sit and eat 332 00:22:09,100 --> 00:22:10,310 Since we eat together 333 00:22:10,520 --> 00:22:12,060 why does this meat belong to you? 334 00:22:12,890 --> 00:22:13,890 I pick it first 335 00:22:14,190 --> 00:22:15,190 Didn't notice 336 00:22:30,940 --> 00:22:31,890 Can't you even eat the carrion 337 00:22:31,980 --> 00:22:32,850 from the dead horse? 338 00:22:33,350 --> 00:22:34,940 Must be okay to just eat meat with some dirt 339 00:23:04,270 --> 00:23:06,230 Master Yue, I have made the bed 340 00:23:06,350 --> 00:23:07,230 You can go to sleep now 341 00:23:09,270 --> 00:23:10,060 This is Qianhun Powder 342 00:23:10,770 --> 00:23:12,310 made of the venom from a toxic spider 343 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 from Persia 344 00:23:14,560 --> 00:23:16,730 It is said that it can kill a thousand persons 345 00:23:16,890 --> 00:23:18,230 with only one drop 346 00:23:18,440 --> 00:23:19,980 It is the king of poison 347 00:23:20,850 --> 00:23:22,020 The people outside the border may be not knowledgeable 348 00:23:22,770 --> 00:23:25,020 They always exaggerate 349 00:23:26,520 --> 00:23:28,730 Maybe it cannot kill 350 00:23:28,940 --> 00:23:30,480 a thousand persons with one drop 351 00:23:31,020 --> 00:23:33,770 but enough to kill one person 352 00:23:35,190 --> 00:23:36,190 What are you saying? 353 00:23:39,600 --> 00:23:40,270 Master 354 00:23:40,440 --> 00:23:41,770 The lord is poisoned by the rare drug 355 00:23:41,850 --> 00:23:42,770 Qianhun Powder 356 00:23:42,940 --> 00:23:43,940 The antidote is here, master 357 00:23:44,060 --> 00:23:44,810 Antidote 358 00:23:45,940 --> 00:23:47,060 There is only one... 359 00:23:51,440 --> 00:23:52,560 Zhanmou, the antidote 360 00:23:53,770 --> 00:23:54,560 Antidote 361 00:23:54,770 --> 00:23:55,480 Master 362 00:23:56,310 --> 00:23:58,520 There was only one Huanhun Dan here 363 00:24:00,520 --> 00:24:02,640 Master,help me 364 00:24:03,560 --> 00:24:04,690 Help me 365 00:24:05,350 --> 00:24:06,640 After suffering for several hours 366 00:24:07,190 --> 00:24:08,600 he will die painfully 367 00:24:08,850 --> 00:24:10,310 after his organs burst down 368 00:24:11,190 --> 00:24:13,480 Master, please 369 00:24:13,850 --> 00:24:15,020 Kill me 370 00:24:15,600 --> 00:24:16,690 Kill me 371 00:24:19,940 --> 00:24:20,940 Please 372 00:24:21,730 --> 00:24:24,730 Please kill me 373 00:24:39,350 --> 00:24:40,440 The Huanhun Dan is precious 374 00:24:41,390 --> 00:24:42,940 I only got one that year 375 00:24:44,140 --> 00:24:44,930 The drug is precious 376 00:24:45,230 --> 00:24:46,600 Isn't human' lives either? 377 00:24:48,020 --> 00:24:50,020 I am asking you, does human lives 378 00:24:50,190 --> 00:24:51,190 mean anything to you in your mind? 379 00:24:52,600 --> 00:24:53,390 Xing'er 380 00:24:54,890 --> 00:24:56,440 You shouldn't live only for the others 381 00:24:57,810 --> 00:24:59,100 You should free yourself 382 00:25:11,730 --> 00:25:13,440 Birds of different feather do not flock together 383 00:25:14,770 --> 00:25:15,850 No need to explain any more 384 00:25:17,520 --> 00:25:18,890 What I promised is done 385 00:25:19,640 --> 00:25:21,230 When can I get the decreed? 386 00:25:31,310 --> 00:25:32,060 Yueqi 387 00:25:35,100 --> 00:25:37,640 Take the decreed. Prepare the carriage 388 00:25:38,270 --> 00:25:39,390 Send Xing'er leave 389 00:26:03,810 --> 00:26:09,140 the Green Hill Courtyard 390 00:26:10,100 --> 00:26:10,980 This is the decreed for freedom 391 00:26:11,440 --> 00:26:12,310 You don't belong here any more, 392 00:26:12,600 --> 00:26:14,100 after you leave the Green Hill 393 00:26:15,100 --> 00:26:16,390 I never belong here, never ever 394 00:26:17,480 --> 00:26:19,690 That year, the master faked your death 395 00:26:19,810 --> 00:26:20,640 with the needle 396 00:26:21,560 --> 00:26:22,730 He rushed to save you 397 00:26:23,100 --> 00:26:24,520 but encountered an assassination on the way 398 00:26:25,690 --> 00:26:26,770 That's why he was delayed 399 00:26:27,520 --> 00:26:28,440 When we got there, 400 00:26:28,640 --> 00:26:29,730 you were already gone 401 00:27:21,100 --> 00:27:22,480 Why don't you sleep? It's so late 402 00:27:24,310 --> 00:27:25,640 The air is fresh after the rain 403 00:27:25,770 --> 00:27:26,690 I came out for a walk 404 00:27:27,480 --> 00:27:28,310 Were you done? 405 00:27:29,560 --> 00:27:30,850 I've got the decreed 406 00:27:35,850 --> 00:27:36,730 Did he embarrass you? 407 00:27:37,980 --> 00:27:39,060 It's not the past any more 408 00:27:39,390 --> 00:27:40,390 He can't do anything to me any more 409 00:27:45,310 --> 00:27:47,560 A'chu, drink some boiled ginger water before sleep 410 00:27:47,850 --> 00:27:50,060 Don't catch cold after exposed in the rain 411 00:27:53,730 --> 00:27:54,390 A'chu 412 00:27:55,230 --> 00:27:56,730 I don't have the ability 413 00:27:56,850 --> 00:27:57,810 to protect you now 414 00:27:57,940 --> 00:27:59,100 from things like this 415 00:27:59,980 --> 00:28:00,890 I am sorry 416 00:28:02,350 --> 00:28:03,560 I will take you to leave soon 417 00:28:04,520 --> 00:28:05,940 No need to experience these things any more 418 00:28:06,640 --> 00:28:07,520 I swear 419 00:28:08,600 --> 00:28:10,560 Yan Xun, no need to say sorry 420 00:28:10,730 --> 00:28:11,940 between you and I 421 00:28:12,270 --> 00:28:13,520 We have experienced so much together 422 00:28:14,350 --> 00:28:15,230 And we have something 423 00:28:15,440 --> 00:28:16,770 more important to do 424 00:28:17,190 --> 00:28:18,140 Don't worry about me 425 00:28:18,350 --> 00:28:19,390 or think too much 426 00:28:19,600 --> 00:28:20,560 Earlier relax 427 00:29:15,850 --> 00:29:16,850 A woman than can't be control 428 00:29:17,980 --> 00:29:19,270 is better to die 429 00:29:20,350 --> 00:29:22,480 That year, the master faked your death 430 00:29:22,640 --> 00:29:23,480 with the needle 431 00:29:24,390 --> 00:29:25,600 He rushed to save you 432 00:29:26,100 --> 00:29:27,230 but encountered an assassination on the way 433 00:29:28,480 --> 00:29:29,520 That's why he was delayed 434 00:29:30,060 --> 00:29:31,020 When we got there, 435 00:29:31,190 --> 00:29:32,350 you were already gone 436 00:29:50,480 --> 00:29:51,350 I think Wei Guang 437 00:29:51,560 --> 00:29:52,770 won't keep cool for long 438 00:29:53,350 --> 00:29:54,810 He will revenge soon 439 00:29:56,600 --> 00:29:57,850 The thing comes can't be avoided 440 00:29:59,100 --> 00:30:00,600 It's already cool 441 00:30:00,770 --> 00:30:01,770 for Wei Guang that old fox 442 00:30:03,020 --> 00:30:04,450 to wait until now 443 00:30:06,060 --> 00:30:07,640 Troubles will come 444 00:30:08,140 --> 00:30:09,480 if we don't take this obstacle down 445 00:30:10,270 --> 00:30:11,140 Things taken out from 446 00:30:11,270 --> 00:30:12,140 the grave of the royal family 447 00:30:12,390 --> 00:30:14,980 should have reached the palace by now 448 00:30:17,190 --> 00:30:17,980 Yes 449 00:30:18,560 --> 00:30:19,520 The only thing left now is 450 00:30:19,640 --> 00:30:20,600 the attitude of the majesty 451 00:30:21,770 --> 00:30:22,560 Prince 452 00:30:22,940 --> 00:30:24,140 Mr. Wu have left this 453 00:30:24,810 --> 00:30:26,980 He told you to open it 454 00:30:27,100 --> 00:30:28,190 when you want to eliminate Wei Guang 455 00:30:35,640 --> 00:30:38,770 The case of fire in the grave has not yet been checked out 456 00:30:39,690 --> 00:30:41,220 The burial objects 457 00:30:41,850 --> 00:30:43,100 became best seller 458 00:30:43,270 --> 00:30:44,890 in the antique market 459 00:30:46,140 --> 00:30:47,390 I sent people to the grave 460 00:30:48,060 --> 00:30:49,730 to check what was stolen 461 00:30:50,270 --> 00:30:52,350 but they found that the grave was full of plashes 462 00:30:53,690 --> 00:30:54,770 Dear minister, 463 00:30:56,140 --> 00:30:58,480 as the chief supervisor of the grave 464 00:30:59,060 --> 00:31:00,640 can you explain to me 465 00:31:01,390 --> 00:31:03,140 why this is happening? 466 00:31:03,730 --> 00:31:06,520 I... I will strictly examine 467 00:31:06,640 --> 00:31:07,940 Are you capable of that? 468 00:31:12,310 --> 00:31:13,730 From choosing the cite 469 00:31:14,060 --> 00:31:16,980 to building the grave of ex-emperor 470 00:31:18,190 --> 00:31:20,060 the whole process is governed by you alone 471 00:31:20,640 --> 00:31:23,440 Now the grave is ruined everywhere, 472 00:31:23,600 --> 00:31:24,850 with plashes full of the ground, 473 00:31:25,600 --> 00:31:27,520 like the palace of a water dragon 474 00:31:29,270 --> 00:31:32,520 If the fire hadn't happened, 475 00:31:33,940 --> 00:31:35,840 I am still hidden from the fact 476 00:31:38,100 --> 00:31:39,520 Do you treat me 477 00:31:40,020 --> 00:31:42,230 like a three-year-old boy? 478 00:31:43,890 --> 00:31:45,090 Please don't be angry 479 00:31:46,770 --> 00:31:48,270 Something wrong happened to the grave 480 00:31:49,810 --> 00:31:52,310 As the chief supervisor 481 00:31:52,850 --> 00:31:54,520 this is my unshirkable responsibility. 482 00:31:55,230 --> 00:31:58,270 I am old and have limited energy. 483 00:31:59,640 --> 00:32:01,510 Sometimes there are oversights 484 00:32:01,640 --> 00:32:02,890 poor regulations. 485 00:32:03,230 --> 00:32:06,980 But I am never 486 00:32:07,230 --> 00:32:08,980 corrupted and steal from Your Majesty. 487 00:32:10,270 --> 00:32:13,560 It has been five years since the completion of Imperial Mausoleum. 488 00:32:14,190 --> 00:32:17,520 The Ministry of Rites did the site selection, I regulated the work, 489 00:32:17,890 --> 00:32:19,840 Master Liu in the Ministry of Works lead the construction, 490 00:32:20,640 --> 00:32:25,640 Left Army Captain Yuwen Huai guarded the place. 491 00:32:26,060 --> 00:32:27,690 Then somehow thieves forced their way in 492 00:32:28,060 --> 00:32:29,600 and set fire to Imperial Mausoleum. 493 00:32:31,440 --> 00:32:33,480 I really don't know 494 00:32:33,850 --> 00:32:35,400 what happened. 495 00:32:36,310 --> 00:32:37,560 Your Majesty, 496 00:32:37,730 --> 00:32:40,150 please allow me 497 00:32:40,350 --> 00:32:42,600 to make thorough investigation. 498 00:32:42,770 --> 00:32:47,020 I must give you an answer. 499 00:32:47,190 --> 00:32:47,980 That's enough. 500 00:32:50,730 --> 00:32:51,440 If you 501 00:32:52,310 --> 00:32:54,440 really have an open heart, 502 00:32:55,560 --> 00:32:56,650 you can just stay in your house 503 00:32:56,810 --> 00:32:57,770 and behave yourself. 504 00:32:58,440 --> 00:32:59,350 I will ask somebody 505 00:33:01,020 --> 00:33:02,520 to make a thorough investigation. 506 00:33:03,560 --> 00:33:04,270 Yes, Your Majesty. 507 00:33:27,980 --> 00:33:30,020 Your Majesty. 508 00:33:33,560 --> 00:33:34,450 Yuwen Yue, 509 00:33:35,810 --> 00:33:38,310 Imperial Mausoleum got stolen. 510 00:33:39,350 --> 00:33:42,230 You are given full authority to investigate. 511 00:33:42,480 --> 00:33:43,650 You can enquire every official 512 00:33:44,020 --> 00:33:45,900 at any time. 513 00:33:47,140 --> 00:33:49,550 You can also deploy 514 00:33:49,850 --> 00:33:51,440 soldiers from Xiaoji Camp and Chang'an Office at any time. 515 00:33:51,940 --> 00:33:53,270 I give you ten days. 516 00:33:53,810 --> 00:33:55,980 You must find out the truth. 517 00:33:56,480 --> 00:33:57,310 Also, 518 00:33:57,560 --> 00:33:59,480 among the lost items, 519 00:33:59,770 --> 00:34:02,100 there is one relic called Baiyu Tripod. 520 00:34:02,480 --> 00:34:03,940 There is no trace of it, 521 00:34:04,140 --> 00:34:06,550 which gives me a headache. 522 00:34:10,600 --> 00:34:11,520 By the flamen's calculation, 523 00:34:11,810 --> 00:34:13,400 this tripod 524 00:34:13,730 --> 00:34:16,100 wasa put on the Fengshui Line 525 00:34:16,270 --> 00:34:17,480 inside the imperial mausoleum. 526 00:34:17,639 --> 00:34:19,469 It means guardianship and fortune 527 00:34:19,730 --> 00:34:21,480 and is extremely important. 528 00:34:22,480 --> 00:34:25,940 It mustn't fall into other hands. 529 00:34:28,940 --> 00:34:31,060 I will make thorough investigation. 530 00:34:31,480 --> 00:34:32,770 Don't worry, Your Majesty. 531 00:34:38,020 --> 00:34:39,400 Have you met with Yan Xun in private 532 00:34:41,639 --> 00:34:44,589 since you got back? 533 00:34:45,600 --> 00:34:48,150 Yes, Your Majesty. I met him once. 534 00:34:49,730 --> 00:34:51,730 He is a totally different person 535 00:34:51,980 --> 00:34:53,100 compared with what he was several years ago. 536 00:34:54,230 --> 00:34:55,730 He is more moderate now. 537 00:34:57,270 --> 00:34:59,900 Moderate, outwardly. 538 00:35:01,690 --> 00:35:02,940 There are some things 539 00:35:04,140 --> 00:35:07,090 that can't be effaced by time. 540 00:35:07,730 --> 00:35:10,600 As long as you can focus on primary things 541 00:35:12,060 --> 00:35:13,600 and stand firm. 542 00:35:21,190 --> 00:35:22,190 Your accomplishment 543 00:35:22,560 --> 00:35:24,650 will exceed that of your grandfather. 544 00:35:26,480 --> 00:35:27,350 Yes, Your Majesty. 545 00:35:47,980 --> 00:35:48,980 You freaked me out. 546 00:35:50,060 --> 00:35:50,600 Brother Yu, 547 00:35:50,770 --> 00:35:51,890 what are you doing? 548 00:35:52,850 --> 00:35:53,940 Why are you sitting there in a trance? 549 00:35:54,350 --> 00:35:55,400 Are you thinking over something? 550 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 Well, will Brother Yan Xun 551 00:35:58,730 --> 00:36:00,310 be in danger? 552 00:36:01,690 --> 00:36:02,560 What danger? 553 00:36:03,980 --> 00:36:05,640 I've been dreaming these days. 554 00:36:06,270 --> 00:36:07,730 I dreamt that someone tried to kill him. 555 00:36:09,140 --> 00:36:09,940 You, 556 00:36:10,100 --> 00:36:12,440 are always in unwarranted anxiety. 557 00:36:13,230 --> 00:36:14,690 It's not unwarranted. 558 00:36:15,600 --> 00:36:17,400 The due time of three years is coming. 559 00:36:17,980 --> 00:36:19,190 You know what it was like 560 00:36:19,310 --> 00:36:20,400 at that time. 561 00:36:21,940 --> 00:36:23,310 He has too many enemies. 562 00:36:23,810 --> 00:36:25,400 These people won't let him 563 00:36:25,520 --> 00:36:27,190 safely return to Yanbei. 564 00:36:27,890 --> 00:36:28,890 What can we do? 565 00:36:29,730 --> 00:36:31,350 Father has ordered Yuwen Yue 566 00:36:31,600 --> 00:36:32,480 to strictly watch over 567 00:36:32,600 --> 00:36:34,350 the Oriole Courtyard. 568 00:36:34,940 --> 00:36:36,270 He can't guard there 569 00:36:36,810 --> 00:36:38,140 forever. 570 00:36:38,600 --> 00:36:40,480 It will not go on for long. 571 00:36:43,560 --> 00:36:45,270 I, as the princess of Wei State, 572 00:36:46,310 --> 00:36:48,270 can do noting to help him. 573 00:36:49,640 --> 00:36:50,390 Chun'er. 574 00:36:51,850 --> 00:36:52,690 So you are upset 575 00:36:52,810 --> 00:36:53,690 about this. 576 00:36:56,890 --> 00:36:57,840 This is not your fault. 577 00:36:58,560 --> 00:36:59,690 You live in palaces. 578 00:37:00,020 --> 00:37:01,230 This is beyond one's grasp. 579 00:37:04,230 --> 00:37:05,600 But I thought for a long time 580 00:37:06,440 --> 00:37:07,810 last night. 581 00:37:08,810 --> 00:37:10,560 And I got a wonderful idea. 582 00:37:12,060 --> 00:37:13,020 What idea? 583 00:37:16,060 --> 00:37:16,980 Have a guess. 584 00:37:18,310 --> 00:37:19,140 I don't want to. 585 00:37:19,520 --> 00:37:20,230 If you don't tell me, 586 00:37:20,390 --> 00:37:21,550 then I won't listen to it. 587 00:37:24,980 --> 00:37:25,980 Fine. Fine. Fine. 588 00:37:26,980 --> 00:37:28,640 I can't guess it. 589 00:37:28,850 --> 00:37:30,060 Please tell me, dear sister. 590 00:37:38,270 --> 00:37:39,100 Brother, 591 00:37:39,850 --> 00:37:43,400 what if Yan Xun 592 00:37:45,310 --> 00:37:46,480 becomes my husband? 593 00:37:47,350 --> 00:37:48,230 Then no one can 594 00:37:48,390 --> 00:37:49,550 bully him. 595 00:37:52,520 --> 00:37:54,350 This is not something that you thought last night. 596 00:37:55,690 --> 00:37:56,440 This is something that you have thought 597 00:37:56,560 --> 00:37:57,900 for half of your lide. 598 00:37:58,600 --> 00:38:02,450 (Sound of laughter) 599 00:38:02,770 --> 00:38:04,400 I mean it. 600 00:38:05,310 --> 00:38:06,350 You can think over it. 601 00:38:06,480 --> 00:38:07,770 This is the final way. 602 00:38:07,940 --> 00:38:08,850 If so, 603 00:38:08,980 --> 00:38:10,390 Brother Yan Xun will be safe. 604 00:38:11,060 --> 00:38:12,600 Then I tell you seriously. 605 00:38:13,390 --> 00:38:15,100 There is little chance that 606 00:38:15,270 --> 00:38:16,850 Yan Xun will marry you. 607 00:38:17,060 --> 00:38:18,890 Father won't allow it, firstly. 608 00:38:19,850 --> 00:38:21,560 Do you have a better plan? 609 00:38:22,980 --> 00:38:23,810 No? 610 00:38:24,390 --> 00:38:25,590 Then you should support me. 611 00:38:27,940 --> 00:38:28,650 Chun'er. 612 00:38:29,640 --> 00:38:30,470 You mustn't 613 00:38:30,640 --> 00:38:31,510 tell Father about it. 614 00:38:31,730 --> 00:38:32,560 Or he will think that 615 00:38:32,690 --> 00:38:33,650 it is Yan Xun who lets you say it. 616 00:38:33,850 --> 00:38:35,560 He will be in more trouble. 617 00:38:36,810 --> 00:38:37,650 Chun'er! 618 00:38:44,350 --> 00:38:45,730 Hello, Mother. 619 00:38:47,350 --> 00:38:48,900 Are you here to bring me 620 00:38:48,980 --> 00:38:50,230 the pirture of propitious clouds drawn by Zhang Sengyou? 621 00:38:51,520 --> 00:38:53,310 Pirtures drawn by painters in palaces 622 00:38:53,560 --> 00:38:55,310 do lack some spiritual power. 623 00:38:58,230 --> 00:38:58,980 Mother, 624 00:38:59,230 --> 00:39:01,020 I forget. 625 00:39:02,480 --> 00:39:03,310 Later I will ask Caiyue 626 00:39:03,480 --> 00:39:04,360 to sent it to you. 627 00:39:07,970 --> 00:39:09,690 I have a gift for you today, 628 00:39:09,850 --> 00:39:10,980 Mother. 629 00:39:14,060 --> 00:39:15,310 This is the most popular 630 00:39:15,480 --> 00:39:17,190 beauty-clay in Chang'an City. 631 00:39:17,520 --> 00:39:19,610 It is said to be made of secret ingredients. 632 00:39:19,900 --> 00:39:21,560 Mother, you can try it. 633 00:39:24,100 --> 00:39:25,050 Put it away. 634 00:39:25,390 --> 00:39:26,180 Yes. 635 00:39:27,890 --> 00:39:28,760 I hope that 636 00:39:29,350 --> 00:39:30,970 the supreme beauty of Wei State 637 00:39:31,270 --> 00:39:32,310 can stay young and beautiful 638 00:39:32,480 --> 00:39:33,610 forever. 639 00:39:36,230 --> 00:39:38,190 Mother, why are you 640 00:39:38,350 --> 00:39:39,640 engrossed in drawing pictures these days? 641 00:39:41,310 --> 00:39:42,650 Chun'er, you are a big girl now. 642 00:39:43,600 --> 00:39:45,480 I will be worried 643 00:39:45,690 --> 00:39:46,690 if I ask someone else to draw 644 00:39:47,230 --> 00:39:48,850 the propitious clouds pictures used in your wedding. 645 00:39:52,940 --> 00:39:53,850 Mother, 646 00:39:54,190 --> 00:39:55,690 you have been doing this for a long time. 647 00:39:55,850 --> 00:39:56,980 Take a rest. 648 00:39:57,230 --> 00:39:58,600 Your eyes will be tired. 649 00:39:59,520 --> 00:40:00,230 In addition, 650 00:40:00,350 --> 00:40:02,890 there's no hurry for my wedding. 651 00:40:05,730 --> 00:40:07,110 The other day, Head Eunuch Wang 652 00:40:07,350 --> 00:40:09,770 said that the prince of Liang State would come to Chang'an. 653 00:40:10,020 --> 00:40:11,400 Your father wants to 654 00:40:11,520 --> 00:40:12,940 make alliances with them through marriage. 655 00:40:13,690 --> 00:40:14,980 What? 656 00:40:15,350 --> 00:40:16,050 Only you are 657 00:40:16,190 --> 00:40:17,600 suitable to marry. 658 00:40:18,270 --> 00:40:20,310 How can't I be worried? 659 00:40:21,980 --> 00:40:24,730 Make alliances with Liang State through marriage... 660 00:40:26,890 --> 00:40:29,220 Mother, you don't want me 661 00:40:29,350 --> 00:40:31,020 to marry into another country which is so far. 662 00:40:31,520 --> 00:40:33,440 I don't want to leave you, Mother. 663 00:40:35,770 --> 00:40:37,270 Distance is not so important. 664 00:40:38,310 --> 00:40:39,770 However, the prince of Liang State 665 00:40:39,980 --> 00:40:42,400 has a notorious playboy reputation. 666 00:40:42,890 --> 00:40:44,270 He seeks carnal pleasures in his palace 667 00:40:44,600 --> 00:40:47,270 before he get married. 668 00:40:48,190 --> 00:40:50,650 With your temper, 669 00:40:50,810 --> 00:40:51,980 how can you put up with it? 670 00:40:54,140 --> 00:40:55,680 That's right, Mother. 671 00:40:56,520 --> 00:40:58,230 I don't want wealth and title. 672 00:40:58,690 --> 00:41:00,150 I don't want power. 673 00:41:00,640 --> 00:41:01,760 I just want to be like Princess Mingzhen 674 00:41:01,940 --> 00:41:02,980 from previous dynasty 675 00:41:03,190 --> 00:41:04,440 who find her Mr.Right 676 00:41:04,600 --> 00:41:05,690 even though he is just a ordinary official. 677 00:41:06,020 --> 00:41:07,980 They love each other so much 678 00:41:08,140 --> 00:41:09,640 and they always accompany each other. 679 00:41:14,020 --> 00:41:17,190 I'm glad to hear it. 680 00:41:26,140 --> 00:41:28,440 The theft in Imperial Mausoleum 681 00:41:28,600 --> 00:41:29,940 only showes tip of the iceberg. 682 00:41:30,190 --> 00:41:31,900 It is a fact that 683 00:41:32,100 --> 00:41:33,770 Wei Guang deceives his superiors and deludes his subordinates 684 00:41:33,940 --> 00:41:35,600 and exploit the masses. 685 00:41:37,390 --> 00:41:38,970 As long as His Majesty wants to investigate him, 686 00:41:39,690 --> 00:41:40,980 he is bound to die. 687 00:41:42,140 --> 00:41:44,470 I'm afraid that His Majesty 688 00:41:44,940 --> 00:41:46,060 wants to warn him with our hands. 689 00:41:46,940 --> 00:41:48,770 We must hit the pain point of him. 690 00:41:49,020 --> 00:41:50,980 He can't get away with it 691 00:41:51,140 --> 00:41:52,350 if we get the key evidence. 692 00:41:53,350 --> 00:41:54,890 His Majesty 693 00:41:55,060 --> 00:41:55,810 wants to find balance 694 00:41:55,980 --> 00:41:56,940 only if himself 695 00:41:57,020 --> 00:41:58,060 is not harmed. 696 00:42:01,730 --> 00:42:02,850 This is the order from Eyes of God. 697 00:42:03,270 --> 00:42:04,060 It corresponds with 698 00:42:04,350 --> 00:42:06,140 a person whom I placed 699 00:42:06,270 --> 00:42:07,890 besides Wei Guang. 700 00:42:09,690 --> 00:42:10,730 Use it. 701 00:42:28,810 --> 00:42:29,560 Young Master. 702 00:42:38,560 --> 00:42:39,400 Be cautious. 703 00:42:39,640 --> 00:42:40,550 Yes. 704 00:42:47,310 --> 00:42:47,980 Master, 705 00:42:49,310 --> 00:42:51,690 the result of the survey shows that 706 00:42:52,140 --> 00:42:54,770 walls of underground palace are seriously damaged. 707 00:42:55,560 --> 00:42:56,980 Part of South Wall collapsed 708 00:42:57,100 --> 00:42:58,230 and blocked the dike, 709 00:42:58,440 --> 00:43:02,350 making East Tomb and South Tomb sinking in water. 710 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 The fire that day only burnt 711 00:43:03,850 --> 00:43:06,270 buildings outside the underground palace. 712 00:43:06,440 --> 00:43:08,690 The inside is untouched. 713 00:43:08,980 --> 00:43:09,810 However, 714 00:43:10,440 --> 00:43:12,350 water leaking is quite obvious. 715 00:43:13,770 --> 00:43:14,560 Master. 716 00:43:14,980 --> 00:43:16,650 Master Liu Shen from the Ministry of Works 717 00:43:16,890 --> 00:43:17,890 was dismissed. 718 00:43:18,060 --> 00:43:19,310 Several contractors were also 719 00:43:19,560 --> 00:43:20,730 thrown in prison 720 00:43:20,850 --> 00:43:22,140 in Chang'an Office. 721 00:43:22,770 --> 00:43:24,940 Yuwen Yue's men guarded them. 722 00:43:26,270 --> 00:43:27,730 Don't worry, Master. 723 00:43:28,140 --> 00:43:30,980 They daren't to tell anything. 724 00:43:32,020 --> 00:43:33,520 I doubt that 725 00:43:33,690 --> 00:43:35,980 Yan Xun is behind it. 726 00:43:37,390 --> 00:43:39,640 You go and find the source of these funeral objects 727 00:43:39,850 --> 00:43:42,100 on the black market immediately. 728 00:43:42,940 --> 00:43:45,730 As long as you find anything, 729 00:43:45,980 --> 00:00:00,000 we can doom Yan Xun to death. 43545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.