All language subtitles for Princess Agents E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,560 --> 00:01:38,020 Episode Twenty-seven 2 00:01:39,500 --> 00:01:40,270 What? 3 00:01:42,140 --> 00:01:43,060 His Majesty let Yuan Song 4 00:01:43,140 --> 00:01:44,190 be in charge of Celestial Prison? 5 00:01:44,350 --> 00:01:44,640 The... 6 00:01:44,770 --> 00:01:45,850 the commission has arrived at the Ministry of Personnel. 7 00:01:45,940 --> 00:01:47,190 Yuan Song will take up an official post tomorrow morning. 8 00:01:47,850 --> 00:01:48,850 These old men are very active 9 00:01:52,270 --> 00:01:54,560 when there's nothing to do. 10 00:01:54,850 --> 00:01:55,890 But if things really happen, 11 00:01:55,980 --> 00:01:57,600 they all turn silent. 12 00:01:57,940 --> 00:01:59,600 His Majesty was in a fit of anger. 13 00:01:59,730 --> 00:02:00,440 At that time, 14 00:02:00,560 --> 00:02:01,770 nobody dared to take the risk. 15 00:02:01,940 --> 00:02:02,770 Yuwen Yue 16 00:02:03,730 --> 00:02:04,770 won't watch Yan Xun die 17 00:02:04,890 --> 00:02:06,520 and do nothing. 18 00:02:07,560 --> 00:02:09,560 Since he dares to set against me. 19 00:02:11,350 --> 00:02:12,230 Then I will show no mercy 20 00:02:12,350 --> 00:02:13,560 on him. 21 00:02:15,480 --> 00:02:16,940 Young Master, you want to... 22 00:02:17,020 --> 00:02:17,980 Go to the prison 23 00:02:19,310 --> 00:02:21,140 and take back the warrant, 24 00:02:22,560 --> 00:02:24,810 then take the killer of my grandfather to court. 25 00:02:26,270 --> 00:02:27,350 Young Master, you want to... 26 00:02:27,440 --> 00:02:28,480 Be quiet and go. 27 00:02:28,560 --> 00:02:29,640 Yes, yes. 28 00:02:34,060 --> 00:02:35,190 Where is Yan Xun? 29 00:02:35,310 --> 00:02:36,140 Who are you? 30 00:02:37,640 --> 00:02:38,310 Go! 31 00:02:38,480 --> 00:02:39,820 Over there, over there. 32 00:02:46,480 --> 00:02:47,190 Get up! 33 00:02:48,310 --> 00:02:49,060 Chu! 34 00:02:49,190 --> 00:02:49,850 Yan Xun! 35 00:02:51,600 --> 00:02:52,350 Chu! 36 00:03:03,560 --> 00:03:04,270 Yan Xun! 37 00:03:04,390 --> 00:03:05,180 Don't move. 38 00:03:05,840 --> 00:03:07,360 (Sound of laughing) 39 00:03:08,730 --> 00:03:09,230 What did you do 40 00:03:09,310 --> 00:03:10,060 to Yan Xun? 41 00:03:10,390 --> 00:03:11,310 Miss Xing'er. 42 00:03:11,390 --> 00:03:12,350 Could you please not 43 00:03:12,440 --> 00:03:13,820 make things difficult for us servants? 44 00:03:14,440 --> 00:03:15,980 Otherwise, Prince Yan Xun 45 00:03:16,060 --> 00:03:17,520 will endure more tortures. 46 00:03:18,190 --> 00:03:18,980 Take her away. 47 00:03:19,100 --> 00:03:19,840 Yes. 48 00:03:21,600 --> 00:03:22,350 Go. 49 00:03:28,060 --> 00:03:29,060 Go to hell! 50 00:03:36,440 --> 00:03:39,190 It is such a small world. 51 00:03:40,810 --> 00:03:41,770 Tell me. 52 00:03:42,890 --> 00:03:44,680 Now that you can't escape. 53 00:03:46,270 --> 00:03:47,890 Master Zhang is also here. 54 00:03:49,020 --> 00:03:50,600 Who was it that sent you to 55 00:03:50,890 --> 00:03:52,560 kill my grandfather? 56 00:03:54,020 --> 00:03:55,390 It was you. 57 00:03:55,810 --> 00:03:56,850 Nonsense. 58 00:03:57,810 --> 00:03:59,770 You are still covering up for Yuwen Yue, right? 59 00:04:00,440 --> 00:04:01,480 Didn't you say that 60 00:04:01,600 --> 00:04:03,270 Yuwen Yue was the one that sent you 61 00:04:03,350 --> 00:04:04,560 to kill my grandfather that day? 62 00:04:05,310 --> 00:04:06,690 Does it matter that who killed him? 63 00:04:07,560 --> 00:04:08,440 You people in Yuwen Household are always 64 00:04:08,520 --> 00:04:09,640 killing each other. 65 00:04:10,310 --> 00:04:12,230 What is so interesting about one person's death? 66 00:04:12,560 --> 00:04:13,890 Stubborn girl. 67 00:04:15,690 --> 00:04:16,560 When you are put to torture, 68 00:04:16,640 --> 00:04:18,310 I wonder if you can still be this stubborn. 69 00:04:18,390 --> 00:04:19,220 Guards! 70 00:04:19,390 --> 00:04:20,770 Young Master Yue arrives! 71 00:04:23,690 --> 00:04:25,230 You are quite informed. 72 00:04:30,310 --> 00:04:31,190 Master Zhang. 73 00:04:34,140 --> 00:04:35,100 Young Master Yue, 74 00:04:36,850 --> 00:04:37,810 this crime 75 00:04:37,980 --> 00:04:39,810 was committed by your house slave. 76 00:04:40,020 --> 00:04:40,690 It is supposed to 77 00:04:40,810 --> 00:04:42,850 be dealt with inside your household. 78 00:04:43,440 --> 00:04:46,440 However, Master Yuwen Xi 79 00:04:46,520 --> 00:04:47,770 was an important official. 80 00:04:47,980 --> 00:04:49,060 His case 81 00:04:49,390 --> 00:04:51,970 has been recorded in Chang'an Hall. 82 00:04:52,600 --> 00:04:53,810 Therefore, 83 00:04:54,310 --> 00:04:57,230 I have to attend this interrogation. 84 00:04:57,520 --> 00:04:59,770 As to how to deal with this matter, 85 00:05:00,140 --> 00:05:02,440 I hope that you can decide after discussion. 86 00:05:02,810 --> 00:05:06,640 Of course, you don't need to consider me and the authorities. 87 00:05:11,190 --> 00:05:12,560 You have no right to deal with 88 00:05:13,600 --> 00:05:15,730 the slave in my Green Hills Court. 89 00:05:24,770 --> 00:05:26,470 The slave in your Green Hills Court 90 00:05:26,610 --> 00:05:28,150 killed my grandfather. 91 00:05:28,980 --> 00:05:30,690 Don't I have the right to deal with her? 92 00:05:34,320 --> 00:05:35,150 Fine. 93 00:05:36,320 --> 00:05:39,070 In this case, I will take her 94 00:05:40,110 --> 00:05:41,320 and reply you later 95 00:05:41,730 --> 00:05:43,020 after the interrogation. 96 00:05:43,440 --> 00:05:45,560 Yue Qi, take Xing'er away. 97 00:05:45,770 --> 00:05:47,380 (Sound of swords) 98 00:05:49,350 --> 00:05:50,350 Yuwen Yue, 99 00:05:52,190 --> 00:05:53,810 are you dreaming? 100 00:05:59,940 --> 00:06:01,940 Why is it up tp you? 101 00:06:02,690 --> 00:06:05,770 Do you like her? 102 00:06:07,390 --> 00:06:08,890 What's the secret between you two? 103 00:06:09,280 --> 00:06:11,940 Is your heart filled with pain? 104 00:06:12,780 --> 00:06:13,640 Fine. 105 00:06:22,190 --> 00:06:24,020 Do you feel hurt seeing her like this? 106 00:06:26,940 --> 00:06:28,310 How embarrasing. 107 00:06:30,570 --> 00:06:31,860 Taday, I will make 108 00:06:31,940 --> 00:06:33,400 your life miserable. 109 00:07:15,690 --> 00:07:16,810 A woman that I can't control 110 00:07:17,810 --> 00:07:19,220 is inferior to a dead body. 111 00:07:25,390 --> 00:07:26,010 Take her away. 112 00:07:26,100 --> 00:07:26,810 Hold it. 113 00:07:28,020 --> 00:07:30,190 Who knows whether she is really dead. 114 00:07:32,810 --> 00:07:33,890 Master Zhang, please examine her. 115 00:07:35,940 --> 00:07:38,690 Okay, I'll see if she's really dead. 116 00:07:48,270 --> 00:07:49,150 Young Master Huai, 117 00:07:49,850 --> 00:07:51,510 she is really dead. 118 00:07:54,730 --> 00:07:55,860 Yuwen Yue, 119 00:07:57,770 --> 00:07:59,560 I have looked down upon you. 120 00:07:59,850 --> 00:08:03,010 My servant must be killed 121 00:08:07,230 --> 00:08:08,440 through my hands. 122 00:08:13,440 --> 00:08:15,270 Master Zhang, farewell. 123 00:08:16,100 --> 00:08:17,100 Take care, Young Master. 124 00:08:19,560 --> 00:08:20,310 Yue Qi, 125 00:08:21,770 --> 00:08:22,640 take her away. 126 00:08:46,020 --> 00:08:46,810 Young Master Yue, 127 00:08:46,940 --> 00:08:48,310 His Majesty is summoning you. 128 00:08:49,270 --> 00:08:50,110 Okay. 129 00:08:50,230 --> 00:08:51,810 Please wait for me to change in my house. 130 00:08:52,020 --> 00:08:53,230 There's no time 131 00:08:53,350 --> 00:08:54,220 for you to get changed. 132 00:08:54,350 --> 00:08:55,640 Young Master Yue, hurry up and follow me. 133 00:08:55,770 --> 00:08:56,350 His Majesty will be angry 134 00:08:56,440 --> 00:08:57,640 in a minute. 135 00:08:58,980 --> 00:09:01,310 Take the body back and wait for my orders. 136 00:09:01,600 --> 00:09:02,390 Yes. 137 00:09:03,060 --> 00:09:03,640 After you. 138 00:09:03,770 --> 00:09:04,520 Alright. 139 00:09:37,390 --> 00:09:38,350 My needle 140 00:09:38,690 --> 00:09:40,610 hit the Guan Yuan acupuncture point of Xing'er, 141 00:09:41,140 --> 00:09:42,560 blocking up her blood and thus making her faint. 142 00:09:42,940 --> 00:09:44,110 It looks exactly like the symptom of death 143 00:09:44,480 --> 00:09:46,060 to cover up for her. 144 00:09:46,640 --> 00:09:48,140 But if not dealt with in time, 145 00:09:48,560 --> 00:09:51,520 she will die because of the blocked blood. 146 00:10:10,980 --> 00:10:11,940 Where is Yue'er? 147 00:10:13,190 --> 00:10:14,110 His Majesty summoned him. 148 00:10:14,520 --> 00:10:15,730 And Young Master was called to the Palace. 149 00:10:16,770 --> 00:10:18,310 It's not the right time 150 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 for His Majesty to summon him. 151 00:10:21,020 --> 00:10:22,440 What is he busy with these days? 152 00:10:23,890 --> 00:10:25,020 I don't know, either. 153 00:10:26,890 --> 00:10:28,430 He hasn't come to see me 154 00:10:28,560 --> 00:10:30,770 since that day I told you 155 00:10:30,890 --> 00:10:32,470 to shot Yan Xun using his Bingxue Arrow, 156 00:10:32,980 --> 00:10:35,020 and let out the information. 157 00:10:36,440 --> 00:10:37,310 Young Master 158 00:10:38,390 --> 00:10:39,600 will understand. 159 00:10:40,190 --> 00:10:41,860 Master, all your actions are for his interests. 160 00:10:43,890 --> 00:10:44,800 Where is Yue Qi? 161 00:10:44,890 --> 00:10:45,800 Let him see me. 162 00:10:47,140 --> 00:10:47,970 Yes. 163 00:10:54,690 --> 00:10:56,360 There is tip-off saying that 164 00:10:57,100 --> 00:10:59,640 robing and killing at Celestial Prison that day 165 00:11:00,560 --> 00:11:02,230 is your idea. 166 00:11:04,230 --> 00:11:05,270 Your Majesty, 167 00:11:05,810 --> 00:11:08,270 this is purely a false accusation. 168 00:11:11,230 --> 00:11:12,360 Two days after that, 169 00:11:12,730 --> 00:11:13,650 I did 170 00:11:14,020 --> 00:11:15,560 stay outside Celestial Prison every night 171 00:11:15,770 --> 00:11:17,940 and kill the assassins. 172 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 It's you. 173 00:11:25,730 --> 00:11:26,560 Yes. 174 00:11:27,640 --> 00:11:28,600 Though Your Majesty 175 00:11:28,730 --> 00:11:29,980 has absolved the prince, 176 00:11:31,140 --> 00:11:32,350 there's still some people 177 00:11:32,480 --> 00:11:33,890 who come to kill the prince 178 00:11:34,190 --> 00:11:35,770 for their own interests, 179 00:11:35,890 --> 00:11:37,230 regardless of Your Majesty's order 180 00:11:37,350 --> 00:11:38,560 and the law of our country. 181 00:11:39,560 --> 00:11:41,220 As a member of Wei State, 182 00:11:41,850 --> 00:11:43,600 let alone that I have received Your Majesty's favors, 183 00:11:44,140 --> 00:11:45,970 I can't just sit back and watch. 184 00:11:47,640 --> 00:11:49,770 You are quite honest. 185 00:11:51,230 --> 00:11:52,230 Thank you, Your Majesty. 186 00:11:53,100 --> 00:11:56,570 Today, the border got alarm signals, 187 00:11:57,060 --> 00:11:58,940 saying that situation was tense. 188 00:12:00,270 --> 00:12:03,230 If you have such loyalty, 189 00:12:04,310 --> 00:12:06,640 you can enrich your experience by going to the borders. 190 00:12:08,100 --> 00:12:09,890 As for the Eyes of God, 191 00:12:10,810 --> 00:12:11,690 it's not suitable 192 00:12:12,600 --> 00:12:14,890 for you to take charge anymore. 193 00:12:15,980 --> 00:12:17,030 From today, 194 00:12:19,060 --> 00:12:21,770 your elder brother Yuwen Huai takes over. 195 00:12:22,410 --> 00:12:23,770 You can set off 196 00:12:24,270 --> 00:12:25,310 after you finish 197 00:12:26,020 --> 00:12:27,140 what you are doing. 198 00:12:40,850 --> 00:12:41,600 What? 199 00:12:43,850 --> 00:12:44,890 Are you not willing to go there? 200 00:12:48,640 --> 00:12:51,020 I will obey your order. 201 00:12:58,560 --> 00:12:59,520 You can leave. 202 00:13:17,240 --> 00:13:18,030 Your Majesty, 203 00:13:18,620 --> 00:13:20,990 Do you distrust Yuwen Yue? 204 00:13:21,560 --> 00:13:23,350 No, I'm not. 205 00:13:24,080 --> 00:13:25,890 People like Yuwen Yue 206 00:13:25,990 --> 00:13:27,080 have their 207 00:13:27,190 --> 00:13:29,060 own principles. 208 00:13:29,990 --> 00:13:33,100 He's not one of us. 209 00:13:37,270 --> 00:13:38,100 Where is Xing'er? 210 00:13:38,610 --> 00:13:40,990 Xing'er... Xing'er is dead. 211 00:13:41,080 --> 00:13:41,890 Where is her body? 212 00:13:42,100 --> 00:13:44,940 Her body was sent to the graveyard. 213 00:13:45,440 --> 00:13:46,270 By who? 214 00:13:46,890 --> 00:13:48,230 Master Zhan Mou. 215 00:14:04,990 --> 00:14:06,030 There's one hour left. 216 00:14:06,620 --> 00:14:08,990 Xing'er, wait for me. 217 00:14:28,580 --> 00:14:29,830 Young Master Yue played your cards well. 218 00:14:30,020 --> 00:14:32,190 You reversed the situation easily 219 00:14:32,350 --> 00:14:33,940 and saved Yan Xun's life. 220 00:14:34,350 --> 00:14:35,850 How admirable. 221 00:15:20,850 --> 00:15:21,770 Young Master, you leave first. 222 00:16:15,980 --> 00:16:16,640 Young Master. 223 00:16:17,060 --> 00:16:18,310 Young Master. you are injured. 224 00:16:18,480 --> 00:16:19,140 Where is she? 225 00:16:20,520 --> 00:16:21,390 Where is she? 226 00:16:22,230 --> 00:16:23,310 Over... over there. 227 00:16:23,440 --> 00:16:24,980 She might be there. 228 00:16:28,770 --> 00:16:29,640 Who are you? 229 00:16:29,770 --> 00:16:30,730 A woman's body was sent here just now, 230 00:16:30,850 --> 00:16:31,690 dressed in prison garb. 231 00:16:31,850 --> 00:16:32,770 Where is she? 232 00:16:33,730 --> 00:16:34,440 Misters, 233 00:16:34,600 --> 00:16:36,010 the pestilence has broken out in city recently. 234 00:16:36,440 --> 00:16:37,600 We burnt women's bodies 235 00:16:37,730 --> 00:16:38,640 as soon as they were sent here. 236 00:16:38,890 --> 00:16:40,910 I didn't notice 237 00:16:41,190 --> 00:16:42,190 a woman's body dressed in prison garb. 238 00:16:42,350 --> 00:16:43,440 What did you just say? 239 00:16:43,940 --> 00:16:46,770 She has been burnt. 240 00:16:48,060 --> 00:16:48,900 Young Master. 241 00:16:49,140 --> 00:16:49,980 Put out the fire. 242 00:16:50,100 --> 00:16:50,770 Quickly. 243 00:16:50,890 --> 00:16:51,260 OK. 244 00:16:51,350 --> 00:16:52,100 Hurry up. 245 00:17:31,480 --> 00:17:32,440 I will 246 00:17:32,730 --> 00:17:34,130 give this finger knife to Yue Qi. 247 00:17:34,730 --> 00:17:35,900 You give it to Yue Qi for me. 248 00:17:39,390 --> 00:17:40,140 Young Master, 249 00:17:40,310 --> 00:17:41,940 I just tried it on. 250 00:17:42,520 --> 00:17:44,270 The size of it 251 00:17:44,940 --> 00:17:46,560 fits my finger. 252 00:17:46,890 --> 00:17:48,220 Yue Qi can't wear it. 253 00:17:49,560 --> 00:17:50,310 So... 254 00:17:51,350 --> 00:17:53,060 thank you anyway. 255 00:17:53,190 --> 00:17:54,350 I will always 256 00:17:55,020 --> 00:17:56,060 remember your kindness to me. 257 00:17:56,980 --> 00:17:58,020 Thank you, Young Master. 258 00:18:50,100 --> 00:18:50,890 Chu. 259 00:18:52,890 --> 00:18:53,600 Chu. 260 00:18:58,350 --> 00:18:59,100 Chu. 261 00:19:03,230 --> 00:19:04,850 Are you awake, your highness? 262 00:19:04,980 --> 00:19:05,770 Where is Chu? 263 00:19:06,640 --> 00:19:08,100 She has been taken away 264 00:19:08,270 --> 00:19:09,560 by the staff of the Yuwen Huai. 265 00:19:11,980 --> 00:19:12,940 Yuwen Huai. 266 00:19:14,770 --> 00:19:15,850 Chu is in the danger. 267 00:19:18,390 --> 00:19:19,100 Open the door. 268 00:19:19,980 --> 00:19:22,020 I need to get out. I need to save her. 269 00:19:22,350 --> 00:19:23,520 I'll be back once I save her. 270 00:19:23,690 --> 00:19:24,690 It's... I... 271 00:19:25,140 --> 00:19:26,060 - I... - Open the door. 272 00:19:28,890 --> 00:19:31,140 Your highness, it will be a jail-breaking 273 00:19:31,480 --> 00:19:32,850 if you go out like this, 274 00:19:32,980 --> 00:19:34,140 and you will be condemned. 275 00:19:34,270 --> 00:19:35,100 Open the door. 276 00:19:35,480 --> 00:19:37,190 If the lady is alright, 277 00:19:37,350 --> 00:19:38,640 but you are condemned for this, 278 00:19:38,770 --> 00:19:40,100 the loss will outweigh the gain. 279 00:19:40,230 --> 00:19:41,140 Open the door. 280 00:19:41,390 --> 00:19:43,060 Please rest assured, I have already sent someone 281 00:19:43,190 --> 00:19:44,020 to inform the Master Yue 282 00:19:44,140 --> 00:19:45,010 of the Yuwen Palace. 283 00:19:45,230 --> 00:19:46,190 Everything will be fine. 284 00:19:51,770 --> 00:19:54,560 Your highness, while there is life, 285 00:19:54,730 --> 00:19:56,350 there is hope. 286 00:19:56,730 --> 00:19:57,690 His Royal Highness Yu 287 00:19:57,770 --> 00:19:59,020 has visited you this morning, 288 00:19:59,640 --> 00:20:01,550 and brought a doctor to treat your injury. 289 00:20:01,890 --> 00:20:03,140 The princess has also sent the guy 290 00:20:03,350 --> 00:20:05,020 to bring trays of delicious food to you 291 00:20:05,140 --> 00:20:06,270 and wait for your awake. 292 00:20:06,520 --> 00:20:07,480 In my opinion, 293 00:20:07,770 --> 00:20:09,020 you just need to put with this, 294 00:20:09,140 --> 00:20:10,640 and your good fortune is just around the corner. 295 00:20:10,730 --> 00:20:11,560 Get out. 296 00:21:09,230 --> 00:21:10,350 I really thought 297 00:21:10,440 --> 00:21:11,850 you are as hard as the nether millstone. 298 00:21:13,520 --> 00:21:14,350 I didn't expect 299 00:21:14,600 --> 00:21:16,700 that you are the person who seeks fame and riches. 300 00:21:17,190 --> 00:21:18,440 The Eyes of God has just been taken away 301 00:21:18,560 --> 00:21:19,770 by the emperor, 302 00:21:19,890 --> 00:21:21,680 how could you be so dispirited? 303 00:21:24,100 --> 00:21:25,020 Why are you here? 304 00:21:25,520 --> 00:21:26,850 Take over the Eyes of God. 305 00:21:27,770 --> 00:21:29,190 Won't you be deaf to 306 00:21:29,310 --> 00:21:30,520 the words from the emperor, will you? 307 00:21:33,770 --> 00:21:34,980 The Eyes of God. 308 00:21:36,440 --> 00:21:37,520 You have done so many things 309 00:21:39,140 --> 00:21:40,440 just to get it. 310 00:21:43,390 --> 00:21:44,350 It's so ridiculous. 311 00:21:45,270 --> 00:21:47,730 I'm afraid that you have no idea 312 00:21:47,890 --> 00:21:48,980 what the Eyes of God is. 313 00:21:51,390 --> 00:21:53,190 Enough of this nonsense. 314 00:21:54,230 --> 00:21:56,480 Fourth Brother, please. 315 00:22:05,520 --> 00:22:06,270 Okay. 316 00:22:09,020 --> 00:22:10,100 Let me show you. 317 00:22:12,890 --> 00:22:14,350 I hope you won't regret. 318 00:22:29,480 --> 00:22:30,230 Here is the place 319 00:22:31,060 --> 00:22:33,020 where the Eyes of God get archived. 320 00:22:33,690 --> 00:22:34,640 The Tower of the Eyes of God. 321 00:22:45,770 --> 00:22:47,730 Since the beginning of the Eyes of God being created, 322 00:22:48,350 --> 00:22:49,810 all the information from the spies 323 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 has been kept here. 324 00:22:54,980 --> 00:22:56,480 Why did you show me these? 325 00:23:02,640 --> 00:23:04,690 Don't you want the Eyes of God? 326 00:23:05,520 --> 00:23:06,480 Here you are. 327 00:23:08,060 --> 00:23:09,430 I don't want the null and void 328 00:23:09,520 --> 00:23:10,350 information. 329 00:23:11,440 --> 00:23:13,230 What I want is the directory of the Latent Clan, 330 00:23:13,560 --> 00:23:14,850 the esoterica of the Assassination Clan, 331 00:23:15,350 --> 00:23:16,480 the poison of the Troop Clan, 332 00:23:16,640 --> 00:23:18,600 and the treasure of the Silver Clan. 333 00:23:23,770 --> 00:23:24,980 Are these important? 334 00:23:25,230 --> 00:23:26,190 Yes. 335 00:23:30,060 --> 00:23:32,220 The Eyes of God has existed for many years, 336 00:23:32,940 --> 00:23:34,150 and there are 337 00:23:35,520 --> 00:23:36,680 so many secrets in this room. 338 00:23:37,770 --> 00:23:40,850 Don't you think the value of this room? 339 00:24:08,390 --> 00:24:09,600 The whole story of the Zhuxu's case is here, 340 00:24:11,810 --> 00:24:13,270 happened at nine years after the late emperor ascending the throne, 341 00:24:14,850 --> 00:24:15,850 People all thought 342 00:24:16,690 --> 00:24:18,440 Zhuxu fell off the horse and died. 343 00:24:18,600 --> 00:24:19,680 But no one knew 344 00:24:20,600 --> 00:24:22,520 that he ran into the adultery 345 00:24:23,350 --> 00:24:24,640 between his wife and the Prince Lu, 346 00:24:24,770 --> 00:24:26,390 and then he was killed by the Prince Lu. 347 00:24:27,640 --> 00:24:28,560 Now, 348 00:24:29,350 --> 00:24:31,270 Zhuxu's son has held the military power. 349 00:24:31,940 --> 00:24:34,230 If this information is known by somebody, 350 00:24:35,600 --> 00:24:37,770 what kind of storm will be caused by this? 351 00:24:48,770 --> 00:24:51,600 Eight years of the late emperor, the Yellow River burst the banks. 352 00:24:52,730 --> 00:24:56,190 After that, 28 officers had got involved in it, 353 00:24:57,140 --> 00:24:59,310 and 36 businessmen had got beheaded. 354 00:25:00,390 --> 00:25:01,470 But in fact, 355 00:25:02,310 --> 00:25:03,730 the late emperor was the one who misappropriate the money 356 00:25:03,890 --> 00:25:04,890 for the river regulation construction 357 00:25:05,270 --> 00:25:07,020 to bulid the Royal Pavilion for himself. 358 00:25:16,640 --> 00:25:17,520 Fifteen years ago, 359 00:25:18,060 --> 00:25:20,520 Weiguang had a love affair with his sister-in-law, 360 00:25:21,140 --> 00:25:22,310 and killed his older brother. 361 00:25:24,060 --> 00:25:24,850 But based on 362 00:25:24,980 --> 00:25:26,850 the attitude of Weiguang and Wei Shuye, 363 00:25:27,770 --> 00:25:29,020 we couldn't tell 364 00:25:29,560 --> 00:25:31,270 that whether Wei Shuye is the nephew 365 00:25:31,810 --> 00:25:33,350 or the birth son 366 00:25:34,060 --> 00:25:35,810 of the Weiguang. 367 00:25:36,640 --> 00:25:37,810 If Weiguang knows 368 00:25:37,980 --> 00:25:40,350 the evidence is in your hand, 369 00:25:40,940 --> 00:25:42,440 will he want to kill you? 370 00:25:53,770 --> 00:25:55,110 What I want is the power of 371 00:25:55,230 --> 00:25:56,230 controlling the world, 372 00:25:56,310 --> 00:25:57,680 not these summons to death. 373 00:25:57,890 --> 00:25:59,180 All the dirty secrets 374 00:25:59,850 --> 00:26:02,190 of the notable families, 375 00:26:02,520 --> 00:26:04,600 even the underworld factions, 376 00:26:04,810 --> 00:26:05,940 can be found here. 377 00:26:06,940 --> 00:26:08,110 Since you are taking over it, 378 00:26:08,810 --> 00:26:09,690 are you ready to 379 00:26:10,730 --> 00:26:12,070 be the enemy of the whole world 380 00:26:12,730 --> 00:26:13,900 and be assassinated 381 00:26:14,020 --> 00:26:15,190 at any time? 382 00:26:20,640 --> 00:26:21,970 Let me show you something. 383 00:26:38,520 --> 00:26:40,560 This is the self-destruction device of the Tower of the Eyes of God. 384 00:26:42,100 --> 00:26:42,890 Do you know 385 00:26:43,730 --> 00:26:45,060 how many times 386 00:26:46,140 --> 00:26:47,270 I want to destroy it every day? 387 00:26:48,520 --> 00:26:51,680 Now, it's alright. I get free. 388 00:26:52,770 --> 00:26:54,600 Everything is up to you. 389 00:27:09,850 --> 00:27:11,520 Once you step into this place, 390 00:27:12,140 --> 00:27:13,480 you will be the people 391 00:27:13,560 --> 00:27:14,850 who stay in darkness for your life. 392 00:27:15,890 --> 00:27:16,850 Just like me, 393 00:27:17,980 --> 00:27:18,820 you will be kept in this court 394 00:27:19,230 --> 00:27:20,850 for the rest of your life, 395 00:27:21,560 --> 00:27:23,350 and will never get of here. 396 00:27:26,060 --> 00:27:26,930 You are lying to me. 397 00:27:28,020 --> 00:27:30,690 You didn't even know what the Eyes of God is, 398 00:27:31,190 --> 00:27:32,440 but you still wanted to snatch it with me. 399 00:27:37,690 --> 00:27:39,030 You have no idea of 400 00:27:39,140 --> 00:27:40,100 the preciousness of life. 401 00:27:41,440 --> 00:27:42,360 One more thing, 402 00:27:43,390 --> 00:27:45,220 is Yuwen Xi your grandfather, 403 00:27:45,560 --> 00:27:46,850 or your birth father? 404 00:27:47,310 --> 00:27:49,220 The answer is also in the Tower of the Eyes of God. 405 00:27:50,060 --> 00:27:50,520 You are lying to me. 406 00:27:50,560 --> 00:27:51,810 You are lying to me. You are lying to me. 407 00:27:52,100 --> 00:27:53,100 You are lying to me. 408 00:27:54,270 --> 00:27:56,140 You are lying to me. 409 00:28:02,070 --> 00:28:05,460 (Sound of the house shaking) 410 00:28:14,440 --> 00:28:16,520 I really appreciate older brother could stay the jail for me, 411 00:28:16,980 --> 00:28:18,400 and let me get the freedom again. 412 00:28:19,380 --> 00:28:20,910 (Sound of fire spitting) 413 00:28:23,190 --> 00:28:24,190 Take care. 414 00:28:25,600 --> 00:28:26,480 Come back. 415 00:28:27,940 --> 00:28:28,820 Come back. 416 00:28:29,020 --> 00:28:29,720 Yuwen Yue. 417 00:28:29,810 --> 00:28:31,100 I don't want to be the scapegoat of you. 418 00:28:31,980 --> 00:28:32,900 Yuwen Yue. 419 00:28:39,140 --> 00:28:41,100 Yuwen Yue. Come back. 420 00:28:42,350 --> 00:28:43,940 (Sound of explosion) 421 00:29:00,520 --> 00:29:01,520 Come on. Come on. 422 00:29:02,480 --> 00:29:03,190 Come on. 423 00:29:03,350 --> 00:29:04,770 Just fight the fire. Now. 424 00:29:05,560 --> 00:29:06,850 Come on. Come on. Come on. 425 00:29:07,140 --> 00:29:09,220 Go get water. Fight the fire. 426 00:29:09,350 --> 00:29:10,190 Hurry up. 427 00:29:10,310 --> 00:29:11,260 Don't fight the fire. 428 00:29:11,480 --> 00:29:12,270 - Just let it be. - Young Master. 429 00:29:12,390 --> 00:29:13,180 Are you alright? 430 00:29:13,310 --> 00:29:14,940 Come on. Fight the fire. 431 00:29:15,230 --> 00:29:16,440 Hurry up. 432 00:29:17,190 --> 00:29:18,060 Come on. Come on. Hurry up. 433 00:29:18,190 --> 00:29:19,560 Get more water. Come on. 434 00:29:19,940 --> 00:29:20,770 Go get water. 435 00:29:20,850 --> 00:29:22,480 Don't fight the fire. Let it be. 436 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 Let it burn everything down. 437 00:29:24,560 --> 00:29:25,770 Burn everything down. 438 00:29:29,510 --> 00:29:31,100 The Tower of the Eyes of God is on fire. 439 00:29:33,520 --> 00:29:34,560 Did Yuwen Yue set the fire? 440 00:29:35,890 --> 00:29:39,100 It's said that Yuwen Huai initiated 441 00:29:39,230 --> 00:29:40,230 the self-destruction device of the Tower of the Eyes of God 442 00:29:40,350 --> 00:29:41,440 by accident, 443 00:29:42,140 --> 00:29:43,440 and burnt the Tower of the Eyes of God down. 444 00:29:48,230 --> 00:29:49,060 It looks like 445 00:29:49,730 --> 00:29:51,560 he is really scared. 446 00:29:51,690 --> 00:29:52,650 I thought 447 00:29:52,850 --> 00:29:54,520 he is a courageous man. 448 00:29:54,810 --> 00:29:56,560 So the Eyes of God? 449 00:29:56,690 --> 00:29:57,730 Just postpone it. 450 00:29:58,390 --> 00:29:59,140 Yes. 451 00:29:59,350 --> 00:30:00,140 By the way, 452 00:30:01,020 --> 00:30:02,390 set Yanxun free 453 00:30:03,100 --> 00:30:05,730 and put him into the Oriole Courtyard. 454 00:30:05,890 --> 00:30:06,850 Yes. 455 00:30:07,100 --> 00:30:08,230 Step down. 456 00:30:15,850 --> 00:30:17,060 Keeping Yanxun alive 457 00:30:17,730 --> 00:30:20,060 will be my serious problem. 458 00:30:21,020 --> 00:30:22,440 But if Yanxun dies, 459 00:30:22,770 --> 00:30:24,980 the several noble families will seize the opportunity 460 00:30:25,100 --> 00:30:26,230 to carve up Yanbei, 461 00:30:26,640 --> 00:30:28,600 and shake my ground, 462 00:30:29,140 --> 00:30:31,090 which will do greater harm. 463 00:30:36,060 --> 00:30:36,940 Please, Lord. 464 00:30:44,140 --> 00:30:44,800 Please. 465 00:30:46,850 --> 00:30:48,480 Yanxun, listen to the decree. 466 00:30:51,730 --> 00:30:54,270 Prisoner Yanxun, listen to the decree on your knees. 467 00:31:00,690 --> 00:31:01,350 Lord, 468 00:31:01,510 --> 00:31:03,520 the prince Yanxun has been badly injured. 469 00:31:03,890 --> 00:31:07,010 So his ears might be not good to hear. 470 00:31:17,020 --> 00:31:19,730 The imperial edict says Yanxun, the sinner, 471 00:31:20,190 --> 00:31:22,940 is the son of the Yanbei traitor, Yan Shicheng. 472 00:31:23,770 --> 00:31:26,690 In consideration of he is young and has committed minor offense, 473 00:31:27,140 --> 00:31:29,730 he will be under the house arrest in the Oriole Courtyard from now on. 474 00:31:29,980 --> 00:31:31,810 I hope he will turn over a new leaf 475 00:31:32,020 --> 00:31:33,390 and serve the country. 476 00:31:33,560 --> 00:31:35,230 When he finishes his prison term in three years, 477 00:31:35,390 --> 00:31:38,430 he will go back to Yanbei and succeed to the throne. 478 00:31:38,850 --> 00:31:40,010 By the emperor himself. 479 00:32:30,940 --> 00:32:33,530 The Oriole Courtyard 480 00:34:17,350 --> 00:34:18,060 Royal highness. 481 00:34:39,600 --> 00:34:40,510 How many people are outside? 482 00:34:42,560 --> 00:34:43,810 There are 80 visible guards outside, 483 00:34:43,980 --> 00:34:44,890 and more hidden ones. 484 00:34:45,020 --> 00:34:45,730 They have surrounded 485 00:34:45,810 --> 00:34:46,610 the Oriole Courtyard 486 00:34:46,730 --> 00:34:47,600 all tight. 487 00:34:48,219 --> 00:34:49,359 On the way here, 488 00:34:49,639 --> 00:34:50,839 most of the pedestrians 489 00:34:51,050 --> 00:34:52,190 are male 490 00:34:52,429 --> 00:34:53,499 and they all have martial art 491 00:34:53,639 --> 00:34:54,839 or employed by the court. 492 00:34:55,389 --> 00:34:56,789 There are only a few shops. 493 00:34:57,139 --> 00:34:58,610 However, customers are absent minded. 494 00:34:58,800 --> 00:35:00,270 The shopkeepers never smile. 495 00:35:00,760 --> 00:35:02,020 It looks like they have bought 496 00:35:02,140 --> 00:35:03,470 all residential areas and shops 497 00:35:03,510 --> 00:35:04,510 around here. 498 00:35:05,260 --> 00:35:07,260 There is no one to govern Yanbei. 499 00:35:07,430 --> 00:35:09,170 Those rich lords all want to take control over it. 500 00:35:09,720 --> 00:35:12,450 As long as Your Highness is alive, they don’t have a valid reason to invade. 501 00:35:12,600 --> 00:35:13,670 If Your Highness is dead, 502 00:35:13,970 --> 00:35:15,100 they can invade 503 00:35:15,220 --> 00:35:16,420 and carve Yanbei like a pie. 504 00:35:17,100 --> 00:35:17,900 I think 505 00:35:18,680 --> 00:35:20,480 no one wants Your Highness 506 00:35:20,760 --> 00:35:22,160 to live for three years. 507 00:35:25,050 --> 00:35:26,450 The attitude of His Majesty is uncertain. 508 00:35:26,930 --> 00:35:28,130 He hasn’t decided whether 509 00:35:28,260 --> 00:35:29,260 to kill you or not. 510 00:35:29,640 --> 00:35:31,110 However, when he makes the decision 511 00:35:31,300 --> 00:35:32,500 and gives the imperial decreed to pardon you, 512 00:35:32,890 --> 00:35:34,090 it won’t be that easy for them 513 00:35:34,350 --> 00:35:35,950 to kill you. 514 00:35:36,430 --> 00:35:37,570 Besides, it will be difficult for them to find a reason to do so. 515 00:35:41,760 --> 00:35:44,360 The late Duke was tricked 516 00:35:44,930 --> 00:35:47,590 and left Yanbei in a brash way. Then he was killed. 517 00:35:48,850 --> 00:35:50,790 However, it doesn’t affect your family’s influence over Yanbei. 518 00:35:50,970 --> 00:35:51,970 We still have our own army. 519 00:35:52,600 --> 00:35:54,530 All people there are loyal to Your Highness. 520 00:35:55,260 --> 00:35:56,800 Once our people arrive, 521 00:35:57,140 --> 00:35:58,940 Your Highness will be safer. 522 00:36:00,050 --> 00:36:01,320 We know this. 523 00:36:01,890 --> 00:36:04,090 So do they. 524 00:36:04,850 --> 00:36:06,050 Now is their best chance 525 00:36:06,180 --> 00:36:07,310 to kill you. 526 00:36:09,220 --> 00:36:12,360 The problem is who the first one will be. 527 00:36:13,680 --> 00:36:14,750 It doesn’t matter 528 00:36:15,430 --> 00:36:16,970 who the first one will be. 529 00:36:18,350 --> 00:36:20,950 If they come, just kill them. 530 00:36:27,050 --> 00:36:27,920 You are still up. 531 00:36:36,550 --> 00:36:37,480 This place is way to big 532 00:36:37,720 --> 00:36:38,920 for just three of us. 533 00:36:40,140 --> 00:36:41,810 Look likes His Majesty spent a fortune 534 00:36:41,970 --> 00:36:43,370 in order to imprison us without being known. 535 00:36:45,100 --> 00:36:45,900 Chu. 536 00:36:46,890 --> 00:36:47,960 How did you escape 537 00:36:48,140 --> 00:36:49,140 from Yuwen Huai? 538 00:36:50,180 --> 00:36:51,580 Miss Yu saved me. 539 00:36:54,140 --> 00:36:55,140 I was taken by Yuwen Huai 540 00:36:55,300 --> 00:36:56,300 to the prison holding guilty servants. 541 00:36:56,720 --> 00:36:58,590 In order to not get involved, 542 00:36:59,390 --> 00:37:00,390 Yuwen Yue tried to kill me 543 00:37:00,550 --> 00:37:01,680 before Yuwen Huai. 544 00:37:01,720 --> 00:37:02,920 (Sound of shooting a needle) 545 00:37:03,640 --> 00:37:04,910 (Sound of falling down) 546 00:37:05,680 --> 00:37:06,210 However, he didn’t know 547 00:37:06,390 --> 00:37:07,450 I was still alive. 548 00:37:08,640 --> 00:37:10,440 When they were about to cremate me, 549 00:37:12,510 --> 00:37:13,510 Miss Yu arrived 550 00:37:15,220 --> 00:37:16,360 and saved me. 551 00:37:24,010 --> 00:37:25,010 Yuwen Yue. 552 00:37:30,180 --> 00:37:30,980 Young Master. 553 00:37:33,640 --> 00:37:34,380 You may excuse yourself. 554 00:37:34,600 --> 00:37:35,400 Yes, sir. 555 00:37:35,930 --> 00:37:38,190 Cai Wei, why are you here? 556 00:37:44,850 --> 00:37:45,320 Did something happen to 557 00:37:45,470 --> 00:37:46,540 Her Highness? 558 00:37:47,140 --> 00:37:47,870 No. 559 00:37:47,970 --> 00:37:48,830 Young Master Wei, 560 00:37:49,100 --> 00:37:51,100 Her Highness has a message for you. 561 00:37:53,600 --> 00:37:54,400 Do tell. 562 00:37:55,760 --> 00:37:58,220 It’s about Prince Yan Xun. 563 00:37:59,220 --> 00:38:00,090 Prince Yan Xun 564 00:38:00,260 --> 00:38:01,860 is in a difficult situation right now. 565 00:38:02,050 --> 00:38:03,320 Her Highness is worried about him. 566 00:38:04,220 --> 00:38:05,090 Her Highness 567 00:38:05,970 --> 00:38:07,630 ordered me to ask you for a favour. 568 00:38:07,800 --> 00:38:09,540 She hopes you can check upon Prince Yan Xun. 569 00:38:09,720 --> 00:38:10,920 If something happens, 570 00:38:11,050 --> 00:38:12,250 please inform us as soon as possible. 571 00:38:14,470 --> 00:38:16,340 The Imperial concubine won’t be happy 572 00:38:16,550 --> 00:38:17,680 if Her Highness gets involved in this. 573 00:38:18,430 --> 00:38:19,570 That’s why I came to you for help. 574 00:38:19,720 --> 00:38:20,720 Her Highness said 575 00:38:20,890 --> 00:38:22,820 You definitely will help. 576 00:38:25,470 --> 00:38:26,470 Even if 577 00:38:27,510 --> 00:38:29,040 I tell Her Highness certain things, 578 00:38:30,140 --> 00:38:31,740 Her Highness won’t be able to stop it. 579 00:38:33,350 --> 00:38:34,750 Besides, Her Highness is at court 580 00:38:35,100 --> 00:38:36,370 and heavily guarded. 581 00:38:37,470 --> 00:38:38,470 I am afraid 582 00:38:39,890 --> 00:38:41,290 when the information reaches her, 583 00:38:41,470 --> 00:38:42,670 it is too late already. 584 00:38:42,850 --> 00:38:44,050 Her Highness also said 585 00:38:44,260 --> 00:38:45,260 if you can’t 586 00:38:45,390 --> 00:38:46,450 inform us in time, 587 00:38:46,600 --> 00:38:47,800 just go to the Green Hills Court 588 00:38:47,890 --> 00:38:48,820 and ask for Young Master Yue. 589 00:38:49,680 --> 00:38:50,750 Yuwen Yue? 590 00:38:50,970 --> 00:38:52,700 That’s right. Her Highness said 591 00:38:52,850 --> 00:38:54,250 when it comes to Prince Yan Xun, 592 00:38:54,390 --> 00:38:56,050 Young Master is still trust worthy. 593 00:39:15,010 --> 00:39:15,810 I have decided 594 00:39:15,970 --> 00:39:16,830 to sleep on the floor. 595 00:39:22,100 --> 00:39:22,830 I shall sleep on the floor. 596 00:39:23,300 --> 00:39:24,570 You sleep in bed. 597 00:39:25,300 --> 00:39:26,100 No. 598 00:39:26,710 --> 00:39:27,510 Why not? 599 00:39:28,100 --> 00:39:28,830 You are… 600 00:39:30,260 --> 00:39:31,130 What? 601 00:39:33,300 --> 00:39:34,230 A Prince? 602 00:39:38,430 --> 00:39:40,230 I am just a dead man walking. 603 00:39:42,100 --> 00:39:43,630 It’s a bless that 604 00:39:44,430 --> 00:39:45,700 I have some place to sleep. 605 00:39:49,680 --> 00:39:50,480 How about this? 606 00:39:51,010 --> 00:39:52,010 We can’t sleep together 607 00:39:52,180 --> 00:39:53,380 anyway. 608 00:39:53,760 --> 00:39:54,820 I shall stay awake for the first half night. 609 00:39:55,100 --> 00:39:56,230 You can get up during the rest of the night. 610 00:39:56,430 --> 00:39:58,500 Whoever is awake can stay here. 611 00:39:58,720 --> 00:39:59,650 Chu. 612 00:40:00,300 --> 00:40:01,300 Don’t argue with me. 613 00:40:01,430 --> 00:40:03,170 Otherwise, neither of us can get some sleep. 614 00:40:05,930 --> 00:40:07,000 You should go to bed now. 615 00:40:07,890 --> 00:40:09,560 When you wake up, I can have some rest. 616 00:41:29,010 --> 00:41:30,080 I fell asleep. 617 00:42:03,260 --> 00:42:04,060 Chu. 618 00:42:06,010 --> 00:42:06,950 You can get some rest now. 619 00:42:09,910 --> 00:42:10,570 (OK.) 620 00:42:50,970 --> 00:42:51,900 Yan Xun. 621 00:42:52,310 --> 00:42:53,510 (Yeah.) 622 00:42:54,760 --> 00:42:56,020 We survived. 623 00:42:58,640 --> 00:43:00,180 We survived together. 624 00:43:05,600 --> 00:43:07,200 Young Master, something is going on at the Red Hills Court. 625 00:43:10,050 --> 00:43:10,850 How many people are there? 626 00:43:10,970 --> 00:43:11,830 About ten people. 627 00:43:12,140 --> 00:43:13,810 Each one of them has sophisticated martial art. 628 00:43:15,680 --> 00:43:16,680 Stop them. 629 00:43:16,850 --> 00:43:17,720 Can we get involved 630 00:43:17,890 --> 00:43:18,820 directly? 631 00:43:19,680 --> 00:43:20,480 What are you afraid of? 632 00:43:21,260 --> 00:43:22,730 Even if we kill them all, 633 00:43:23,050 --> 00:43:24,320 will the man behind man make a sound? 634 00:43:24,550 --> 00:00:00,000 Yes, sir. 38247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.