All language subtitles for Phantasm Ravager (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,421 --> 00:01:29,088 Oh, man. 2 00:01:29,657 --> 00:01:33,392 I sure could use a Rocket Pop right about now. 3 00:01:46,707 --> 00:01:49,274 110 degrees, no food... 4 00:01:49,276 --> 00:01:52,811 A few drops of water if I'm lucky enough to find it, 5 00:01:52,813 --> 00:01:56,148 but it still feels good to be back home... 6 00:01:57,251 --> 00:01:58,784 if this even is home. 7 00:01:58,786 --> 00:02:01,854 I can't tell what's real any more 8 00:02:01,856 --> 00:02:04,123 because of him. 9 00:02:04,125 --> 00:02:07,659 He's a shape-shifter with super-human strength. 10 00:02:07,661 --> 00:02:10,195 He enslaves the dead... 11 00:02:10,197 --> 00:02:12,631 uses them to create terror. 12 00:02:13,734 --> 00:02:16,435 He has the power to channel time, 13 00:02:16,437 --> 00:02:20,205 dimensions, even dreams. 14 00:02:20,207 --> 00:02:21,907 He was a scientist in a past life 15 00:02:21,909 --> 00:02:25,144 who crossed the threshold to a red world 16 00:02:25,146 --> 00:02:27,246 and came back changed. 17 00:02:28,182 --> 00:02:29,348 His sentinels, 18 00:02:29,350 --> 00:02:33,185 the brain's sucking spheres, have blocked every path I've had 19 00:02:33,187 --> 00:02:35,420 at finding my lost friend Mike. 20 00:02:35,422 --> 00:02:36,855 The bastards are toying with me. 21 00:02:36,857 --> 00:02:40,325 I know they're here now, somewhere, clocking me. 22 00:02:40,327 --> 00:02:43,562 This Tall Man, he's taken everything from me: 23 00:02:43,564 --> 00:02:48,400 my job, my best friend Jody, and now his little brother Mike 24 00:02:48,402 --> 00:02:50,302 who I swore to protect. 25 00:02:50,304 --> 00:02:52,171 They're gone... 26 00:02:52,540 --> 00:02:55,240 and I'm alone. 27 00:02:55,242 --> 00:02:56,708 It's just me now. 28 00:02:56,710 --> 00:02:59,678 My name is Reggie. 29 00:03:15,896 --> 00:03:18,397 But it's good to be back home, 30 00:03:18,399 --> 00:03:20,332 even if I am on foot 31 00:03:20,334 --> 00:03:22,868 now that some fuck-wad jacked my Plymouth 'Couda 32 00:03:22,870 --> 00:03:25,270 that I left hidden in the desert. 33 00:03:27,208 --> 00:03:27,940 So I wander, 34 00:03:27,942 --> 00:03:31,944 following the Tall Man's path of destruction, 35 00:03:31,946 --> 00:03:33,545 salvaging what I can 36 00:03:33,547 --> 00:03:36,448 from the remains he's left behind. 37 00:04:58,766 --> 00:05:01,967 Hey, you! Get out of the road! 38 00:05:01,969 --> 00:05:03,602 Asshole! 39 00:05:06,607 --> 00:05:08,407 Yeah, you! 40 00:05:20,821 --> 00:05:22,454 Can I help you? 41 00:05:23,657 --> 00:05:24,823 Give a guy a ride? 42 00:05:24,825 --> 00:05:26,892 Where're you heading? 43 00:05:26,894 --> 00:05:29,695 Down the road a piece. 44 00:05:30,431 --> 00:05:31,963 You got any money? 45 00:05:33,067 --> 00:05:35,000 I got money. 46 00:05:37,604 --> 00:05:39,471 Fifty dollars. 47 00:05:40,374 --> 00:05:42,040 You got it. 48 00:05:52,920 --> 00:05:56,088 Hey, the fifty. 49 00:05:56,857 --> 00:05:58,557 Oh, yeah. 50 00:06:15,376 --> 00:06:17,109 Nice jacket. 51 00:06:18,612 --> 00:06:20,412 Nice car. 52 00:06:20,414 --> 00:06:22,814 You don't see too many '71 'Couda's 53 00:06:22,816 --> 00:06:24,416 driving around any more. 54 00:06:24,418 --> 00:06:25,984 Heh, funny thing. 55 00:06:25,986 --> 00:06:27,853 I had one just like it. 56 00:06:27,855 --> 00:06:31,523 I had to park it... on a desert road 57 00:06:31,525 --> 00:06:33,425 while I took care of some business. 58 00:06:33,427 --> 00:06:36,128 Of course, mine had a chrome-plated 9mm 59 00:06:36,130 --> 00:06:39,464 loaded with steel-jacketed wadcutters 60 00:06:39,466 --> 00:06:41,600 in the center console. 61 00:06:46,640 --> 00:06:49,074 Oh, that's right... 62 00:06:51,945 --> 00:06:53,879 it was in the glove box. 63 00:06:55,749 --> 00:06:58,884 Get the fuck out of my car! 64 00:07:28,682 --> 00:07:31,049 Thanks a lot, asshole! 65 00:09:55,896 --> 00:09:57,662 Fuck. 66 00:10:38,372 --> 00:10:41,339 Mike, what the hell? What's... What's... 67 00:10:41,341 --> 00:10:43,375 What's... 68 00:11:06,900 --> 00:11:08,800 Where the hell am I? 69 00:11:09,169 --> 00:11:11,369 - You're safe. - Yeah, I'm safe? 70 00:11:11,371 --> 00:11:14,072 Oh, that's... good. 71 00:11:14,074 --> 00:11:15,774 I'm safe. 72 00:11:16,076 --> 00:11:19,444 Where am I safe? Where... where is this place? 73 00:11:19,446 --> 00:11:21,279 Reggie... 74 00:11:23,016 --> 00:11:25,250 Reggie, you've been my rock. 75 00:11:27,187 --> 00:11:30,288 When Jody died, you were the guy that took care of me, 76 00:11:30,290 --> 00:11:34,125 and... I will owe you forever for that. 77 00:11:34,127 --> 00:11:36,995 But... But why am I here? 78 00:11:36,997 --> 00:11:40,799 They found you wandering in the desert... 79 00:11:41,435 --> 00:11:43,268 like Moses. 80 00:11:49,309 --> 00:11:51,376 Mike. 81 00:11:54,781 --> 00:11:58,917 Buddy, I've been looking for you for so long... 82 00:11:59,052 --> 00:12:00,985 - and now you're here! - Yes. 83 00:12:00,987 --> 00:12:02,887 You're right here. 84 00:12:04,257 --> 00:12:05,790 But this is not right. 85 00:12:05,792 --> 00:12:09,227 Not here, this is not right. 86 00:12:09,996 --> 00:12:11,830 It's complicated. 87 00:12:12,833 --> 00:12:14,866 Okay, I'm listening. 88 00:12:17,971 --> 00:12:20,472 Come on, spit it out, Mike! 89 00:12:20,474 --> 00:12:22,207 Yeah, um... 90 00:12:23,176 --> 00:12:24,743 There's been a diagnosis 91 00:12:24,745 --> 00:12:29,981 and you... have... dementia. 92 00:12:34,921 --> 00:12:36,121 Dementia? 93 00:12:36,123 --> 00:12:37,989 Early on-set. 94 00:12:37,991 --> 00:12:40,024 But there's therapies 95 00:12:40,026 --> 00:12:41,893 and there are treatments... 96 00:12:41,895 --> 00:12:43,895 and there's this beautiful place. 97 00:12:43,897 --> 00:12:46,231 Yeah, yeah, yeah, come on, Mike. 98 00:12:46,233 --> 00:12:47,432 - And we're together. - Come on! 99 00:12:47,434 --> 00:12:49,067 You don't believe that crap, do you? 100 00:12:49,069 --> 00:12:51,336 - 'Cause you're not alone... - Nah, this is one of... 101 00:12:51,338 --> 00:12:53,772 This is just another one of his tricks. 102 00:12:54,975 --> 00:12:57,942 - Yeah, I see it all now. - Right. 103 00:12:59,012 --> 00:13:00,311 Okay, listen, the doctor said 104 00:13:00,313 --> 00:13:02,514 I'm supposed to keep you engaged, 105 00:13:02,516 --> 00:13:05,784 keep your mind active. 106 00:13:07,020 --> 00:13:10,088 So... tell me the story 107 00:13:10,090 --> 00:13:12,390 from the beginning... 108 00:13:14,027 --> 00:13:15,827 again. 109 00:13:19,833 --> 00:13:23,101 The story's always the same, Mike. 110 00:13:24,171 --> 00:13:26,237 I'm tracking you. 111 00:13:26,406 --> 00:13:30,108 It starts with me coming back through one of his portals 112 00:13:30,110 --> 00:13:32,310 from God knows where. 113 00:13:32,379 --> 00:13:35,413 I find myself deep in the desert. 114 00:13:39,452 --> 00:13:42,120 I get my car back, and I'm feeling pretty good 115 00:13:42,122 --> 00:13:45,256 when I'm driving American muscle again. 116 00:13:47,127 --> 00:13:49,360 I keep to the back roads, 117 00:13:49,362 --> 00:13:50,328 small towns, 118 00:13:50,330 --> 00:13:55,033 those overlooked places that nobody would expect... 119 00:13:55,502 --> 00:13:57,602 one eye out for those spheres, 120 00:13:57,604 --> 00:14:00,538 and the other for him. 121 00:14:02,042 --> 00:14:04,242 And like all good stories, 122 00:14:04,244 --> 00:14:07,111 it starts with a girl. 123 00:14:15,889 --> 00:14:17,922 Okay, Reg. 124 00:14:19,092 --> 00:14:20,892 Boy, am I glad to see you. 125 00:14:20,894 --> 00:14:22,360 Oh! I'm sorry. 126 00:14:22,362 --> 00:14:23,394 I thought you were someone I knew. 127 00:14:23,396 --> 00:14:26,631 You mean, you know somebody else that drives around these parts 128 00:14:26,633 --> 00:14:29,601 in a black '71 Barracuda? 129 00:14:29,603 --> 00:14:31,035 Far out. 130 00:14:31,037 --> 00:14:32,370 I'm really sorry I stopped you. 131 00:14:32,372 --> 00:14:33,471 I thought you were a friend of mine. 132 00:14:33,473 --> 00:14:36,241 Well, you look like you could use some help. 133 00:14:36,243 --> 00:14:39,544 Um, it just kinda stopped working. 134 00:14:39,546 --> 00:14:41,913 Do you know anything about cars? 135 00:14:41,915 --> 00:14:43,514 - Do you think you... - Oh, no, no. 136 00:14:43,516 --> 00:14:44,415 I don't think so. 137 00:14:44,417 --> 00:14:47,485 I don't think I can help you with that... 138 00:14:47,921 --> 00:14:51,956 but I can give you a lift up to the next town if you want. 139 00:14:55,595 --> 00:14:57,629 I'm not really in the habit 140 00:14:57,631 --> 00:15:00,298 of getting into cars with strangers. 141 00:15:00,300 --> 00:15:02,367 Well, hi, I'm Reggie. 142 00:15:02,602 --> 00:15:04,235 - I'm Dawn. - Hi, Dawn. 143 00:15:04,237 --> 00:15:06,571 See, now we're not strangers any more. 144 00:15:08,508 --> 00:15:10,508 Let me just get my bag. 145 00:15:32,032 --> 00:15:34,332 Let's hit it. 146 00:16:23,083 --> 00:16:26,150 Well, this is it. Home sweet home. 147 00:16:27,187 --> 00:16:28,720 Beautiful. 148 00:16:39,532 --> 00:16:41,265 - Do you live here alone? - No. 149 00:16:41,267 --> 00:16:44,335 Actually, I have a farmhand... Demeter. 150 00:16:44,337 --> 00:16:45,570 Demeter, huh? 151 00:16:45,572 --> 00:16:47,372 My parents were Bulgarian, 152 00:16:47,374 --> 00:16:48,740 and when they passed away, 153 00:16:48,742 --> 00:16:51,442 he just stayed on with the farm. 154 00:16:52,178 --> 00:16:53,611 Got it. 155 00:17:12,432 --> 00:17:14,232 So... 156 00:17:14,234 --> 00:17:17,602 I'm still trying to make sense of this story of yours. 157 00:17:17,604 --> 00:17:20,705 Well, it... it is complicated. 158 00:17:20,707 --> 00:17:24,208 So... there's these friends of yours, 159 00:17:24,210 --> 00:17:26,544 and then this big dude? 160 00:17:26,546 --> 00:17:28,579 - The Tall Man. - Yeah. 161 00:17:28,581 --> 00:17:32,750 And you guy's have been fighting him for years? 162 00:17:32,752 --> 00:17:34,285 Yup. 163 00:17:35,488 --> 00:17:36,788 Hmm. 164 00:17:41,461 --> 00:17:43,728 Well, it really is an amazing story. 165 00:17:43,730 --> 00:17:47,065 Epic, actually. 166 00:17:49,469 --> 00:17:52,170 I think I'm gonna go hit the sack. 167 00:17:54,240 --> 00:17:55,773 Hey, uh, you know there's, uh... 168 00:17:55,775 --> 00:17:58,376 There's something I've been wanting to ask you. 169 00:17:58,378 --> 00:18:00,144 Yeah, what? 170 00:18:00,146 --> 00:18:01,245 Well, uh... 171 00:18:01,247 --> 00:18:03,347 it gets hard on the road 172 00:18:03,349 --> 00:18:04,482 and I just want to... 173 00:18:04,484 --> 00:18:05,817 Reggie, I think I see where this is going, 174 00:18:05,819 --> 00:18:08,286 and now I'm starting to think that maybe you should bunk 175 00:18:08,288 --> 00:18:10,221 - outside with the horses. - No, no, no. 176 00:18:10,223 --> 00:18:12,690 Yeah, don't get me wrong, okay. 177 00:18:12,692 --> 00:18:13,724 I, uh... 178 00:18:13,726 --> 00:18:17,161 and, um, well, I... 179 00:18:17,163 --> 00:18:18,796 I wanted to let you know that in fact 180 00:18:18,798 --> 00:18:22,500 I'm going to write you a song tonight. 181 00:18:22,502 --> 00:18:26,170 Oh, that's really sweet, Reggie. 182 00:18:26,172 --> 00:18:27,472 - Yeah? - Yeah. 183 00:18:27,474 --> 00:18:30,208 Now you get some rest. 184 00:18:31,744 --> 00:18:32,777 Oh, and, Reggie... 185 00:18:32,779 --> 00:18:36,781 I really hope you find what you're looking for... 186 00:18:38,284 --> 00:18:40,118 or it finds you. 187 00:18:49,896 --> 00:18:51,662 Wow, man. 188 00:18:52,799 --> 00:18:54,699 I sure hope not. 189 00:19:13,620 --> 00:19:17,755 ♪ In the warmth of your mountain cabin ♪ 190 00:19:21,861 --> 00:19:25,696 ♪ In the glow of a new-born song ♪ 191 00:19:28,701 --> 00:19:32,904 ♪ Put my lovin' arms around you, baby ♪ 192 00:19:36,676 --> 00:19:39,810 ♪ And I whisper your name ♪ 193 00:19:41,781 --> 00:19:45,683 ♪ I... I whisper your name ♪ 194 00:19:46,753 --> 00:19:49,220 Hey, wow. 195 00:19:49,355 --> 00:19:52,390 Fuck, what did she say her name was? 196 00:19:53,693 --> 00:19:57,428 ♪ As I whisper your name ♪ 197 00:20:03,970 --> 00:20:05,937 Hey, Reggie? 198 00:20:06,706 --> 00:20:08,606 I was thinking... 199 00:20:26,359 --> 00:20:28,259 Sweet dreams. 200 00:21:51,811 --> 00:21:53,377 You! 201 00:22:02,522 --> 00:22:05,022 I didn't notice you there. 202 00:22:05,024 --> 00:22:07,591 Do I know you? 203 00:22:09,929 --> 00:22:12,330 Name's Jebediah... 204 00:22:12,665 --> 00:22:15,566 been here such a long time. 205 00:22:16,569 --> 00:22:20,371 And what is your name, kind sir? 206 00:22:23,543 --> 00:22:24,642 Reggie. 207 00:22:24,644 --> 00:22:26,644 What brings you to this... 208 00:22:26,646 --> 00:22:29,513 God-forsaken place, Reggie? 209 00:22:30,083 --> 00:22:35,386 Well, I'm searching for my friend and his brother. 210 00:22:37,490 --> 00:22:41,592 Oh, I've lost so many friends. 211 00:22:41,894 --> 00:22:46,664 And I'm afraid this body of mine is almost finished. 212 00:22:48,701 --> 00:22:49,834 You know, Reggie, 213 00:22:49,836 --> 00:22:53,671 I'm sorry to be the bearer of bad tidings, 214 00:22:53,673 --> 00:22:59,744 but I believe they bring us here... to die. 215 00:23:01,581 --> 00:23:04,482 They? What? 216 00:23:07,153 --> 00:23:10,921 You'll never be safe. 217 00:23:13,626 --> 00:23:17,628 I'm always watching you. 218 00:23:33,679 --> 00:23:36,113 Wow, it's really early. 219 00:23:38,718 --> 00:23:40,985 It's like the crack of d... 220 00:23:43,790 --> 00:23:46,657 Dawn, Dawn. 221 00:23:46,659 --> 00:23:48,626 Her name is Dawn. 222 00:24:12,819 --> 00:24:15,085 Hey, Dawn! 223 00:24:15,521 --> 00:24:16,587 How would you feel about me 224 00:24:16,589 --> 00:24:19,089 hanging around here a couple of days? 225 00:24:20,460 --> 00:24:22,526 Sure is beautiful here. 226 00:24:30,703 --> 00:24:32,470 Hmm. 227 00:24:36,909 --> 00:24:38,709 Dawn! 228 00:24:39,245 --> 00:24:40,945 Hey, are you awake yet? 229 00:24:43,616 --> 00:24:44,616 Dawn? 230 00:24:57,930 --> 00:24:58,963 Dawn? 231 00:25:09,976 --> 00:25:11,809 No! 232 00:26:43,703 --> 00:26:44,935 Hey. 233 00:26:51,377 --> 00:26:54,244 Shh, shh, shh, you need to shut the hell up, Dude. 234 00:26:54,246 --> 00:26:56,280 Shh, shh! 235 00:26:56,282 --> 00:26:57,815 Settle down. 236 00:26:57,817 --> 00:27:00,784 No, no, no, look, look. 237 00:27:00,786 --> 00:27:02,386 See, eh? 238 00:27:04,323 --> 00:27:05,723 See? 239 00:27:08,127 --> 00:27:08,926 Wait, wait, wait, you... 240 00:27:08,928 --> 00:27:12,096 Wait, you're... you're... You're Dawn's farmhand, right? 241 00:27:12,098 --> 00:27:14,098 Demeter! 242 00:27:14,100 --> 00:27:15,299 You're Demeter, right? 243 00:27:15,301 --> 00:27:18,836 I'm Reggie. 244 00:27:19,905 --> 00:27:21,939 Seriously! 245 00:27:51,070 --> 00:27:55,873 Dude, bad news about your horse. 246 00:28:18,330 --> 00:28:21,331 Will you shut the fuck up, please?! 247 00:28:23,169 --> 00:28:24,868 No, no, no! 248 00:28:24,870 --> 00:28:27,137 Now you fuckin' did it. 249 00:29:24,230 --> 00:29:26,163 No, no, no. 250 00:29:43,449 --> 00:29:45,349 Reggie. 251 00:29:48,821 --> 00:29:50,821 Hey, Reggie. 252 00:29:51,023 --> 00:29:53,824 You still with me? Where'd you go? 253 00:29:55,060 --> 00:29:56,093 Some place else. 254 00:29:56,095 --> 00:29:59,396 It's all starting to run together. 255 00:30:00,800 --> 00:30:02,299 Hey, you got to listen to me, Mike. 256 00:30:02,301 --> 00:30:06,003 There's this threat. Have you seen it? 257 00:30:12,511 --> 00:30:16,313 Seems like I'm the only one that wants to stop it. 258 00:30:16,315 --> 00:30:18,882 Well, you told me about it several times. 259 00:30:18,884 --> 00:30:22,586 You know the grave-robbing guy 260 00:30:22,588 --> 00:30:24,521 from another dimension. 261 00:30:24,824 --> 00:30:28,158 He does seem like a pretty potent adversary. 262 00:30:28,460 --> 00:30:32,095 You should know more than anyone else. 263 00:30:34,066 --> 00:30:36,967 I've been thinking a lot about what you've been saying 264 00:30:36,969 --> 00:30:38,202 over the last few weeks. 265 00:30:38,204 --> 00:30:39,870 Seriously, you know, there are... 266 00:30:39,872 --> 00:30:42,339 There are some schools of thought out there, 267 00:30:42,341 --> 00:30:46,276 some philosophies, religions, some quantum physics even, 268 00:30:46,278 --> 00:30:48,579 that suggest the possibility 269 00:30:48,581 --> 00:30:51,215 that one can be in two places at once, 270 00:30:51,217 --> 00:30:55,252 along some kind of shifting time stream... 271 00:30:55,254 --> 00:30:58,422 Parallel universes, you know stuff like that. 272 00:31:01,260 --> 00:31:04,161 There's this one theory called membrane theory. 273 00:31:04,163 --> 00:31:06,196 It's the idea that thousands of universes 274 00:31:06,198 --> 00:31:10,334 are all sort of spherically stacked against one another, 275 00:31:10,336 --> 00:31:11,435 and ours is just one of them. 276 00:31:11,437 --> 00:31:15,239 At the places where these universes touch... 277 00:31:18,043 --> 00:31:20,377 Uh, I'll just send you the book. 278 00:31:20,379 --> 00:31:23,146 Mike, you're not listening to me. 279 00:31:23,148 --> 00:31:24,147 Books, I don't need! 280 00:31:24,149 --> 00:31:28,151 A fucking four-barrel shotgun is more like it! 281 00:31:28,954 --> 00:31:31,121 Man, you are not listening to me! 282 00:31:31,123 --> 00:31:31,622 Wake up! 283 00:31:31,624 --> 00:31:33,624 That son-of-a-bitch put me here! 284 00:31:33,626 --> 00:31:35,459 He put you here too! 285 00:31:35,461 --> 00:31:38,328 - Wake up, man! - Don't get agitated. 286 00:31:38,330 --> 00:31:40,163 Okay? 287 00:31:40,165 --> 00:31:42,633 Please, just relax. 288 00:31:42,635 --> 00:31:45,002 All right? 289 00:31:45,070 --> 00:31:48,272 It's probably time I should bring you back. 290 00:31:49,975 --> 00:31:52,943 Everything's all right. 291 00:31:54,413 --> 00:31:56,246 Everything is all right. 292 00:31:56,248 --> 00:31:59,249 Everything's all right. 293 00:32:29,448 --> 00:32:32,115 Reggie. 294 00:33:59,338 --> 00:34:01,705 I don't know, Mike. 295 00:34:03,175 --> 00:34:05,475 Do I want to die here... 296 00:34:05,711 --> 00:34:08,678 a crazy old man in some bed... 297 00:34:09,581 --> 00:34:13,417 my body eventually... thrown in a box 298 00:34:13,419 --> 00:34:15,452 and stuffed in a wall somewhere... 299 00:34:17,356 --> 00:34:19,389 rotting away to nothing? 300 00:34:22,261 --> 00:34:25,562 Or do I want to go out on my feet... 301 00:34:28,100 --> 00:34:30,434 shoving four barrels of fucking hell 302 00:34:30,436 --> 00:34:33,303 down their goddamn throats? 303 00:36:58,784 --> 00:37:01,451 Our paths cross again. 304 00:37:01,453 --> 00:37:06,456 You've got me in some kind of trap here, don't you? 305 00:37:08,760 --> 00:37:10,527 Where the hell is this? 306 00:37:10,529 --> 00:37:13,496 Not where, when. 307 00:37:14,766 --> 00:37:16,433 The year is 1979. 308 00:37:16,435 --> 00:37:19,302 The funeral home where first we met. 309 00:37:19,304 --> 00:37:21,938 You called it Morningside. 310 00:37:22,541 --> 00:37:24,808 In three days, your younger self 311 00:37:24,810 --> 00:37:26,309 will attend a funeral here, 312 00:37:26,311 --> 00:37:30,347 and events will be set in motion. 313 00:37:32,351 --> 00:37:33,717 Right, yeah. 314 00:37:33,719 --> 00:37:38,388 You've tried to thrust yourself in my way for years now, 315 00:37:38,390 --> 00:37:40,490 but what has it got you? 316 00:37:40,492 --> 00:37:43,660 You loved ones, all gone. 317 00:37:44,963 --> 00:37:48,531 You slaughtered my family. 318 00:37:48,533 --> 00:37:50,033 You... 319 00:37:50,035 --> 00:37:52,335 They're all dead! 320 00:37:52,337 --> 00:37:53,970 None of you ever listen. 321 00:37:53,972 --> 00:37:57,941 When the time comes, they don't die. 322 00:37:57,943 --> 00:38:00,577 They come to me. 323 00:38:01,680 --> 00:38:03,680 And your point? 324 00:38:03,682 --> 00:38:06,283 You want to see your family again? 325 00:38:06,285 --> 00:38:08,351 I'll give them to you. 326 00:38:08,353 --> 00:38:11,321 Your wife, your daughter... 327 00:38:11,657 --> 00:38:15,592 I could return them to you alive, healthy 328 00:38:15,594 --> 00:38:18,461 if I were so inclined. 329 00:38:20,532 --> 00:38:21,798 Where are they? 330 00:38:21,800 --> 00:38:26,436 But I would require something from you 331 00:38:26,438 --> 00:38:28,471 in exchange. 332 00:38:29,007 --> 00:38:30,573 And that is? 333 00:38:30,575 --> 00:38:34,544 I have plans to make things better 334 00:38:34,546 --> 00:38:36,046 for everyone. 335 00:38:36,048 --> 00:38:39,849 Just stay out of my way. 336 00:38:39,851 --> 00:38:42,519 Let the plan complete itself. 337 00:38:42,721 --> 00:38:44,788 I want my friend Mike back, 338 00:38:44,790 --> 00:38:46,723 and his brother too. 339 00:38:46,725 --> 00:38:47,924 No. 340 00:38:47,926 --> 00:38:50,694 You stay away from him. 341 00:38:50,696 --> 00:38:53,096 He is mine... 342 00:38:54,366 --> 00:38:55,865 always. 343 00:38:58,870 --> 00:39:02,105 Perhaps you need time to think this over... 344 00:39:03,108 --> 00:39:04,441 but be quick. 345 00:39:04,443 --> 00:39:06,710 There's little time left. 346 00:39:46,885 --> 00:39:48,685 Great. 347 00:44:59,798 --> 00:45:02,098 Have you considered my offer? 348 00:45:02,100 --> 00:45:03,399 Yeah. 349 00:45:03,401 --> 00:45:06,135 Go back to hell. 350 00:45:07,706 --> 00:45:08,805 Yours or mine? 351 00:45:08,807 --> 00:45:12,375 One might say we're in it together. 352 00:45:19,984 --> 00:45:23,853 Your playthings don't work here. 353 00:45:25,256 --> 00:45:28,858 You could leave this rat race if you chose, 354 00:45:28,860 --> 00:45:31,260 and be with your family again, 355 00:45:31,262 --> 00:45:33,763 but my generosity is fleeting. 356 00:45:33,765 --> 00:45:37,200 You'll have no more chances beyond this moment. 357 00:45:37,202 --> 00:45:41,437 Do you think I want your reanimated zombies? 358 00:45:43,241 --> 00:45:47,009 But I will take back my friend 359 00:45:47,011 --> 00:45:49,412 Mike and his brother Jody. 360 00:45:49,414 --> 00:45:51,247 If you free them, 361 00:45:51,249 --> 00:45:53,349 I'll step out of your way. 362 00:45:53,351 --> 00:45:54,417 Why? 363 00:45:54,419 --> 00:45:59,489 Why are you so obsessed with these two friends? 364 00:46:00,892 --> 00:46:02,859 You could never understand. 365 00:46:02,861 --> 00:46:05,528 It's called loyalty. 366 00:46:06,331 --> 00:46:09,332 Those frail human emotions again. 367 00:46:09,334 --> 00:46:10,933 Do you not understand? 368 00:46:10,935 --> 00:46:14,437 Your kind are simply skin sacks of water and meat. 369 00:46:14,439 --> 00:46:17,173 And when a few random electrons fire off 370 00:46:17,175 --> 00:46:18,908 in that puny brain of yours, 371 00:46:18,910 --> 00:46:20,843 you're ready to annihilate yourself 372 00:46:20,845 --> 00:46:26,182 for this... this feeble sensation you call loyalty. 373 00:46:28,820 --> 00:46:30,453 Like I said... 374 00:46:31,322 --> 00:46:35,825 Well, I guess it's time for me to be going. 375 00:46:35,827 --> 00:46:37,393 You brought this on yourself. 376 00:46:37,395 --> 00:46:40,229 You're an unwanted pawn in the game. 377 00:46:40,231 --> 00:46:43,065 Your tenacity's amused me, 378 00:46:43,067 --> 00:46:45,101 and I've enjoyed your despair, 379 00:46:45,103 --> 00:46:49,172 but my use for you is at an end. 380 00:46:49,174 --> 00:46:51,874 You're not even real. 381 00:46:51,876 --> 00:46:55,211 You're my bad dream. 382 00:48:32,510 --> 00:48:34,677 What you looking at, baldy? 383 00:48:36,080 --> 00:48:38,547 I'm not quite sure. 384 00:48:48,226 --> 00:48:51,460 That one... could have been you. 385 00:48:56,267 --> 00:48:57,700 Dawn? 386 00:48:59,604 --> 00:49:02,338 No, no, it can't be you. 387 00:49:02,340 --> 00:49:04,407 I saw you sliced and diced 388 00:49:04,409 --> 00:49:06,242 in your own bedroom. 389 00:49:06,244 --> 00:49:09,345 I think you got me confused with somebody else, buddy. 390 00:49:09,347 --> 00:49:11,047 My name's Jane. 391 00:49:11,049 --> 00:49:12,548 Jane? 392 00:49:13,618 --> 00:49:16,485 Okay, he is clearly delusional. 393 00:49:16,487 --> 00:49:19,322 Exiting sector six now. 394 00:49:19,324 --> 00:49:21,057 Meet you at seven. 395 00:49:21,059 --> 00:49:22,224 Wait a minute, Dawn. 396 00:49:22,226 --> 00:49:25,628 Don't you remember? I stayed at your place. 397 00:49:30,468 --> 00:49:32,168 I wrote you a song. 398 00:49:32,170 --> 00:49:33,336 Uh... 399 00:49:33,338 --> 00:49:36,072 ♪ In the warmth of your mountain cabin ♪ 400 00:49:38,142 --> 00:49:40,609 ♪ In the glow of a brand-new song ♪ 401 00:49:40,611 --> 00:49:43,346 ♪ I, uh, wrap my arms around you ♪ 402 00:49:43,348 --> 00:49:45,014 ♪ Oh, baby, yeah ♪ 403 00:49:45,016 --> 00:49:47,583 ♪ And I whisper your name ♪ 404 00:49:47,585 --> 00:49:52,054 Dawn. Dawn, you got to remember that, right? 405 00:49:52,523 --> 00:49:54,123 I'm sorry, I don't. 406 00:49:54,125 --> 00:49:56,993 - -Okay, we've just got one survivor, 407 00:49:56,995 --> 00:50:00,396 and we're gonna bring him back to the bug-out spot. 408 00:50:00,665 --> 00:50:01,998 - Out. - Ten-four. 409 00:50:02,000 --> 00:50:03,566 Look... 410 00:50:03,568 --> 00:50:05,067 We're here to help you. 411 00:50:05,069 --> 00:50:07,636 You were in those bars for a really long time, 412 00:50:07,638 --> 00:50:09,305 and I think you're a little disoriented. 413 00:50:09,307 --> 00:50:12,408 We're gonna take you back to a place that's safe, 414 00:50:12,410 --> 00:50:14,543 where we can get you some food 415 00:50:14,545 --> 00:50:17,079 and medical attention. 416 00:50:23,421 --> 00:50:24,353 Hey, hey, wait... Wait a minute. 417 00:50:24,355 --> 00:50:28,190 Dawn, you're not gonna leave me with this guy, are you? 418 00:50:29,060 --> 00:50:29,492 Well, baldy, 419 00:50:29,494 --> 00:50:31,093 you can either stay here with your brain 420 00:50:31,095 --> 00:50:33,596 between those two chrome things... 421 00:50:37,201 --> 00:50:39,635 or you can bring your ass with me. 422 00:50:41,539 --> 00:50:43,773 And the name's Chunk! 423 00:51:10,735 --> 00:51:14,136 Yeah, I had my head between those two things 424 00:51:14,138 --> 00:51:15,271 for like how long? 425 00:51:15,273 --> 00:51:17,273 Yeah, who knows for how long? 426 00:51:17,275 --> 00:51:20,342 It's like they just suck everything out of you: 427 00:51:20,344 --> 00:51:23,379 your hopes, your dreams, 428 00:51:23,381 --> 00:51:24,113 your memories. 429 00:51:24,115 --> 00:51:25,781 I was in one of those things for a while too, 430 00:51:25,783 --> 00:51:29,585 but I got loose with the help of some friends. 431 00:51:29,687 --> 00:51:33,189 He uses it to extract the Intel he needs. 432 00:51:34,559 --> 00:51:35,291 He? 433 00:51:35,293 --> 00:51:37,226 They call him the Tall Man. 434 00:51:37,228 --> 00:51:39,161 Ever heard of him? 435 00:51:40,264 --> 00:51:41,831 Uh, yeah. 436 00:51:42,366 --> 00:51:44,667 Yeah, I don't know. I think I'm losing it. 437 00:51:44,669 --> 00:51:46,368 I don't know what's real any more. 438 00:51:46,370 --> 00:51:49,505 Just suck it up and deal with it. 439 00:52:06,424 --> 00:52:08,491 Stay put. 440 00:53:18,529 --> 00:53:19,762 Ah! 441 00:53:29,941 --> 00:53:31,740 Hold still, grandpa. 442 00:53:31,742 --> 00:53:33,976 No! 443 00:53:48,426 --> 00:53:52,728 I hate these little mother fuckers. 444 00:53:53,731 --> 00:53:55,764 Yeah, me too. 445 00:53:57,301 --> 00:53:59,301 Quit lagging behind, baldy. 446 00:53:59,303 --> 00:54:00,302 Hey, wait a minute. 447 00:54:00,304 --> 00:54:02,638 Don't you think I should have a gun? 448 00:54:02,707 --> 00:54:05,307 I don't know if I trust you yet. 449 00:54:07,511 --> 00:54:09,645 Oh, what the hell. 450 00:54:11,916 --> 00:54:14,283 Think you can handle this? 451 00:54:19,924 --> 00:54:21,490 Yeah, I'm good. 452 00:54:21,492 --> 00:54:23,826 Let's rock, babe. 453 00:54:39,944 --> 00:54:43,512 What the fuck? What? Why? 454 00:55:18,316 --> 00:55:19,915 Mike. 455 00:55:19,917 --> 00:55:21,784 Reggie. 456 00:55:21,786 --> 00:55:23,686 Oh, man! 457 00:55:24,388 --> 00:55:27,356 I've been looking for you for so long, man. 458 00:55:27,358 --> 00:55:31,460 I've been looking for you, man! 459 00:55:32,330 --> 00:55:34,330 Is it really you? 460 00:55:35,466 --> 00:55:36,899 Your guys said I... 461 00:55:36,901 --> 00:55:39,501 I've been asleep for years. 462 00:55:39,503 --> 00:55:43,405 You've been on ice for a decade... 463 00:55:43,407 --> 00:55:46,508 ever since we blew him up at the desert. 464 00:55:46,510 --> 00:55:48,510 You remember? 465 00:55:48,512 --> 00:55:50,446 Yeah, yeah. 466 00:55:50,448 --> 00:55:52,648 Everything's different now. 467 00:55:53,117 --> 00:55:55,417 Nothing is the same. 468 00:55:57,588 --> 00:56:00,089 And we have a lot of catching up to do. 469 00:56:04,595 --> 00:56:05,561 - Yeah. - We got... 470 00:56:05,563 --> 00:56:08,430 We got a lot of catching up to do. 471 00:56:08,432 --> 00:56:10,499 Come on, man! 472 00:56:10,501 --> 00:56:11,700 - Right, man. - Hey! 473 00:56:11,702 --> 00:56:13,736 Sorry to interrupt the love fest, 474 00:56:13,738 --> 00:56:16,405 but, uh, we got to get out of here. 475 00:56:17,742 --> 00:56:19,441 Let's go. 476 00:56:19,443 --> 00:56:21,977 Come on, Chunk. 477 00:56:50,908 --> 00:56:53,108 Mike, I really want to thank you and the guys 478 00:56:53,110 --> 00:56:56,779 for saving me from that contraption back there. 479 00:56:56,781 --> 00:56:57,513 Man... 480 00:56:57,515 --> 00:57:01,550 It really feels good to be back home again. 481 00:57:03,587 --> 00:57:06,455 Well, the thing about it is, Reggie... 482 00:57:07,091 --> 00:57:09,792 it's really not our home, anymore. 483 00:57:14,932 --> 00:57:16,832 It's his. 484 00:59:21,592 --> 00:59:22,824 - Sir! - Oh! 485 00:59:22,826 --> 00:59:25,227 We need to get you back to your room. 486 00:59:25,229 --> 00:59:26,328 No, no. 487 00:59:26,330 --> 00:59:27,963 - No, get your hands off me. - Calm down. 488 00:59:27,965 --> 00:59:30,732 - Calm down! - Get your hands off me! 489 00:59:30,734 --> 00:59:33,302 - Calm down! - No! 490 00:59:50,087 --> 00:59:52,754 What's up with these things? 491 00:59:53,223 --> 00:59:55,691 Sometimes it's one of us. 492 00:59:56,026 --> 00:59:59,161 One of our guys goes down, he reanimates them... 493 00:59:59,363 --> 01:00:01,797 and they get a lot stronger. 494 01:00:03,000 --> 01:00:04,633 Let's go. 495 01:00:08,339 --> 01:00:11,673 Snap out of it, baldy! Come on! 496 01:00:20,317 --> 01:00:21,283 Yeah. 497 01:00:21,285 --> 01:00:23,385 Hey, hold on. 498 01:00:42,406 --> 01:00:44,873 Reggie? 499 01:00:47,878 --> 01:00:49,411 Reggie! 500 01:00:52,316 --> 01:00:53,882 Bring him in here! 501 01:00:53,884 --> 01:00:56,218 Hey, what are you guys doing? 502 01:00:56,220 --> 01:00:57,152 Hey, what's going on? 503 01:00:57,154 --> 01:01:00,255 - He's still delirious. - Bring him in here. 504 01:01:07,064 --> 01:01:09,798 Shh! 505 01:01:18,342 --> 01:01:20,342 Down! Get down! 506 01:01:40,330 --> 01:01:43,031 Sir? Are you okay? 507 01:01:45,235 --> 01:01:47,102 Yeah, everything's fine. 508 01:01:47,104 --> 01:01:49,204 Thanks. 509 01:01:50,808 --> 01:01:52,841 You have a visitor. 510 01:01:57,815 --> 01:02:00,215 - Hey. - Hey, Mike. 511 01:02:00,217 --> 01:02:01,917 I need to talk to you. 512 01:02:01,919 --> 01:02:03,318 Do you mind? 513 01:02:07,024 --> 01:02:08,824 Mike... 514 01:02:08,826 --> 01:02:12,194 I'm... I'm... I'm having a problem, Mike. 515 01:02:12,196 --> 01:02:16,998 Listen, I had a dream last night. 516 01:02:17,367 --> 01:02:21,002 I can't get oriented. 517 01:02:21,004 --> 01:02:23,105 I'm slipping in and out of time. 518 01:02:23,107 --> 01:02:24,506 One minute I'm in the desert 519 01:02:24,508 --> 01:02:25,440 and then I'm talking to you. 520 01:02:25,442 --> 01:02:28,143 You're telling me how I got diagnosed and in this place. 521 01:02:28,145 --> 01:02:31,480 Then I'm nuts deep in a war zone, man. 522 01:02:31,482 --> 01:02:33,248 That's the whole point. 523 01:02:33,250 --> 01:02:36,351 Reggie, I had your dream. 524 01:02:36,987 --> 01:02:40,455 That whole story you told me about last week... 525 01:02:41,158 --> 01:02:44,292 We even killed one of those Tall guys. 526 01:02:44,762 --> 01:02:47,028 We blew him up with a hearse. 527 01:02:50,167 --> 01:02:52,934 It was a very real dream, Reggie. 528 01:02:57,374 --> 01:02:58,907 You went after the Tall Man, 529 01:02:58,909 --> 01:03:01,777 and I found myself in the desert alone. 530 01:03:01,779 --> 01:03:05,413 Following his path of destruction. 531 01:03:05,949 --> 01:03:11,419 I went looking for you with a gaping yellow wound in my head. 532 01:03:14,191 --> 01:03:17,159 Did he actually put something in there? 533 01:03:17,161 --> 01:03:20,796 Or was it always there? 534 01:03:22,166 --> 01:03:23,498 Here's the thing: 535 01:03:23,500 --> 01:03:28,036 I can still feel the connection... 536 01:03:28,806 --> 01:03:30,405 to him. 537 01:03:54,231 --> 01:03:57,465 If only I could find you, Reggie. 538 01:03:59,002 --> 01:04:01,336 The world had changed. 539 01:04:08,078 --> 01:04:11,012 A full-blown invasion was underway, 540 01:04:11,014 --> 01:04:14,983 an all-out attack against the world we knew. 541 01:04:14,985 --> 01:04:16,852 Governments collapsed. 542 01:04:16,854 --> 01:04:18,353 Society crumbled. 543 01:04:18,355 --> 01:04:20,956 An alien virus was unleashed. 544 01:04:20,958 --> 01:04:21,857 People were sick, 545 01:04:21,859 --> 01:04:24,059 and eventually, their heads would swell up 546 01:04:24,061 --> 01:04:25,560 until they popped. 547 01:04:25,562 --> 01:04:30,565 The body count was immense and there was no cure. 548 01:04:31,401 --> 01:04:33,235 It's bad shit. 549 01:04:37,040 --> 01:04:40,242 We tracked the source of the Tall Man... 550 01:04:40,911 --> 01:04:43,345 and we've been fighting him 551 01:04:43,347 --> 01:04:44,946 ever since. 552 01:04:47,017 --> 01:04:47,916 But... 553 01:04:47,918 --> 01:04:51,953 You know, I'd never stop looking for you, Reg. 554 01:04:52,389 --> 01:04:55,357 What a fine use of our time that was. 555 01:04:58,028 --> 01:05:01,296 You know what, I cannot tolerate this anymore. 556 01:05:01,298 --> 01:05:04,432 I'm done. I'm out of here. 557 01:05:04,434 --> 01:05:07,102 I'm done, okay. 558 01:05:07,104 --> 01:05:08,970 Just, I... 559 01:05:55,452 --> 01:05:58,320 Fire in the motherfucking hole. 560 01:06:17,307 --> 01:06:19,374 You have a visitor. 561 01:06:26,049 --> 01:06:29,117 We got to go. We got to leave. 562 01:06:31,121 --> 01:06:33,188 Mike, where're you taking me? 563 01:06:33,190 --> 01:06:34,255 He got Jane. 564 01:06:34,257 --> 01:06:35,290 Chunk went after her, 565 01:06:35,292 --> 01:06:37,993 but he's gonna need our help. 566 01:06:45,635 --> 01:06:47,635 All right. 567 01:06:49,373 --> 01:06:52,474 Here, put this on. 568 01:06:54,111 --> 01:06:55,577 We going where I think we're going? 569 01:06:55,579 --> 01:07:00,382 Yeah, well, just strap down anything that's loose. 570 01:07:01,351 --> 01:07:03,218 You know this is a trap. 571 01:07:03,220 --> 01:07:04,652 Well, I... 572 01:07:04,654 --> 01:07:07,222 we got him just where he wants us. 573 01:07:29,446 --> 01:07:32,180 Boy! 574 01:07:40,424 --> 01:07:44,726 My need for you is now finished. 575 01:07:46,463 --> 01:07:48,730 Mike! 576 01:07:49,433 --> 01:07:51,399 Okay then, let her go. 577 01:07:51,401 --> 01:07:53,835 That loyalty again. 578 01:07:53,837 --> 01:07:56,304 You can use your weapons, 579 01:07:56,306 --> 01:08:00,542 but all you destroy is this flimsy skin sack. 580 01:08:02,179 --> 01:08:04,779 There are thousands of me, 581 01:08:05,415 --> 01:08:06,614 tens of thousands. 582 01:08:06,616 --> 01:08:12,187 I'm in dimensions you cannot possibly imagine. 583 01:08:15,325 --> 01:08:17,392 If you're so strong and powerful, 584 01:08:17,394 --> 01:08:19,394 why haven't you killed us yet? 585 01:08:19,396 --> 01:08:21,162 You were my subject, 586 01:08:21,164 --> 01:08:26,768 and you, well, every Tall Man deserves an amusement. 587 01:09:12,149 --> 01:09:14,749 No! 588 01:09:34,337 --> 01:09:39,507 Hey, Tiny, where the fuck do you think you're going? 589 01:09:41,344 --> 01:09:42,710 Hey, guys... 590 01:09:43,680 --> 01:09:45,480 I got this. 591 01:09:53,390 --> 01:09:55,190 Let's go! Let's go! 592 01:10:02,933 --> 01:10:04,699 My goodness. 593 01:10:07,470 --> 01:10:09,771 Uh, uh? 594 01:10:09,906 --> 01:10:11,873 How the hell did he get out here? 595 01:10:11,875 --> 01:10:13,508 Well, I wasn't in charge. 596 01:10:13,510 --> 01:10:16,744 She was in charge. She was watching him. 597 01:10:20,283 --> 01:10:21,916 Reggie. 598 01:10:26,823 --> 01:10:28,690 Mike? 599 01:11:23,313 --> 01:11:24,579 No! 600 01:11:39,929 --> 01:11:41,863 Good to have you back, Reg. 601 01:11:41,865 --> 01:11:42,997 We need more ammo. 602 01:11:42,999 --> 01:11:46,501 - You got some shells? - I got one. 603 01:11:46,736 --> 01:11:49,504 Let's go. 604 01:12:19,402 --> 01:12:20,702 Jody? 605 01:12:20,704 --> 01:12:22,870 How's it hanging, Reg? 606 01:12:23,540 --> 01:12:25,606 A little to the left, I guess. 607 01:12:25,608 --> 01:12:27,975 - Come on! Get in! - Okay, okay. 608 01:12:30,347 --> 01:12:31,679 Haul ass! 609 01:13:09,686 --> 01:13:11,619 Where is everybody? 610 01:13:14,424 --> 01:13:16,591 Nobody made it. 611 01:13:18,528 --> 01:13:19,894 Damn. 612 01:13:21,164 --> 01:13:23,931 It's just not getting any easier. 613 01:13:24,768 --> 01:13:28,569 It's so good to see you, Jody. 614 01:13:33,443 --> 01:13:34,876 What now? 615 01:13:34,878 --> 01:13:37,478 Where we gonna go? 616 01:13:38,148 --> 01:13:40,581 We're gonna fight harder. 617 01:13:41,151 --> 01:13:42,083 We'll fight smarter. 618 01:13:42,085 --> 01:13:44,919 We're gonna change tactics. We're gonna go north 619 01:13:44,921 --> 01:13:47,488 where it's cold... 620 01:13:47,490 --> 01:13:48,956 really cold. 621 01:13:50,193 --> 01:13:52,994 The bastard hates the cold. 622 01:13:54,097 --> 01:13:55,596 Yeah. 623 01:13:56,800 --> 01:14:00,001 I'm just so grateful to see you both. 624 01:14:02,439 --> 01:14:04,872 We did miss you, Reggie. 625 01:14:06,609 --> 01:14:08,810 You know... 626 01:14:08,812 --> 01:14:12,747 it's a hell of way to start a trio. 627 01:15:14,143 --> 01:15:15,877 Hey, bro. 628 01:18:11,220 --> 01:18:14,355 Rocky, thanks for waiting around for me. 629 01:18:14,357 --> 01:18:18,426 Hey, little man, Mike figured you'd be back in one piece. 630 01:18:18,428 --> 01:18:21,128 Damn, you left a few on the other side. 631 01:18:21,130 --> 01:18:24,732 That's the great thing about a fireball... 632 01:18:25,435 --> 01:18:29,770 amputation and cauterization all in one. 633 01:18:29,839 --> 01:18:32,473 Let's get to the rendezvous. 634 01:18:32,475 --> 01:18:33,974 Hey! 635 01:18:33,976 --> 01:18:36,177 Think I can hitch a ride? 636 01:18:47,090 --> 01:18:49,256 - Really? - What? 637 01:18:49,892 --> 01:18:52,259 Oh, come on, Rock, don't be like that! 638 01:18:52,261 --> 01:18:53,994 It's just one hand! 639 01:18:53,996 --> 01:18:56,864 Ah, crap! 640 01:19:22,391 --> 01:19:24,525 That'll do. 641 01:19:25,394 --> 01:19:27,161 Thanks. 642 01:19:29,766 --> 01:19:31,499 So, Rock... 643 01:19:33,269 --> 01:19:34,869 You and me... 644 01:19:36,038 --> 01:19:38,072 you know, any chance? 645 01:19:41,277 --> 01:19:46,113 Well, I don't see any other guys around. 646 01:19:46,983 --> 01:19:49,116 You'll do for right now. 647 01:19:50,553 --> 01:19:52,820 I can live with that. 648 01:19:55,324 --> 01:19:58,025 Our ride's here. 649 01:20:10,973 --> 01:20:11,806 How the hell... 650 01:20:11,808 --> 01:20:15,209 Oh, for the love of god, baldy, move over. 43066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.