All language subtitles for Paddington.2.2017.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:08,152 Edited by fery ,Lamongan , maret 2018 http://www.ferya.agenproperti.com Delta Prima The Mansion Sukodadi - Lamongan - jawa timur 2 00:00:10,838 --> 00:00:15,838 Teks Subtitles by explosiveskull silahkan Resync jika ada kekurangan tata bahasa jangan hapus kreditnya 3 00:00:16,466 --> 00:00:25,601 perumahan syariah di lamongan -jawa timur - DELTA PRIMA THE MANSION 085251807354 1 00:00:27,079 --> 00:00:32,079 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:47,644 --> 00:00:50,776 Musim hujan terakhir kami 3 00:00:50,778 --> 00:00:52,876 Bayangkan saja, Pastuzo, 4 00:00:52,878 --> 00:00:55,842 Kali ini bulan depan kita akan berada di London. 5 00:00:55,844 --> 00:00:58,708 Dimana sungai mengalir dengan selai jeruk 6 00:00:58,710 --> 00:01:01,642 dan jalanan dipenuhi roti. 7 00:01:01,644 --> 00:01:03,875 Apakah kau membaca buku tentang London? 8 00:01:03,877 --> 00:01:05,010 Aku membacanya. 9 00:01:05,012 --> 00:01:07,077 Oh, Pastuzo. 10 00:01:07,079 --> 00:01:09,908 Nah, membaca membuatku mengantuk. 11 00:01:09,910 --> 00:01:12,643 Tapi ada kota yang bisa datang dengan ini 12 00:01:12,645 --> 00:01:14,843 tidak apa-apa denganku 13 00:01:16,543 --> 00:01:18,478 Ooh, Pastuzo, lihat! 14 00:01:20,812 --> 00:01:23,412 Ini... itu adalah anak kecil. 15 00:01:23,878 --> 00:01:25,110 Lucy! 16 00:01:25,112 --> 00:01:27,144 Turunkan aku. 17 00:01:27,146 --> 00:01:29,210 Hati-hati. 18 00:01:40,977 --> 00:01:43,375 lebih rendah , Pastuzo. lebih rendah. 19 00:02:00,410 --> 00:02:02,077 Lucy? 20 00:02:02,079 --> 00:02:03,609 Lucy! 21 00:02:03,611 --> 00:02:07,508 Aku takut kita tidak pergi ke London setelah ini. 22 00:02:07,510 --> 00:02:09,142 Kenapa tidak? 23 00:02:09,144 --> 00:02:12,410 Kita punya anak kecil untuk dibesarkan. 24 00:02:12,412 --> 00:02:15,177 - Dia seperti apa ? - Agak kecil. 25 00:02:16,311 --> 00:02:17,944 Dan agak usil. 26 00:02:19,544 --> 00:02:21,909 Tapi dia menyukai selai jeruknya. 27 00:02:21,911 --> 00:02:24,276 Itu adalah pertanda baik. 28 00:02:24,278 --> 00:02:26,177 Oh, ya, Pastuzo. 29 00:02:26,179 --> 00:02:31,845 Jika kita merawat beruang ini, aku merasa dia akan pergi jauh. 30 00:02:51,378 --> 00:02:52,876 Bibi Lucy yang terhormat. 31 00:02:52,878 --> 00:02:55,709 aku harap semuanya baik-baik saja di Home for Retired Bears. 32 00:02:55,711 --> 00:02:59,110 Kehidupan di London lebih baik dari sebelumnya di musim panas ini. 33 00:02:59,112 --> 00:03:02,742 aku benar-benar harus memahami bagaimana segala sesuatu bekerja. 34 00:03:07,478 --> 00:03:11,143 Dan sepertinya ada sesuatu yang baru untuk dilakukan setiap hari. 35 00:03:11,145 --> 00:03:12,542 - Coba tebak, Paddington? - Hmm? 36 00:03:12,544 --> 00:03:14,475 Pameran uap akan datang ke kota. 37 00:03:14,477 --> 00:03:15,609 Aku pergi malam ini untuk menulis tentang itu 38 00:03:15,611 --> 00:03:16,943 - di koran ku - Ooh. 39 00:03:16,945 --> 00:03:18,842 Siapa yang mau membaca tentang itu? 40 00:03:18,844 --> 00:03:21,609 Semua orang. Mereka berkeliling dunia dengan kereta uap tua. 41 00:03:21,611 --> 00:03:23,408 - aku pikir kau akan menyukainya. - iya memang 42 00:03:23,410 --> 00:03:25,742 Jangan beritahu siapapun, oke? Tidak keren. 43 00:03:25,744 --> 00:03:27,676 - Kenapa kita tidak pergi saja? - Ide bagus. 44 00:03:27,678 --> 00:03:29,476 Ayahmu mengoleskan kelapa pada pemalu kelapa. 45 00:03:29,478 --> 00:03:31,843 "Bullseye Brown" mereka biasa memanggilnya 46 00:03:31,845 --> 00:03:33,777 Tidak lagi. Kelapa adalah permainan anak muda. 47 00:03:33,779 --> 00:03:36,542 Nah, aku pikir kau dalam kondisi bagus untuk pria seusiamu, 48 00:03:36,544 --> 00:03:38,409 - Pak Brown. - Ah, terima kasih Paddington. 49 00:03:38,411 --> 00:03:40,476 Tunggu, berapa umurmu? 50 00:03:40,478 --> 00:03:43,208 Oh, eh, sekitar 80. 51 00:03:43,210 --> 00:03:45,408 - 80? - Paling sedikit. 52 00:03:45,410 --> 00:03:47,842 - Tunggu sebentar, beruang muda. - Hmm? 53 00:03:47,844 --> 00:03:50,676 Kupikir aku menyuruhmu untuk mencuci di belakang telingamu. 54 00:03:50,678 --> 00:03:51,943 Oh, tapi memang begitu, Mrs. Bird. aku... 55 00:03:51,945 --> 00:03:53,910 Aku heran bagaimana hal itu bisa masuk ke sana. 56 00:03:55,145 --> 00:03:57,376 Aku benar-benar merasa seperti di rumah di Windsor Gardens. 57 00:03:57,378 --> 00:03:58,542 Halo, Mademoiselle. 58 00:03:58,544 --> 00:04:00,576 Selamat pagi, Paddington. 59 00:04:00,578 --> 00:04:02,676 - aku membawakanmu sarapan - Terima kasih. 60 00:04:02,678 --> 00:04:05,309 Sandwich mu selalu membuatku dalam suasana hati yang baik. 61 00:04:05,311 --> 00:04:06,676 Pagi, Dokter Jafri. 62 00:04:06,678 --> 00:04:09,010 kau belum lupa kuncimu, bukan? 63 00:04:09,012 --> 00:04:10,975 Kunci? Kunci! 64 00:04:10,977 --> 00:04:12,110 Oh. Oh! 65 00:04:12,112 --> 00:04:13,442 Tertangkap dengan baik 66 00:04:13,444 --> 00:04:15,441 - Terima kasih Paddington. - Sama sama. 67 00:04:15,443 --> 00:04:17,142 Hari yang mulia, Kolonel. 68 00:04:17,144 --> 00:04:19,942 Apakah itu? Betapa sangat mendebarkan. 69 00:04:19,944 --> 00:04:21,675 Bagaimana kencanmu, Miss Kitts? 70 00:04:21,677 --> 00:04:23,909 Yah, dia bukan orangnya, tapi kau tahu apa yang mereka katakan. 71 00:04:23,911 --> 00:04:26,509 - Banyak lagi ikan di laut. - Tepat sekali. 72 00:04:26,511 --> 00:04:27,812 Terima kasih. 73 00:04:31,012 --> 00:04:33,643 - Pagi, Paddington. - Pagi, Tuan Barnes. 74 00:04:33,645 --> 00:04:36,009 - Sampai jumpa, Paddington. - sampai jumpa, mademoiselle. 75 00:04:36,011 --> 00:04:37,743 Benar, ujilah aku 76 00:04:37,745 --> 00:04:40,509 Apa cara tercepat dari Baker Street ke Big Ben? 77 00:04:40,511 --> 00:04:41,710 Ah, mudah. 78 00:04:41,712 --> 00:04:43,809 Belok kanan ke Portman Square... 79 00:04:43,811 --> 00:04:46,510 Setiap orang telah begitu baik dan ramah 80 00:04:46,512 --> 00:04:49,175 meski mereka sangat sibuk 81 00:04:49,177 --> 00:04:52,375 Nyonya Brown berencana untuk berenang ke Prancis. 82 00:04:52,377 --> 00:04:54,608 Sepertinya banyak kerja keras 83 00:04:54,610 --> 00:04:56,177 kapan kau bisa pergi dengan perahu 84 00:04:56,179 --> 00:04:58,743 atau pesawat atau bahkan kereta api. Tapi bukan itu intinya. 85 00:04:58,745 --> 00:05:00,509 Dia dikurung sepanjang musim panas 86 00:05:00,511 --> 00:05:03,209 menggambarkan serangkaian cerita petualangan 87 00:05:03,211 --> 00:05:06,442 dan telah memutuskan bahwa dia menginginkan miliknya sendiri. 88 00:05:06,444 --> 00:05:09,109 Whoo-hoo! 89 00:05:09,111 --> 00:05:11,776 Judy telah menderita patah hati. 90 00:05:11,778 --> 00:05:15,208 aku dicampakkan aku pikir kau akan menjumpaimu dicampakkan, Tony! 91 00:05:15,210 --> 00:05:17,777 Reaksi pertamanya adalah menjadi seorang biarawati. 92 00:05:17,779 --> 00:05:19,309 Tapi dia segera melupakannya 93 00:05:19,311 --> 00:05:22,009 dan telah memasukkan dirinya ke dalam hobi baru. 94 00:05:22,011 --> 00:05:24,242 Dia menemukan sebuah mesin cetak tua di sekolah 95 00:05:24,244 --> 00:05:27,475 dan memulai sebuah surat kabar tanpa anak laki-laki. 96 00:05:27,477 --> 00:05:29,775 Sekarang yang kita butuhkan hanyalah beberapa berita. 97 00:05:29,777 --> 00:05:31,176 Jonathan bergabung dengannya 98 00:05:31,178 --> 00:05:32,575 di sekolah besar tahun ini. 99 00:05:32,577 --> 00:05:33,976 Dia menghabiskan liburan 100 00:05:33,978 --> 00:05:36,176 membangun mesin uap yang bekerja penuh, 101 00:05:36,178 --> 00:05:38,542 tapi aku tidak seharusnya membicarakannya 102 00:05:38,544 --> 00:05:40,476 karena "tidak keren." 103 00:05:40,478 --> 00:05:42,042 Dia mendapat tampilan baru, 104 00:05:42,044 --> 00:05:45,408 dan jika ada yang bertanya, dia sekarang bernama J-Dog, 105 00:05:45,410 --> 00:05:48,079 dan dia jelas bukan kereta uap. 106 00:05:49,344 --> 00:05:51,909 Tapi Pak Brown paling sibuk. 107 00:05:51,911 --> 00:05:54,308 Dia baru saja mengalami kejutan di tempat kerja. 108 00:05:54,310 --> 00:05:55,975 aku senang mengumumkan, 109 00:05:55,977 --> 00:05:59,308 Kepala Analisis Risiko baru kami 110 00:05:59,310 --> 00:06:01,375 Tuan Steve Visby. 111 00:06:03,445 --> 00:06:05,208 Dan ini telah diminta 112 00:06:05,210 --> 00:06:08,642 apa yang Mrs Bird sebut "krisis paruh baya yang penuh sesak". 113 00:06:08,644 --> 00:06:11,509 Ini melibatkan pencampuran makanannya, 114 00:06:11,511 --> 00:06:13,875 melukis rambutnya, 115 00:06:13,877 --> 00:06:16,808 dan terlibat dalam proses yang disebut "Chakrabatics." 116 00:06:16,810 --> 00:06:20,208 Bukalah pikiran dan kaki kau akan mengikuti. 117 00:06:21,677 --> 00:06:25,076 - Terima kasih Paddington. - Terus bekerja dengan baik. 118 00:06:25,078 --> 00:06:28,274 Oh, Bibi Lucy, kau mengirimku ke London untuk mencari rumah, 119 00:06:28,276 --> 00:06:31,242 dan itu berhasil lebih baik dari yang ku bayangkan. 120 00:06:31,244 --> 00:06:32,842 aku memiliki keluarga yang luar biasa. 121 00:06:34,011 --> 00:06:36,141 Dan telah berteman di berbagai tempat. 122 00:06:36,143 --> 00:06:38,042 Ini, Nak. 123 00:06:38,044 --> 00:06:39,644 Itu dia, Wolfie. 124 00:06:41,045 --> 00:06:44,409 aku berharap jika kau bisa melihatku, kau akan senang. 125 00:06:44,411 --> 00:06:46,809 Banyak cinta dari Paddington. 126 00:06:46,811 --> 00:06:48,376 Pak Gruber? 127 00:06:48,378 --> 00:06:50,642 Ah, Pak Brown, masuklah. 128 00:06:50,644 --> 00:06:53,876 aku baru saja mendapat kunjungan dari Nyonya Kozlova 129 00:06:53,878 --> 00:06:55,108 yang menjalankan pameran 130 00:06:55,110 --> 00:06:56,743 Oh ya? 131 00:06:56,745 --> 00:06:59,476 Mereka sedang membersihkan dan menemukan semua peti tua ini 132 00:06:59,478 --> 00:07:01,743 penuh dengan memori-bilia yang mereka pikir 133 00:07:01,745 --> 00:07:03,809 - telah hilang selamanya - Oh! 134 00:07:03,811 --> 00:07:05,475 Dia bertanya apakah aku akan menjualnya 135 00:07:05,477 --> 00:07:07,043 untuk mereka sementara mereka berada di kota. 136 00:07:07,045 --> 00:07:10,077 Dan hal itu mengejutkanku mungkin ada sesuatu di sini 137 00:07:10,079 --> 00:07:11,942 untuk ulang tahun bibimu 138 00:07:11,944 --> 00:07:13,476 Oh, bagus sekali. 139 00:07:14,812 --> 00:07:17,009 Ah, lihat ini! 140 00:07:18,777 --> 00:07:20,943 Hal ini sangat bagus, Mr Gruber, tapi... 141 00:07:20,945 --> 00:07:23,442 aku tahu, aku tahu, itu harus sempurna. 142 00:07:23,444 --> 00:07:24,910 Nah, sejak Paman Pastuzo meninggal, 143 00:07:24,912 --> 00:07:26,875 Akulah satu-satunya kerabat yang ditinggalkannya. 144 00:07:26,877 --> 00:07:29,408 Dan tidak setiap hari beruang berubah 100. 145 00:07:29,410 --> 00:07:31,675 Kira-kira. Ah! 146 00:07:31,677 --> 00:07:34,609 Bagaimana dengan sepatu roda ini? 147 00:07:34,611 --> 00:07:36,576 Kumohon, Tuan Gruber, seriuslah. 148 00:07:36,578 --> 00:07:39,643 Mungkin hari-hari bergiliran bibimu ada di belakangnya. 149 00:07:39,645 --> 00:07:41,975 aku pikir kau mungkin benar. 150 00:07:41,977 --> 00:07:44,243 Oh, apa ini? 151 00:07:44,245 --> 00:07:47,276 Ah, itu pasti buku popping. 152 00:07:47,278 --> 00:07:48,910 Sangat menarik. 153 00:07:48,912 --> 00:07:49,977 Sangat? 154 00:07:49,979 --> 00:07:52,575 Begini, nenek buyut Madame Kozlova, 155 00:07:52,577 --> 00:07:54,109 yang memulai pameran, 156 00:07:54,111 --> 00:07:56,542 juga seniman yang brilian. 157 00:07:56,544 --> 00:07:59,108 Dan setiap kali mereka mengunjungi kota baru, 158 00:07:59,110 --> 00:08:01,708 Dia membuat sebuah buku untuk diingat. 159 00:08:01,710 --> 00:08:02,642 Oh! 160 00:08:02,644 --> 00:08:04,911 Dan ini London. 161 00:08:10,544 --> 00:08:13,811 Oh, Tuan Gruber, ini luar biasa. 162 00:08:14,879 --> 00:08:17,942 Bibi Lucy selalu bermimpi datang ke London 163 00:08:17,944 --> 00:08:19,576 dan tidak pernah memiliki kesempatan. 164 00:08:19,578 --> 00:08:21,810 Tapi jika dia melihat ini, 165 00:08:21,812 --> 00:08:24,643 Sepertinya dia akhirnya sampai di sini. 166 00:08:31,644 --> 00:08:34,375 Bibi Lucy! Bibi Lucy! 167 00:08:34,377 --> 00:08:35,779 Paddington! 168 00:08:39,377 --> 00:08:40,711 Oh! 169 00:08:46,176 --> 00:08:47,842 Ikutlah denganku, Bibi Lucy. 170 00:08:47,844 --> 00:08:53,710 Oh, ya, tolong. aku ingin melihat semuanya. 171 00:08:53,712 --> 00:08:56,342 Dapatkan semua berita balap mu di sini. 172 00:08:56,344 --> 00:09:00,578 - Nah, bagaimana menurutmu? - Itu mengagumkan. 173 00:09:02,978 --> 00:09:04,376 Semua naik ke kapal 174 00:09:04,378 --> 00:09:08,276 - Satu setengah beruang. - Perhatikkan langkahmu, Nyonya. 175 00:09:08,278 --> 00:09:10,478 Betapa seorang pemuda yang sopan. 176 00:09:13,245 --> 00:09:15,445 Betapa merpati muda yang sopan. 177 00:09:25,644 --> 00:09:30,778 Oh, Paddington, kau sudah membuat beruang tua dengan sangat bahagia. 178 00:09:32,511 --> 00:09:34,511 Ini sempurna. 179 00:09:35,277 --> 00:09:37,341 - Oh. - Hah? 180 00:09:37,343 --> 00:09:39,075 Kita punya halangan. 181 00:09:39,077 --> 00:09:40,643 begitu kah ? 182 00:09:40,645 --> 00:09:43,642 Begini, buku popping ini adalah satu-satunya dari jenisnya, 183 00:09:43,644 --> 00:09:46,241 dan mereka menginginkan lebih banyak uang untuk itu. 184 00:09:46,243 --> 00:09:50,274 Oh, well, Mrs. Bird menemukan koin ini di telingaku saat sarapan. 185 00:09:50,276 --> 00:09:51,974 Mungkin masih ada lagi. 186 00:09:51,976 --> 00:09:54,608 Itu akan memakan waktu lebih banyak dari sekadar sekeping, Mr. Brown. 187 00:09:54,610 --> 00:09:58,242 Aku khawatir kau perlu seribu koin itu. 188 00:09:58,244 --> 00:09:59,543 Oh. 189 00:09:59,545 --> 00:10:01,676 Mari kita lihat lagi monyet itu. 190 00:10:01,678 --> 00:10:03,476 aku pikir dia super duper. 191 00:10:03,478 --> 00:10:05,908 Oh! 192 00:10:05,910 --> 00:10:07,675 Aku bisa memperbaikinya. 193 00:10:07,677 --> 00:10:09,941 Itu sangat baik, Pak Gruber, 194 00:10:09,943 --> 00:10:12,709 tapi Bibi Lucy berbuat banyak untukku saat aku masih kecil, 195 00:10:12,711 --> 00:10:16,108 dan ini bisa jadi caraku mengucapkan terima kasih. 196 00:10:16,110 --> 00:10:19,643 aku akan mendapatkan pekerjaan dan membeli buku itu. 197 00:10:19,645 --> 00:10:21,642 Kembali beberapa menit lagi, Paddington. 198 00:10:21,644 --> 00:10:24,712 - Ciao ciao - Ciao ciao, Tuan Giuseppe. 199 00:10:26,311 --> 00:10:30,375 Selamat sore. Selamat datang di Giuseppe's grooming salon. 200 00:10:30,377 --> 00:10:32,141 Apa yang bisa ku lakukan untukmu hari ini, pak? 201 00:10:32,143 --> 00:10:34,142 Bercukur ,Sebuah pomade ringan 202 00:10:34,144 --> 00:10:35,341 Atau hanya membersihkan? 203 00:10:36,911 --> 00:10:38,075 Cepat cukurlah , tukang cukur. 204 00:10:38,077 --> 00:10:40,276 Oh, aku bukan tukang cukur. Aku hanya bersih - bersih. 205 00:10:40,278 --> 00:10:41,742 Hanya itu yang aku inginkan. 206 00:10:41,744 --> 00:10:44,076 Rapikan bagian belakang dan samping, tidak ada yang lain. 207 00:10:44,078 --> 00:10:45,408 Ya tapi... 208 00:10:45,410 --> 00:10:47,608 Tidak ada tapi Ayo, bung, chop-chop. 209 00:10:47,610 --> 00:10:49,544 Jika kau bilang begitu, pak. 210 00:10:53,011 --> 00:10:54,242 Hmm. 211 00:10:54,244 --> 00:10:55,478 Ah. 212 00:10:58,011 --> 00:10:59,810 Hmm... 213 00:10:59,812 --> 00:11:02,344 Oh. Whoa! 214 00:11:23,144 --> 00:11:25,476 Giuseppe's? 215 00:11:25,478 --> 00:11:29,008 Apakah kau keberatan jika aku menghubungi mu kembali? 216 00:11:29,010 --> 00:11:32,811 Kupikir aku mungkin akan mencukur seorang pelanggan. 217 00:11:34,278 --> 00:11:35,978 Oh, syukurlah 218 00:11:40,511 --> 00:11:43,209 Tunggu saja. 219 00:11:45,176 --> 00:11:46,676 Tapi aku tidak mau. 220 00:11:46,678 --> 00:11:48,242 Itu hanya potongan rambut, Nelson. 221 00:11:48,244 --> 00:11:49,911 Tidak ada yang perlu ditakuti. 222 00:11:50,943 --> 00:11:53,409 Masuklah. Duduk. 223 00:11:53,411 --> 00:11:55,478 Kita akan pergi ke tempat lain. 224 00:12:01,510 --> 00:12:03,077 Oh, itu tidak baik. 225 00:12:04,011 --> 00:12:06,512 Oh... Um... 226 00:12:09,977 --> 00:12:10,977 Tidak. 227 00:12:11,977 --> 00:12:12,977 Um... 228 00:12:13,744 --> 00:12:14,744 Ah. 229 00:12:22,378 --> 00:12:24,975 Hanya memberi mu beberapa produk, pak. 230 00:12:24,977 --> 00:12:27,311 Ah, bagus sekali. Lanjutkan. 231 00:12:28,643 --> 00:12:31,276 Semua dah selesai. 232 00:12:31,278 --> 00:12:34,943 aku harus mengatakan, ternyata ini jauh lebih baik dari perkiraanku. 233 00:12:39,511 --> 00:12:42,309 Apa... apa iblis itu? 234 00:12:42,311 --> 00:12:44,611 Ini, er, selai jeruk. 235 00:12:45,177 --> 00:12:46,775 Selai jeruk? 236 00:12:46,777 --> 00:12:48,874 Marmalade berbulu 237 00:12:48,876 --> 00:12:50,541 Nah, lepaskan! 238 00:12:50,543 --> 00:12:52,874 Ya pak. Segera Pak. 239 00:12:52,876 --> 00:12:55,842 Oh, yuck! Ada apa denganmu? 240 00:12:55,844 --> 00:12:58,509 - Paddington! - Tuan Giuseppe aku bisa jelaskan 241 00:12:58,511 --> 00:13:00,309 Ini benar-benar tidak seburuk kelihatannya. 242 00:13:04,477 --> 00:13:06,808 Pernahkah kau dipecat, Mr. Brown? 243 00:13:06,810 --> 00:13:09,176 Nah, tidak, tapi apakah kau cukup yakin 244 00:13:09,178 --> 00:13:11,543 kau siap untuk tempat kerja, Paddington? 245 00:13:11,545 --> 00:13:14,008 Ini adalah dunia yang tangguh dan kompetitif di luar sana, 246 00:13:14,010 --> 00:13:16,275 dan aku khawatir beruang kecil yang baik 247 00:13:16,277 --> 00:13:17,774 mungkin terinjak-injak di bawah kaki. 248 00:13:17,776 --> 00:13:20,007 Dia benar, kau tahu? kau tidak bisa mempercayai siapapun 249 00:13:20,009 --> 00:13:22,308 Itulah mengapa aku melakukan surat kabar ku sendiri. 250 00:13:22,310 --> 00:13:24,142 Sayang, ini tentang Tony? 251 00:13:24,144 --> 00:13:25,275 Tidak! 252 00:13:25,277 --> 00:13:26,807 Semuanya tentang Tony. 253 00:13:26,809 --> 00:13:28,041 Dan satu-satunya alasan tidak ada yang membantu kertasmu 254 00:13:28,043 --> 00:13:29,343 adalah karena sangat timpang. 255 00:13:29,345 --> 00:13:30,608 Yah, setidaknya aku tidak berpura-pura 256 00:13:30,610 --> 00:13:32,076 untuk menjadi seseorang yang bukan diriku 257 00:13:32,078 --> 00:13:33,508 Aku juga bukan G-Man. 258 00:13:33,510 --> 00:13:35,442 - J-Dog - Spud bouncing 259 00:13:35,444 --> 00:13:36,975 Tapi Bibi Lucy berkata, 260 00:13:36,977 --> 00:13:39,309 "Jika kita baik dan sopan, dunia akan baik pula." 261 00:13:39,311 --> 00:13:41,109 Setidaknya ada yang masuk akal. 262 00:13:41,111 --> 00:13:44,142 Maaf. kau baik, Pak Brown, dan kau berhasil mencapai puncak. 263 00:13:44,144 --> 00:13:47,008 aku tidak berada di dekat puncak. Aku memuncak di tengah. 264 00:13:47,010 --> 00:13:48,276 Sekarang rambutku sudah kelabu, 265 00:13:48,278 --> 00:13:50,841 Perutku keluar, dan aku mulai berderit. 266 00:13:52,244 --> 00:13:53,909 Oh, bukankah orang itu tinggal di rumah besar di pojok? 267 00:13:53,911 --> 00:13:55,676 Ini adalah Phoenix Buchanan. 268 00:13:55,678 --> 00:13:57,408 Klien 'selebriti' ayah 269 00:13:57,410 --> 00:13:59,541 Dia adalah salah satu anggota Platinum Club kami. 270 00:13:59,543 --> 00:14:01,908 Dan aktor yang sangat terkenal. 271 00:14:01,910 --> 00:14:03,608 Atau dulu dulu. 272 00:14:03,610 --> 00:14:06,109 Sekarang dia hanya melakukan iklan makanan anjing. 273 00:14:06,111 --> 00:14:07,441 Nyonya Bird tidak menyukainya 274 00:14:07,443 --> 00:14:09,242 karena dia tidak pernah bisa mengingat namanya. 275 00:14:09,244 --> 00:14:10,543 Sekarang, tenang, tenang... 276 00:14:10,545 --> 00:14:12,142 Baiklah, sedikit lagi. 277 00:14:13,277 --> 00:14:14,807 Itu cukup. 278 00:14:14,809 --> 00:14:18,543 aku minta maaf, aku berada di malam terburukku. aku benar aku 279 00:14:18,545 --> 00:14:21,709 Menggelitik warna udang yang paling dalam 280 00:14:21,711 --> 00:14:23,576 telah ditanyakan di sini malam ini 281 00:14:23,578 --> 00:14:26,008 untuk membuka pameran uap tua yang indah ini. 282 00:14:26,010 --> 00:14:27,108 Tapi kau tahu, 283 00:14:27,110 --> 00:14:29,241 saat Madame Kozlova menciptakan hal ini 284 00:14:29,243 --> 00:14:30,809 bertahun-tahun yang lalu, 285 00:14:30,811 --> 00:14:33,808 dia pasti tidak memikirkan orang sepertiku, 286 00:14:33,810 --> 00:14:34,975 apapun aku, 287 00:14:34,977 --> 00:14:38,409 'VIP', 'selebriti'. Aku benci semua itu. 288 00:14:38,411 --> 00:14:40,609 Tidak, tidak... 'Legenda West End,' 289 00:14:40,611 --> 00:14:41,875 itu satu lagi. 290 00:14:41,877 --> 00:14:45,376 Tidak, tidak, dia sedang memikirkan kalian, ya? 291 00:14:45,378 --> 00:14:46,541 Orang biasa 292 00:14:46,543 --> 00:14:49,576 Jadi, aku akan meminta salah satu darimu untuk 293 00:14:49,578 --> 00:14:51,309 Datang ke sini dan membuka pameran. 294 00:14:51,311 --> 00:14:52,841 Relawan Siapa saja. 295 00:14:52,843 --> 00:14:53,975 aku. aku. 296 00:14:53,977 --> 00:14:56,175 Eeny, meeny, miney... 297 00:14:57,776 --> 00:14:58,941 ...beruang! 298 00:14:58,943 --> 00:15:01,741 Mari kesini beruang muda. Kenapa tidak? 299 00:15:01,743 --> 00:15:04,441 - Ayo, kemari, beruang muda - Terima kasih. 300 00:15:04,443 --> 00:15:07,042 Sampai disini, teman berbuluku. Sangat bagus, bagus sekali. 301 00:15:07,044 --> 00:15:09,808 - Sekarang, namamu? - Paddington Brown 302 00:15:09,810 --> 00:15:12,908 Oh, tentu saja memang begitu. kau adalah tetangga baruku 303 00:15:12,910 --> 00:15:14,475 kau tinggal dengan 304 00:15:14,477 --> 00:15:17,675 Henry dan Mary dan Nyonya Agung... 305 00:15:19,445 --> 00:15:21,510 Sekarang, aku kira kau tahu siapa aku? 306 00:15:21,512 --> 00:15:23,775 Oh, ya, kau adalah aktor yang sangat terkenal. 307 00:15:23,777 --> 00:15:26,975 - Oh, pooh - Atau dulu 308 00:15:26,977 --> 00:15:29,343 Sekarang kau melakukan iklan makanan anjing. 309 00:15:30,545 --> 00:15:33,441 - Nah, seorang pria harus makan. - apa, makanan anjing 310 00:15:38,943 --> 00:15:40,342 Sangat, sangat lucu 311 00:15:40,344 --> 00:15:43,641 Bagaimanapun, mereka mengatakan bahwa di rumah Madame Kozlova, 312 00:15:43,643 --> 00:15:45,543 semua impianmu menjadi kenyataan. 313 00:15:45,545 --> 00:15:48,175 Jadi, jika kau memiliki satu keinginan malam ini, apa jadinya? 314 00:15:48,177 --> 00:15:49,641 Oh, itu mudah. 315 00:15:49,643 --> 00:15:51,774 aku ingin mendapatkan hadiah ulang tahun Bibi Lucy ku. 316 00:15:51,776 --> 00:15:53,243 - semua - semua Sayang. 317 00:15:53,245 --> 00:15:55,808 Aku sudah memusatkan perhatian pada sebuah buku pop-up lama di London. 318 00:15:55,810 --> 00:15:58,410 Dibuat oleh Madame Kozlova, seperti yang terjadi. 319 00:15:58,412 --> 00:16:00,543 Satu-satunya masalah adalah agak mahal. 320 00:16:00,545 --> 00:16:03,209 Jadi aku perlu mendapatkan banyak uang dengan cakarku . 321 00:16:03,211 --> 00:16:05,740 Yah, aku tidak yakin bahwa kami dapat menawarkanmu itu. 322 00:16:05,742 --> 00:16:08,008 Tapi tentu saja kami bisa menawarkannya 323 00:16:08,010 --> 00:16:09,342 jumlah besar sekali kesenangan. 324 00:16:09,344 --> 00:16:11,708 Jadi, jika kau ingin meminjamkanku sebuah cakar, 325 00:16:11,710 --> 00:16:15,408 Kami sekarang mendeklarasikan Kozlova's Steam Fair 326 00:16:15,410 --> 00:16:17,574 Buka! 327 00:16:17,576 --> 00:16:20,475 Terima kasih terima kasih banyak. 328 00:16:20,477 --> 00:16:22,777 Bagus sekali, terima kasih. 329 00:16:25,278 --> 00:16:27,574 - Nyonya Brown? - Hanya satu saat. 330 00:16:27,576 --> 00:16:29,476 - Sebuah kata di telingamu. - Hmm? 331 00:16:29,478 --> 00:16:31,775 Ini, eh, buku pop-up ini. 332 00:16:31,777 --> 00:16:33,707 - Apakah kau mengetahuinya? - aku tahu itu 333 00:16:33,709 --> 00:16:35,675 Tapi aku dituntun untuk percaya bahwa itu hilang. 334 00:16:35,677 --> 00:16:37,442 Dari mana kau menemukannya? 335 00:16:37,444 --> 00:16:39,342 Oh, di Toko Antik Mr. Gruber. 336 00:16:39,344 --> 00:16:41,309 Dia menyimpannya ke satu sisi untukku, 337 00:16:41,311 --> 00:16:42,976 tapi aku benar-benar butuh pekerjaan 338 00:16:42,978 --> 00:16:46,409 aku kira kau tidak punya saran, bukan? 339 00:16:46,411 --> 00:16:48,442 Tidak tidak Tidak. 340 00:16:48,444 --> 00:16:49,841 aku membayangkan kau hanya perlu 341 00:16:49,843 --> 00:16:51,609 mulai dari bawah tangga 342 00:16:51,611 --> 00:16:53,441 dan kerjakan jalanmu. 343 00:16:53,443 --> 00:16:55,208 Apakah kau tahu apa, Tuan Buchanan? 344 00:16:55,210 --> 00:16:56,475 Hmm? 345 00:16:56,477 --> 00:16:58,874 kau baru saja memberiku ide yang paling cemerlang. 346 00:16:58,876 --> 00:16:59,808 Apa aku 347 00:16:59,810 --> 00:17:02,010 aku akan menjadi pembersih jendela. 348 00:17:22,877 --> 00:17:24,045 Hmm... 349 00:17:25,110 --> 00:17:26,411 Ah. 350 00:17:45,877 --> 00:17:46,911 Ah. 351 00:17:58,010 --> 00:17:59,077 Hmm? 352 00:18:00,110 --> 00:18:01,444 Oh... Oh, sayang 353 00:18:03,743 --> 00:18:04,810 Um... 354 00:18:14,278 --> 00:18:15,477 Hmm... 355 00:18:16,411 --> 00:18:18,042 Ow. 356 00:18:22,110 --> 00:18:24,311 Halo? Siapa saja? 357 00:18:46,677 --> 00:18:47,678 Hmm? 358 00:18:55,743 --> 00:18:58,676 - Halo? Pembersih jendela. - Tidak terima kasih. 359 00:18:58,678 --> 00:19:01,309 Tentu, Kolonel? Mereka sangat kotor. 360 00:19:01,311 --> 00:19:04,276 aku tidak peduli dan aku tidak membayar. 361 00:19:04,278 --> 00:19:06,507 Mungkin aku akan melakukannya saja. 362 00:19:53,310 --> 00:19:54,675 Selamat siang, Kolonel. 363 00:19:54,677 --> 00:19:57,375 Apakah kau sadar ada beruang di atap mu? 364 00:19:57,377 --> 00:19:59,841 Ya, sepertinya dia membersihkan jendelaku. 365 00:19:59,843 --> 00:20:02,241 Haruskah aku menyemburkan selokan saat aku di sini? 366 00:20:02,243 --> 00:20:05,141 Um, iya Terima kasih. 367 00:20:05,143 --> 00:20:07,908 Tentu, bukan untuk kukatakan, Kolonel, 368 00:20:07,910 --> 00:20:10,308 tapi aku tidak peduli untuk memiliki yang tidak diinginkan 369 00:20:10,310 --> 00:20:12,075 merangkak di seluruh tempat ku. 370 00:20:12,077 --> 00:20:14,574 Dan sebagai Panglima Angkatan Pertahanan Komunitas mu... 371 00:20:14,576 --> 00:20:16,876 Apakah itu posisi resminya, Pak Curry? 372 00:20:16,878 --> 00:20:19,743 Atau apakah kau baru saja membeli mantel kuning? 373 00:20:21,911 --> 00:20:23,710 Mengagumi mataku, beruang. 374 00:20:24,744 --> 00:20:27,143 Oh. Maaf. 375 00:20:27,145 --> 00:20:29,574 ♪ Here's a little song 376 00:20:29,576 --> 00:20:31,911 ♪ To help you get along 377 00:20:34,442 --> 00:20:37,076 ♪ Get you out the door 378 00:20:37,078 --> 00:20:39,078 ♪ To do a tiny chore 379 00:20:41,743 --> 00:20:45,508 ♪ Take some soap and water Mix it up together 380 00:20:45,510 --> 00:20:48,907 ♪ Splash it on the window pane 381 00:20:48,909 --> 00:20:52,809 ♪ Scrub it left to right Till it's shiny bright 382 00:20:52,811 --> 00:20:54,708 ♪ Rub with all your might 383 00:20:54,710 --> 00:20:58,441 ♪ Left and right Make it right 384 00:20:58,443 --> 00:21:01,941 ♪ Rub and scrub With your tub 385 00:21:01,943 --> 00:21:04,877 ♪ Left and right Rub and scrub 386 00:21:28,977 --> 00:21:31,208 Satu hari lagi, Bibi Lucy. 387 00:21:31,210 --> 00:21:33,444 Hmm? 388 00:21:38,943 --> 00:21:40,077 Pak Gruber? 389 00:21:40,677 --> 00:21:41,573 Eh? 390 00:21:41,575 --> 00:21:42,908 kau bukan Mr. Gruber! 391 00:21:42,910 --> 00:21:45,677 - Membersihkan! - Oh, tidak, kau tidak. 392 00:21:57,911 --> 00:21:59,909 Berhenti! Pencuri! 393 00:22:01,977 --> 00:22:04,208 Kembalilah dengan buku itu! 394 00:22:05,577 --> 00:22:07,641 Perampokan sedang berlangsung di Gruber's Antiques. 395 00:22:07,643 --> 00:22:09,675 Tersangka beruang beruang kecil 396 00:22:09,677 --> 00:22:11,778 topi merah dan mantel duffle biru. 397 00:22:13,843 --> 00:22:14,843 Berhenti! 398 00:22:16,010 --> 00:22:17,510 Kembali! 399 00:22:22,076 --> 00:22:23,343 Tidak! 400 00:22:31,944 --> 00:22:33,678 Ayolah, Wolfie. 401 00:22:40,677 --> 00:22:42,575 Oi! 402 00:22:42,577 --> 00:22:45,008 - Oi! Pergilah - kembalikan itu! 403 00:22:46,643 --> 00:22:48,109 Tidak! 404 00:22:48,111 --> 00:22:50,844 - usaha bagus, beruang - Whoa, Wolfie. 405 00:22:53,743 --> 00:22:55,241 Toodle-oo. 406 00:22:55,243 --> 00:22:57,141 Oh. Um... 407 00:23:00,276 --> 00:23:01,743 Giddy-up! 408 00:23:03,276 --> 00:23:04,477 Ow. 409 00:23:05,477 --> 00:23:07,011 Ayo, Nak. 410 00:23:14,043 --> 00:23:17,543 Permisi. hanya lewat. kau siapa? 411 00:23:19,744 --> 00:23:21,308 Oh sayang. 412 00:23:21,310 --> 00:23:23,443 serangan cahaya! Oh! 413 00:23:25,678 --> 00:23:29,009 Buku itu diperuntukkan bagi Bibi Lucy! 414 00:23:30,143 --> 00:23:32,141 Halo. 415 00:23:32,143 --> 00:23:33,941 Oh! Ow. Bukan moncongnya! 416 00:23:33,943 --> 00:23:35,441 Wolfie! 417 00:23:39,543 --> 00:23:42,778 Terima kasih, Wolfie. Ayolah. Attaboy. 418 00:23:46,943 --> 00:23:50,474 Baiklah baiklah. aku ketahuan. 419 00:23:50,476 --> 00:23:51,909 Serahkan buku itu. 420 00:23:51,911 --> 00:23:54,511 'Takut aku tidak bisa melakukan itu Cheerio. 421 00:23:56,744 --> 00:23:58,744 Tapi 422 00:23:59,944 --> 00:24:01,674 kemana dia pergi? 423 00:24:01,676 --> 00:24:03,507 Tahan di sana. 424 00:24:03,509 --> 00:24:05,542 Oh, syukurlah kau disini,petugas. 425 00:24:05,544 --> 00:24:07,675 Letakkan... cakar di udara. 426 00:24:07,677 --> 00:24:09,942 Tapi aku bukan pencuri. 427 00:24:09,944 --> 00:24:13,408 Aku sedang mengejar si pencuri. Dan kemudian dia... dia... 428 00:24:13,410 --> 00:24:15,507 Hilang dengan asap? 429 00:24:15,509 --> 00:24:18,311 Baiklah.ya 430 00:24:35,811 --> 00:24:37,274 - Paddington! - Oh tidak! 431 00:24:37,276 --> 00:24:38,875 - Apa yang sedang terjadi? - Tahan di sana 432 00:24:38,877 --> 00:24:40,508 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. Kami membawanya ke tahanan. 433 00:24:40,510 --> 00:24:42,508 - Pasti ada beberapa kesalahan. - Tidak ada kesalahan, pak. 434 00:24:42,510 --> 00:24:43,742 Apa yang terjadi? 435 00:24:43,744 --> 00:24:45,441 - Tertangkap basah. - Apa? 436 00:24:45,443 --> 00:24:47,009 Merampok barang antik Gruber. 437 00:24:47,011 --> 00:24:51,408 Baiklah, baiklah. kebenaran telah keluar. 438 00:24:51,410 --> 00:24:54,174 Kami membuka hati kami untuk beruang itu, 439 00:24:54,176 --> 00:24:55,875 kami membuka pintu kami 440 00:24:55,877 --> 00:24:58,540 Baiklah. Aku menahanku tiga kali terkunci 441 00:24:58,542 --> 00:25:00,542 sesuai dengan panduannya. 442 00:25:00,544 --> 00:25:05,009 Dan selama ini, dia merampok mu tidak beralasan. 443 00:25:06,143 --> 00:25:07,411 Paddington! 444 00:25:08,443 --> 00:25:10,776 - Oh tidak! - Paddington! 445 00:25:10,778 --> 00:25:12,443 Oh sayang! 446 00:25:16,676 --> 00:25:19,807 Sebuah tangkapan kecil yang bagus, dan tidak salah. 447 00:25:19,809 --> 00:25:22,007 Ternyata cukup beruntung, 448 00:25:22,009 --> 00:25:24,575 Beruang itu berbalik saat dia melakukannya. 449 00:25:24,577 --> 00:25:27,911 Coppers berpikir dia melakukannya. Kita sudah jelas. 450 00:25:31,075 --> 00:25:33,474 Memang, Magwitch. 451 00:25:33,476 --> 00:25:36,508 Dan kami memberikan performa, kau dan aku. 452 00:25:36,510 --> 00:25:39,443 Sama seperti dulu. 453 00:25:40,710 --> 00:25:42,675 Mengapa wajah lemon, Hamlet? 454 00:25:42,677 --> 00:25:44,341 Jika kau memiliki sesuatu untuk dikatakan, 455 00:25:44,343 --> 00:25:46,407 aku mohon, bagikan dengan kami semua. 456 00:25:46,409 --> 00:25:48,941 Bukan, juga tidak bisa sampai bagus. 457 00:25:48,943 --> 00:25:51,774 Oh benarkah. kau dan hati nurani yang suram. 458 00:25:51,776 --> 00:25:53,707 Katakan ini Mana yang lebih suka? 459 00:25:53,709 --> 00:25:56,040 Bahwa kau berdiri di sini, mengumpulkan debu 460 00:25:56,042 --> 00:25:57,842 sementara aku mempermalukan diriku sendiri 461 00:25:57,844 --> 00:26:00,475 dengan kostum spaniel di televisi 462 00:26:00,477 --> 00:26:03,108 atau bahwa kita semua kembali dalam kemuliaan 463 00:26:03,110 --> 00:26:04,808 dalam pertunjukan satu orang terbesar 464 00:26:04,810 --> 00:26:07,307 West End yang pernah ada? 465 00:26:08,809 --> 00:26:12,741 Oh, terima kasih, sayangku. Terima kasih. Terima kasih. 466 00:26:12,743 --> 00:26:17,642 Berkah untuk kalian semua Terdalam dari hati. Terima kasih. 467 00:26:17,644 --> 00:26:19,274 Aku tahu apa yang kau pikirkan, Gober. 468 00:26:19,276 --> 00:26:20,440 Ini akan memakan banyak biaya, 469 00:26:20,442 --> 00:26:21,841 Tapi jika aku benar, 470 00:26:21,843 --> 00:26:25,407 Itulah yang akan diberikan buku ini. 471 00:26:25,409 --> 00:26:28,341 Ini bukan barang antik berdebu. 472 00:26:28,343 --> 00:26:30,274 Tersembunyi di setiap halaman, 473 00:26:30,276 --> 00:26:33,008 seorang wanita kecil menunjuk sebuah petunjuk. 474 00:26:33,010 --> 00:26:38,342 Temukan semua petunjuknya, kita akan kaya lagi, 475 00:26:38,344 --> 00:26:41,644 dan hari makanan anjing kita selesai. 476 00:26:42,943 --> 00:26:45,141 Makan malam disajikan, Guru. 477 00:26:45,143 --> 00:26:46,609 Terima kasih, Simkins. 478 00:26:46,611 --> 00:26:50,808 Jika, seperti ku, anjing mu suka mempertahankan standar, 479 00:26:50,810 --> 00:26:53,842 dapatkah aku merekomendasikan Harley's Gourmet Dindins. 480 00:26:53,844 --> 00:26:57,440 Rasa lebih, lebih baik, lebih, 481 00:26:57,442 --> 00:27:00,175 berani katakan, kelas 482 00:27:00,177 --> 00:27:01,474 Mmm. 483 00:27:01,476 --> 00:27:03,307 Makanan Anjing Gourmet Harley. 484 00:27:03,309 --> 00:27:05,510 - Woof. - Tidak dikonsumsi oleh manusia. 485 00:27:07,043 --> 00:27:09,074 Pengadilan berdiri. 486 00:27:09,076 --> 00:27:12,173 Napas yang dalam, Paddington. Ingat apa kata Mr. Brown. 487 00:27:12,175 --> 00:27:15,842 "kau muda, kau tidak berbuat salah, kau akan baik-baik saja. 488 00:27:15,844 --> 00:27:18,507 "Selama kau mendapatkan hakim yang berpikiran adil." 489 00:27:18,509 --> 00:27:20,976 Tenang! O... tenang. 490 00:27:24,877 --> 00:27:26,274 Oh sayang. 491 00:27:26,276 --> 00:27:29,909 kau sekarang akan mendengar kasus Crown versus Paddington 492 00:27:30,377 --> 00:27:31,841 Brown. 493 00:27:33,376 --> 00:27:35,307 Oh, iya, dia sangat menyukai buku itu. 494 00:27:35,309 --> 00:27:37,475 Hatinya terbenam di atasnya. 495 00:27:37,477 --> 00:27:40,674 Jadi kau membahas seberapa mahal itu? 496 00:27:40,676 --> 00:27:43,775 Ya, tapi dia menghasilkan uang. 497 00:27:43,777 --> 00:27:46,742 aku menolak untuk percaya bahwa Mr. Brown muda 498 00:27:46,744 --> 00:27:48,841 akan membobol toko ku. 499 00:27:48,843 --> 00:27:50,741 Persis. 500 00:27:50,743 --> 00:27:52,141 Hasil cetakan Paw ditemukan 501 00:27:52,143 --> 00:27:55,708 disini, disini, dan disini 502 00:27:55,710 --> 00:27:58,677 Dan zat, kemudian diidentifikasi sebagai selai jeruk, 503 00:27:59,376 --> 00:28:01,241 ditemukan disini 504 00:28:01,243 --> 00:28:04,376 Dan apakah ini selai jeruk yang sama? 505 00:28:10,476 --> 00:28:11,808 Ya itu. 506 00:28:13,210 --> 00:28:15,007 Phoenix Buchanan, apakah kau bersumpah untuk mengatakan yang sebenarnya, 507 00:28:15,009 --> 00:28:17,241 seluruh kebenaran dan tidak lain kecuali kebenaran? 508 00:28:17,243 --> 00:28:19,674 Semoga isi perutku dicabut 509 00:28:19,676 --> 00:28:23,475 dan luka di leherku sebaiknya aku menipu. 510 00:28:23,477 --> 00:28:26,907 aku lakukan Penjara bukan masalah tawa. 511 00:28:26,909 --> 00:28:30,841 Dan aku harus tahu, aku menghabiskan tiga tahun di Les Misérables. 512 00:28:32,477 --> 00:28:35,207 Tuan Buchanan, kau tinggal di jalan yang sama 513 00:28:35,209 --> 00:28:36,774 - sebagai terdakwa? - iya benar 514 00:28:36,776 --> 00:28:40,408 Dan kau menjadi saksi mata acara malam itu? 515 00:28:40,410 --> 00:28:42,173 Memang memang begitu. 516 00:28:42,175 --> 00:28:45,440 Aku terlambat datang, saat aku menyadari keributan 517 00:28:45,442 --> 00:28:46,840 di jalan di bawah ini 518 00:28:46,842 --> 00:28:50,642 aku pergi ke ruang penghargaan ku, yang merupakan ruangan besar 519 00:28:50,644 --> 00:28:52,541 menghadap kios koran, 520 00:28:52,543 --> 00:28:54,742 dan aku melihat Paddington muda 521 00:28:54,744 --> 00:28:58,173 mengendarai anjing yang agak jelek. 522 00:28:58,175 --> 00:29:00,208 Mary Brown menarik ini 523 00:29:00,210 --> 00:29:01,776 berdasarkan deskripsi beruang 524 00:29:01,778 --> 00:29:04,442 Pria yang dia klaim sedang dikejar. 525 00:29:04,444 --> 00:29:07,775 Apakah kau melihat dia di jalan malam itu? 526 00:29:07,777 --> 00:29:10,441 Oh, setan tampan, bukan? Hmm? 527 00:29:10,443 --> 00:29:13,874 - mata yang menyilaukan - Ya, tapi apakah kau melihatnya? 528 00:29:13,876 --> 00:29:18,040 Jawaban kau akan memberitahu kita apakah si beruang bersalah. 529 00:29:18,042 --> 00:29:19,644 Apakah kau melihat pria ini? 530 00:29:20,344 --> 00:29:21,744 sayangnya, 531 00:29:22,842 --> 00:29:23,941 Aku tidak melihatnya. 532 00:29:25,109 --> 00:29:27,074 Tapi mungkin dia sudah lenyap. 533 00:29:27,076 --> 00:29:31,311 aku mohon, kasihanilah dia. Dia hanyalah anak kecil. 534 00:29:33,142 --> 00:29:35,442 Paddington Brown. 535 00:29:35,444 --> 00:29:38,908 Sepuluh tahun untuk pencurian besar... 536 00:29:38,910 --> 00:29:40,240 Oh, tapi, aku... 537 00:29:40,242 --> 00:29:44,009 ... dan menyakitkan canggung barberly. 538 00:29:46,277 --> 00:29:48,678 Ikuti aku. 539 00:30:14,377 --> 00:30:15,841 Oh, um... 540 00:30:15,843 --> 00:30:18,208 Nyonya Brown biasanya membacakan sebuah cerita sebelum tidur. 541 00:30:18,210 --> 00:30:19,541 aku tidak mengira... 542 00:30:19,543 --> 00:30:22,741 Maaf, Nak. Tidak ada cerita sebelum tidur di sini. 543 00:30:22,743 --> 00:30:23,810 Oh. 544 00:30:42,243 --> 00:30:44,275 Bibi Lucy yang terhormat. 545 00:30:44,277 --> 00:30:47,707 Banyak yang telah terjadi sejak terakhir aku menulis. 546 00:30:47,709 --> 00:30:50,874 Ada sedikit campur aduk dengan hadiahmu, 547 00:30:50,876 --> 00:30:52,773 dan hasilnya adalah aku harus pergi 548 00:30:52,775 --> 00:30:55,408 Windsor Gardens dan pindah 549 00:30:55,410 --> 00:30:57,806 di tempat lain. 550 00:30:57,808 --> 00:31:01,008 Hal ini tidak cukup menarik seperti rumah Browns ' 551 00:31:01,010 --> 00:31:02,607 Tapi tidak semuanya buruk. 552 00:31:02,609 --> 00:31:04,774 Ini adalah properti periode. 553 00:31:04,776 --> 00:31:06,774 Sebenarnya, ini adalah salah satu yang paling besar 554 00:31:06,776 --> 00:31:09,140 Bangunan bergaya Victoria di London, 555 00:31:09,142 --> 00:31:11,007 dan pengaturan keamanan 556 00:31:11,009 --> 00:31:12,906 tidak ada duanya. 557 00:31:12,908 --> 00:31:15,842 aku hanya diperbolehkan melihat Browns sebulan sekali. 558 00:31:16,776 --> 00:31:19,343 Aku ingin tahu apa yang mereka lakukan sekarang. 559 00:31:44,443 --> 00:31:46,910 aku berharap mereka tidak melupakanku. 560 00:31:48,509 --> 00:31:49,973 Tentu saja tidak, Paddington. 561 00:31:49,975 --> 00:31:52,474 Ini adalah Browns yang sedang kau bicarakan. 562 00:31:52,476 --> 00:31:54,041 Mereka akan menyelesaikan semuanya, 563 00:31:54,043 --> 00:31:56,907 dan aku akan bisa pulang ke rumah dan mendapatkan hadiahmu, 564 00:31:56,909 --> 00:31:59,776 dan semuanya akan benar seperti hujan. 565 00:32:00,876 --> 00:32:03,610 Aku hanya perlu bertahan sampai saat itu. 566 00:32:43,676 --> 00:32:44,677 D. 567 00:32:50,277 --> 00:32:52,076 Perburuan dimulai. 568 00:32:57,276 --> 00:33:02,573 325, 326, 327... 569 00:33:02,575 --> 00:33:05,207 Ini dia, Paddington. Tata krama. 570 00:33:05,209 --> 00:33:06,542 turun 571 00:33:07,243 --> 00:33:08,673 Selamat pagi. 572 00:33:08,675 --> 00:33:10,207 Bagaimana kau ingin memulai klub berkebun? 573 00:33:10,209 --> 00:33:14,407 Bagaimana kau ingin dimakamkan di lubang yang sangat dalam? 574 00:33:14,409 --> 00:33:15,674 Setelah kau. 575 00:33:15,676 --> 00:33:17,876 Spooner, R. Workshop. 576 00:33:19,376 --> 00:33:22,841 Brown, P. tugas mencuci baju. 577 00:33:22,843 --> 00:33:24,907 Benar, cucian. 578 00:33:24,909 --> 00:33:26,442 Binatu, cucian? 579 00:33:26,444 --> 00:33:27,977 Ah! Cucian! 580 00:33:45,842 --> 00:33:47,043 Ugh! 581 00:33:52,342 --> 00:33:53,610 Oh! 582 00:34:16,610 --> 00:34:18,706 Oh, itu hanya satu kaus kaki merah. 583 00:34:18,708 --> 00:34:21,076 Apa yang terburuk yang bisa terjadi? 584 00:34:24,409 --> 00:34:26,340 Sore, bab. 585 00:34:27,943 --> 00:34:31,308 Jika kau bertanya kepadaku, pink benar-benar sedikit mencerahkan tempat itu . 586 00:34:31,310 --> 00:34:35,607 Jika kau bertanya kepadaku, kau harus merogoh dan menikmati makan malammu, 587 00:34:35,609 --> 00:34:37,843 karena mungkin ini yang terakhir. 588 00:34:38,410 --> 00:34:39,473 Baik. 589 00:34:56,276 --> 00:34:57,908 Ugh. 590 00:34:57,910 --> 00:35:00,673 Jangan khawatir Dulu aku menjadi kritikus restoran. 591 00:35:00,675 --> 00:35:02,809 - Tidak seburuk tampilannya. - Oh. 592 00:35:04,475 --> 00:35:06,275 Ini lebih buruk. 593 00:35:06,277 --> 00:35:08,240 Apa ini? 594 00:35:08,242 --> 00:35:09,573 Tidak ada yang tahu. 595 00:35:09,575 --> 00:35:11,975 Tapi kita sudah memakannya tiga kali sehari 596 00:35:11,977 --> 00:35:13,640 selama sepuluh tahun terakhir. 597 00:35:13,642 --> 00:35:14,907 Mengapa seseorang tidak punya 598 00:35:14,909 --> 00:35:17,340 sebuah kata dengan koki? 599 00:35:17,342 --> 00:35:20,208 Dengan Knuckles? 600 00:35:20,210 --> 00:35:23,140 Dua hal yang harus diingat jika ingin bertahan di sini. 601 00:35:23,142 --> 00:35:27,007 Jauhkan kepalamu dan jangan pernah berbicara dengan Knuckles. 602 00:35:27,009 --> 00:35:27,974 Terima kasih. 603 00:35:27,976 --> 00:35:30,140 Yah aku pikir ini adalah ide bagus. 604 00:35:30,142 --> 00:35:31,441 Katakan apa, Nak, 605 00:35:31,443 --> 00:35:33,573 kau mendapatkan Knuckles untuk mengubah menu dan 606 00:35:33,575 --> 00:35:35,574 kita mungkin lupa tentang kau membuat kita 607 00:35:35,576 --> 00:35:38,107 terlihat seperti sekelompok flamingo merah muda. 608 00:35:38,109 --> 00:35:41,073 - Baiklah kalau begitu, aku akan. - kau tidak mau 609 00:35:41,075 --> 00:35:42,707 - lakukan itu. - Bibi Lucy berkata, 610 00:35:42,709 --> 00:35:45,439 "Jika kau mencari orang baik, kau akan menemukannya." 611 00:35:45,441 --> 00:35:47,876 Dia jelas tidak pernah bertemu dengan Knuckles. 612 00:35:54,109 --> 00:35:55,810 Um, permisi. 613 00:35:56,809 --> 00:35:58,475 Pak Knuckles? 614 00:35:59,042 --> 00:36:00,275 Iya ? 615 00:36:00,277 --> 00:36:01,708 Aku hanya ingin tahu apakah aku bisa melakukannya 616 00:36:01,710 --> 00:36:03,508 kata cepat tentang makanan? 617 00:36:03,510 --> 00:36:06,041 Kirim petugas medis ke kantin. 618 00:36:06,043 --> 00:36:07,843 Yang kau ingin 619 00:36:08,877 --> 00:36:10,341 mengeluh? 620 00:36:10,343 --> 00:36:12,308 Oh, tidak, aku tidak akan mengatakan mengeluh. 621 00:36:12,310 --> 00:36:13,707 Oh, itu memalukan. 622 00:36:13,709 --> 00:36:17,643 Karena aku suka saja saat orang mengeluh. 623 00:36:18,408 --> 00:36:20,475 - benarkah - Oh ya. 624 00:36:20,943 --> 00:36:22,041 Oh. 625 00:36:22,043 --> 00:36:24,708 Nah, dalam hal ini, sangat berpasir. 626 00:36:24,710 --> 00:36:26,440 - Oh. - Dan kental 627 00:36:26,442 --> 00:36:27,908 Dan untuk roti... 628 00:36:29,210 --> 00:36:30,673 Perlu aku katakan lebih? 629 00:36:30,675 --> 00:36:33,440 aku pikir kita perlu benar-benar merombak menu. 630 00:36:33,442 --> 00:36:35,041 Sekarang aku tahu kita bekerja dengan anggaran yang ketat, 631 00:36:35,043 --> 00:36:37,108 tapi setidaknya kita bisa menambahkan beberapa saus. 632 00:36:38,341 --> 00:36:41,407 Oh. Maaf soal itu Aku hanya akan... 633 00:36:41,409 --> 00:36:44,240 Hmm. Tidak, itu hanya menggosoknya. 634 00:36:45,742 --> 00:36:48,442 Jangan khawatir Aku tahu apa yang membuat saus kecap keluar. 635 00:36:50,209 --> 00:36:52,076 Tunggu, apakah itu mustard? 636 00:36:53,875 --> 00:36:55,340 Tidak. 637 00:36:55,342 --> 00:36:57,373 Itu hanya membuatnya lebih buruk! 638 00:36:57,375 --> 00:36:59,876 Apakah ada yang tahu apa yang berhasil di kecap? 639 00:37:00,375 --> 00:37:01,576 Chaps? 640 00:37:05,709 --> 00:37:07,975 Lupakan petugas medis. Lebih baik mengirim seorang imam. 641 00:37:07,977 --> 00:37:09,906 kau mendengarkanku, kau sedikit belatung. 642 00:37:09,908 --> 00:37:11,074 Mendengarkan. 643 00:37:11,076 --> 00:37:13,574 Tidak ada yang mengkritik makananku! 644 00:37:13,576 --> 00:37:14,907 - Benar - Tak seorangpun 645 00:37:14,909 --> 00:37:17,740 menyemprotkan bumbu pada celemekku. 646 00:37:17,742 --> 00:37:19,441 - Mengerti. - Dan tidak ada 647 00:37:19,443 --> 00:37:22,341 bonks ku di kepala dengan baguette. 648 00:37:22,343 --> 00:37:23,573 Tidak bonking 649 00:37:23,575 --> 00:37:24,706 aku akan merombak menu dengan baik. 650 00:37:24,708 --> 00:37:26,373 - benarkah - hidangan hari ini 651 00:37:26,375 --> 00:37:28,075 - Iya ? - pai beruang 652 00:37:28,077 --> 00:37:29,843 aku tidak suka. 653 00:37:46,409 --> 00:37:48,207 Apa ini? 654 00:37:48,209 --> 00:37:50,642 Ini adalah sandwich selai jeruk. 655 00:37:51,375 --> 00:37:52,774 Selai jeruk? 656 00:37:52,776 --> 00:37:55,474 Bibiku Lucy mengajari ku untuk membuatnya. 657 00:37:55,476 --> 00:37:57,608 Maksudmu, kau bisa membuat ini? 658 00:37:57,610 --> 00:38:01,541 - iya. - Tetap disamping. 659 00:38:01,543 --> 00:38:06,207 Bangunlah dari lantai, kau banyak perut kuning! 660 00:38:06,209 --> 00:38:07,875 Dengarkan aku. 661 00:38:07,877 --> 00:38:09,306 Beruang ini sekarang 662 00:38:09,308 --> 00:38:11,207 - di bawah perlindungan ku - Oh. 663 00:38:11,209 --> 00:38:14,240 Siapa pun yang menyentuh rambut di punggungnya 664 00:38:14,242 --> 00:38:17,606 akan menjawab Knuckles McGinty. 665 00:38:17,608 --> 00:38:20,676 Itu adalah Knuckles dengan modal 'N.' 666 00:38:22,710 --> 00:38:25,941 - Terima kasih, Mr. McGinty. - Jangan berterima kasih padaku 667 00:38:25,943 --> 00:38:29,475 aku tidak melakukan apa-apa ' untuk siapa pun untuk apa-apa '. 668 00:38:30,009 --> 00:38:31,973 Maaf? 669 00:38:31,975 --> 00:38:33,875 kau mendapatkan perlindunganku 670 00:38:33,877 --> 00:38:37,443 asalkan kau membuat selai itu. sepakat? 671 00:38:40,075 --> 00:38:41,943 sepakat. 672 00:38:48,176 --> 00:38:51,340 Seseorang harus mengenalinya cepat atau lambat. 673 00:38:53,175 --> 00:38:54,941 kau baik-baik saja, Mr. Gruber? 674 00:38:54,943 --> 00:38:56,940 Ada sesuatu tentang keseluruhan urusan ini 675 00:38:56,942 --> 00:38:58,841 yang telah menggelitik kotak otak ku. 676 00:38:58,843 --> 00:39:00,175 Apa itu? 677 00:39:00,177 --> 00:39:01,975 Pada malam perampokan, 678 00:39:01,977 --> 00:39:03,874 ketika Mr. Brown muda memanggil, 679 00:39:03,876 --> 00:39:06,974 Si pencuri turun ke tumitnya dan berlari menuruni tangga. 680 00:39:06,976 --> 00:39:08,774 Datang langsung melalui toko 681 00:39:08,776 --> 00:39:11,641 dan keluar dari pintu depan, mematikan alarm. 682 00:39:11,643 --> 00:39:14,640 Ah. Tapi itu masalahnya. Dia tidak langsung melewatinya 683 00:39:14,642 --> 00:39:16,008 - toko. - Tidak? 684 00:39:16,010 --> 00:39:17,506 Dia datang jauh-jauh ke sini 685 00:39:17,508 --> 00:39:18,906 untuk mendapatkan buku yang muncul. 686 00:39:18,908 --> 00:39:21,874 Mengapa tidak beberapa perhiasan atau vas? 687 00:39:21,876 --> 00:39:24,606 Mereka lebih dekat. Jauh lebih berharga. 688 00:39:24,608 --> 00:39:26,640 Dia tidak tahu banyak barang antik. 689 00:39:26,642 --> 00:39:27,743 Tidak. 690 00:39:28,742 --> 00:39:30,074 Kecuali kalau 691 00:39:30,076 --> 00:39:33,742 Dia tahu sesuatu tentang buku itu yang tidak kita sukai. 692 00:39:35,543 --> 00:39:38,407 kau mungkin merasa sulit dipercaya, Madame Kozlova, 693 00:39:38,409 --> 00:39:39,874 Tapi Paddington tidak bersalah. 694 00:39:39,876 --> 00:39:41,674 Dan kita berpikir bahwa pencuri yang sebenarnya 695 00:39:41,676 --> 00:39:43,106 mungkin telah masuk ke rumah Mr Gruber 696 00:39:43,108 --> 00:39:45,808 hanya untuk mencuri buku pop-up nenek buyutmu. 697 00:39:45,810 --> 00:39:49,273 - Buku pop-up? - aku tahu kedengarannya terlalu mengada-ada. 698 00:39:49,275 --> 00:39:51,474 Tapi apakah ada yang bisa kau ceritakan tentang buku itu? 699 00:39:51,476 --> 00:39:53,543 Apa pun bisa membantu. 700 00:39:54,709 --> 00:39:57,910 - Itu cukup sebuah cerita. - Oh benarkah? 701 00:39:59,242 --> 00:40:00,875 Ikut denganku. 702 00:40:00,877 --> 00:40:03,839 aku akan menunjukkan di mana semuanya terjadi. 703 00:40:03,841 --> 00:40:08,007 kau tahu, nenek buyutku, yang memulai pameran ini, 704 00:40:08,009 --> 00:40:11,340 adalah wanita pertunjukan terbaik dari generasinya. 705 00:40:11,342 --> 00:40:15,506 Dia bisa menjinakkan singa, menghirup api, menelan pedang, 706 00:40:15,508 --> 00:40:20,641 Tapi dia paling terkenal dengan trapeze. 707 00:40:20,643 --> 00:40:23,873 Mereka memanggilnya "Flying Swan". 708 00:40:23,875 --> 00:40:27,340 Ke mana pun dia pergi, dia diberi hadiah, 709 00:40:27,342 --> 00:40:28,975 dan menghasilkan banyak uang. 710 00:40:28,977 --> 00:40:34,406 Tapi di mana ada banyak uang, ada juga kecemburuan. 711 00:40:34,408 --> 00:40:38,206 Penyihir itu menginginkannya untuk dirinya sendiri. 712 00:40:38,208 --> 00:40:39,943 Dan "Flying Swan"... 713 00:40:42,543 --> 00:40:46,573 ... menjadi "Dying Swan." 714 00:40:46,575 --> 00:40:50,410 Dia pergi ke kafilah dan membuka kotak kuatnya. 715 00:40:51,543 --> 00:40:53,673 Tapi bukannya harta karunnya, 716 00:40:53,675 --> 00:40:57,807 Yang dia temukan hanyalah salah satu bukunya yang pop-up: 717 00:40:57,809 --> 00:41:01,007 Dua Belas Landmark di London. 718 00:41:01,009 --> 00:41:04,542 Mereka membuatnya terpojok, tapi dia lenyap. 719 00:41:05,676 --> 00:41:08,540 Dan baik dia, maupun harta karunnya, 720 00:41:08,542 --> 00:41:10,843 Pernah terdengar lagi. 721 00:41:11,976 --> 00:41:13,506 Aku tahu ada sesuatu yang istimewa 722 00:41:13,508 --> 00:41:15,106 - tentang buku pop-up itu. - Hmm? 723 00:41:15,108 --> 00:41:17,841 Nah, kenapa lagi dia menyimpannya di safebox-nya? 724 00:41:17,843 --> 00:41:20,074 kau tidak mengatakan bahwa kau percaya semua omong kosong itu, bukan? 725 00:41:20,076 --> 00:41:23,406 Madame Kozlova menarik 12 markah tanah London di buku itu. 726 00:41:23,408 --> 00:41:24,640 Iya ? 727 00:41:24,642 --> 00:41:26,007 Nah, bagaimana jika mereka bukan sekedar landmark saja. 728 00:41:26,009 --> 00:41:28,676 Bagaimana jika mereka... aku tidak tahu... 729 00:41:30,010 --> 00:41:31,407 -... petunjuk! - petunjuk? 730 00:41:31,409 --> 00:41:34,306 - Ke tempat dia menyembunyikan keberuntungannya. - Maksudmu peta harta karun? 731 00:41:34,308 --> 00:41:35,740 Persis! 732 00:41:35,742 --> 00:41:38,139 Dan itulah sebabnya pencuri itu mengambilnya dari tangan Mr Gruber. 733 00:41:38,141 --> 00:41:41,140 Hal pertama besok kita perlu pergi ke setiap tengara dalam buku itu, 734 00:41:41,142 --> 00:41:44,007 lihat apakah kita bisa mengendus sesuatu yang mencurigakan. 735 00:41:44,009 --> 00:41:46,007 Terlalu banyak cerita petualangan, Mary. 736 00:41:46,009 --> 00:41:47,106 Apa? 737 00:41:47,108 --> 00:41:48,406 Dia adalah seorang peramal. 738 00:41:48,408 --> 00:41:50,806 Dia memutarimu sebuah benang. Itulah yang mereka lakukan. 739 00:41:50,808 --> 00:41:53,073 Jujur saja, Henry, kau sangat berpikiran dekat akhir-akhir ini. 740 00:41:53,075 --> 00:41:54,340 Apa artinya itu? 741 00:41:54,342 --> 00:41:56,507 Apa yang terjadi dengan pria yang ku nikahi? 742 00:41:56,509 --> 00:41:57,640 Dia pasti mempercayaiku. 743 00:41:57,642 --> 00:42:00,673 - Oh, dia Dia pergi - Apa? 744 00:42:00,675 --> 00:42:02,975 Aku takut suamimu hanyalah orang tua yang berderit, 745 00:42:02,977 --> 00:42:05,741 dia bukan Bullseye Brown 746 00:42:05,743 --> 00:42:08,609 ♪ I'm crazy like a fool 747 00:42:09,643 --> 00:42:12,375 ♪ What about Daddy Cool? 748 00:42:13,309 --> 00:42:15,977 ♪ Daddy, Daddy Cool 749 00:42:17,274 --> 00:42:19,741 ♪ Daddy, Daddy Cool 750 00:42:19,743 --> 00:42:20,974 Tepat sasaran. 751 00:42:20,976 --> 00:42:22,441 Oh, Henry. 752 00:42:22,443 --> 00:42:24,473 Dia tergila-gila dengan ayahnya 753 00:42:24,475 --> 00:42:26,607 Henry? Henry! 754 00:42:26,609 --> 00:42:27,874 Bagaimanapun, intinya adalah, 755 00:42:27,876 --> 00:42:29,307 kita tidak akan membantu Paddington 756 00:42:29,309 --> 00:42:30,741 dengan melakukan pengejaran angsa liar. 757 00:42:30,743 --> 00:42:32,474 Kita mencari chancer berantakan ini, 758 00:42:32,476 --> 00:42:34,273 bukan bajak laut swashbuckling 759 00:42:34,275 --> 00:42:36,641 berburu harta karun. 760 00:42:36,643 --> 00:42:39,940 aku pikir ada yang lebih kepadanya daripada memenuhi mata. 761 00:42:39,942 --> 00:42:41,706 Kurasa entah bagaimana dia tahu ceritanya 762 00:42:41,708 --> 00:42:43,641 dari kekayaan Kozlova 763 00:42:43,643 --> 00:42:46,576 dan di luar sana sekarang mencoba menemukannya. 764 00:42:47,443 --> 00:42:49,606 Nah, Kakek, 765 00:42:49,608 --> 00:42:54,539 Malam ini kita mencari petunjuk nomor dua. 766 00:42:54,541 --> 00:42:58,441 Latarnya, Katedral St. Paul. 767 00:42:58,443 --> 00:43:00,910 Tapi bagaimana tergelincir tidak teramati? 768 00:43:01,609 --> 00:43:04,709 Masukkan Suster Isabella. 769 00:43:14,742 --> 00:43:17,873 Bangun bangun. 770 00:43:17,875 --> 00:43:19,676 Waktunya selai jeruk 771 00:43:21,576 --> 00:43:24,774 Itu dia, anak laki-laki. Semoga berhasil. 772 00:43:24,776 --> 00:43:27,807 - Um, Mr. McGinty... - Apa yang kau inginkan? 773 00:43:27,809 --> 00:43:30,775 Nah, masalahnya, aku sebenarnya tidak bersalah. 774 00:43:30,777 --> 00:43:32,574 Dan aku bertanya-tanya apakah kau punya saran 775 00:43:32,576 --> 00:43:34,807 tentang cara menghapus namaku? Sekarang kita berteman. 776 00:43:34,809 --> 00:43:38,307 Teman? Akulah atasanmu, bukan temanmu 777 00:43:38,309 --> 00:43:40,841 Oh. Nah, kau duluan. 778 00:43:40,843 --> 00:43:43,973 Mengapa? Jadi kau bisa menikamku dari belakang? 779 00:43:43,975 --> 00:43:46,473 Tidak. Karena sopan. 780 00:43:46,475 --> 00:43:48,540 Bibi Lucy berkata, "Jika kita baik dan sopan, 781 00:43:48,542 --> 00:43:50,072 "dunia akan baik." 782 00:43:50,074 --> 00:43:52,306 kau berada di depan ku dan sekarang kau berada di belakang. 783 00:43:52,308 --> 00:43:53,609 Itu membuatmu menjadi getah. 784 00:43:54,742 --> 00:43:57,739 - Bahan ada di sana. - Um... 785 00:43:57,741 --> 00:44:01,106 - Apakah kau tidak akan membantu? - tidak Sekarang lanjutkan dengan itu. 786 00:44:01,108 --> 00:44:03,973 Tapi ada 500 tahanan kelaparan yang datang untuk sarapan pagi, 787 00:44:03,975 --> 00:44:06,373 jadi kita akan membutuhkan 1.000 jeruk juicy dan... 788 00:44:06,375 --> 00:44:09,707 Oh, dan aturan nomor satu: tidak berbicara 789 00:44:15,909 --> 00:44:18,606 Aturan nomor dua: 790 00:44:18,608 --> 00:44:20,972 - tidak bersenandung atau bernyanyi... - Tetapi aku... 791 00:44:20,974 --> 00:44:24,941 ... atau ekspresi bonhomie lainnya. 792 00:44:44,209 --> 00:44:46,773 Ooh, itu berat. 793 00:44:46,775 --> 00:44:48,876 Ayo, masukkan kembali ke dalamnya. 794 00:44:51,876 --> 00:44:52,909 tolong. 795 00:44:55,643 --> 00:44:57,340 Karung ini sangat berat. 796 00:44:57,342 --> 00:44:59,273 Nah, bawa mereka satu per satu, kalau begitu. 797 00:44:59,275 --> 00:45:01,941 benar. Satu per satu. 798 00:45:09,209 --> 00:45:11,076 Satu jeruk berair. 799 00:45:15,643 --> 00:45:17,643 Dua jeruk berair. 800 00:45:21,074 --> 00:45:22,941 Tiga jeruk berair. 801 00:45:24,576 --> 00:45:28,039 - Apa yang kau lakukan sekarang? - Mengambil mereka satu per satu. 802 00:45:28,041 --> 00:45:29,940 Satu karung sekaligus! 803 00:45:29,942 --> 00:45:33,473 aku minta maaf, aku menemukan lingkungan kerja yang sangat menegangkan ini. 804 00:45:33,475 --> 00:45:34,940 Bibi Lucy berkata... 805 00:45:34,942 --> 00:45:37,239 Bibi Lucy! Aku sudah sampai di sini bersama Bibi Lucy! 806 00:45:37,241 --> 00:45:38,640 Dia terdengar seperti 807 00:45:38,642 --> 00:45:40,743 tas tua yang tepat bagiku 808 00:45:42,408 --> 00:45:44,709 Maafkan aku? 809 00:45:45,309 --> 00:45:47,073 aku bilang, 810 00:45:47,075 --> 00:45:51,773 Bibi Lucy kau terdengar seperti orang yang paling naif, 811 00:45:51,775 --> 00:45:54,642 mudah tertipu, berotak basah... 812 00:45:55,841 --> 00:45:57,409 Apa yang sedang terjadi? 813 00:45:59,441 --> 00:46:01,409 Kenapa kau menatapku seperti itu? 814 00:46:02,807 --> 00:46:06,474 Ini sangat panas di sini. Apakah kau panas aku panas. 815 00:46:06,476 --> 00:46:08,572 Apakah aku membiarkan oven menyala? 816 00:46:08,574 --> 00:46:11,507 Hal itu disebut tatapan keras. 817 00:46:11,509 --> 00:46:13,306 Bibi Lucy mengajariku untuk melakukannya 818 00:46:13,308 --> 00:46:15,308 ketika orang sudah lupa sopan santun mereka. 819 00:46:15,310 --> 00:46:17,074 kau tidak perlu bercerita tentang tatapan keras, 820 00:46:17,076 --> 00:46:19,839 Aku praktis menemukan mereka. 821 00:46:19,841 --> 00:46:22,174 Cukup bagus untuk beruang sekalipun, aku akan memberikan itu. 822 00:46:22,176 --> 00:46:23,573 Sekarang, Mr. McGinty, 823 00:46:23,575 --> 00:46:25,940 Aku mungkin terlihat seperti penjahat kejam untuk mu, 824 00:46:25,942 --> 00:46:27,207 Tapi aku benar-benar tidak bersalah. 825 00:46:27,209 --> 00:46:29,473 Dan jika kau tidak akan membantu ku membersihkan namaku, 826 00:46:29,475 --> 00:46:32,272 kau setidaknya bisa membantu ku membuat selai ini. 827 00:46:32,274 --> 00:46:34,307 Baiklah, aku akan bantu. 828 00:46:34,309 --> 00:46:35,574 Terima kasih. 829 00:46:35,576 --> 00:46:37,541 Tidak akan banyak gunanya bagimu. 830 00:46:37,543 --> 00:46:39,873 Ini tidak dibuat untuk memasak. 831 00:46:39,875 --> 00:46:41,073 Oh, aku tidak tahu. 832 00:46:41,075 --> 00:46:42,641 Sepertinya aku seperti dirimu sendiri 833 00:46:42,643 --> 00:46:44,939 sepasang pemeras jeruk yang bagus. 834 00:46:44,941 --> 00:46:46,808 Pemeras jeruk 835 00:46:50,175 --> 00:46:52,073 Baik. 836 00:46:52,075 --> 00:46:53,174 Tidak. 837 00:46:53,176 --> 00:46:54,307 Lebih baik. 838 00:46:54,309 --> 00:46:55,440 Tomat. 839 00:46:55,442 --> 00:46:56,840 Menyenangkan. 840 00:46:56,842 --> 00:46:59,441 Iya nih. tempat ini lagi 841 00:46:59,443 --> 00:47:01,640 Sekarang, kita harus sangat berhati-hati dengan pisau. 842 00:47:01,642 --> 00:47:04,306 Bibi Lucy mengatakan bahwa beruang yang masuk akal... 843 00:47:05,874 --> 00:47:07,640 Dari mana kau belajar menggunakan pisau seperti itu? 844 00:47:07,642 --> 00:47:09,609 kau tidak ingin tahu 845 00:47:10,474 --> 00:47:12,542 Yah, itu bagus sekali. 846 00:47:14,376 --> 00:47:15,806 Sekarang? 847 00:47:15,808 --> 00:47:16,809 Sekarang. 848 00:47:18,643 --> 00:47:21,039 - Benar, sekarang waktunya untuk gula. - Baik. 849 00:47:21,041 --> 00:47:23,441 Itulah yang mengubah jus menjadi selai jeruk. 850 00:47:23,443 --> 00:47:26,139 - Berapa banyak? - Ooh, banyak 851 00:47:28,142 --> 00:47:30,140 tuang lagi. 852 00:47:30,142 --> 00:47:31,673 Ah. 853 00:47:31,675 --> 00:47:33,973 Peras jeruk nipis. 854 00:47:33,975 --> 00:47:36,172 Sejumput kayu manis 855 00:47:36,174 --> 00:47:38,907 Dan sedikit gula lagi. 856 00:47:38,909 --> 00:47:41,439 Nah, apakah itu bagus? 857 00:47:41,441 --> 00:47:43,374 Oh, terlalu cepat untuk mengatakannya. 858 00:47:43,376 --> 00:47:45,842 Kami hanya akan benar-benar tahu begitu sudah diatur. 859 00:47:47,576 --> 00:47:49,340 Dirancang oleh Sir Christopher Wren, 860 00:47:49,342 --> 00:47:50,640 Katedral St. Paul adalah 861 00:47:50,642 --> 00:47:52,873 salah satu landmark paling terkenal di London. 862 00:47:52,875 --> 00:47:55,705 Sayangnya Great Dome ditutup untuk pengunjung hari ini 863 00:47:55,707 --> 00:47:57,274 sebagai salah satu arca nya 864 00:47:57,276 --> 00:48:00,174 hancur dalam kecelakaan aneh tadi malam. 865 00:48:00,176 --> 00:48:01,339 Tapi jika kau mengikutiku... 866 00:48:01,341 --> 00:48:03,373 Permisi? Apa yang terjadi disini? 867 00:48:03,375 --> 00:48:06,073 - Seorang biarawati mengamuk. - benarkah 868 00:48:06,075 --> 00:48:07,607 Itu yang terjadi. 869 00:48:07,609 --> 00:48:10,672 Polisi telah mengumpulkan semuanya untuk diinterogasi. 870 00:48:10,674 --> 00:48:12,140 Tunggu di sana, Saudari! 871 00:48:12,142 --> 00:48:15,039 kau tidak akan pergi ke mana-mana sampai detektif mengatakan demikian. 872 00:48:15,041 --> 00:48:16,675 berputar! 873 00:48:18,509 --> 00:48:21,272 Pikiranmu, jika kau bertanya kepadaku, 874 00:48:21,274 --> 00:48:23,641 penyebab sebenarnya menyelinap net. 875 00:48:24,409 --> 00:48:25,639 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 876 00:48:25,641 --> 00:48:28,606 Karena aku melihatnya, itulah yang terjadi. 877 00:48:28,608 --> 00:48:30,740 aku sedang berpatroli di Upper Dome, 878 00:48:30,742 --> 00:48:33,307 menyaksikan parade biarawati jauh di bawah, 879 00:48:33,309 --> 00:48:35,873 ketika sesuatu menarik perhatian ku. 880 00:48:35,875 --> 00:48:38,172 Salah satunya keluar dari kawanan 881 00:48:38,174 --> 00:48:40,908 dan menuju ke Whispering Gallery. 882 00:48:45,774 --> 00:48:48,873 Hanya Tuhan yang baik yang tahu apa yang sedang dilakukannya di atas sana. 883 00:48:48,875 --> 00:48:50,873 "C." 884 00:48:50,875 --> 00:48:52,807 Tapi dia tidak akan pernah lolos begitu saja. 885 00:48:52,809 --> 00:48:55,873 Bukan saat aku Wakil Wakil Kepala Keamanan. 886 00:48:55,875 --> 00:48:56,908 Oi! 887 00:49:04,108 --> 00:49:06,773 Perhatian semua unit. Biara yang sangat menarik 888 00:49:06,775 --> 00:49:08,840 menyebabkan kekacauan di kubah katedral. 889 00:49:08,842 --> 00:49:12,606 Aktifkan protokol darurat Hentikan Suster yang menakjubkan itu. 890 00:49:12,608 --> 00:49:15,974 Aku berangkat dengan kecepatan kilat. 891 00:49:15,976 --> 00:49:18,240 Tapi saat kami mengunci tempat itu, 892 00:49:18,242 --> 00:49:20,206 Dia lenyap sampai malam. 893 00:49:20,208 --> 00:49:23,440 - Selamat malam, anakku - Oh, selamat malam, rahmat mu 894 00:49:23,442 --> 00:49:25,407 Selamat malam. 895 00:49:26,842 --> 00:49:31,407 Wanita paling cantik yang pernah aku lihat dalam waktu lama. 896 00:49:31,409 --> 00:49:34,573 Apakah kau pikir kau mungkin bisa menggambarkannya? 897 00:49:34,575 --> 00:49:37,040 Ini akan menjadi kesenangan ku. 898 00:49:41,408 --> 00:49:43,939 Tuan-tuan. Untuk sarapan pagi ini, 899 00:49:43,941 --> 00:49:47,538 Chef McGinty ingin mengusulkan selai jeruk 900 00:49:47,540 --> 00:49:50,639 disajikan di atas hamparan roti berkerak hangat, 901 00:49:50,641 --> 00:49:55,409 Diatapi sepotong roti hangat berkerak. 902 00:49:56,041 --> 00:49:57,574 Selamat makan. 903 00:49:59,675 --> 00:50:02,609 Dua pilihan: ambil atau tinggalkan! 904 00:50:06,708 --> 00:50:08,272 Apakah kau baik-baik saja, Knuckles? 905 00:50:08,274 --> 00:50:09,573 Iya ! 906 00:50:09,575 --> 00:50:11,407 Kenapa kau tidak datang dan bergabung dengan yang lain? 907 00:50:11,409 --> 00:50:12,809 Tidak mau 908 00:50:13,875 --> 00:50:15,307 Apakah kau takut apa yang mereka pikirkan? 909 00:50:15,309 --> 00:50:16,605 Tidak! 910 00:50:16,607 --> 00:50:18,005 Apa yang mereka pikirkan Apakah mereka menyukainya? 911 00:50:18,007 --> 00:50:19,673 Apakah mereka mengatakan sesuatu? Apa yang mereka katakan? 912 00:50:19,675 --> 00:50:22,474 - baiklah - Mereka membencinya! Aku tahu itu! 913 00:50:22,476 --> 00:50:24,473 Ayah ku selalu mengatakan bahwa aku tidak akan berarti apa-apa, 914 00:50:24,475 --> 00:50:26,274 dan dia benar! 915 00:50:26,276 --> 00:50:28,207 Knuckles. Knuckles! 916 00:50:28,209 --> 00:50:29,307 Apa? 917 00:50:29,309 --> 00:50:30,842 Datang dan lihat. 918 00:50:33,276 --> 00:50:35,608 Mmm, mmm! 919 00:50:42,875 --> 00:50:43,942 Mmm. 920 00:50:45,941 --> 00:50:46,975 Mmm. 921 00:50:51,674 --> 00:50:53,075 Ayolah. 922 00:51:10,976 --> 00:51:12,407 Paddington. 923 00:51:12,409 --> 00:51:15,505 aku merasakan gelitik yang aneh dan hangat di tumis ku. 924 00:51:15,507 --> 00:51:18,006 Kupikir itu disebut kebanggaan, Knuckles. 925 00:51:18,008 --> 00:51:19,709 Yah, aku tidak menyukainya. 926 00:51:23,041 --> 00:51:26,008 Um, apa ada yang lain? 927 00:51:27,242 --> 00:51:28,439 Apa? 928 00:51:28,441 --> 00:51:30,273 kau tahu, untuk, um, puding? 929 00:51:30,275 --> 00:51:31,739 - Tidak! - Cukup adil. 930 00:51:31,741 --> 00:51:34,139 aku takut kita hanya tahu bagaimana membuat selai jeruk. 931 00:51:34,141 --> 00:51:36,240 Tapi jika kau memiliki resep... 932 00:51:36,242 --> 00:51:38,906 Ini banyak kau membuang-buang waktumu di sana, Paddington. 933 00:51:38,908 --> 00:51:43,141 Mereka tidak tahu pektin mereka dari paprika mereka. 934 00:51:43,143 --> 00:51:47,473 Nah, nenek ku biasa melakukan roulade coklat yang indah. 935 00:51:47,475 --> 00:51:49,207 Kupikir aku bisa mengingat resepnya. 936 00:51:49,209 --> 00:51:50,573 Oh. 937 00:51:50,575 --> 00:51:53,040 Charley Rumble membuat omong kosong apel berarti. 938 00:51:55,974 --> 00:51:58,572 Dan aku bisa membuat strawberry panna cotta 939 00:51:58,574 --> 00:52:01,172 dengan lapisan es delima. 940 00:52:01,174 --> 00:52:04,807 Oh, aku suka mendengarnya. Bukan begitu? 941 00:52:04,809 --> 00:52:05,873 Ya! 942 00:52:05,875 --> 00:52:08,872 Ayo, mari kita memasak. 943 00:52:08,874 --> 00:52:10,406 ♪ If this little proverb 944 00:52:10,408 --> 00:52:11,873 ♪ You will understand 945 00:52:11,875 --> 00:52:14,672 ♪ You will lend your brothers a helping hand 946 00:52:14,674 --> 00:52:16,875 Ooh, roulade bagus, Spoon. 947 00:52:20,042 --> 00:52:21,509 Terima kasih, Phibs. 948 00:52:23,175 --> 00:52:25,572 - Itu dia, Paddington. - Ooh, Knuckles. 949 00:52:25,574 --> 00:52:28,141 Aku ingin mereka merangkak merangkak sekarang! 950 00:52:28,143 --> 00:52:30,740 ♪ So whether you agree Or you shall disagree 951 00:52:30,742 --> 00:52:33,939 ♪ You cannot disregard the truth of this philosophy 952 00:52:33,941 --> 00:52:37,306 ♪ Singing life will be easier Time would be breezier 953 00:52:37,308 --> 00:52:39,139 ♪ If you love your neighbor 954 00:52:39,141 --> 00:52:42,006 Permisi, Profesor. Apa yang akan dikatakan Bibi Lucy? 955 00:52:42,008 --> 00:52:45,342 - "Selalu gunakan garpu kue." - Baiklah kalau begitu. 956 00:52:50,607 --> 00:52:53,239 - icipi secukupnya, Warden? - Terima kasih Paddington. 957 00:52:53,241 --> 00:52:55,573 ♪ So if the choice of a heaven you wish to party 958 00:52:55,575 --> 00:52:57,105 Mmm! Butterscotch! 959 00:52:57,107 --> 00:52:58,907 ♪ This is an example you should try to emulate 960 00:52:58,909 --> 00:53:02,040 ♪ Resist all temptation, restrain from strife 961 00:53:02,042 --> 00:53:05,173 ♪ I try to live a normal and an upright life 962 00:53:05,175 --> 00:53:08,372 ♪ And this too you must learn Make the best of what you earn 963 00:53:08,374 --> 00:53:11,773 ♪ Strictly learn to leave your brothers' property alone 964 00:53:11,775 --> 00:53:15,174 ♪ And life will be easier, time will be breezier 965 00:53:15,176 --> 00:53:18,107 ♪ If you love your neighbor 966 00:53:22,708 --> 00:53:24,840 "... dan ternyata monster itu 967 00:53:24,842 --> 00:53:27,438 "Bukan monster seperti itu, 968 00:53:27,440 --> 00:53:31,306 "dan mereka semua menjadi teman terbaik. 969 00:53:31,308 --> 00:53:33,372 "Tamat." 970 00:53:33,374 --> 00:53:34,605 Semua 971 00:53:34,607 --> 00:53:37,273 Uh! Waktunya tidur, kalian semua. 972 00:53:37,275 --> 00:53:41,540 kau membutuhkan kecantikanmu untuk tidur. besok harinya kunjungan. 973 00:53:41,542 --> 00:53:42,941 hari kunjungan 974 00:53:44,076 --> 00:53:46,442 aku harap kau memiliki kabar baik. 975 00:53:51,174 --> 00:53:52,605 Pada bulan lalu, 976 00:53:52,607 --> 00:53:55,573 ketiga individu bayangan ini semua telah terlihat 977 00:53:55,575 --> 00:53:58,140 mengintai putaran 3 markah tanah London. 978 00:53:58,142 --> 00:53:59,440 Kami pikir pencuri yang kau lihat 979 00:53:59,442 --> 00:54:00,639 adalah bagian dari kelompok kriminal. 980 00:54:00,641 --> 00:54:02,338 Menggunakan buku pop-up sebagai peta harta karun. 981 00:54:02,340 --> 00:54:03,639 Nah, ini adalah teori. 982 00:54:03,641 --> 00:54:05,073 Sudahkah kau tahu siapa mereka? 983 00:54:05,075 --> 00:54:06,374 Belum, Sayang. 984 00:54:07,209 --> 00:54:09,639 Mungkin aku harus melihat-lihat. 985 00:54:09,641 --> 00:54:11,905 Maaf, ini adalah percakapan pribadi. 986 00:54:11,907 --> 00:54:13,638 Oh, tidak apa-apa, Mr. Brown, 987 00:54:13,640 --> 00:54:14,907 Ini temanku, Knuckles. 988 00:54:14,909 --> 00:54:18,407 Dan ini Phibs. Spoon. Jimmy ,the Snitch. 989 00:54:18,409 --> 00:54:21,406 T bone. the Profesor. Pete yang berderit. 990 00:54:21,408 --> 00:54:24,107 Double Bass Bob. Petani Jack. mad dog. 991 00:54:24,109 --> 00:54:26,538 Jonny Cashpoint. Sir Geoffrey Wilcott. 992 00:54:26,540 --> 00:54:28,240 aku harap aku bisa mengandalkan suaramu. 993 00:54:28,242 --> 00:54:30,906 Dan Charley Rumble. 994 00:54:30,908 --> 00:54:33,705 Oh, sangat menyenangkan bertemu dengan kalian semua. 995 00:54:33,707 --> 00:54:35,906 Harus aku katakan, sangat melegakan mengetahui hal itu 996 00:54:35,908 --> 00:54:39,272 Paddington sudah berteman manis seperti itu. 997 00:54:39,274 --> 00:54:41,341 Apakah kau permisi sebentar? 998 00:54:42,974 --> 00:54:45,940 - Apa yang sedang kau lakukan? - Berbicara dengan pria baik. 999 00:54:45,942 --> 00:54:49,539 "Orang baik"? Mary, kita tidak bisa mempercayai orang-orang ini. 1000 00:54:49,541 --> 00:54:51,107 Maksudku, lihat mereka. 1001 00:54:51,109 --> 00:54:54,006 Bicara tentang galeri penyamun. Mengerikan. 1002 00:54:54,008 --> 00:54:55,939 Dan untuk itu babon berjenggot di tengah, 1003 00:54:55,941 --> 00:54:58,273 Dia hampir tidak punya dua sel otak untuk digosok bersama. 1004 00:54:58,275 --> 00:55:01,306 Kami masih bisa mendengarmu, Pak Brown. 1005 00:55:02,608 --> 00:55:04,439 Itulah cahaya yang dimatikan. 1006 00:55:04,441 --> 00:55:06,674 Mikrofon ada di sisi lain. 1007 00:55:06,676 --> 00:55:09,609 itu "mikrofon" tertulis di atasnya 1008 00:55:13,007 --> 00:55:16,340 Tuan-tuan, jika aku telah menyinggung perasaanmu dengan cara apapun... 1009 00:55:16,342 --> 00:55:17,473 Jangan khawatir tentang hal itu. 1010 00:55:17,475 --> 00:55:18,907 Kami menyukai orang kecil itu. 1011 00:55:18,909 --> 00:55:20,074 Dan mari kita hadapi itu, 1012 00:55:20,076 --> 00:55:23,073 Jika ada yang bisa mengenali geng kriminal, itu adalah kita. 1013 00:55:24,175 --> 00:55:25,807 Kami akan berterima kasih atas bantuannya. 1014 00:55:25,809 --> 00:55:27,140 Silahkan. 1015 00:55:27,142 --> 00:55:28,839 Baik? Knuckles. 1016 00:55:28,841 --> 00:55:32,006 aku takut aku tidak mengenali mereka. Lads? 1017 00:55:32,008 --> 00:55:33,106 Tidak. 1018 00:55:33,108 --> 00:55:34,773 aku takut aku tidak mungkin berkomentar. 1019 00:55:34,775 --> 00:55:35,772 Oh. 1020 00:55:35,774 --> 00:55:37,205 Maaf untuk mengatakannya, Nak, 1021 00:55:37,207 --> 00:55:39,073 tapi temanmu menggonggong pohon yang salah. 1022 00:55:39,075 --> 00:55:42,106 Seorang biarawati, sebatang daging sapi dan seorang raja? 1023 00:55:42,108 --> 00:55:46,072 Kedengarannya lebih seperti pesta berpakaian mewah daripada geng kriminal. 1024 00:55:46,074 --> 00:55:47,673 Kemudian, 1025 00:55:47,675 --> 00:55:49,809 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 1026 00:55:58,474 --> 00:55:59,907 Oh! 1027 00:55:59,909 --> 00:56:01,907 - watch kemana kau pergi - Sangat menyesal. Maaf. 1028 00:56:01,909 --> 00:56:04,709 Maaf, aku menjadi pemarah saat belum sarapan. 1029 00:56:07,441 --> 00:56:09,375 Kunci Kunci Kunci! 1030 00:56:10,808 --> 00:56:11,876 Botol! 1031 00:56:13,941 --> 00:56:15,540 kau tidak bisa parkir di sini! 1032 00:56:15,542 --> 00:56:17,674 aku tidak diparkir, aku sedang melakukan tempat sampah. 1033 00:56:17,676 --> 00:56:20,272 kau tidak melakukan tempat sampah, sinar matahari, 1034 00:56:20,274 --> 00:56:23,238 kau sedang belajar di waktu dewan. 1035 00:56:23,240 --> 00:56:25,073 Aku akan melaporkanmu. 1036 00:56:25,075 --> 00:56:26,639 Dan topimu. 1037 00:56:26,641 --> 00:56:29,406 - Pagi, Nona Kitts, Kolonel. - Oh, pagi, Nyonya Brown 1038 00:56:29,408 --> 00:56:31,138 Judy memintaku mengantarkan ini padamu. 1039 00:56:31,140 --> 00:56:32,840 Propaganda! 1040 00:56:32,842 --> 00:56:36,238 kau membuang-buang waktumu untuk menjajakan sampah itu. 1041 00:56:36,240 --> 00:56:39,373 Semua orang di sini tahu itu adalah beruangmu yang melakukannya. 1042 00:56:39,375 --> 00:56:43,073 Dan jalan ini adalah tempat yang jauh lebih baik tanpa dia. 1043 00:56:43,075 --> 00:56:44,538 Apa? 1044 00:56:44,540 --> 00:56:46,674 Oh, itu anjing mangy itu! 1045 00:56:46,676 --> 00:56:49,039 kau akan ke pon, anak ku. 1046 00:56:49,041 --> 00:56:51,072 Menggonggong tanpa lisensi di area built-up. 1047 00:56:51,074 --> 00:56:52,372 Berikan mereka di sini, Mary. 1048 00:56:52,374 --> 00:56:53,839 aku harus menjualnya di bawah meja, 1049 00:56:53,841 --> 00:56:56,238 untuk alasan yang jelas, tapi orang membelinya. 1050 00:56:56,240 --> 00:56:57,338 Sangat? 1051 00:56:57,340 --> 00:56:59,106 Ini adalah bacaan yang bagus sekali. 1052 00:56:59,108 --> 00:57:00,406 Membuat beberapa orang di sekitar sini 1053 00:57:00,408 --> 00:57:01,805 Pikirkan dua kali tentang anak mudamu. 1054 00:57:01,807 --> 00:57:03,972 kau hanya perlu menemukan pencuri itu. 1055 00:57:03,974 --> 00:57:06,039 Oh, kami sudah berusaha. 1056 00:57:06,041 --> 00:57:08,907 Jangan mengira kau tahu di mana dia, apakah kau, Bulu? 1057 00:57:08,909 --> 00:57:10,442 Dia ada di belakangmu. 1058 00:57:11,274 --> 00:57:12,572 Maaf apa? 1059 00:57:12,574 --> 00:57:14,173 Coo-eee! 1060 00:57:14,175 --> 00:57:16,606 - Mary? - Oh, halo, Phoenix 1061 00:57:16,608 --> 00:57:17,940 Kenapa kau tidak masuk? 1062 00:57:17,942 --> 00:57:21,738 aku ingin mendengar semua tentang penyelidikan. Ya? 1063 00:57:21,740 --> 00:57:24,572 Hal-hal misterius telah terjadi di seluruh penjuru kota. 1064 00:57:24,574 --> 00:57:26,739 - Oh ya? - karakter aneh 1065 00:57:26,741 --> 00:57:28,974 muncul di setiap tengara dalam buku itu. 1066 00:57:28,976 --> 00:57:30,305 Apakah mereka? 1067 00:57:30,307 --> 00:57:32,338 aku tidak tahu 1068 00:57:32,340 --> 00:57:34,007 Mungkin ini kebetulan saja. 1069 00:57:34,009 --> 00:57:36,939 Henry bilang aku membiarkan imajinasiku menjadi lebih baik dariku. 1070 00:57:36,941 --> 00:57:39,238 Nah, kau adalah seorang seniman, Mary, seperti ku. 1071 00:57:39,240 --> 00:57:43,874 Imajinasi kita bebas seperti bison di dataran. 1072 00:57:43,876 --> 00:57:46,440 Tapi bisa aku katakan saja, dalam kasus khusus ini, 1073 00:57:46,442 --> 00:57:49,172 Kupikir Henry tua tercinta mungkin ada benarnya. 1074 00:57:49,174 --> 00:57:50,472 Apakah kau? 1075 00:57:50,474 --> 00:57:52,872 Tapi aku punya sedikit kabar baik 1076 00:57:52,874 --> 00:57:55,306 yang bisa mengubah kerutan kau secara terbalik. 1077 00:57:55,308 --> 00:57:56,573 Oh ya? 1078 00:57:56,575 --> 00:57:58,506 Terlihat, jari, jari, jari, 1079 00:57:58,508 --> 00:58:00,071 seolah-olah dana tersebut mungkin akan masuk 1080 00:58:00,073 --> 00:58:01,238 untuk pertunjukan satu orang ku. 1081 00:58:01,240 --> 00:58:02,806 Oh. benar. 1082 00:58:02,808 --> 00:58:04,505 Ini adalah malam monolog dan nyanyian, 1083 00:58:04,507 --> 00:58:06,338 menampilkan beberapa karakter ku yang lebih dikenal. 1084 00:58:06,340 --> 00:58:07,973 Apakah kau ingin preview kecil? 1085 00:58:07,975 --> 00:58:09,406 Um... 1086 00:58:09,408 --> 00:58:14,673 Gambar adegan ini Kegelapan, lalu tiba-tiba sorotan, aku, 1087 00:58:14,675 --> 00:58:15,739 ping! 1088 00:58:15,741 --> 00:58:18,540 ♪ Listen to the rain on the roof 1089 00:58:18,542 --> 00:58:21,706 ♪ go pit pitty pat, pit pitty pat sit... 1090 00:58:21,708 --> 00:58:25,872 Oh, Mary, kau terlihat sedih. kau tidak suka musikal 1091 00:58:25,874 --> 00:58:26,940 Tidak tidak tidak tidak. 1092 00:58:26,942 --> 00:58:29,272 Kurasa rasanya sangat tidak adil 1093 00:58:29,274 --> 00:58:31,540 Paddington dipenjara dan belum 1094 00:58:31,542 --> 00:58:34,539 - hidup terus berlanjut - Oh aku tahu. 1095 00:58:34,541 --> 00:58:38,172 Pasti sangat sulit menerima bahwa dia menang, 1096 00:58:38,174 --> 00:58:41,475 Pria itu dengan mata biru yang mempesona. 1097 00:58:43,008 --> 00:58:44,239 Maafkan aku? 1098 00:58:44,241 --> 00:58:47,506 Pria di poster itu. Gambar indahmu 1099 00:58:47,508 --> 00:58:50,575 Ya, tapi... bagaimana kau tahu dia memiliki mata biru? 1100 00:58:51,107 --> 00:58:52,238 Hmm? 1101 00:58:52,240 --> 00:58:54,374 Ini hanya sketsa pensil. 1102 00:58:58,942 --> 00:59:00,672 Ooh. 1103 00:59:00,674 --> 00:59:04,408 Yah, kalau begitu aku pasti mewarnai dia. 1104 00:59:05,408 --> 00:59:06,606 Phoenix Buchanan? 1105 00:59:06,608 --> 00:59:08,706 Dia adalah penguasa penyamaran. 1106 00:59:08,708 --> 00:59:10,874 - Dia sudah gila - Pikirkanlah, Henry. 1107 00:59:10,876 --> 00:59:13,440 Seseorang di luar sana tahu tentang keberuntungan Kozlova, bukan? 1108 00:59:13,442 --> 00:59:15,039 Dugaan keberuntungan. 1109 00:59:15,041 --> 00:59:16,906 Dan Knuckles mengatakan bahwa kami tidak mencari geng kriminal. 1110 00:59:16,908 --> 00:59:18,105 Knuckles? 1111 00:59:18,107 --> 00:59:19,971 - Karena tidak ada geng. - Itu satu orang. 1112 00:59:19,973 --> 00:59:22,340 Bulu tahu selama ini. 1113 00:59:22,342 --> 00:59:24,639 - Bulu? Siapa bulu - Hmm? 1114 00:59:24,641 --> 00:59:26,808 Burung beo di kios koran? 1115 00:59:27,709 --> 00:59:28,973 Tidak... 1116 00:59:28,975 --> 00:59:31,273 Bisakah kita kembali ke Planet Bumi untuk sesaat? 1117 00:59:31,275 --> 00:59:32,606 Phoenix Buchanan adalah 1118 00:59:32,608 --> 00:59:35,338 seorang aktor pemenang penghargaan yang sangat dihormati, 1119 00:59:35,340 --> 00:59:37,173 dan anggota klub Platinum kami. 1120 00:59:37,175 --> 00:59:40,172 - Dia bukan pencuri kecil. - Tunggu sebentar, Henry. 1121 00:59:40,174 --> 00:59:42,373 Tapi anggap saja aku salah, bukan? 1122 00:59:42,375 --> 00:59:43,439 Baik. 1123 00:59:43,441 --> 00:59:44,740 Dan peramal itu, 1124 00:59:44,742 --> 00:59:47,406 Penjahat karir dan burung beo benar. 1125 00:59:47,408 --> 00:59:51,139 Bolehkah aku mengingatkanmu bahwa kau sebenarnya tidak memiliki bukti apa pun. 1126 00:59:51,141 --> 00:59:54,709 Sekarang, jika ada yang menginginkan ku, aku akan memasang poster. 1127 00:59:56,974 --> 00:59:58,040 Dia benar. 1128 00:59:58,042 --> 01:00:00,773 Yah, aku percaya kau, Mary. 1129 01:00:00,775 --> 01:00:05,373 Pelaku adalah beberapa orang paling jahat dan licik 1130 01:00:05,375 --> 01:00:06,971 di planet ini 1131 01:00:06,973 --> 01:00:10,238 - Apakah mereka? - Mereka berbohong mencari nafkah. 1132 01:00:10,240 --> 01:00:11,472 Crikey. 1133 01:00:11,474 --> 01:00:13,340 - Jika kita akan menangkapnya... - Iya ? 1134 01:00:13,342 --> 01:00:15,542 ... kita akan membutuhkan rencana yang sangat mudah. 1135 01:00:23,341 --> 01:00:25,542 Hmm? 1136 01:00:26,908 --> 01:00:29,375 - Paddington? - Oh. 1137 01:00:32,040 --> 01:00:33,308 Paddington. 1138 01:00:36,107 --> 01:00:37,472 Knuckles? 1139 01:00:37,474 --> 01:00:39,640 Punya proposisi untukmu, Nak. 1140 01:00:39,642 --> 01:00:42,039 aku dan anak laki-laki telah berbicara, dan 1141 01:00:42,041 --> 01:00:43,339 Sepertinya kita, 1142 01:00:43,341 --> 01:00:45,373 jika kau akan membersihkan nama mu, 1143 01:00:45,375 --> 01:00:46,738 kau akan membutuhkan bantuan kami. 1144 01:00:46,740 --> 01:00:48,640 Browns mungkin berarti baik, tapi... 1145 01:00:48,642 --> 01:00:51,706 Dibutuhkan pencuri untuk menangkap pencuri. 1146 01:00:51,708 --> 01:00:53,005 Oh. 1147 01:00:53,007 --> 01:00:55,372 Nah, kalau kita bisa mencari jalan keluar dari sini 1148 01:00:55,374 --> 01:00:56,739 dan menabrak jalanan, 1149 01:00:56,741 --> 01:00:58,672 kita akan segera menemukan pria ini. 1150 01:00:58,674 --> 01:01:01,672 Tapi itu berarti... melarikan diri. 1151 01:01:01,674 --> 01:01:04,372 Tentu akan begitu. Dan kami punya rencana. 1152 01:01:04,374 --> 01:01:07,338 Tapi ini pekerjaan empat orang, jadi kami butuh bantuanmu. 1153 01:01:07,340 --> 01:01:08,938 Apa yang kau katakan, Nak? 1154 01:01:08,940 --> 01:01:10,806 Ini sangat baik dari mu, Knuckles, 1155 01:01:10,808 --> 01:01:12,605 Tapi menurutku Bibi Lucy tidak menyangka 1156 01:01:12,607 --> 01:01:15,506 Gagasan kita keluar dari penjara 1157 01:01:15,508 --> 01:01:17,772 Browns akan menemukan pencuri yang sebenarnya. 1158 01:01:17,774 --> 01:01:19,938 aku hanya perlu bersabar. 1159 01:01:19,940 --> 01:01:22,639 kau mungkin tidak ingin mendengar ini, Nak, 1160 01:01:22,641 --> 01:01:26,741 tapi cepat atau lambat Browns, yah, 1161 01:01:27,407 --> 01:01:29,271 mereka akan melupakanmu 1162 01:01:29,273 --> 01:01:31,072 Mereka selalu melakukannya. 1163 01:01:31,074 --> 01:01:35,205 Mereka akan melewatkan satu kunjungan. Lalu dua. 1164 01:01:35,207 --> 01:01:37,972 Sebelum kau menyadarinya, 1165 01:01:37,974 --> 01:01:40,773 kau tidak akan memilikinya untuk kembali ke rumah . 1166 01:01:40,775 --> 01:01:44,240 kau salah, Knuckles. kalian semua salah 1167 01:01:44,242 --> 01:01:45,939 Browns tidak seperti itu. 1168 01:01:45,941 --> 01:01:49,139 Mereka akan datang besok dan mereka akan mendapat kabar baik, 1169 01:01:49,141 --> 01:01:50,508 kau akan lihat. 1170 01:01:56,574 --> 01:01:58,005 Halo? 1171 01:01:58,007 --> 01:02:00,206 Judy Brown dari Portobello Express. 1172 01:02:00,208 --> 01:02:01,672 Silahkan masuk. 1173 01:02:01,674 --> 01:02:04,707 Jadi untuk apa ini, Sayang? Koran sekolah? 1174 01:02:04,709 --> 01:02:06,774 Iya. Kami pikir agen Phoenix Buchanan 1175 01:02:06,776 --> 01:02:08,073 akan sangat menarik 1176 01:02:08,075 --> 01:02:10,440 Dan kau akan benar. Tapi aku punya waktu dua menit, 1177 01:02:10,442 --> 01:02:12,072 jadi lebih baik kita membuatnya tajam. 1178 01:02:12,074 --> 01:02:13,372 Dan aku hanya memberi mu itu 1179 01:02:13,374 --> 01:02:15,372 karena kau sudah membawa sarapan 1180 01:02:15,374 --> 01:02:17,609 Roti bagus, omong-omong 1181 01:02:19,840 --> 01:02:21,672 Ini dia datang. 1182 01:02:21,674 --> 01:02:24,406 Halo, Joe. Benar-benar kejutan. 1183 01:02:24,408 --> 01:02:25,839 Apa yang kau lakukan di sini? 1184 01:02:25,841 --> 01:02:27,106 Oh, kau tahu, mengirim surat. 1185 01:02:27,108 --> 01:02:28,306 Bagaimana Paddington? 1186 01:02:28,308 --> 01:02:29,572 Oh, dia tangguh wee yang tangguh. 1187 01:02:29,574 --> 01:02:31,640 Ya, memang begitu. Baiklah, kirimkan yang terbaik untukku. 1188 01:02:31,642 --> 01:02:35,409 Ya aku akan. Terima kasih, Joe. Sampai jumpa. 1189 01:02:45,574 --> 01:02:47,806 Pak Buchanan. 1190 01:02:47,808 --> 01:02:51,006 Jadi, kapan kita bisa melihat Tuan Buchanan kembali ke panggung? 1191 01:02:51,008 --> 01:02:53,707 Phoenix? Oh, aku tidak akan menahan nafasmu, Sayang. 1192 01:02:53,709 --> 01:02:55,672 Tidak, tidak, tidak, jangan salah sangka. 1193 01:02:55,674 --> 01:02:57,805 Dia adalah aktor hebat, 1194 01:02:57,807 --> 01:03:00,206 Tapi ada sedikit masalah kecil. 1195 01:03:00,208 --> 01:03:01,406 benarkah? 1196 01:03:01,408 --> 01:03:03,440 Dia tidak akan bekerja dengan orang lain. 1197 01:03:03,442 --> 01:03:06,473 Berpikir mereka mencairkan bakatnya. 1198 01:03:06,475 --> 01:03:07,973 Miss Fanshaw 1199 01:03:07,975 --> 01:03:10,373 Oh, aku harus bergeser. Kami sedang makan siang 1200 01:03:10,375 --> 01:03:11,938 dengan produser Broadway besar. 1201 01:03:11,940 --> 01:03:15,075 - Oh, kemana kau pergi - The Ritz, sayang! 1202 01:03:16,175 --> 01:03:18,042 Roti yang benar-benar enak 1203 01:03:26,308 --> 01:03:28,438 Baiklah, selamat. Datang. 1204 01:03:30,174 --> 01:03:31,739 Paket sudah terkirim. 1205 01:03:31,741 --> 01:03:35,306 Ulangi, paket telah terkirim. 1206 01:03:35,308 --> 01:03:37,306 Barkridge's, tidak kurang. 1207 01:03:37,308 --> 01:03:40,542 Beruntung, beruntung Phoenix. Apa 1208 01:03:45,873 --> 01:03:47,804 - Halo? - Phoenix. 1209 01:03:47,806 --> 01:03:50,406 Bakat! Sungguh kejutan yang menyenangkan. 1210 01:03:50,408 --> 01:03:52,906 aku mulai berpikir bahwa kau akan kehilangan nomorku. 1211 01:03:52,908 --> 01:03:55,807 Aku punya waktu dua menit, jadi lebih baik kita membuatnya tajam. 1212 01:03:56,409 --> 01:03:57,939 Baik. 1213 01:03:57,941 --> 01:04:00,971 Kami sedang makan siang bersama produser Broadway besar. 1214 01:04:00,973 --> 01:04:05,606 Berita bagus Ya ya. Kemana tujuannya? 1215 01:04:05,608 --> 01:04:07,606 The Ritz, Sayang! 1216 01:04:07,608 --> 01:04:09,338 aku dalam perjalanan. 1217 01:04:09,340 --> 01:04:11,308 Roti bagus, omong-omong 1218 01:04:12,442 --> 01:04:13,941 Maafkan aku? 1219 01:04:16,407 --> 01:04:18,474 Roti yang benar-benar enak 1220 01:04:20,008 --> 01:04:21,639 Terima kasih sayang. 1221 01:04:21,641 --> 01:04:23,639 aku tidak pernah memiliki keluhan 1222 01:04:23,641 --> 01:04:25,674 tentang Mr. dan Mrs. Botty-pipi. 1223 01:04:26,408 --> 01:04:27,839 Iya nih. 1224 01:04:27,841 --> 01:04:29,708 Sarung tangan. Kunci 1225 01:04:30,174 --> 01:04:32,338 Dan keluar. 1226 01:04:44,740 --> 01:04:45,841 Mary? 1227 01:04:59,041 --> 01:05:00,675 Buka jendela. 1228 01:05:04,673 --> 01:05:07,238 - Halo sayang. - apakah kau sudah gila 1229 01:05:07,240 --> 01:05:09,639 aku tahu ini Phoenix dan aku akan membuktikannya. 1230 01:05:09,641 --> 01:05:11,406 Ini melanggar dan masuk. 1231 01:05:11,408 --> 01:05:13,408 Kaita belum memecahkan apa-apa. 1232 01:05:15,107 --> 01:05:17,505 Mengapa Phoenix ingin mencuri buku pop-up? 1233 01:05:17,507 --> 01:05:18,605 Dia adalah seorang jutawan! 1234 01:05:18,607 --> 01:05:20,006 Di situlah kau salah. 1235 01:05:20,008 --> 01:05:21,472 Dia berutang uang ke seluruh penjuru kota. lihat. 1236 01:05:21,474 --> 01:05:23,737 Jadi dia punya beberapa tagihan. Maksudku, semua orang... 1237 01:05:23,739 --> 01:05:25,804 Kesedihan yang bagus, pria itu banyak mengeluarkan krim wajah. 1238 01:05:25,806 --> 01:05:27,372 Dia tidak punya sepeser pun untuk namanya. 1239 01:05:27,374 --> 01:05:30,840 Sekarang ayo. Mari cari buku itu dan keluar dari sini. 1240 01:05:36,041 --> 01:05:37,741 Dasi. 1241 01:05:42,408 --> 01:05:44,072 - yah? - Tidak ada. 1242 01:05:44,074 --> 01:05:45,506 Kita harus melewatkan sesuatu. 1243 01:05:45,508 --> 01:05:46,972 Kecuali tidak ada yang bisa ditemukan. 1244 01:05:46,974 --> 01:05:49,073 Sekarang bisakah kita pergi? 1245 01:05:49,075 --> 01:05:51,239 - Oh. Dengar, Henry. - Apa? 1246 01:05:51,241 --> 01:05:52,539 Karpet. 1247 01:05:52,541 --> 01:05:54,305 Ya, itu indah sekali. aku akan memesan swatch. 1248 01:05:54,307 --> 01:05:56,171 - angakt aku ke atas - Oh... 1249 01:05:56,173 --> 01:05:57,408 Cepat, cepat, cepat. 1250 01:06:01,707 --> 01:06:02,708 Iya ! 1251 01:06:07,240 --> 01:06:09,272 Sebuah kamar rahasia 1252 01:06:09,274 --> 01:06:12,006 - Ini adalah loteng. - loteng rahasia 1253 01:06:12,008 --> 01:06:13,606 Ini adalah loteng biasa. 1254 01:06:13,608 --> 01:06:15,239 Setiap rumah di jalan memilikinya. 1255 01:06:15,241 --> 01:06:17,605 Maksudku, lihat, itu hanya normal saja... 1256 01:06:17,607 --> 01:06:19,739 Ya Tuhan, dia orang aneh. 1257 01:06:19,741 --> 01:06:23,875 Dengar, Henry. Biarawati Pencuri. Raja 1258 01:06:24,541 --> 01:06:26,538 Kita benar 1259 01:06:26,540 --> 01:06:28,440 Maaf. "Kita"? 1260 01:06:28,442 --> 01:06:29,773 Yah, maksud ku, aku tidak pernah... 1261 01:06:32,207 --> 01:06:34,408 - Cepat! - turun Turun. 1262 01:06:44,174 --> 01:06:46,941 Terus terang saja. 1263 01:06:49,341 --> 01:06:50,540 Halo? 1264 01:06:53,208 --> 01:06:54,708 Siapa yang kesana? 1265 01:06:55,474 --> 01:06:57,409 Ungkapkan dirimu 1266 01:07:03,175 --> 01:07:04,474 Henry? 1267 01:07:07,374 --> 01:07:09,571 Halo, Phoenix. 1268 01:07:09,573 --> 01:07:12,272 Apa yang sedang kau lakukan disini? 1269 01:07:12,274 --> 01:07:14,871 aku mungkin akan menanyakan hal yang sama kepada mu. 1270 01:07:14,873 --> 01:07:18,374 Nah, aku tinggal di sini. Ini adalah rumahku. 1271 01:07:19,008 --> 01:07:20,939 Dan aku 1272 01:07:20,941 --> 01:07:25,372 memastikannya Dan bagi anggota Platinum Club kami, 1273 01:07:25,374 --> 01:07:28,538 kami melakukan inspeksi rumah gratis tahunan 1274 01:07:28,540 --> 01:07:31,139 untuk memverifikasi pengaturan keamanan mu. 1275 01:07:31,141 --> 01:07:32,974 Di piyama mu? 1276 01:07:33,874 --> 01:07:35,072 Mmm-hmm. 1277 01:07:35,074 --> 01:07:36,738 Dengan istrimu 1278 01:07:36,740 --> 01:07:39,572 Sehingga semua nampaknya cukup aman. 1279 01:07:39,574 --> 01:07:41,305 - Oh, halo, Phoenix - Mary. 1280 01:07:41,307 --> 01:07:43,173 Tidak mendengar mu masuk 1281 01:07:43,175 --> 01:07:45,505 Dia membantu saat kita sibuk. 1282 01:07:45,507 --> 01:07:48,938 Oh, well, itu terdengar sangat masuk akal. 1283 01:07:48,940 --> 01:07:51,805 Melakukannya? Besar. Yah, aku senang untuk mengatakannya 1284 01:07:51,807 --> 01:07:53,405 bahwa segala sesuatu tampak lucu. 1285 01:07:53,407 --> 01:07:54,838 Hebat. 1286 01:07:54,840 --> 01:07:56,572 Jadi, aku akan kembali ke kantor 1287 01:07:56,574 --> 01:07:58,406 dan minta anak laki-laki mengetiknya secepatnya. 1288 01:07:58,408 --> 01:07:59,839 Dan kami akan segera menemuimu. 1289 01:07:59,841 --> 01:08:00,938 Memang. 1290 01:08:00,940 --> 01:08:03,939 Mungkin lain kali tidak di piyama mu? 1291 01:08:06,007 --> 01:08:09,374 - Dia adalah orang yang konyol. - Ciao, sekarang 1292 01:08:12,540 --> 01:08:14,772 Oh, terima kasih Larry ada disana 1293 01:08:14,774 --> 01:08:18,772 Terimakasih Larry, Johnny dan semua hantu di jalanan. 1294 01:08:18,774 --> 01:08:19,972 Yeah, well, itu sudah dekat, 1295 01:08:19,974 --> 01:08:21,438 - bukan? - Aye! 1296 01:08:21,440 --> 01:08:22,804 Terlalu dekat, jika kau bertanya kepadaku. 1297 01:08:22,806 --> 01:08:24,504 Peganglah keberanianmu, MacBeth! 1298 01:08:24,506 --> 01:08:26,273 Sekrup mu berani ke tempat yang mencuat! 1299 01:08:26,275 --> 01:08:27,839 Kita begitu hampir sampai. 1300 01:08:27,841 --> 01:08:30,671 aku telah mengikuti wanita ini melalui seluruh London 1301 01:08:30,673 --> 01:08:34,939 dan mengumpulkan setiap petunjuk kecilnya yang cerdik. 1302 01:08:34,941 --> 01:08:36,938 Ya. Tapi apa maksudnya? 1303 01:08:36,940 --> 01:08:39,537 Ini hanya serentetan surat, bukan? 1304 01:08:41,141 --> 01:08:43,272 Uh huh. Mereka sama sekali bukan surat. 1305 01:08:43,274 --> 01:08:45,838 Mereka adalah catatan musik. 1306 01:08:45,840 --> 01:08:49,906 Memang Poirot. Dan aku yakin aku tahu 1307 01:08:49,908 --> 01:08:52,775 hanya di mana untuk bermain mereka. 1308 01:08:55,274 --> 01:08:57,404 Tahanlah! 1309 01:08:57,406 --> 01:09:00,173 Itu adalah cerita yang menakjubkan. 1310 01:09:00,175 --> 01:09:02,971 Tapi semua kau benar-benar bisa membuktikan 1311 01:09:02,973 --> 01:09:05,173 apakah Phoenix Buchanan menyimpan kostum lamanya. 1312 01:09:05,175 --> 01:09:07,906 Bawa aku beberapa bukti kuat. 1313 01:09:07,908 --> 01:09:09,472 Bawa aku buku itu dengan sidik jarinya, 1314 01:09:09,474 --> 01:09:11,005 dan kemudian kau punya kasus. 1315 01:09:11,007 --> 01:09:14,506 Tapi sampai saat itu, tidak ada yang bisa aku lakukan. Aku minta maaf. 1316 01:09:14,508 --> 01:09:17,504 Dimana dia pergi... Kemana dia pergi? 1317 01:09:17,506 --> 01:09:19,905 Apa yang kita lakukan sekarang? 1318 01:09:19,907 --> 01:09:21,305 aku tidak tahu 1319 01:09:21,307 --> 01:09:24,872 Yah, paling tidak kita bisa memberi tahu Paddington bahwa kita tahu siapa yang melakukannya. 1320 01:09:24,874 --> 01:09:27,173 - Oh tidak. - Apa? 1321 01:09:27,175 --> 01:09:29,404 - Kami telah melewatkan kunjungan. - Oh! 1322 01:09:29,406 --> 01:09:30,675 Paddington. 1323 01:10:58,074 --> 01:10:59,504 Paddington! 1324 01:10:59,506 --> 01:11:01,640 Bibi Lucy 1325 01:11:09,639 --> 01:11:12,440 - Bibi Lucy! - Paddington 1326 01:11:15,073 --> 01:11:20,639 Apa yang kau lakukan di sini? aku pikir kau akan berada di rumah. 1327 01:11:20,641 --> 01:11:23,504 Aku takut aku tidak memilikinya lagi. 1328 01:11:23,506 --> 01:11:26,307 kau lihat, aku di penjara. 1329 01:11:27,940 --> 01:11:30,740 Dan bahkan Brown pun melupakanku. 1330 01:11:38,339 --> 01:11:39,608 Paddington? 1331 01:11:43,807 --> 01:11:45,405 Knuckles. 1332 01:11:45,407 --> 01:11:48,938 Malam ini malam Kami berangkat pada tengah malam. 1333 01:11:48,940 --> 01:11:52,038 kau ingin membersihkan namamu, sekarang atau tidak sama sekali. 1334 01:11:52,040 --> 01:11:53,507 kau ikut? 1335 01:11:54,707 --> 01:11:55,974 aku ikut 1336 01:11:57,640 --> 01:12:00,404 benar. Waktunya menyebutnya malam. 1337 01:12:00,406 --> 01:12:02,472 Tidak banyak yang terjadi di sini. 1338 01:12:02,474 --> 01:12:05,341 Mereka sudah bagus seperti emas baru-baru ini. 1339 01:12:13,374 --> 01:12:15,008 Lampu padam. 1340 01:13:30,008 --> 01:13:31,042 Ah! 1341 01:13:44,172 --> 01:13:45,440 Oh, sandwich. 1342 01:13:46,139 --> 01:13:47,805 Paddington. 1343 01:13:47,807 --> 01:13:48,807 ayo . 1344 01:14:35,573 --> 01:14:37,708 Semoga sukses, beruang kecil. 1345 01:14:46,906 --> 01:14:49,038 Inilah hidup, anak-anak. 1346 01:14:50,673 --> 01:14:52,473 Kebebasan! 1347 01:15:07,307 --> 01:15:08,875 turunkan ke bawah, Spoon. 1348 01:15:27,975 --> 01:15:31,671 Itu dia, anak laki-laki. Tiket kita keluar dari sini 1349 01:15:31,673 --> 01:15:34,674 Apa maksudmu? Kemana kita akan pergi? 1350 01:15:36,806 --> 01:15:38,437 Sebaiknya katakan padanya, Knucks. 1351 01:15:38,439 --> 01:15:39,738 Beritahu aku apa? 1352 01:15:39,740 --> 01:15:42,439 Bukankah kita akan membersihkan namaku? 1353 01:15:42,441 --> 01:15:45,738 Maaf, Nak. Perubahan rencana. 1354 01:15:45,740 --> 01:15:47,137 Apa? 1355 01:15:47,139 --> 01:15:50,004 - Kami meninggalkan negara - Dan kau ikut dengan kami 1356 01:15:50,006 --> 01:15:53,272 Tapi... kau berbohong padaku. 1357 01:15:53,274 --> 01:15:57,238 Oh, hei, sekarang, tidak seperti itu. 1358 01:15:57,240 --> 01:15:58,839 Kami melakukan untuk membantumu. 1359 01:15:58,841 --> 01:16:01,537 Jika kita mengatakan yang sebenarnya, kau tidak akan pernah datang, 1360 01:16:01,539 --> 01:16:03,405 dan lebih baik begini. 1361 01:16:03,407 --> 01:16:08,638 Kita akan membuat selai bersama. 1362 01:16:08,640 --> 01:16:10,773 Tapi aku tidak mau, Knuckles. 1363 01:16:10,775 --> 01:16:13,370 aku ingin membersihkan nama ku dan pulang ke rumah. 1364 01:16:13,372 --> 01:16:16,507 Dan kau bilang akan membantu. kau berjanji. 1365 01:16:21,407 --> 01:16:23,074 Maaf, Nak. 1366 01:16:24,339 --> 01:16:26,871 Tidak bisa. 1367 01:16:26,873 --> 01:16:28,940 Paddington! 1368 01:16:30,373 --> 01:16:32,506 Biarkan dia pergi. 1369 01:16:32,508 --> 01:16:34,974 Jika dia ingin ditangkap, 1370 01:16:36,040 --> 01:16:37,775 itu adalah pilihannya 1371 01:17:19,541 --> 01:17:20,938 Halo. 1372 01:17:20,940 --> 01:17:22,505 kau telah sampai di tempat tinggal Brown. 1373 01:17:22,507 --> 01:17:23,671 Kami tidak di sini sekarang... 1374 01:17:23,673 --> 01:17:25,271 ... tapi tinggalkan pesan 1375 01:17:26,441 --> 01:17:30,672 Halo, ini aku Paddington. 1376 01:17:30,674 --> 01:17:33,137 aku harap kau tidak keberatan dengan panggilan ku. 1377 01:17:33,139 --> 01:17:34,471 aku hanya ingin memberitahumu 1378 01:17:34,473 --> 01:17:38,772 aku telah keluar dari penjara dan, yah, 1379 01:17:38,774 --> 01:17:41,271 aku kira aku sedang dalam pelarian. 1380 01:17:41,273 --> 01:17:42,638 Aku tidak benar-benar bermaksud, 1381 01:17:42,640 --> 01:17:45,037 Tapi Knuckles mengatakan bahwa jika kita kabur 1382 01:17:45,039 --> 01:17:46,741 dia akan membantu membersihkan namaku, 1383 01:17:47,773 --> 01:17:50,638 dan kemudian aku bisa pulang. 1384 01:17:50,640 --> 01:17:53,974 Tapi dia sudah pergi sekarang dan aku sendirian. 1385 01:17:55,607 --> 01:17:56,771 Aku tidak tahu kenapa 1386 01:17:56,773 --> 01:17:58,404 aku memanggil. 1387 01:17:58,406 --> 01:18:01,005 aku kira aku hanya ingin mengatakan... 1388 01:18:03,407 --> 01:18:04,675 ...Selamat tinggal. 1389 01:18:31,906 --> 01:18:34,138 - Halo? - Paddington? 1390 01:18:34,140 --> 01:18:36,372 Iya . Ya, ini Paddington. 1391 01:18:36,374 --> 01:18:38,304 aku sangat menyesal telah kabur, Nyonya Brown, 1392 01:18:38,306 --> 01:18:39,537 tapi kupikir kau akan melupakanku. 1393 01:18:39,539 --> 01:18:42,037 Kami tidak akan pernah melupakanmu, Paddington. 1394 01:18:42,039 --> 01:18:44,105 - Paddington? - kau adalah keluarga 1395 01:18:44,107 --> 01:18:45,271 Dan kita tahu siapa pencuri itu. 1396 01:18:45,273 --> 01:18:46,438 dia Phoenix Buchanan. 1397 01:18:46,440 --> 01:18:47,905 Tuan Buchanan? 1398 01:18:47,907 --> 01:18:49,539 Tapi dia menghilang ke udara yang tipis. 1399 01:18:49,541 --> 01:18:51,072 Kami telah mencarinya di setiap landmark 1400 01:18:51,074 --> 01:18:53,772 - dalam buku itu - Setiap halaman terakhir 1401 01:18:53,774 --> 01:18:55,907 "Di mana semua impian kau menjadi kenyataan." 1402 01:18:56,972 --> 01:18:58,472 Mengapa kau mengatakan itu? 1403 01:18:58,474 --> 01:19:00,838 Oh, itu tertulis di halaman terakhir buku pop-up. 1404 01:19:00,840 --> 01:19:02,739 Selalu membuatku memikirkan Bibi Lucy. 1405 01:19:02,741 --> 01:19:05,205 - sangat aneh - apakah itu? 1406 01:19:05,207 --> 01:19:06,705 aku menemukan frase yang sama persis 1407 01:19:06,707 --> 01:19:09,305 di secarik kertas di rumah Phoenix. 1408 01:19:09,307 --> 01:19:10,470 benarkah? 1409 01:19:10,472 --> 01:19:12,571 aku yakin aku pernah melihat itu sebelumnya. 1410 01:19:12,573 --> 01:19:15,338 Melihat. "Di mana semua impian mu menjadi kenyataan." 1411 01:19:15,340 --> 01:19:16,938 Organ? 1412 01:19:16,940 --> 01:19:18,671 Itu pasti tempat Madame Kozlova menyembunyikan keberuntungannya. 1413 01:19:18,673 --> 01:19:19,937 Ayo ke pameran. 1414 01:19:19,939 --> 01:19:21,605 Itu sudah terlambat. Mereka pergi hari ini. 1415 01:19:21,607 --> 01:19:23,171 Dari Stasiun Paddington. 1416 01:19:23,173 --> 01:19:24,605 Pukul 6:35. 1417 01:19:24,607 --> 01:19:25,805 Masih ada waktu. 1418 01:19:25,807 --> 01:19:27,337 Paddington, menuju stasiun. 1419 01:19:27,339 --> 01:19:29,472 Jika kita bisa menemukan Phoenix dan menguasai buku itu, 1420 01:19:29,474 --> 01:19:31,070 sidik jarinya akan membuktikan segalanya. 1421 01:19:31,072 --> 01:19:33,271 Tapi itu mil jauhnya, Mr. Brown. Sakit... 1422 01:19:37,640 --> 01:19:39,038 Aku akan menemuimu di sana. 1423 01:19:39,040 --> 01:19:41,072 Bersihkan jalan. 1424 01:19:41,074 --> 01:19:42,738 Ini adalah keadaan darurat. 1425 01:19:42,740 --> 01:19:44,836 Maaf! 1426 01:19:44,838 --> 01:19:48,737 Rekan warga, aku baru saja menerima informasi intelijen. 1427 01:19:48,739 --> 01:19:52,837 Beruang telah lolos dan mungkin menuju ke arah ini. 1428 01:19:52,839 --> 01:19:55,271 aku telah meningkatkan tingkat kepanikan lingkungan 1429 01:19:55,273 --> 01:19:56,770 untuk "histeria liar." 1430 01:19:56,772 --> 01:19:58,537 Singkirkan, Mr. Curry! 1431 01:19:58,539 --> 01:20:00,705 Paddington tidak datang seperti ini! 1432 01:20:00,707 --> 01:20:01,904 Dia akan membersihkan namanya. 1433 01:20:01,906 --> 01:20:04,338 Dan kita akan membawanya pulang! 1434 01:20:04,340 --> 01:20:05,705 Kami tidak menginginkan dia di sini. 1435 01:20:05,707 --> 01:20:08,572 Tidak, tentu saja tidak. kau tidak pernah punya 1436 01:20:08,574 --> 01:20:10,638 Begitu kau menatap beruang itu, 1437 01:20:10,640 --> 01:20:12,606 kau memutuskan tentang dia. 1438 01:20:12,608 --> 01:20:14,837 Nah, Paddington tidak seperti itu. 1439 01:20:14,839 --> 01:20:16,639 Dia mencari yang baik dalam diri kita semua, 1440 01:20:16,641 --> 01:20:18,937 dan entah bagaimana dia menemukannya. 1441 01:20:18,939 --> 01:20:21,803 Karena itulah dia berteman dimanapun dia pergi. 1442 01:20:21,805 --> 01:20:24,337 Dan itulah sebabnya Windsor Gardens adalah tempat yang lebih membahagiakan 1443 01:20:24,339 --> 01:20:25,937 kapanpun dia ada 1444 01:20:25,939 --> 01:20:29,204 Dia tidak akan ragu jika ada di antara kita yang membutuhkan pertolongan. 1445 01:20:29,206 --> 01:20:33,540 Jadi minggirlah, Pak Curry, karena kita mau lewat! 1446 01:20:42,739 --> 01:20:44,237 usaha bagus, Brown. 1447 01:20:44,239 --> 01:20:46,471 Rencanamu sepertinya sudah gagal. 1448 01:20:46,473 --> 01:20:48,104 Seperti kendaraanmu 1449 01:20:48,106 --> 01:20:51,305 Cobalah tersedak. Ayo, coba tersedak. kau membanjirinya 1450 01:20:51,307 --> 01:20:53,071 Clutch turun, gigi kedua, Pak Brown. 1451 01:20:53,073 --> 01:20:54,638 Apa? 1452 01:20:54,640 --> 01:20:56,404 - setelah hitungan ke Tiga. - Apa yang terjadi? 1453 01:20:56,406 --> 01:20:59,770 kalian secara tidak sah berkumpul di jalan raya umum. 1454 01:20:59,772 --> 01:21:01,171 Letakkan punggungmu ke dalamnya. 1455 01:21:01,173 --> 01:21:03,039 Jangan dorong kendaraan itu. 1456 01:21:03,041 --> 01:21:05,774 - Bawa pulang Paddington. - Terima kasih. 1457 01:21:18,307 --> 01:21:22,839 Benar, Paddington, tetap rendah, dan ingat, kau adalah tempat sampah. 1458 01:21:26,772 --> 01:21:28,737 kau adalah tempat sampah kau adalah tempat sampah 1459 01:21:28,739 --> 01:21:31,337 Hanya tempat sampah biasa yang jalan-jalan. 1460 01:21:36,473 --> 01:21:39,637 - Terima kasih. - Sama sama. 1461 01:21:39,639 --> 01:21:42,637 Tidak ada yang bisa dilihat di sini, Officer. Hanya sampah 1462 01:21:42,639 --> 01:21:44,571 Hmm. 1463 01:21:44,573 --> 01:21:46,440 Cukup bagus menjadi tempat sampah. 1464 01:22:01,940 --> 01:22:03,007 Tuan-tuan. 1465 01:22:24,273 --> 01:22:25,737 Paddington! 1466 01:22:25,739 --> 01:22:28,906 Pak Brown! cepatlah, dia ada diatas. 1467 01:22:31,306 --> 01:22:33,637 Jangan khawatir, aku akan menanganinya sendiri. 1468 01:22:33,639 --> 01:22:35,605 Kita harus mengejar kereta itu. 1469 01:22:35,607 --> 01:22:37,874 Tapi bagaimana caranya? 1470 01:22:40,439 --> 01:22:42,073 Aku punya ide. 1471 01:22:43,473 --> 01:22:45,570 Selamat pagi Bu. Tuan. Selamat datang di kapal. 1472 01:22:45,572 --> 01:22:46,871 Pagi. Terima kasih. 1473 01:22:46,873 --> 01:22:48,404 Bolehkah aku menawarkan segelas sampanye? 1474 01:22:48,406 --> 01:22:50,204 Oh terimakasih banyak. Itu sangat baik. 1475 01:22:50,206 --> 01:22:51,671 Sangat beradab, ya. 1476 01:22:51,673 --> 01:22:54,004 Senang bisa istirahat setelah semua yang aku alami 1477 01:22:54,006 --> 01:22:56,238 dengan beruang beastly itu. 1478 01:22:56,240 --> 01:22:57,937 Tekanan boiler, 225. 1479 01:22:57,939 --> 01:23:00,904 Air, setengah gelas. Rem udara, mati 1480 01:23:00,906 --> 01:23:03,071 Kerja bagus, J-Dog. 1481 01:23:03,073 --> 01:23:04,671 Namaku bukan J-Dog. 1482 01:23:04,673 --> 01:23:08,604 Ini adalah Jonathan Brown. Dan aku suka kereta uap. 1483 01:23:08,606 --> 01:23:10,970 - Oh, demi kebaikan - Aku sangat menyesal. 1484 01:23:10,972 --> 01:23:13,471 Turun. Hentikan. 1485 01:23:13,473 --> 01:23:14,970 Jangan goyah aku, Gertrude. 1486 01:23:14,972 --> 01:23:17,570 aku baru saja ditumpahkan cairan dingin. 1487 01:23:17,572 --> 01:23:21,407 Gerald, aku ingin kau shush. 1488 01:23:23,273 --> 01:23:24,838 Ya, Gertrude. 1489 01:23:24,840 --> 01:23:26,271 ...jam tujuh. 1490 01:23:26,273 --> 01:23:28,439 Inilah kabar dari BBC. 1491 01:23:28,441 --> 01:23:30,736 Empat narapidana melakukan pelarian yang berani 1492 01:23:30,738 --> 01:23:32,603 dari Penjara Portobello tadi malam. 1493 01:23:32,605 --> 01:23:34,438 Tahanan semuanya tampak lenyap 1494 01:23:34,440 --> 01:23:36,137 tanpa jejak... 1495 01:23:36,139 --> 01:23:37,737 ... kecuali Paddington Brown, 1496 01:23:37,739 --> 01:23:40,570 yang terlihat naik kereta yang adil menuju Bristol. 1497 01:23:40,572 --> 01:23:42,104 Polisi. tutup 1498 01:23:42,106 --> 01:23:44,503 dan berharap bisa segera melakukan penahanan. 1499 01:23:45,906 --> 01:23:48,538 Orang kecil malang. 1500 01:23:48,540 --> 01:23:51,405 Pasti ada tempat di sana sekarang juga. 1501 01:23:51,407 --> 01:23:53,872 Bukankah seharusnya kita membantunya, Knuckles? 1502 01:23:53,874 --> 01:23:55,838 Bagaimana? Kita kembali ke sana, 1503 01:23:55,840 --> 01:23:58,338 mereka tidak akan hanya mengunci kita, mereka akan membuang kuncinya. 1504 01:23:58,340 --> 01:24:00,939 Aku tahu tapi dia adalah teman kita. 1505 01:24:02,241 --> 01:24:03,906 Stick ke rencana. 1506 01:24:05,474 --> 01:24:08,673 Aku tidak melakukan apa-apa untuk siapa pun untuk apa pun. 1507 01:24:31,306 --> 01:24:33,503 Nah, Kakek, 1508 01:24:33,505 --> 01:24:35,573 momen kebenaran 1509 01:24:39,341 --> 01:24:40,540 D. 1510 01:24:42,173 --> 01:24:43,305 D. 1511 01:24:45,373 --> 01:24:46,572 A. 1512 01:24:47,006 --> 01:24:48,007 A. 1513 01:24:48,706 --> 01:24:50,771 Buku. 1514 01:24:54,207 --> 01:24:55,640 Ah. 1515 01:24:58,907 --> 01:25:02,270 - Apa yang dia lakukan? - aku tidak tahu 1516 01:25:02,272 --> 01:25:04,837 - Paddington! - Dia tidak bisa mendengar kita 1517 01:25:04,839 --> 01:25:06,470 Bisakah barang ini berjalan lebih cepat? 1518 01:25:06,472 --> 01:25:08,170 aku bisa mencoba tapi aku butuh lebih banyak batu bara. 1519 01:25:08,172 --> 01:25:09,271 aku di atasnya 1520 01:25:09,273 --> 01:25:11,205 Tarik berdampingan. aku akan menyeberang 1521 01:25:11,207 --> 01:25:12,971 - Aku akan ikut denganmu - Judy... 1522 01:25:12,973 --> 01:25:14,674 Hanya kau yang mencoba dan menghentikan kita! 1523 01:25:16,207 --> 01:25:17,506 Ayo! 1524 01:25:52,471 --> 01:25:54,703 - Siap? - Yap. 1525 01:25:54,705 --> 01:25:55,707 Pergi! 1526 01:26:07,472 --> 01:26:09,171 Buka pikiranmu 1527 01:26:09,173 --> 01:26:10,806 dan kakimu akan mengikutinya. 1528 01:26:18,140 --> 01:26:19,771 Pak Brown! 1529 01:26:19,773 --> 01:26:20,874 Nyonya Bird 1530 01:26:23,274 --> 01:26:24,473 C. 1531 01:26:28,039 --> 01:26:30,872 Dan akhirnya E. 1532 01:26:34,505 --> 01:26:36,041 Berhasil. 1533 01:26:49,939 --> 01:26:51,839 Ooh. 1534 01:26:55,407 --> 01:26:57,337 Halo. 1535 01:26:57,339 --> 01:26:59,540 Bukankah kau cantik 1536 01:27:00,406 --> 01:27:04,272 West End disini aku datang. 1537 01:27:06,940 --> 01:27:08,074 Pagi. 1538 01:27:10,705 --> 01:27:11,838 Tidak! 1539 01:27:11,840 --> 01:27:14,839 Apa itu? D. F. 1540 01:27:15,273 --> 01:27:16,573 D. 1541 01:27:17,939 --> 01:27:19,070 Kembalilah dengan buku itu. 1542 01:27:40,505 --> 01:27:43,771 Menurutmu kemana kau pergi? 1543 01:27:43,773 --> 01:27:48,771 Ini adalah kereta api. Ini akan berakhir, seperti kita semua sayang. 1544 01:27:50,973 --> 01:27:51,974 Ups. 1545 01:27:54,473 --> 01:27:58,307 Beruang keluar, dikejar seorang aktor. 1546 01:28:00,573 --> 01:28:02,439 Phoenix Buchanan. 1547 01:28:03,438 --> 01:28:05,139 Nyonya Bird? 1548 01:28:05,141 --> 01:28:07,637 Oh, jadi sekarang kau ingat aku? 1549 01:28:07,639 --> 01:28:11,170 Aku tidak pernah Kavaleri 1550 01:28:11,172 --> 01:28:16,003 Seorang anak kecil, seorang gadis kecil dan seorang asuransi. 1551 01:28:16,005 --> 01:28:17,204 Apa yang akan aku lakukan? 1552 01:28:17,206 --> 01:28:19,337 aku akan mengatakan dengan tepat apa yang akan aku lakukan. 1553 01:28:19,339 --> 01:28:21,403 - Mmm? - aku akan berkembang dengan baik 1554 01:28:21,405 --> 01:28:23,004 memukulmu di hidung 1555 01:28:23,006 --> 01:28:25,071 Bukan ide bagus. 1556 01:28:26,338 --> 01:28:29,604 Tahap tempur, level empat. 1557 01:28:29,606 --> 01:28:32,571 Darimana asal aku, laddie, 1558 01:28:32,573 --> 01:28:35,470 mereka mengajar mu untuk tidak membawa pisau ke baku tembak. 1559 01:28:36,806 --> 01:28:39,739 Aku pikir kau akan menemukan bahwa tembakan panah plastik. 1560 01:28:41,405 --> 01:28:43,671 Demikianlah 1561 01:28:43,673 --> 01:28:46,674 Padahal pedang ini terlihat sangat tajam. 1562 01:28:48,174 --> 01:28:49,940 Kembali kalian Kalian semua, kembali 1563 01:28:59,974 --> 01:29:02,504 Dan untukmu, pak, jumbo pavlova. 1564 01:29:02,506 --> 01:29:03,840 - Ah. - Nikmati. 1565 01:29:06,173 --> 01:29:10,507 Oh, halo, Yang Mulia. Rambutnya terlihat indah. 1566 01:29:15,107 --> 01:29:16,772 Paddington! 1567 01:29:16,774 --> 01:29:17,974 Nyonya Brown! 1568 01:29:20,373 --> 01:29:22,838 Aku punya ide. 1569 01:29:22,840 --> 01:29:27,041 Baik. Baik. Sangat baik Sekarang untuk teman berbulu mu. 1570 01:29:37,606 --> 01:29:39,840 Pelankan, Jonathan. 1571 01:29:46,006 --> 01:29:48,104 Coo-ee! 1572 01:29:48,106 --> 01:29:50,440 Betapa beruang kecil yang pintar. 1573 01:29:55,405 --> 01:29:58,436 Jangan khawatir Aku tahu triknya 1574 01:29:58,438 --> 01:30:01,006 Harry Houdini biasa melakukannya. 1575 01:30:16,439 --> 01:30:18,774 Lompat, Paddington! Aku akan menangkapmu. 1576 01:30:20,372 --> 01:30:21,572 Tidak! 1577 01:30:22,905 --> 01:30:24,572 Whoa! 1578 01:30:34,807 --> 01:30:36,539 Sampai jumpa, beruang. 1579 01:30:53,906 --> 01:30:54,974 Tepat sasaran! 1580 01:31:15,973 --> 01:31:18,137 Hentikan kereta, Jonathan! 1581 01:32:53,940 --> 01:32:55,606 Ayo pergi, anak-anak. 1582 01:33:29,539 --> 01:33:31,437 Knuckles, kau kembali. 1583 01:33:31,439 --> 01:33:33,537 Tidak bisa membuat marmalade sendiri sekarang, bukan? 1584 01:33:33,539 --> 01:33:35,170 Terima kasih semuanya. 1585 01:33:35,172 --> 01:33:36,439 Paddington? 1586 01:33:37,439 --> 01:33:38,704 Dia terbakar habis. 1587 01:33:38,706 --> 01:33:40,606 Lebih baik anak kecil tidur. 1588 01:33:42,339 --> 01:33:43,638 - Ibu! - Paddington! 1589 01:33:43,640 --> 01:33:45,004 Dia tidak sehat. 1590 01:33:45,006 --> 01:33:47,037 Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja. 1591 01:33:47,039 --> 01:33:48,774 Bukankah begitu, teman kecil? 1592 01:34:12,572 --> 01:34:13,936 Paddington! 1593 01:34:13,938 --> 01:34:16,971 - Dimana aku? - Tenang saja sekarang. 1594 01:34:16,973 --> 01:34:21,404 kau memberi kami ketakutan, tapi kau sudah pulang sekarang. 1595 01:34:21,406 --> 01:34:23,738 - rumah? - Itu benar. lihat. 1596 01:34:23,740 --> 01:34:25,936 Polisi menyadari bahwa mereka telah melakukan kesalahan besar. 1597 01:34:25,938 --> 01:34:28,804 Phoenix Buchanan telah ditangkap, dan, 1598 01:34:28,806 --> 01:34:32,537 aku bisa menambahkan, bukan lagi anggota Platinum Club kami. 1599 01:34:32,539 --> 01:34:35,903 - Kemudian... - kau beruang bebas. 1600 01:34:35,905 --> 01:34:39,137 - Sudah berapa lama aku tertidur? - Tiga hari. 1601 01:34:39,139 --> 01:34:41,537 Tiga hari! Tapi itu berarti... 1602 01:34:41,539 --> 01:34:43,236 Ini adalah ulang tahun Bibi Lucy. 1603 01:34:43,238 --> 01:34:45,404 Dan aku tidak pernah mengiriminya apa-apa. 1604 01:34:45,406 --> 01:34:46,804 Tidak apa apa, Paddington. 1605 01:34:46,806 --> 01:34:48,936 Tapi tidak apa-apa, Mrs. Brown. 1606 01:34:48,938 --> 01:34:53,471 Begini, Bibi Lucy banyak berbuat untukku waktu aku masih kecil. 1607 01:34:53,473 --> 01:34:56,370 Tanpa dia aku tidak akan pernah datang ke London. 1608 01:34:56,372 --> 01:34:59,069 Dan aku kira semua yang aku inginkan 1609 01:34:59,071 --> 01:35:01,137 adalah untuk membuatnya bangga. 1610 01:35:01,139 --> 01:35:03,369 Tapi sekarang dia akan bangun pada hari ulang tahunnya 1611 01:35:03,371 --> 01:35:04,737 tanpa hadiah 1612 01:35:04,739 --> 01:35:07,070 dan mengira aku telah mengecewakannya sepenuhnya. 1613 01:35:07,072 --> 01:35:11,903 Oh, angsa yang hebat, dia sama sekali tidak akan berpikir begitu sama sekali. 1614 01:35:11,905 --> 01:35:13,040 Benarkah? 1615 01:35:13,971 --> 01:35:15,639 Ikutlah dengan kami 1616 01:35:17,772 --> 01:35:20,806 Ini dia! 1617 01:35:27,273 --> 01:35:30,671 - apa yang kalian semua lakukan disini? - Kami ingin mengucapkan terima kasih 1618 01:35:30,673 --> 01:35:31,902 Terima kasih? 1619 01:35:31,904 --> 01:35:33,003 Untuk semua yang telah kau lakukan untuk kita. 1620 01:35:34,173 --> 01:35:36,204 Jika bukan karena mu, kami belum pernah bertemu. 1621 01:35:36,206 --> 01:35:38,069 kau membantuku lulus ujianku. 1622 01:35:38,071 --> 01:35:40,304 aku akan terkunci secara permanen dari rumahku. 1623 01:35:41,706 --> 01:35:44,969 aku akan mengatakan bahwa kau memiliki banyak hal yang bisa dibanggakan. 1624 01:35:44,971 --> 01:35:47,337 Dan ketika kami mendengar bahwa polisi menginginkannya 1625 01:35:47,339 --> 01:35:48,769 buku pop-up untuk bukti, 1626 01:35:48,771 --> 01:35:52,438 kami pikir kami akan menemukan hadiah lain untuk Bibi Lucy . 1627 01:35:52,440 --> 01:35:54,003 Jadi kita semua sepakat bersama. 1628 01:35:54,005 --> 01:35:56,970 aku menarik beberapa bantuan dari pendeta Angkatan Udara lama ku. 1629 01:35:56,972 --> 01:35:59,538 Dan kami pikir dia akan menyukainya. 1630 01:35:59,540 --> 01:36:02,203 Tapi... apa itu? 1631 01:36:02,205 --> 01:36:03,571 kau ingin mendapatkan buku itu 1632 01:36:03,573 --> 01:36:06,004 jadi Bibi Lucy bisa melihat London, bukan? 1633 01:36:06,006 --> 01:36:07,704 Itu selalu mimpinya. 1634 01:36:07,706 --> 01:36:11,969 Nah, kami pikir, mengapa melihat London di buku 1635 01:36:11,971 --> 01:36:14,371 dimana dia bisa melihat yang sebenarnya? 1636 01:36:17,406 --> 01:36:19,540 Kenapa kau tidak pergi dan menjawab itu? 1637 01:36:36,706 --> 01:36:38,073 Oh... 1638 01:36:41,240 --> 01:36:42,707 Paddington. 1639 01:36:45,039 --> 01:36:47,440 Selamat ulang tahun, Bibi Lucy. 1640 01:36:49,590 --> 01:36:54,590 Subtitles by explosiveskull 1641 01:37:01,839 --> 01:37:04,237 ♪ Shake, shake, shake, Senora 1642 01:37:04,239 --> 01:37:05,969 ♪ Shake your body line 1643 01:37:05,971 --> 01:37:10,169 ♪ Shake, shake, shake, Senora Shake it all the time 1644 01:37:10,171 --> 01:37:14,204 ♪ Work, work, work, Senora Work your body line 1645 01:37:14,206 --> 01:37:18,403 ♪ Shake, shake, shake, Senora Shake it all the time 1646 01:37:18,405 --> 01:37:20,604 ♪ My girlfriend name is Senora 1647 01:37:20,606 --> 01:37:22,537 ♪ I tell you friends, I adore her 1648 01:37:22,539 --> 01:37:24,703 ♪ And when she dances, oh brother 1649 01:37:24,705 --> 01:37:27,103 ♪ She is a hurricane in all kind of weather 1650 01:37:27,105 --> 01:37:28,471 ♪ Jump in the line 1651 01:37:28,473 --> 01:37:31,202 ♪ Shake your body and jump in the line 1652 01:37:31,204 --> 01:37:32,571 ♪ Jump in the line 1653 01:37:32,573 --> 01:37:35,136 ♪ Shake your body and jump in the line 1654 01:37:35,138 --> 01:37:39,270 ♪ Shake, shake, shake, Senora Shake your body line 1655 01:37:39,272 --> 01:37:43,471 ♪ Shake, shake, shake, Senora Shake it all the time 1656 01:37:43,473 --> 01:37:47,604 ♪ You can talk about cha cha Tango, waltz or the rumba 1657 01:37:47,606 --> 01:37:49,970 ♪ Senora's dance has no title 1658 01:37:49,972 --> 01:37:52,170 ♪ Jump in the saddle, hold on to the bridle 1659 01:37:52,172 --> 01:37:53,537 ♪ Jump in the line 1660 01:37:53,539 --> 01:37:56,236 ♪ Shake your body and jump in the line 1661 01:37:56,238 --> 01:37:57,604 ♪ Jump in the line 1662 01:37:57,606 --> 01:37:59,905 ♪ Shake your body and jump in the line 1663 01:38:04,972 --> 01:38:07,504 Phoenix Buchanan, 1664 01:38:07,506 --> 01:38:11,670 kau telah membuktikan diri mu sebagai penjahat keji 1665 01:38:11,672 --> 01:38:15,604 dan aib untuk profesi akting mulia. 1666 01:38:15,606 --> 01:38:19,104 Aku menghukummu sampai sepuluh tahun, 1667 01:38:19,106 --> 01:38:24,739 dan aku menyarankan agar kau menggunakan waktumu di balik jeruji dengan bijak. 1668 01:38:26,705 --> 01:38:28,340 aku harus. 1669 01:38:35,372 --> 01:38:38,336 ♪ Listen to the rain on the roof go 1670 01:38:38,338 --> 01:38:40,971 ♪ Pit pitty pat, pit pitty pat Pitty 1671 01:38:40,973 --> 01:38:45,703 ♪ Sit kitty cat We won't get home for hours 1672 01:38:45,705 --> 01:38:49,471 ♪ Relax and listen to the rain on the roof go 1673 01:38:49,473 --> 01:38:51,304 ♪ Plunk planka plink, plunk planka plink 1674 01:38:51,306 --> 01:38:52,870 ♪ Planka 1675 01:38:52,872 --> 01:38:57,870 ♪ Let's have a drink And shelter from the showers 1676 01:38:57,872 --> 01:39:03,370 ♪ Rain, rain, don't go away Fill up the sky 1677 01:39:03,372 --> 01:39:09,572 ♪ Rain through the night We'll stay cozy and dry 1678 01:39:11,804 --> 01:39:16,003 ♪ Listen to the rain on the roof go 1679 01:39:16,005 --> 01:39:20,869 ♪ Pit pitty pat, plunka plink Plank 1680 01:39:20,871 --> 01:39:25,039 ♪ Pity that it's not a hurricane 1681 01:39:28,871 --> 01:39:34,072 ♪ Listen plink to the lovely rain 1682 01:39:43,406 --> 01:39:46,204 Terima kasih. Terima kasih. 1683 01:39:46,206 --> 01:39:49,171 Yah, sepertinya aku tidak butuh 1684 01:39:49,173 --> 01:39:51,906 West End setelah semua. Hanya 1685 01:39:53,739 --> 01:39:56,036 pendengar. 1686 01:39:56,038 --> 01:39:57,436 Apa yang aku suka 1687 01:39:57,438 --> 01:40:00,437 Pengawal, kunciku! Oh, tunggu, sudah. 1097 01:40:10,246 --> 01:40:25,682 ig : @Fery_AR properti lamongan http://www.ferya.agenproperti.com 085251807354 125941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.