Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,261 --> 00:00:08,152
Edited by fery ,Lamongan , maret 2018
http://www.ferya.agenproperti.com
Delta Prima The Mansion Sukodadi - Lamongan - jawa timur
2
00:00:10,838 --> 00:00:15,838
Teks Subtitles by explosiveskull font>
silahkan Resync jika ada kekurangan tata bahasa font>
jangan hapus kreditnya
3
00:00:16,466 --> 00:00:25,601
perumahan syariah di lamongan -jawa timur - DELTA PRIMA THE MANSION
085251807354
1
00:00:27,079 --> 00:00:32,079
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:47,644 --> 00:00:50,776
Musim hujan terakhir kami
3
00:00:50,778 --> 00:00:52,876
Bayangkan saja, Pastuzo,
4
00:00:52,878 --> 00:00:55,842
Kali ini bulan depan kita
akan berada di London.
5
00:00:55,844 --> 00:00:58,708
Dimana sungai mengalir
dengan selai jeruk
6
00:00:58,710 --> 00:01:01,642
dan jalanan dipenuhi roti.
7
00:01:01,644 --> 00:01:03,875
Apakah kau membaca
buku tentang London?
8
00:01:03,877 --> 00:01:05,010
Aku membacanya.
9
00:01:05,012 --> 00:01:07,077
Oh, Pastuzo.
10
00:01:07,079 --> 00:01:09,908
Nah, membaca membuatku mengantuk.
11
00:01:09,910 --> 00:01:12,643
Tapi ada kota yang
bisa datang dengan ini
12
00:01:12,645 --> 00:01:14,843
tidak apa-apa denganku
13
00:01:16,543 --> 00:01:18,478
Ooh, Pastuzo, lihat!
14
00:01:20,812 --> 00:01:23,412
Ini... itu adalah anak kecil.
15
00:01:23,878 --> 00:01:25,110
Lucy!
16
00:01:25,112 --> 00:01:27,144
Turunkan aku.
17
00:01:27,146 --> 00:01:29,210
Hati-hati.
18
00:01:40,977 --> 00:01:43,375
lebih rendah , Pastuzo. lebih rendah.
19
00:02:00,410 --> 00:02:02,077
Lucy?
20
00:02:02,079 --> 00:02:03,609
Lucy!
21
00:02:03,611 --> 00:02:07,508
Aku takut kita tidak
pergi ke London setelah ini.
22
00:02:07,510 --> 00:02:09,142
Kenapa tidak?
23
00:02:09,144 --> 00:02:12,410
Kita punya anak kecil untuk dibesarkan.
24
00:02:12,412 --> 00:02:15,177
- Dia seperti apa ?
- Agak kecil.
25
00:02:16,311 --> 00:02:17,944
Dan agak usil.
26
00:02:19,544 --> 00:02:21,909
Tapi dia menyukai selai jeruknya.
27
00:02:21,911 --> 00:02:24,276
Itu adalah pertanda baik.
28
00:02:24,278 --> 00:02:26,177
Oh, ya, Pastuzo.
29
00:02:26,179 --> 00:02:31,845
Jika kita merawat beruang ini,
aku merasa dia akan pergi jauh.
30
00:02:51,378 --> 00:02:52,876
Bibi Lucy yang terhormat.
31
00:02:52,878 --> 00:02:55,709
aku harap semuanya baik-baik
saja di Home for Retired Bears.
32
00:02:55,711 --> 00:02:59,110
Kehidupan di London lebih baik dari
sebelumnya di musim panas ini.
33
00:02:59,112 --> 00:03:02,742
aku benar-benar harus memahami
bagaimana segala sesuatu bekerja.
34
00:03:07,478 --> 00:03:11,143
Dan sepertinya ada sesuatu yang
baru untuk dilakukan setiap hari.
35
00:03:11,145 --> 00:03:12,542
- Coba tebak, Paddington?
- Hmm?
36
00:03:12,544 --> 00:03:14,475
Pameran uap akan datang ke kota.
37
00:03:14,477 --> 00:03:15,609
Aku pergi malam ini untuk
menulis tentang itu
38
00:03:15,611 --> 00:03:16,943
- di koran ku
- Ooh.
39
00:03:16,945 --> 00:03:18,842
Siapa yang mau
membaca tentang itu?
40
00:03:18,844 --> 00:03:21,609
Semua orang. Mereka berkeliling
dunia dengan kereta uap tua.
41
00:03:21,611 --> 00:03:23,408
- aku pikir kau akan menyukainya.
- iya memang
42
00:03:23,410 --> 00:03:25,742
Jangan beritahu siapapun, oke?
Tidak keren.
43
00:03:25,744 --> 00:03:27,676
- Kenapa kita tidak pergi saja?
- Ide bagus.
44
00:03:27,678 --> 00:03:29,476
Ayahmu mengoleskan kelapa
pada pemalu kelapa.
45
00:03:29,478 --> 00:03:31,843
"Bullseye Brown"
mereka biasa memanggilnya
46
00:03:31,845 --> 00:03:33,777
Tidak lagi. Kelapa adalah
permainan anak muda.
47
00:03:33,779 --> 00:03:36,542
Nah, aku pikir kau dalam kondisi
bagus untuk pria seusiamu,
48
00:03:36,544 --> 00:03:38,409
- Pak Brown.
- Ah, terima kasih Paddington.
49
00:03:38,411 --> 00:03:40,476
Tunggu, berapa umurmu?
50
00:03:40,478 --> 00:03:43,208
Oh, eh, sekitar 80.
51
00:03:43,210 --> 00:03:45,408
- 80?
- Paling sedikit.
52
00:03:45,410 --> 00:03:47,842
- Tunggu sebentar, beruang muda.
- Hmm?
53
00:03:47,844 --> 00:03:50,676
Kupikir aku menyuruhmu untuk
mencuci di belakang telingamu.
54
00:03:50,678 --> 00:03:51,943
Oh, tapi memang begitu, Mrs. Bird.
aku...
55
00:03:51,945 --> 00:03:53,910
Aku heran bagaimana
hal itu bisa masuk ke sana.
56
00:03:55,145 --> 00:03:57,376
Aku benar-benar merasa seperti
di rumah di Windsor Gardens.
57
00:03:57,378 --> 00:03:58,542
Halo, Mademoiselle.
58
00:03:58,544 --> 00:04:00,576
Selamat pagi, Paddington.
59
00:04:00,578 --> 00:04:02,676
- aku membawakanmu sarapan
- Terima kasih.
60
00:04:02,678 --> 00:04:05,309
Sandwich mu selalu membuatku
dalam suasana hati yang baik.
61
00:04:05,311 --> 00:04:06,676
Pagi, Dokter Jafri.
62
00:04:06,678 --> 00:04:09,010
kau belum lupa
kuncimu, bukan?
63
00:04:09,012 --> 00:04:10,975
Kunci? Kunci!
64
00:04:10,977 --> 00:04:12,110
Oh. Oh!
65
00:04:12,112 --> 00:04:13,442
Tertangkap dengan baik
66
00:04:13,444 --> 00:04:15,441
- Terima kasih Paddington.
- Sama sama.
67
00:04:15,443 --> 00:04:17,142
Hari yang mulia, Kolonel.
68
00:04:17,144 --> 00:04:19,942
Apakah itu?
Betapa sangat mendebarkan.
69
00:04:19,944 --> 00:04:21,675
Bagaimana kencanmu, Miss Kitts?
70
00:04:21,677 --> 00:04:23,909
Yah, dia bukan orangnya, tapi kau
tahu apa yang mereka katakan.
71
00:04:23,911 --> 00:04:26,509
- Banyak lagi ikan di laut.
- Tepat sekali.
72
00:04:26,511 --> 00:04:27,812
Terima kasih.
73
00:04:31,012 --> 00:04:33,643
- Pagi, Paddington.
- Pagi, Tuan Barnes.
74
00:04:33,645 --> 00:04:36,009
- Sampai jumpa, Paddington.
- sampai jumpa, mademoiselle.
75
00:04:36,011 --> 00:04:37,743
Benar, ujilah aku
76
00:04:37,745 --> 00:04:40,509
Apa cara tercepat dari
Baker Street ke Big Ben?
77
00:04:40,511 --> 00:04:41,710
Ah, mudah.
78
00:04:41,712 --> 00:04:43,809
Belok kanan ke Portman Square...
79
00:04:43,811 --> 00:04:46,510
Setiap orang telah
begitu baik dan ramah
80
00:04:46,512 --> 00:04:49,175
meski mereka sangat sibuk
81
00:04:49,177 --> 00:04:52,375
Nyonya Brown berencana
untuk berenang ke Prancis.
82
00:04:52,377 --> 00:04:54,608
Sepertinya banyak kerja keras
83
00:04:54,610 --> 00:04:56,177
kapan kau bisa pergi dengan perahu
84
00:04:56,179 --> 00:04:58,743
atau pesawat atau bahkan kereta api.
Tapi bukan itu intinya.
85
00:04:58,745 --> 00:05:00,509
Dia dikurung sepanjang
musim panas
86
00:05:00,511 --> 00:05:03,209
menggambarkan serangkaian
cerita petualangan
87
00:05:03,211 --> 00:05:06,442
dan telah memutuskan bahwa dia
menginginkan miliknya sendiri.
88
00:05:06,444 --> 00:05:09,109
Whoo-hoo!
89
00:05:09,111 --> 00:05:11,776
Judy telah menderita patah hati.
90
00:05:11,778 --> 00:05:15,208
aku dicampakkan aku pikir kau
akan menjumpaimu dicampakkan, Tony!
91
00:05:15,210 --> 00:05:17,777
Reaksi pertamanya adalah
menjadi seorang biarawati.
92
00:05:17,779 --> 00:05:19,309
Tapi dia segera melupakannya
93
00:05:19,311 --> 00:05:22,009
dan telah memasukkan dirinya
ke dalam hobi baru.
94
00:05:22,011 --> 00:05:24,242
Dia menemukan sebuah mesin
cetak tua di sekolah
95
00:05:24,244 --> 00:05:27,475
dan memulai sebuah surat
kabar tanpa anak laki-laki.
96
00:05:27,477 --> 00:05:29,775
Sekarang yang kita butuhkan hanyalah beberapa berita.
97
00:05:29,777 --> 00:05:31,176
Jonathan bergabung dengannya
98
00:05:31,178 --> 00:05:32,575
di sekolah besar tahun ini.
99
00:05:32,577 --> 00:05:33,976
Dia menghabiskan liburan
100
00:05:33,978 --> 00:05:36,176
membangun mesin uap
yang bekerja penuh,
101
00:05:36,178 --> 00:05:38,542
tapi aku tidak seharusnya
membicarakannya
102
00:05:38,544 --> 00:05:40,476
karena "tidak keren."
103
00:05:40,478 --> 00:05:42,042
Dia mendapat tampilan baru,
104
00:05:42,044 --> 00:05:45,408
dan jika ada yang bertanya,
dia sekarang bernama J-Dog,
105
00:05:45,410 --> 00:05:48,079
dan dia jelas bukan kereta uap.
106
00:05:49,344 --> 00:05:51,909
Tapi Pak Brown paling sibuk.
107
00:05:51,911 --> 00:05:54,308
Dia baru saja mengalami
kejutan di tempat kerja.
108
00:05:54,310 --> 00:05:55,975
aku senang mengumumkan,
109
00:05:55,977 --> 00:05:59,308
Kepala Analisis Risiko baru kami
110
00:05:59,310 --> 00:06:01,375
Tuan Steve Visby.
111
00:06:03,445 --> 00:06:05,208
Dan ini telah diminta
112
00:06:05,210 --> 00:06:08,642
apa yang Mrs Bird sebut "krisis
paruh baya yang penuh sesak".
113
00:06:08,644 --> 00:06:11,509
Ini melibatkan
pencampuran makanannya,
114
00:06:11,511 --> 00:06:13,875
melukis rambutnya,
115
00:06:13,877 --> 00:06:16,808
dan terlibat dalam proses
yang disebut "Chakrabatics."
116
00:06:16,810 --> 00:06:20,208
Bukalah pikiran dan kaki
kau akan mengikuti.
117
00:06:21,677 --> 00:06:25,076
- Terima kasih Paddington.
- Terus bekerja dengan baik.
118
00:06:25,078 --> 00:06:28,274
Oh, Bibi Lucy, kau mengirimku
ke London untuk mencari rumah,
119
00:06:28,276 --> 00:06:31,242
dan itu berhasil lebih baik
dari yang ku bayangkan.
120
00:06:31,244 --> 00:06:32,842
aku memiliki keluarga yang luar biasa.
121
00:06:34,011 --> 00:06:36,141
Dan telah berteman
di berbagai tempat.
122
00:06:36,143 --> 00:06:38,042
Ini, Nak.
123
00:06:38,044 --> 00:06:39,644
Itu dia, Wolfie.
124
00:06:41,045 --> 00:06:44,409
aku berharap jika kau bisa
melihatku, kau akan senang.
125
00:06:44,411 --> 00:06:46,809
Banyak cinta dari Paddington.
126
00:06:46,811 --> 00:06:48,376
Pak Gruber?
127
00:06:48,378 --> 00:06:50,642
Ah, Pak Brown, masuklah.
128
00:06:50,644 --> 00:06:53,876
aku baru saja mendapat
kunjungan dari Nyonya Kozlova
129
00:06:53,878 --> 00:06:55,108
yang menjalankan pameran
130
00:06:55,110 --> 00:06:56,743
Oh ya?
131
00:06:56,745 --> 00:06:59,476
Mereka sedang membersihkan dan
menemukan semua peti tua ini
132
00:06:59,478 --> 00:07:01,743
penuh dengan memori-bilia
yang mereka pikir
133
00:07:01,745 --> 00:07:03,809
- telah hilang selamanya
- Oh!
134
00:07:03,811 --> 00:07:05,475
Dia bertanya apakah
aku akan menjualnya
135
00:07:05,477 --> 00:07:07,043
untuk mereka sementara
mereka berada di kota.
136
00:07:07,045 --> 00:07:10,077
Dan hal itu mengejutkanku
mungkin ada sesuatu di sini
137
00:07:10,079 --> 00:07:11,942
untuk ulang tahun bibimu
138
00:07:11,944 --> 00:07:13,476
Oh, bagus sekali.
139
00:07:14,812 --> 00:07:17,009
Ah, lihat ini!
140
00:07:18,777 --> 00:07:20,943
Hal ini sangat bagus,
Mr Gruber, tapi...
141
00:07:20,945 --> 00:07:23,442
aku tahu, aku tahu,
itu harus sempurna.
142
00:07:23,444 --> 00:07:24,910
Nah, sejak Paman
Pastuzo meninggal,
143
00:07:24,912 --> 00:07:26,875
Akulah satu-satunya kerabat
yang ditinggalkannya.
144
00:07:26,877 --> 00:07:29,408
Dan tidak setiap hari
beruang berubah 100.
145
00:07:29,410 --> 00:07:31,675
Kira-kira. Ah!
146
00:07:31,677 --> 00:07:34,609
Bagaimana dengan sepatu roda ini?
147
00:07:34,611 --> 00:07:36,576
Kumohon, Tuan Gruber, seriuslah.
148
00:07:36,578 --> 00:07:39,643
Mungkin hari-hari bergiliran
bibimu ada di belakangnya.
149
00:07:39,645 --> 00:07:41,975
aku pikir kau mungkin benar.
150
00:07:41,977 --> 00:07:44,243
Oh, apa ini?
151
00:07:44,245 --> 00:07:47,276
Ah, itu pasti buku popping.
152
00:07:47,278 --> 00:07:48,910
Sangat menarik.
153
00:07:48,912 --> 00:07:49,977
Sangat?
154
00:07:49,979 --> 00:07:52,575
Begini, nenek buyut
Madame Kozlova,
155
00:07:52,577 --> 00:07:54,109
yang memulai pameran,
156
00:07:54,111 --> 00:07:56,542
juga seniman yang brilian.
157
00:07:56,544 --> 00:07:59,108
Dan setiap kali mereka
mengunjungi kota baru,
158
00:07:59,110 --> 00:08:01,708
Dia membuat sebuah
buku untuk diingat.
159
00:08:01,710 --> 00:08:02,642
Oh!
160
00:08:02,644 --> 00:08:04,911
Dan ini London.
161
00:08:10,544 --> 00:08:13,811
Oh, Tuan Gruber, ini luar biasa.
162
00:08:14,879 --> 00:08:17,942
Bibi Lucy selalu bermimpi
datang ke London
163
00:08:17,944 --> 00:08:19,576
dan tidak pernah memiliki kesempatan.
164
00:08:19,578 --> 00:08:21,810
Tapi jika dia melihat ini,
165
00:08:21,812 --> 00:08:24,643
Sepertinya dia akhirnya
sampai di sini.
166
00:08:31,644 --> 00:08:34,375
Bibi Lucy! Bibi Lucy!
167
00:08:34,377 --> 00:08:35,779
Paddington!
168
00:08:39,377 --> 00:08:40,711
Oh!
169
00:08:46,176 --> 00:08:47,842
Ikutlah denganku, Bibi Lucy.
170
00:08:47,844 --> 00:08:53,710
Oh, ya, tolong.
aku ingin melihat semuanya.
171
00:08:53,712 --> 00:08:56,342
Dapatkan semua berita
balap mu di sini.
172
00:08:56,344 --> 00:09:00,578
- Nah, bagaimana menurutmu?
- Itu mengagumkan.
173
00:09:02,978 --> 00:09:04,376
Semua naik ke kapal
174
00:09:04,378 --> 00:09:08,276
- Satu setengah beruang.
- Perhatikkan langkahmu, Nyonya.
175
00:09:08,278 --> 00:09:10,478
Betapa seorang pemuda yang sopan.
176
00:09:13,245 --> 00:09:15,445
Betapa merpati muda yang sopan.
177
00:09:25,644 --> 00:09:30,778
Oh, Paddington, kau sudah membuat
beruang tua dengan sangat bahagia.
178
00:09:32,511 --> 00:09:34,511
Ini sempurna.
179
00:09:35,277 --> 00:09:37,341
- Oh.
- Hah?
180
00:09:37,343 --> 00:09:39,075
Kita punya halangan.
181
00:09:39,077 --> 00:09:40,643
begitu kah ?
182
00:09:40,645 --> 00:09:43,642
Begini, buku popping ini adalah
satu-satunya dari jenisnya,
183
00:09:43,644 --> 00:09:46,241
dan mereka menginginkan lebih
banyak uang untuk itu.
184
00:09:46,243 --> 00:09:50,274
Oh, well, Mrs. Bird menemukan koin
ini di telingaku saat sarapan.
185
00:09:50,276 --> 00:09:51,974
Mungkin masih ada lagi.
186
00:09:51,976 --> 00:09:54,608
Itu akan memakan waktu lebih banyak
dari sekadar sekeping, Mr. Brown.
187
00:09:54,610 --> 00:09:58,242
Aku khawatir kau
perlu seribu koin itu.
188
00:09:58,244 --> 00:09:59,543
Oh.
189
00:09:59,545 --> 00:10:01,676
Mari kita lihat lagi monyet itu.
190
00:10:01,678 --> 00:10:03,476
aku pikir dia super duper.
191
00:10:03,478 --> 00:10:05,908
Oh!
192
00:10:05,910 --> 00:10:07,675
Aku bisa memperbaikinya.
193
00:10:07,677 --> 00:10:09,941
Itu sangat baik, Pak Gruber,
194
00:10:09,943 --> 00:10:12,709
tapi Bibi Lucy berbuat banyak
untukku saat aku masih kecil,
195
00:10:12,711 --> 00:10:16,108
dan ini bisa jadi caraku
mengucapkan terima kasih.
196
00:10:16,110 --> 00:10:19,643
aku akan mendapatkan pekerjaan
dan membeli buku itu.
197
00:10:19,645 --> 00:10:21,642
Kembali beberapa menit
lagi, Paddington.
198
00:10:21,644 --> 00:10:24,712
- Ciao ciao
- Ciao ciao, Tuan Giuseppe.
199
00:10:26,311 --> 00:10:30,375
Selamat sore. Selamat datang
di Giuseppe's grooming salon.
200
00:10:30,377 --> 00:10:32,141
Apa yang bisa ku lakukan
untukmu hari ini, pak?
201
00:10:32,143 --> 00:10:34,142
Bercukur ,Sebuah pomade ringan
202
00:10:34,144 --> 00:10:35,341
Atau hanya membersihkan?
203
00:10:36,911 --> 00:10:38,075
Cepat cukurlah , tukang cukur.
204
00:10:38,077 --> 00:10:40,276
Oh, aku bukan tukang cukur.
Aku hanya bersih - bersih.
205
00:10:40,278 --> 00:10:41,742
Hanya itu yang aku inginkan.
206
00:10:41,744 --> 00:10:44,076
Rapikan bagian belakang dan
samping, tidak ada yang lain.
207
00:10:44,078 --> 00:10:45,408
Ya tapi...
208
00:10:45,410 --> 00:10:47,608
Tidak ada tapi
Ayo, bung, chop-chop.
209
00:10:47,610 --> 00:10:49,544
Jika kau bilang begitu, pak.
210
00:10:53,011 --> 00:10:54,242
Hmm.
211
00:10:54,244 --> 00:10:55,478
Ah.
212
00:10:58,011 --> 00:10:59,810
Hmm...
213
00:10:59,812 --> 00:11:02,344
Oh. Whoa!
214
00:11:23,144 --> 00:11:25,476
Giuseppe's?
215
00:11:25,478 --> 00:11:29,008
Apakah kau keberatan jika
aku menghubungi mu kembali?
216
00:11:29,010 --> 00:11:32,811
Kupikir aku mungkin akan
mencukur seorang pelanggan.
217
00:11:34,278 --> 00:11:35,978
Oh, syukurlah
218
00:11:40,511 --> 00:11:43,209
Tunggu saja.
219
00:11:45,176 --> 00:11:46,676
Tapi aku tidak mau.
220
00:11:46,678 --> 00:11:48,242
Itu hanya potongan
rambut, Nelson.
221
00:11:48,244 --> 00:11:49,911
Tidak ada yang perlu ditakuti.
222
00:11:50,943 --> 00:11:53,409
Masuklah. Duduk.
223
00:11:53,411 --> 00:11:55,478
Kita akan pergi ke tempat lain.
224
00:12:01,510 --> 00:12:03,077
Oh, itu tidak baik.
225
00:12:04,011 --> 00:12:06,512
Oh... Um...
226
00:12:09,977 --> 00:12:10,977
Tidak.
227
00:12:11,977 --> 00:12:12,977
Um...
228
00:12:13,744 --> 00:12:14,744
Ah.
229
00:12:22,378 --> 00:12:24,975
Hanya memberi mu
beberapa produk, pak.
230
00:12:24,977 --> 00:12:27,311
Ah, bagus sekali. Lanjutkan.
231
00:12:28,643 --> 00:12:31,276
Semua dah selesai.
232
00:12:31,278 --> 00:12:34,943
aku harus mengatakan, ternyata ini jauh
lebih baik dari perkiraanku.
233
00:12:39,511 --> 00:12:42,309
Apa... apa iblis itu?
234
00:12:42,311 --> 00:12:44,611
Ini, er, selai jeruk.
235
00:12:45,177 --> 00:12:46,775
Selai jeruk?
236
00:12:46,777 --> 00:12:48,874
Marmalade berbulu
237
00:12:48,876 --> 00:12:50,541
Nah, lepaskan!
238
00:12:50,543 --> 00:12:52,874
Ya pak. Segera Pak.
239
00:12:52,876 --> 00:12:55,842
Oh, yuck!
Ada apa denganmu?
240
00:12:55,844 --> 00:12:58,509
- Paddington!
- Tuan Giuseppe aku bisa jelaskan
241
00:12:58,511 --> 00:13:00,309
Ini benar-benar tidak
seburuk kelihatannya.
242
00:13:04,477 --> 00:13:06,808
Pernahkah kau dipecat, Mr.
Brown?
243
00:13:06,810 --> 00:13:09,176
Nah, tidak, tapi apakah
kau cukup yakin
244
00:13:09,178 --> 00:13:11,543
kau siap untuk tempat
kerja, Paddington?
245
00:13:11,545 --> 00:13:14,008
Ini adalah dunia yang tangguh
dan kompetitif di luar sana,
246
00:13:14,010 --> 00:13:16,275
dan aku khawatir beruang
kecil yang baik
247
00:13:16,277 --> 00:13:17,774
mungkin terinjak-injak di bawah kaki.
248
00:13:17,776 --> 00:13:20,007
Dia benar, kau tahu?
kau tidak bisa mempercayai siapapun
249
00:13:20,009 --> 00:13:22,308
Itulah mengapa aku melakukan
surat kabar ku sendiri.
250
00:13:22,310 --> 00:13:24,142
Sayang, ini tentang Tony?
251
00:13:24,144 --> 00:13:25,275
Tidak!
252
00:13:25,277 --> 00:13:26,807
Semuanya tentang Tony.
253
00:13:26,809 --> 00:13:28,041
Dan satu-satunya alasan tidak
ada yang membantu kertasmu
254
00:13:28,043 --> 00:13:29,343
adalah karena sangat timpang.
255
00:13:29,345 --> 00:13:30,608
Yah, setidaknya aku
tidak berpura-pura
256
00:13:30,610 --> 00:13:32,076
untuk menjadi seseorang yang bukan diriku
257
00:13:32,078 --> 00:13:33,508
Aku juga bukan G-Man.
258
00:13:33,510 --> 00:13:35,442
- J-Dog
- Spud bouncing
259
00:13:35,444 --> 00:13:36,975
Tapi Bibi Lucy berkata,
260
00:13:36,977 --> 00:13:39,309
"Jika kita baik dan
sopan, dunia akan baik pula."
261
00:13:39,311 --> 00:13:41,109
Setidaknya ada yang masuk akal.
262
00:13:41,111 --> 00:13:44,142
Maaf. kau baik, Pak Brown, dan
kau berhasil mencapai puncak.
263
00:13:44,144 --> 00:13:47,008
aku tidak berada di dekat puncak.
Aku memuncak di tengah.
264
00:13:47,010 --> 00:13:48,276
Sekarang rambutku sudah kelabu,
265
00:13:48,278 --> 00:13:50,841
Perutku keluar, dan
aku mulai berderit.
266
00:13:52,244 --> 00:13:53,909
Oh, bukankah orang itu tinggal
di rumah besar di pojok?
267
00:13:53,911 --> 00:13:55,676
Ini adalah Phoenix Buchanan.
268
00:13:55,678 --> 00:13:57,408
Klien 'selebriti' ayah
269
00:13:57,410 --> 00:13:59,541
Dia adalah salah satu
anggota Platinum Club kami.
270
00:13:59,543 --> 00:14:01,908
Dan aktor yang sangat terkenal.
271
00:14:01,910 --> 00:14:03,608
Atau dulu dulu.
272
00:14:03,610 --> 00:14:06,109
Sekarang dia hanya melakukan
iklan makanan anjing.
273
00:14:06,111 --> 00:14:07,441
Nyonya Bird tidak menyukainya
274
00:14:07,443 --> 00:14:09,242
karena dia tidak pernah
bisa mengingat namanya.
275
00:14:09,244 --> 00:14:10,543
Sekarang, tenang, tenang...
276
00:14:10,545 --> 00:14:12,142
Baiklah, sedikit lagi.
277
00:14:13,277 --> 00:14:14,807
Itu cukup.
278
00:14:14,809 --> 00:14:18,543
aku minta maaf, aku berada di malam
terburukku. aku benar aku
279
00:14:18,545 --> 00:14:21,709
Menggelitik warna udang
yang paling dalam
280
00:14:21,711 --> 00:14:23,576
telah ditanyakan
di sini malam ini
281
00:14:23,578 --> 00:14:26,008
untuk membuka pameran
uap tua yang indah ini.
282
00:14:26,010 --> 00:14:27,108
Tapi kau tahu,
283
00:14:27,110 --> 00:14:29,241
saat Madame Kozlova
menciptakan hal ini
284
00:14:29,243 --> 00:14:30,809
bertahun-tahun yang lalu,
285
00:14:30,811 --> 00:14:33,808
dia pasti tidak memikirkan
orang sepertiku,
286
00:14:33,810 --> 00:14:34,975
apapun aku,
287
00:14:34,977 --> 00:14:38,409
'VIP', 'selebriti'.
Aku benci semua itu.
288
00:14:38,411 --> 00:14:40,609
Tidak, tidak... 'Legenda West End,'
289
00:14:40,611 --> 00:14:41,875
itu satu lagi.
290
00:14:41,877 --> 00:14:45,376
Tidak, tidak, dia sedang
memikirkan kalian, ya?
291
00:14:45,378 --> 00:14:46,541
Orang biasa
292
00:14:46,543 --> 00:14:49,576
Jadi, aku akan meminta
salah satu darimu untuk
293
00:14:49,578 --> 00:14:51,309
Datang ke sini
dan membuka pameran.
294
00:14:51,311 --> 00:14:52,841
Relawan Siapa saja.
295
00:14:52,843 --> 00:14:53,975
aku. aku.
296
00:14:53,977 --> 00:14:56,175
Eeny, meeny, miney...
297
00:14:57,776 --> 00:14:58,941
...beruang!
298
00:14:58,943 --> 00:15:01,741
Mari kesini beruang muda.
Kenapa tidak?
299
00:15:01,743 --> 00:15:04,441
- Ayo, kemari, beruang muda
- Terima kasih.
300
00:15:04,443 --> 00:15:07,042
Sampai disini, teman berbuluku.
Sangat bagus, bagus sekali.
301
00:15:07,044 --> 00:15:09,808
- Sekarang, namamu?
- Paddington Brown
302
00:15:09,810 --> 00:15:12,908
Oh, tentu saja memang begitu.
kau adalah tetangga baruku
303
00:15:12,910 --> 00:15:14,475
kau tinggal dengan
304
00:15:14,477 --> 00:15:17,675
Henry dan Mary dan
Nyonya Agung...
305
00:15:19,445 --> 00:15:21,510
Sekarang, aku kira
kau tahu siapa aku?
306
00:15:21,512 --> 00:15:23,775
Oh, ya, kau adalah aktor
yang sangat terkenal.
307
00:15:23,777 --> 00:15:26,975
- Oh, pooh
- Atau dulu
308
00:15:26,977 --> 00:15:29,343
Sekarang kau melakukan
iklan makanan anjing.
309
00:15:30,545 --> 00:15:33,441
- Nah, seorang pria harus makan.
- apa, makanan anjing
310
00:15:38,943 --> 00:15:40,342
Sangat, sangat lucu
311
00:15:40,344 --> 00:15:43,641
Bagaimanapun, mereka mengatakan
bahwa di rumah Madame Kozlova,
312
00:15:43,643 --> 00:15:45,543
semua impianmu menjadi kenyataan.
313
00:15:45,545 --> 00:15:48,175
Jadi, jika kau memiliki satu
keinginan malam ini, apa jadinya?
314
00:15:48,177 --> 00:15:49,641
Oh, itu mudah.
315
00:15:49,643 --> 00:15:51,774
aku ingin mendapatkan hadiah
ulang tahun Bibi Lucy ku.
316
00:15:51,776 --> 00:15:53,243
- semua
- semua Sayang.
317
00:15:53,245 --> 00:15:55,808
Aku sudah memusatkan perhatian pada
sebuah buku pop-up lama di London.
318
00:15:55,810 --> 00:15:58,410
Dibuat oleh Madame Kozlova,
seperti yang terjadi.
319
00:15:58,412 --> 00:16:00,543
Satu-satunya masalah
adalah agak mahal.
320
00:16:00,545 --> 00:16:03,209
Jadi aku perlu mendapatkan banyak uang
dengan cakarku .
321
00:16:03,211 --> 00:16:05,740
Yah, aku tidak yakin bahwa
kami dapat menawarkanmu itu.
322
00:16:05,742 --> 00:16:08,008
Tapi tentu saja kami
bisa menawarkannya
323
00:16:08,010 --> 00:16:09,342
jumlah besar sekali kesenangan.
324
00:16:09,344 --> 00:16:11,708
Jadi, jika kau ingin
meminjamkanku sebuah cakar,
325
00:16:11,710 --> 00:16:15,408
Kami sekarang mendeklarasikan
Kozlova's Steam Fair
326
00:16:15,410 --> 00:16:17,574
Buka!
327
00:16:17,576 --> 00:16:20,475
Terima kasih terima
kasih banyak.
328
00:16:20,477 --> 00:16:22,777
Bagus sekali, terima kasih.
329
00:16:25,278 --> 00:16:27,574
- Nyonya Brown?
- Hanya satu saat.
330
00:16:27,576 --> 00:16:29,476
- Sebuah kata di telingamu.
- Hmm?
331
00:16:29,478 --> 00:16:31,775
Ini, eh, buku pop-up ini.
332
00:16:31,777 --> 00:16:33,707
- Apakah kau mengetahuinya?
- aku tahu itu
333
00:16:33,709 --> 00:16:35,675
Tapi aku dituntun untuk
percaya bahwa itu hilang.
334
00:16:35,677 --> 00:16:37,442
Dari mana kau menemukannya?
335
00:16:37,444 --> 00:16:39,342
Oh, di Toko Antik Mr. Gruber.
336
00:16:39,344 --> 00:16:41,309
Dia menyimpannya ke
satu sisi untukku,
337
00:16:41,311 --> 00:16:42,976
tapi aku benar-benar butuh pekerjaan
338
00:16:42,978 --> 00:16:46,409
aku kira kau tidak
punya saran, bukan?
339
00:16:46,411 --> 00:16:48,442
Tidak tidak Tidak.
340
00:16:48,444 --> 00:16:49,841
aku membayangkan kau hanya perlu
341
00:16:49,843 --> 00:16:51,609
mulai dari bawah tangga
342
00:16:51,611 --> 00:16:53,441
dan kerjakan jalanmu.
343
00:16:53,443 --> 00:16:55,208
Apakah kau tahu
apa, Tuan Buchanan?
344
00:16:55,210 --> 00:16:56,475
Hmm?
345
00:16:56,477 --> 00:16:58,874
kau baru saja memberiku
ide yang paling cemerlang.
346
00:16:58,876 --> 00:16:59,808
Apa aku
347
00:16:59,810 --> 00:17:02,010
aku akan menjadi
pembersih jendela.
348
00:17:22,877 --> 00:17:24,045
Hmm...
349
00:17:25,110 --> 00:17:26,411
Ah.
350
00:17:45,877 --> 00:17:46,911
Ah.
351
00:17:58,010 --> 00:17:59,077
Hmm?
352
00:18:00,110 --> 00:18:01,444
Oh... Oh, sayang
353
00:18:03,743 --> 00:18:04,810
Um...
354
00:18:14,278 --> 00:18:15,477
Hmm...
355
00:18:16,411 --> 00:18:18,042
Ow.
356
00:18:22,110 --> 00:18:24,311
Halo? Siapa saja?
357
00:18:46,677 --> 00:18:47,678
Hmm?
358
00:18:55,743 --> 00:18:58,676
- Halo? Pembersih jendela.
- Tidak terima kasih.
359
00:18:58,678 --> 00:19:01,309
Tentu, Kolonel?
Mereka sangat kotor.
360
00:19:01,311 --> 00:19:04,276
aku tidak peduli dan
aku tidak membayar.
361
00:19:04,278 --> 00:19:06,507
Mungkin aku akan melakukannya saja.
362
00:19:53,310 --> 00:19:54,675
Selamat siang, Kolonel.
363
00:19:54,677 --> 00:19:57,375
Apakah kau sadar ada
beruang di atap mu?
364
00:19:57,377 --> 00:19:59,841
Ya, sepertinya dia
membersihkan jendelaku.
365
00:19:59,843 --> 00:20:02,241
Haruskah aku menyemburkan
selokan saat aku di sini?
366
00:20:02,243 --> 00:20:05,141
Um, iya Terima kasih.
367
00:20:05,143 --> 00:20:07,908
Tentu, bukan untuk
kukatakan, Kolonel,
368
00:20:07,910 --> 00:20:10,308
tapi aku tidak peduli untuk
memiliki yang tidak diinginkan
369
00:20:10,310 --> 00:20:12,075
merangkak di seluruh tempat ku.
370
00:20:12,077 --> 00:20:14,574
Dan sebagai Panglima Angkatan
Pertahanan Komunitas mu...
371
00:20:14,576 --> 00:20:16,876
Apakah itu posisi
resminya, Pak Curry?
372
00:20:16,878 --> 00:20:19,743
Atau apakah kau baru saja
membeli mantel kuning?
373
00:20:21,911 --> 00:20:23,710
Mengagumi mataku, beruang.
374
00:20:24,744 --> 00:20:27,143
Oh. Maaf.
375
00:20:27,145 --> 00:20:29,574
♪ Here's a little song
376
00:20:29,576 --> 00:20:31,911
♪ To help you get along
377
00:20:34,442 --> 00:20:37,076
♪ Get you out the door
378
00:20:37,078 --> 00:20:39,078
♪ To do a tiny chore
379
00:20:41,743 --> 00:20:45,508
♪ Take some soap and water
Mix it up together
380
00:20:45,510 --> 00:20:48,907
♪ Splash it on the window pane
381
00:20:48,909 --> 00:20:52,809
♪ Scrub it left to right
Till it's shiny bright
382
00:20:52,811 --> 00:20:54,708
♪ Rub with all your might
383
00:20:54,710 --> 00:20:58,441
♪ Left and right
Make it right
384
00:20:58,443 --> 00:21:01,941
♪ Rub and scrub
With your tub
385
00:21:01,943 --> 00:21:04,877
♪ Left and right
Rub and scrub
386
00:21:28,977 --> 00:21:31,208
Satu hari lagi, Bibi Lucy.
387
00:21:31,210 --> 00:21:33,444
Hmm?
388
00:21:38,943 --> 00:21:40,077
Pak Gruber?
389
00:21:40,677 --> 00:21:41,573
Eh?
390
00:21:41,575 --> 00:21:42,908
kau bukan Mr. Gruber!
391
00:21:42,910 --> 00:21:45,677
- Membersihkan!
- Oh, tidak, kau tidak.
392
00:21:57,911 --> 00:21:59,909
Berhenti! Pencuri!
393
00:22:01,977 --> 00:22:04,208
Kembalilah dengan buku itu!
394
00:22:05,577 --> 00:22:07,641
Perampokan sedang berlangsung
di Gruber's Antiques.
395
00:22:07,643 --> 00:22:09,675
Tersangka beruang beruang kecil
396
00:22:09,677 --> 00:22:11,778
topi merah dan
mantel duffle biru.
397
00:22:13,843 --> 00:22:14,843
Berhenti!
398
00:22:16,010 --> 00:22:17,510
Kembali!
399
00:22:22,076 --> 00:22:23,343
Tidak!
400
00:22:31,944 --> 00:22:33,678
Ayolah, Wolfie.
401
00:22:40,677 --> 00:22:42,575
Oi!
402
00:22:42,577 --> 00:22:45,008
- Oi! Pergilah
- kembalikan itu!
403
00:22:46,643 --> 00:22:48,109
Tidak!
404
00:22:48,111 --> 00:22:50,844
- usaha bagus, beruang
- Whoa, Wolfie.
405
00:22:53,743 --> 00:22:55,241
Toodle-oo.
406
00:22:55,243 --> 00:22:57,141
Oh. Um...
407
00:23:00,276 --> 00:23:01,743
Giddy-up!
408
00:23:03,276 --> 00:23:04,477
Ow.
409
00:23:05,477 --> 00:23:07,011
Ayo, Nak.
410
00:23:14,043 --> 00:23:17,543
Permisi. hanya lewat.
kau siapa?
411
00:23:19,744 --> 00:23:21,308
Oh sayang.
412
00:23:21,310 --> 00:23:23,443
serangan cahaya! Oh!
413
00:23:25,678 --> 00:23:29,009
Buku itu diperuntukkan
bagi Bibi Lucy!
414
00:23:30,143 --> 00:23:32,141
Halo.
415
00:23:32,143 --> 00:23:33,941
Oh! Ow. Bukan moncongnya!
416
00:23:33,943 --> 00:23:35,441
Wolfie!
417
00:23:39,543 --> 00:23:42,778
Terima kasih, Wolfie.
Ayolah. Attaboy.
418
00:23:46,943 --> 00:23:50,474
Baiklah baiklah.
aku ketahuan.
419
00:23:50,476 --> 00:23:51,909
Serahkan buku itu.
420
00:23:51,911 --> 00:23:54,511
'Takut aku tidak bisa melakukan itu
Cheerio.
421
00:23:56,744 --> 00:23:58,744
Tapi
422
00:23:59,944 --> 00:24:01,674
kemana dia pergi?
423
00:24:01,676 --> 00:24:03,507
Tahan di sana.
424
00:24:03,509 --> 00:24:05,542
Oh, syukurlah kau
disini,petugas.
425
00:24:05,544 --> 00:24:07,675
Letakkan... cakar di udara.
426
00:24:07,677 --> 00:24:09,942
Tapi aku bukan pencuri.
427
00:24:09,944 --> 00:24:13,408
Aku sedang mengejar si pencuri.
Dan kemudian dia... dia...
428
00:24:13,410 --> 00:24:15,507
Hilang dengan asap?
429
00:24:15,509 --> 00:24:18,311
Baiklah.ya
430
00:24:35,811 --> 00:24:37,274
- Paddington!
- Oh tidak!
431
00:24:37,276 --> 00:24:38,875
- Apa yang sedang terjadi?
- Tahan di sana
432
00:24:38,877 --> 00:24:40,508
Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
Kami membawanya ke tahanan.
433
00:24:40,510 --> 00:24:42,508
- Pasti ada beberapa kesalahan.
- Tidak ada kesalahan, pak.
434
00:24:42,510 --> 00:24:43,742
Apa yang terjadi?
435
00:24:43,744 --> 00:24:45,441
- Tertangkap basah.
- Apa?
436
00:24:45,443 --> 00:24:47,009
Merampok barang antik Gruber.
437
00:24:47,011 --> 00:24:51,408
Baiklah, baiklah.
kebenaran telah keluar.
438
00:24:51,410 --> 00:24:54,174
Kami membuka hati kami
untuk beruang itu,
439
00:24:54,176 --> 00:24:55,875
kami membuka pintu kami
440
00:24:55,877 --> 00:24:58,540
Baiklah.
Aku menahanku tiga kali terkunci
441
00:24:58,542 --> 00:25:00,542
sesuai dengan panduannya.
442
00:25:00,544 --> 00:25:05,009
Dan selama ini, dia
merampok mu tidak beralasan.
443
00:25:06,143 --> 00:25:07,411
Paddington!
444
00:25:08,443 --> 00:25:10,776
- Oh tidak!
- Paddington!
445
00:25:10,778 --> 00:25:12,443
Oh sayang!
446
00:25:16,676 --> 00:25:19,807
Sebuah tangkapan kecil yang
bagus, dan tidak salah.
447
00:25:19,809 --> 00:25:22,007
Ternyata cukup beruntung,
448
00:25:22,009 --> 00:25:24,575
Beruang itu berbalik
saat dia melakukannya.
449
00:25:24,577 --> 00:25:27,911
Coppers berpikir dia melakukannya.
Kita sudah jelas.
450
00:25:31,075 --> 00:25:33,474
Memang, Magwitch.
451
00:25:33,476 --> 00:25:36,508
Dan kami memberikan
performa, kau dan aku.
452
00:25:36,510 --> 00:25:39,443
Sama seperti dulu.
453
00:25:40,710 --> 00:25:42,675
Mengapa wajah lemon, Hamlet?
454
00:25:42,677 --> 00:25:44,341
Jika kau memiliki sesuatu untuk dikatakan,
455
00:25:44,343 --> 00:25:46,407
aku mohon, bagikan
dengan kami semua.
456
00:25:46,409 --> 00:25:48,941
Bukan, juga tidak
bisa sampai bagus.
457
00:25:48,943 --> 00:25:51,774
Oh benarkah. kau dan
hati nurani yang suram.
458
00:25:51,776 --> 00:25:53,707
Katakan ini
Mana yang lebih suka?
459
00:25:53,709 --> 00:25:56,040
Bahwa kau berdiri di
sini, mengumpulkan debu
460
00:25:56,042 --> 00:25:57,842
sementara aku mempermalukan diriku sendiri
461
00:25:57,844 --> 00:26:00,475
dengan kostum
spaniel di televisi
462
00:26:00,477 --> 00:26:03,108
atau bahwa kita semua kembali dalam kemuliaan
463
00:26:03,110 --> 00:26:04,808
dalam pertunjukan satu orang terbesar
464
00:26:04,810 --> 00:26:07,307
West End yang pernah ada?
465
00:26:08,809 --> 00:26:12,741
Oh, terima kasih, sayangku.
Terima kasih. Terima kasih.
466
00:26:12,743 --> 00:26:17,642
Berkah untuk kalian semua
Terdalam dari hati. Terima kasih.
467
00:26:17,644 --> 00:26:19,274
Aku tahu apa yang
kau pikirkan, Gober.
468
00:26:19,276 --> 00:26:20,440
Ini akan memakan banyak biaya,
469
00:26:20,442 --> 00:26:21,841
Tapi jika aku benar,
470
00:26:21,843 --> 00:26:25,407
Itulah yang akan
diberikan buku ini.
471
00:26:25,409 --> 00:26:28,341
Ini bukan barang antik berdebu.
472
00:26:28,343 --> 00:26:30,274
Tersembunyi di setiap halaman,
473
00:26:30,276 --> 00:26:33,008
seorang wanita kecil
menunjuk sebuah petunjuk.
474
00:26:33,010 --> 00:26:38,342
Temukan semua petunjuknya,
kita akan kaya lagi,
475
00:26:38,344 --> 00:26:41,644
dan hari makanan
anjing kita selesai.
476
00:26:42,943 --> 00:26:45,141
Makan malam disajikan, Guru.
477
00:26:45,143 --> 00:26:46,609
Terima kasih, Simkins.
478
00:26:46,611 --> 00:26:50,808
Jika, seperti ku, anjing mu
suka mempertahankan standar,
479
00:26:50,810 --> 00:26:53,842
dapatkah aku merekomendasikan
Harley's Gourmet Dindins.
480
00:26:53,844 --> 00:26:57,440
Rasa lebih, lebih baik, lebih,
481
00:26:57,442 --> 00:27:00,175
berani katakan, kelas
482
00:27:00,177 --> 00:27:01,474
Mmm.
483
00:27:01,476 --> 00:27:03,307
Makanan Anjing Gourmet Harley.
484
00:27:03,309 --> 00:27:05,510
- Woof.
- Tidak dikonsumsi oleh manusia.
485
00:27:07,043 --> 00:27:09,074
Pengadilan berdiri.
486
00:27:09,076 --> 00:27:12,173
Napas yang dalam, Paddington.
Ingat apa kata Mr. Brown.
487
00:27:12,175 --> 00:27:15,842
"kau muda, kau tidak berbuat
salah, kau akan baik-baik saja.
488
00:27:15,844 --> 00:27:18,507
"Selama kau mendapatkan
hakim yang berpikiran adil."
489
00:27:18,509 --> 00:27:20,976
Tenang! O... tenang.
490
00:27:24,877 --> 00:27:26,274
Oh sayang.
491
00:27:26,276 --> 00:27:29,909
kau sekarang akan mendengar
kasus Crown versus Paddington
492
00:27:30,377 --> 00:27:31,841
Brown.
493
00:27:33,376 --> 00:27:35,307
Oh, iya, dia sangat menyukai buku itu.
494
00:27:35,309 --> 00:27:37,475
Hatinya terbenam di atasnya.
495
00:27:37,477 --> 00:27:40,674
Jadi kau membahas
seberapa mahal itu?
496
00:27:40,676 --> 00:27:43,775
Ya, tapi dia menghasilkan uang.
497
00:27:43,777 --> 00:27:46,742
aku menolak untuk percaya bahwa Mr.
Brown muda
498
00:27:46,744 --> 00:27:48,841
akan membobol toko ku.
499
00:27:48,843 --> 00:27:50,741
Persis.
500
00:27:50,743 --> 00:27:52,141
Hasil cetakan Paw ditemukan
501
00:27:52,143 --> 00:27:55,708
disini, disini, dan disini
502
00:27:55,710 --> 00:27:58,677
Dan zat, kemudian diidentifikasi
sebagai selai jeruk,
503
00:27:59,376 --> 00:28:01,241
ditemukan disini
504
00:28:01,243 --> 00:28:04,376
Dan apakah ini selai
jeruk yang sama?
505
00:28:10,476 --> 00:28:11,808
Ya itu.
506
00:28:13,210 --> 00:28:15,007
Phoenix Buchanan, apakah kau bersumpah
untuk mengatakan yang sebenarnya,
507
00:28:15,009 --> 00:28:17,241
seluruh kebenaran dan tidak
lain kecuali kebenaran?
508
00:28:17,243 --> 00:28:19,674
Semoga isi perutku dicabut
509
00:28:19,676 --> 00:28:23,475
dan luka di leherku
sebaiknya aku menipu.
510
00:28:23,477 --> 00:28:26,907
aku lakukan
Penjara bukan masalah tawa.
511
00:28:26,909 --> 00:28:30,841
Dan aku harus tahu, aku menghabiskan
tiga tahun di Les Misérables.
512
00:28:32,477 --> 00:28:35,207
Tuan Buchanan, kau tinggal
di jalan yang sama
513
00:28:35,209 --> 00:28:36,774
- sebagai terdakwa?
- iya benar
514
00:28:36,776 --> 00:28:40,408
Dan kau menjadi saksi
mata acara malam itu?
515
00:28:40,410 --> 00:28:42,173
Memang memang begitu.
516
00:28:42,175 --> 00:28:45,440
Aku terlambat datang, saat
aku menyadari keributan
517
00:28:45,442 --> 00:28:46,840
di jalan di bawah ini
518
00:28:46,842 --> 00:28:50,642
aku pergi ke ruang penghargaan
ku, yang merupakan ruangan besar
519
00:28:50,644 --> 00:28:52,541
menghadap kios koran,
520
00:28:52,543 --> 00:28:54,742
dan aku melihat Paddington muda
521
00:28:54,744 --> 00:28:58,173
mengendarai anjing
yang agak jelek.
522
00:28:58,175 --> 00:29:00,208
Mary Brown menarik ini
523
00:29:00,210 --> 00:29:01,776
berdasarkan deskripsi beruang
524
00:29:01,778 --> 00:29:04,442
Pria yang dia klaim
sedang dikejar.
525
00:29:04,444 --> 00:29:07,775
Apakah kau melihat dia
di jalan malam itu?
526
00:29:07,777 --> 00:29:10,441
Oh, setan tampan, bukan? Hmm?
527
00:29:10,443 --> 00:29:13,874
- mata yang menyilaukan
- Ya, tapi apakah kau melihatnya?
528
00:29:13,876 --> 00:29:18,040
Jawaban kau akan memberitahu
kita apakah si beruang bersalah.
529
00:29:18,042 --> 00:29:19,644
Apakah kau melihat pria ini?
530
00:29:20,344 --> 00:29:21,744
sayangnya,
531
00:29:22,842 --> 00:29:23,941
Aku tidak melihatnya.
532
00:29:25,109 --> 00:29:27,074
Tapi mungkin dia sudah lenyap.
533
00:29:27,076 --> 00:29:31,311
aku mohon, kasihanilah dia.
Dia hanyalah anak kecil.
534
00:29:33,142 --> 00:29:35,442
Paddington Brown.
535
00:29:35,444 --> 00:29:38,908
Sepuluh tahun untuk pencurian besar...
536
00:29:38,910 --> 00:29:40,240
Oh, tapi, aku...
537
00:29:40,242 --> 00:29:44,009
... dan menyakitkan canggung barberly.
538
00:29:46,277 --> 00:29:48,678
Ikuti aku.
539
00:30:14,377 --> 00:30:15,841
Oh, um...
540
00:30:15,843 --> 00:30:18,208
Nyonya Brown biasanya membacakan
sebuah cerita sebelum tidur.
541
00:30:18,210 --> 00:30:19,541
aku tidak mengira...
542
00:30:19,543 --> 00:30:22,741
Maaf, Nak.
Tidak ada cerita sebelum tidur di sini.
543
00:30:22,743 --> 00:30:23,810
Oh.
544
00:30:42,243 --> 00:30:44,275
Bibi Lucy yang terhormat.
545
00:30:44,277 --> 00:30:47,707
Banyak yang telah terjadi
sejak terakhir aku menulis.
546
00:30:47,709 --> 00:30:50,874
Ada sedikit campur aduk
dengan hadiahmu,
547
00:30:50,876 --> 00:30:52,773
dan hasilnya adalah
aku harus pergi
548
00:30:52,775 --> 00:30:55,408
Windsor Gardens dan pindah
549
00:30:55,410 --> 00:30:57,806
di tempat lain.
550
00:30:57,808 --> 00:31:01,008
Hal ini tidak cukup menarik
seperti rumah Browns '
551
00:31:01,010 --> 00:31:02,607
Tapi tidak semuanya buruk.
552
00:31:02,609 --> 00:31:04,774
Ini adalah properti periode.
553
00:31:04,776 --> 00:31:06,774
Sebenarnya, ini adalah salah
satu yang paling besar
554
00:31:06,776 --> 00:31:09,140
Bangunan bergaya
Victoria di London,
555
00:31:09,142 --> 00:31:11,007
dan pengaturan keamanan
556
00:31:11,009 --> 00:31:12,906
tidak ada duanya.
557
00:31:12,908 --> 00:31:15,842
aku hanya diperbolehkan
melihat Browns sebulan sekali.
558
00:31:16,776 --> 00:31:19,343
Aku ingin tahu apa yang
mereka lakukan sekarang.
559
00:31:44,443 --> 00:31:46,910
aku berharap mereka
tidak melupakanku.
560
00:31:48,509 --> 00:31:49,973
Tentu saja tidak, Paddington.
561
00:31:49,975 --> 00:31:52,474
Ini adalah Browns yang
sedang kau bicarakan.
562
00:31:52,476 --> 00:31:54,041
Mereka akan menyelesaikan semuanya,
563
00:31:54,043 --> 00:31:56,907
dan aku akan bisa pulang ke
rumah dan mendapatkan hadiahmu,
564
00:31:56,909 --> 00:31:59,776
dan semuanya akan
benar seperti hujan.
565
00:32:00,876 --> 00:32:03,610
Aku hanya perlu bertahan
sampai saat itu.
566
00:32:43,676 --> 00:32:44,677
D.
567
00:32:50,277 --> 00:32:52,076
Perburuan dimulai.
568
00:32:57,276 --> 00:33:02,573
325, 326, 327...
569
00:33:02,575 --> 00:33:05,207
Ini dia, Paddington.
Tata krama.
570
00:33:05,209 --> 00:33:06,542
turun
571
00:33:07,243 --> 00:33:08,673
Selamat pagi.
572
00:33:08,675 --> 00:33:10,207
Bagaimana kau ingin
memulai klub berkebun?
573
00:33:10,209 --> 00:33:14,407
Bagaimana kau ingin dimakamkan
di lubang yang sangat dalam?
574
00:33:14,409 --> 00:33:15,674
Setelah kau.
575
00:33:15,676 --> 00:33:17,876
Spooner, R. Workshop.
576
00:33:19,376 --> 00:33:22,841
Brown, P. tugas mencuci baju.
577
00:33:22,843 --> 00:33:24,907
Benar, cucian.
578
00:33:24,909 --> 00:33:26,442
Binatu, cucian?
579
00:33:26,444 --> 00:33:27,977
Ah! Cucian!
580
00:33:45,842 --> 00:33:47,043
Ugh!
581
00:33:52,342 --> 00:33:53,610
Oh!
582
00:34:16,610 --> 00:34:18,706
Oh, itu hanya satu kaus kaki merah.
583
00:34:18,708 --> 00:34:21,076
Apa yang terburuk
yang bisa terjadi?
584
00:34:24,409 --> 00:34:26,340
Sore, bab.
585
00:34:27,943 --> 00:34:31,308
Jika kau bertanya kepadaku, pink
benar-benar sedikit mencerahkan tempat itu .
586
00:34:31,310 --> 00:34:35,607
Jika kau bertanya kepadaku, kau harus
merogoh dan menikmati makan malammu,
587
00:34:35,609 --> 00:34:37,843
karena mungkin ini
yang terakhir.
588
00:34:38,410 --> 00:34:39,473
Baik.
589
00:34:56,276 --> 00:34:57,908
Ugh.
590
00:34:57,910 --> 00:35:00,673
Jangan khawatir Dulu aku
menjadi kritikus restoran.
591
00:35:00,675 --> 00:35:02,809
- Tidak seburuk tampilannya.
- Oh.
592
00:35:04,475 --> 00:35:06,275
Ini lebih buruk.
593
00:35:06,277 --> 00:35:08,240
Apa ini?
594
00:35:08,242 --> 00:35:09,573
Tidak ada yang tahu.
595
00:35:09,575 --> 00:35:11,975
Tapi kita sudah memakannya
tiga kali sehari
596
00:35:11,977 --> 00:35:13,640
selama sepuluh tahun terakhir.
597
00:35:13,642 --> 00:35:14,907
Mengapa seseorang tidak punya
598
00:35:14,909 --> 00:35:17,340
sebuah kata dengan koki?
599
00:35:17,342 --> 00:35:20,208
Dengan Knuckles?
600
00:35:20,210 --> 00:35:23,140
Dua hal yang harus diingat
jika ingin bertahan di sini.
601
00:35:23,142 --> 00:35:27,007
Jauhkan kepalamu dan jangan
pernah berbicara dengan Knuckles.
602
00:35:27,009 --> 00:35:27,974
Terima kasih.
603
00:35:27,976 --> 00:35:30,140
Yah aku pikir ini
adalah ide bagus.
604
00:35:30,142 --> 00:35:31,441
Katakan apa, Nak,
605
00:35:31,443 --> 00:35:33,573
kau mendapatkan Knuckles
untuk mengubah menu dan
606
00:35:33,575 --> 00:35:35,574
kita mungkin lupa tentang
kau membuat kita
607
00:35:35,576 --> 00:35:38,107
terlihat seperti sekelompok
flamingo merah muda.
608
00:35:38,109 --> 00:35:41,073
- Baiklah kalau begitu, aku akan.
- kau tidak mau
609
00:35:41,075 --> 00:35:42,707
- lakukan itu.
- Bibi Lucy berkata,
610
00:35:42,709 --> 00:35:45,439
"Jika kau mencari orang baik,
kau akan menemukannya."
611
00:35:45,441 --> 00:35:47,876
Dia jelas tidak pernah
bertemu dengan Knuckles.
612
00:35:54,109 --> 00:35:55,810
Um, permisi.
613
00:35:56,809 --> 00:35:58,475
Pak Knuckles?
614
00:35:59,042 --> 00:36:00,275
Iya ?
615
00:36:00,277 --> 00:36:01,708
Aku hanya ingin tahu apakah
aku bisa melakukannya
616
00:36:01,710 --> 00:36:03,508
kata cepat tentang makanan?
617
00:36:03,510 --> 00:36:06,041
Kirim petugas medis ke kantin.
618
00:36:06,043 --> 00:36:07,843
Yang kau ingin
619
00:36:08,877 --> 00:36:10,341
mengeluh?
620
00:36:10,343 --> 00:36:12,308
Oh, tidak, aku tidak
akan mengatakan mengeluh.
621
00:36:12,310 --> 00:36:13,707
Oh, itu memalukan.
622
00:36:13,709 --> 00:36:17,643
Karena aku suka saja
saat orang mengeluh.
623
00:36:18,408 --> 00:36:20,475
- benarkah
- Oh ya.
624
00:36:20,943 --> 00:36:22,041
Oh.
625
00:36:22,043 --> 00:36:24,708
Nah, dalam hal ini,
sangat berpasir.
626
00:36:24,710 --> 00:36:26,440
- Oh.
- Dan kental
627
00:36:26,442 --> 00:36:27,908
Dan untuk roti...
628
00:36:29,210 --> 00:36:30,673
Perlu aku katakan lebih?
629
00:36:30,675 --> 00:36:33,440
aku pikir kita perlu
benar-benar merombak menu.
630
00:36:33,442 --> 00:36:35,041
Sekarang aku tahu kita bekerja
dengan anggaran yang ketat,
631
00:36:35,043 --> 00:36:37,108
tapi setidaknya kita bisa
menambahkan beberapa saus.
632
00:36:38,341 --> 00:36:41,407
Oh. Maaf soal itu
Aku hanya akan...
633
00:36:41,409 --> 00:36:44,240
Hmm. Tidak, itu
hanya menggosoknya.
634
00:36:45,742 --> 00:36:48,442
Jangan khawatir Aku tahu apa
yang membuat saus kecap keluar.
635
00:36:50,209 --> 00:36:52,076
Tunggu, apakah itu mustard?
636
00:36:53,875 --> 00:36:55,340
Tidak.
637
00:36:55,342 --> 00:36:57,373
Itu hanya membuatnya lebih buruk!
638
00:36:57,375 --> 00:36:59,876
Apakah ada yang tahu apa
yang berhasil di kecap?
639
00:37:00,375 --> 00:37:01,576
Chaps?
640
00:37:05,709 --> 00:37:07,975
Lupakan petugas medis.
Lebih baik mengirim seorang imam.
641
00:37:07,977 --> 00:37:09,906
kau mendengarkanku,
kau sedikit belatung.
642
00:37:09,908 --> 00:37:11,074
Mendengarkan.
643
00:37:11,076 --> 00:37:13,574
Tidak ada yang mengkritik makananku!
644
00:37:13,576 --> 00:37:14,907
- Benar
- Tak seorangpun
645
00:37:14,909 --> 00:37:17,740
menyemprotkan bumbu
pada celemekku.
646
00:37:17,742 --> 00:37:19,441
- Mengerti.
- Dan tidak ada
647
00:37:19,443 --> 00:37:22,341
bonks ku di kepala
dengan baguette.
648
00:37:22,343 --> 00:37:23,573
Tidak bonking
649
00:37:23,575 --> 00:37:24,706
aku akan merombak
menu dengan baik.
650
00:37:24,708 --> 00:37:26,373
- benarkah
- hidangan hari ini
651
00:37:26,375 --> 00:37:28,075
- Iya ?
- pai beruang
652
00:37:28,077 --> 00:37:29,843
aku tidak suka.
653
00:37:46,409 --> 00:37:48,207
Apa ini?
654
00:37:48,209 --> 00:37:50,642
Ini adalah sandwich selai jeruk.
655
00:37:51,375 --> 00:37:52,774
Selai jeruk?
656
00:37:52,776 --> 00:37:55,474
Bibiku Lucy mengajari
ku untuk membuatnya.
657
00:37:55,476 --> 00:37:57,608
Maksudmu, kau bisa membuat ini?
658
00:37:57,610 --> 00:38:01,541
- iya.
- Tetap disamping.
659
00:38:01,543 --> 00:38:06,207
Bangunlah dari lantai,
kau banyak perut kuning!
660
00:38:06,209 --> 00:38:07,875
Dengarkan aku.
661
00:38:07,877 --> 00:38:09,306
Beruang ini sekarang
662
00:38:09,308 --> 00:38:11,207
- di bawah perlindungan ku
- Oh.
663
00:38:11,209 --> 00:38:14,240
Siapa pun yang menyentuh
rambut di punggungnya
664
00:38:14,242 --> 00:38:17,606
akan menjawab Knuckles McGinty.
665
00:38:17,608 --> 00:38:20,676
Itu adalah Knuckles
dengan modal 'N.'
666
00:38:22,710 --> 00:38:25,941
- Terima kasih, Mr. McGinty.
- Jangan berterima kasih padaku
667
00:38:25,943 --> 00:38:29,475
aku tidak melakukan apa-apa '
untuk siapa pun untuk apa-apa '.
668
00:38:30,009 --> 00:38:31,973
Maaf?
669
00:38:31,975 --> 00:38:33,875
kau mendapatkan perlindunganku
670
00:38:33,877 --> 00:38:37,443
asalkan kau membuat selai itu.
sepakat?
671
00:38:40,075 --> 00:38:41,943
sepakat.
672
00:38:48,176 --> 00:38:51,340
Seseorang harus mengenalinya
cepat atau lambat.
673
00:38:53,175 --> 00:38:54,941
kau baik-baik saja, Mr. Gruber?
674
00:38:54,943 --> 00:38:56,940
Ada sesuatu tentang
keseluruhan urusan ini
675
00:38:56,942 --> 00:38:58,841
yang telah menggelitik
kotak otak ku.
676
00:38:58,843 --> 00:39:00,175
Apa itu?
677
00:39:00,177 --> 00:39:01,975
Pada malam perampokan,
678
00:39:01,977 --> 00:39:03,874
ketika Mr. Brown muda memanggil,
679
00:39:03,876 --> 00:39:06,974
Si pencuri turun ke tumitnya
dan berlari menuruni tangga.
680
00:39:06,976 --> 00:39:08,774
Datang langsung melalui toko
681
00:39:08,776 --> 00:39:11,641
dan keluar dari pintu
depan, mematikan alarm.
682
00:39:11,643 --> 00:39:14,640
Ah. Tapi itu masalahnya.
Dia tidak langsung melewatinya
683
00:39:14,642 --> 00:39:16,008
- toko.
- Tidak?
684
00:39:16,010 --> 00:39:17,506
Dia datang jauh-jauh ke sini
685
00:39:17,508 --> 00:39:18,906
untuk mendapatkan buku yang muncul.
686
00:39:18,908 --> 00:39:21,874
Mengapa tidak beberapa
perhiasan atau vas?
687
00:39:21,876 --> 00:39:24,606
Mereka lebih dekat.
Jauh lebih berharga.
688
00:39:24,608 --> 00:39:26,640
Dia tidak tahu
banyak barang antik.
689
00:39:26,642 --> 00:39:27,743
Tidak.
690
00:39:28,742 --> 00:39:30,074
Kecuali kalau
691
00:39:30,076 --> 00:39:33,742
Dia tahu sesuatu tentang buku
itu yang tidak kita sukai.
692
00:39:35,543 --> 00:39:38,407
kau mungkin merasa sulit
dipercaya, Madame Kozlova,
693
00:39:38,409 --> 00:39:39,874
Tapi Paddington tidak bersalah.
694
00:39:39,876 --> 00:39:41,674
Dan kita berpikir bahwa
pencuri yang sebenarnya
695
00:39:41,676 --> 00:39:43,106
mungkin telah masuk
ke rumah Mr Gruber
696
00:39:43,108 --> 00:39:45,808
hanya untuk mencuri buku
pop-up nenek buyutmu.
697
00:39:45,810 --> 00:39:49,273
- Buku pop-up?
- aku tahu kedengarannya terlalu mengada-ada.
698
00:39:49,275 --> 00:39:51,474
Tapi apakah ada yang bisa kau
ceritakan tentang buku itu?
699
00:39:51,476 --> 00:39:53,543
Apa pun bisa membantu.
700
00:39:54,709 --> 00:39:57,910
- Itu cukup sebuah cerita.
- Oh benarkah?
701
00:39:59,242 --> 00:40:00,875
Ikut denganku.
702
00:40:00,877 --> 00:40:03,839
aku akan menunjukkan di
mana semuanya terjadi.
703
00:40:03,841 --> 00:40:08,007
kau tahu, nenek buyutku,
yang memulai pameran ini,
704
00:40:08,009 --> 00:40:11,340
adalah wanita pertunjukan
terbaik dari generasinya.
705
00:40:11,342 --> 00:40:15,506
Dia bisa menjinakkan singa,
menghirup api, menelan pedang,
706
00:40:15,508 --> 00:40:20,641
Tapi dia paling terkenal
dengan trapeze.
707
00:40:20,643 --> 00:40:23,873
Mereka memanggilnya
"Flying Swan".
708
00:40:23,875 --> 00:40:27,340
Ke mana pun dia pergi,
dia diberi hadiah,
709
00:40:27,342 --> 00:40:28,975
dan menghasilkan banyak uang.
710
00:40:28,977 --> 00:40:34,406
Tapi di mana ada banyak
uang, ada juga kecemburuan.
711
00:40:34,408 --> 00:40:38,206
Penyihir itu menginginkannya
untuk dirinya sendiri.
712
00:40:38,208 --> 00:40:39,943
Dan "Flying Swan"...
713
00:40:42,543 --> 00:40:46,573
... menjadi "Dying Swan."
714
00:40:46,575 --> 00:40:50,410
Dia pergi ke kafilah dan
membuka kotak kuatnya.
715
00:40:51,543 --> 00:40:53,673
Tapi bukannya harta karunnya,
716
00:40:53,675 --> 00:40:57,807
Yang dia temukan hanyalah salah
satu bukunya yang pop-up:
717
00:40:57,809 --> 00:41:01,007
Dua Belas Landmark di London.
718
00:41:01,009 --> 00:41:04,542
Mereka membuatnya terpojok,
tapi dia lenyap.
719
00:41:05,676 --> 00:41:08,540
Dan baik dia, maupun
harta karunnya,
720
00:41:08,542 --> 00:41:10,843
Pernah terdengar lagi.
721
00:41:11,976 --> 00:41:13,506
Aku tahu ada sesuatu
yang istimewa
722
00:41:13,508 --> 00:41:15,106
- tentang buku pop-up itu.
- Hmm?
723
00:41:15,108 --> 00:41:17,841
Nah, kenapa lagi dia
menyimpannya di safebox-nya?
724
00:41:17,843 --> 00:41:20,074
kau tidak mengatakan bahwa kau
percaya semua omong kosong itu, bukan?
725
00:41:20,076 --> 00:41:23,406
Madame Kozlova menarik 12 markah
tanah London di buku itu.
726
00:41:23,408 --> 00:41:24,640
Iya ?
727
00:41:24,642 --> 00:41:26,007
Nah, bagaimana jika mereka
bukan sekedar landmark saja.
728
00:41:26,009 --> 00:41:28,676
Bagaimana jika mereka...
aku tidak tahu...
729
00:41:30,010 --> 00:41:31,407
-... petunjuk!
- petunjuk?
730
00:41:31,409 --> 00:41:34,306
- Ke tempat dia menyembunyikan keberuntungannya.
- Maksudmu peta harta karun?
731
00:41:34,308 --> 00:41:35,740
Persis!
732
00:41:35,742 --> 00:41:38,139
Dan itulah sebabnya pencuri itu
mengambilnya dari tangan Mr Gruber.
733
00:41:38,141 --> 00:41:41,140
Hal pertama besok kita perlu pergi
ke setiap tengara dalam buku itu,
734
00:41:41,142 --> 00:41:44,007
lihat apakah kita bisa mengendus
sesuatu yang mencurigakan.
735
00:41:44,009 --> 00:41:46,007
Terlalu banyak cerita
petualangan, Mary.
736
00:41:46,009 --> 00:41:47,106
Apa?
737
00:41:47,108 --> 00:41:48,406
Dia adalah seorang peramal.
738
00:41:48,408 --> 00:41:50,806
Dia memutarimu sebuah benang.
Itulah yang mereka lakukan.
739
00:41:50,808 --> 00:41:53,073
Jujur saja, Henry, kau sangat
berpikiran dekat akhir-akhir ini.
740
00:41:53,075 --> 00:41:54,340
Apa artinya itu?
741
00:41:54,342 --> 00:41:56,507
Apa yang terjadi dengan
pria yang ku nikahi?
742
00:41:56,509 --> 00:41:57,640
Dia pasti mempercayaiku.
743
00:41:57,642 --> 00:42:00,673
- Oh, dia Dia pergi
- Apa?
744
00:42:00,675 --> 00:42:02,975
Aku takut suamimu hanyalah
orang tua yang berderit,
745
00:42:02,977 --> 00:42:05,741
dia bukan Bullseye Brown
746
00:42:05,743 --> 00:42:08,609
♪ I'm crazy like a fool
747
00:42:09,643 --> 00:42:12,375
♪ What about Daddy Cool?
748
00:42:13,309 --> 00:42:15,977
♪ Daddy, Daddy Cool
749
00:42:17,274 --> 00:42:19,741
♪ Daddy, Daddy Cool
750
00:42:19,743 --> 00:42:20,974
Tepat sasaran.
751
00:42:20,976 --> 00:42:22,441
Oh, Henry.
752
00:42:22,443 --> 00:42:24,473
Dia tergila-gila dengan ayahnya
753
00:42:24,475 --> 00:42:26,607
Henry? Henry!
754
00:42:26,609 --> 00:42:27,874
Bagaimanapun, intinya adalah,
755
00:42:27,876 --> 00:42:29,307
kita tidak akan
membantu Paddington
756
00:42:29,309 --> 00:42:30,741
dengan melakukan
pengejaran angsa liar.
757
00:42:30,743 --> 00:42:32,474
Kita mencari chancer berantakan
ini,
758
00:42:32,476 --> 00:42:34,273
bukan bajak laut swashbuckling
759
00:42:34,275 --> 00:42:36,641
berburu harta karun.
760
00:42:36,643 --> 00:42:39,940
aku pikir ada yang lebih
kepadanya daripada memenuhi mata.
761
00:42:39,942 --> 00:42:41,706
Kurasa entah bagaimana
dia tahu ceritanya
762
00:42:41,708 --> 00:42:43,641
dari kekayaan Kozlova
763
00:42:43,643 --> 00:42:46,576
dan di luar sana sekarang
mencoba menemukannya.
764
00:42:47,443 --> 00:42:49,606
Nah, Kakek,
765
00:42:49,608 --> 00:42:54,539
Malam ini kita mencari
petunjuk nomor dua.
766
00:42:54,541 --> 00:42:58,441
Latarnya, Katedral St. Paul.
767
00:42:58,443 --> 00:43:00,910
Tapi bagaimana tergelincir tidak teramati?
768
00:43:01,609 --> 00:43:04,709
Masukkan Suster Isabella.
769
00:43:14,742 --> 00:43:17,873
Bangun bangun.
770
00:43:17,875 --> 00:43:19,676
Waktunya selai jeruk
771
00:43:21,576 --> 00:43:24,774
Itu dia, anak laki-laki.
Semoga berhasil.
772
00:43:24,776 --> 00:43:27,807
- Um, Mr. McGinty...
- Apa yang kau inginkan?
773
00:43:27,809 --> 00:43:30,775
Nah, masalahnya, aku
sebenarnya tidak bersalah.
774
00:43:30,777 --> 00:43:32,574
Dan aku bertanya-tanya
apakah kau punya saran
775
00:43:32,576 --> 00:43:34,807
tentang cara menghapus namaku?
Sekarang kita berteman.
776
00:43:34,809 --> 00:43:38,307
Teman? Akulah atasanmu,
bukan temanmu
777
00:43:38,309 --> 00:43:40,841
Oh. Nah, kau duluan.
778
00:43:40,843 --> 00:43:43,973
Mengapa? Jadi kau bisa
menikamku dari belakang?
779
00:43:43,975 --> 00:43:46,473
Tidak. Karena sopan.
780
00:43:46,475 --> 00:43:48,540
Bibi Lucy berkata, "Jika
kita baik dan sopan,
781
00:43:48,542 --> 00:43:50,072
"dunia akan baik."
782
00:43:50,074 --> 00:43:52,306
kau berada di depan ku dan
sekarang kau berada di belakang.
783
00:43:52,308 --> 00:43:53,609
Itu membuatmu menjadi getah.
784
00:43:54,742 --> 00:43:57,739
- Bahan ada di sana.
- Um...
785
00:43:57,741 --> 00:44:01,106
- Apakah kau tidak akan membantu?
- tidak Sekarang lanjutkan dengan itu.
786
00:44:01,108 --> 00:44:03,973
Tapi ada 500 tahanan kelaparan
yang datang untuk sarapan pagi,
787
00:44:03,975 --> 00:44:06,373
jadi kita akan membutuhkan
1.000 jeruk juicy dan...
788
00:44:06,375 --> 00:44:09,707
Oh, dan aturan nomor satu:
tidak berbicara
789
00:44:15,909 --> 00:44:18,606
Aturan nomor dua:
790
00:44:18,608 --> 00:44:20,972
- tidak bersenandung atau bernyanyi...
- Tetapi aku...
791
00:44:20,974 --> 00:44:24,941
... atau ekspresi
bonhomie lainnya.
792
00:44:44,209 --> 00:44:46,773
Ooh, itu berat.
793
00:44:46,775 --> 00:44:48,876
Ayo, masukkan kembali
ke dalamnya.
794
00:44:51,876 --> 00:44:52,909
tolong.
795
00:44:55,643 --> 00:44:57,340
Karung ini sangat berat.
796
00:44:57,342 --> 00:44:59,273
Nah, bawa mereka satu
per satu, kalau begitu.
797
00:44:59,275 --> 00:45:01,941
benar. Satu per satu.
798
00:45:09,209 --> 00:45:11,076
Satu jeruk berair.
799
00:45:15,643 --> 00:45:17,643
Dua jeruk berair.
800
00:45:21,074 --> 00:45:22,941
Tiga jeruk berair.
801
00:45:24,576 --> 00:45:28,039
- Apa yang kau lakukan sekarang?
- Mengambil mereka satu per satu.
802
00:45:28,041 --> 00:45:29,940
Satu karung sekaligus!
803
00:45:29,942 --> 00:45:33,473
aku minta maaf, aku menemukan lingkungan
kerja yang sangat menegangkan ini.
804
00:45:33,475 --> 00:45:34,940
Bibi Lucy berkata...
805
00:45:34,942 --> 00:45:37,239
Bibi Lucy! Aku sudah sampai
di sini bersama Bibi Lucy!
806
00:45:37,241 --> 00:45:38,640
Dia terdengar seperti
807
00:45:38,642 --> 00:45:40,743
tas tua yang tepat bagiku
808
00:45:42,408 --> 00:45:44,709
Maafkan aku?
809
00:45:45,309 --> 00:45:47,073
aku bilang,
810
00:45:47,075 --> 00:45:51,773
Bibi Lucy kau terdengar seperti
orang yang paling naif,
811
00:45:51,775 --> 00:45:54,642
mudah tertipu, berotak basah...
812
00:45:55,841 --> 00:45:57,409
Apa yang sedang terjadi?
813
00:45:59,441 --> 00:46:01,409
Kenapa kau menatapku
seperti itu?
814
00:46:02,807 --> 00:46:06,474
Ini sangat panas di sini.
Apakah kau panas aku panas.
815
00:46:06,476 --> 00:46:08,572
Apakah aku membiarkan oven menyala?
816
00:46:08,574 --> 00:46:11,507
Hal itu disebut tatapan keras.
817
00:46:11,509 --> 00:46:13,306
Bibi Lucy mengajariku untuk melakukannya
818
00:46:13,308 --> 00:46:15,308
ketika orang sudah lupa
sopan santun mereka.
819
00:46:15,310 --> 00:46:17,074
kau tidak perlu bercerita
tentang tatapan keras,
820
00:46:17,076 --> 00:46:19,839
Aku praktis menemukan mereka.
821
00:46:19,841 --> 00:46:22,174
Cukup bagus untuk beruang sekalipun,
aku akan memberikan itu.
822
00:46:22,176 --> 00:46:23,573
Sekarang, Mr. McGinty,
823
00:46:23,575 --> 00:46:25,940
Aku mungkin terlihat seperti
penjahat kejam untuk mu,
824
00:46:25,942 --> 00:46:27,207
Tapi aku benar-benar tidak bersalah.
825
00:46:27,209 --> 00:46:29,473
Dan jika kau tidak akan membantu
ku membersihkan namaku,
826
00:46:29,475 --> 00:46:32,272
kau setidaknya bisa membantu
ku membuat selai ini.
827
00:46:32,274 --> 00:46:34,307
Baiklah, aku akan bantu.
828
00:46:34,309 --> 00:46:35,574
Terima kasih.
829
00:46:35,576 --> 00:46:37,541
Tidak akan banyak
gunanya bagimu.
830
00:46:37,543 --> 00:46:39,873
Ini tidak dibuat untuk memasak.
831
00:46:39,875 --> 00:46:41,073
Oh, aku tidak tahu.
832
00:46:41,075 --> 00:46:42,641
Sepertinya aku seperti
dirimu sendiri
833
00:46:42,643 --> 00:46:44,939
sepasang pemeras
jeruk yang bagus.
834
00:46:44,941 --> 00:46:46,808
Pemeras jeruk
835
00:46:50,175 --> 00:46:52,073
Baik.
836
00:46:52,075 --> 00:46:53,174
Tidak.
837
00:46:53,176 --> 00:46:54,307
Lebih baik.
838
00:46:54,309 --> 00:46:55,440
Tomat.
839
00:46:55,442 --> 00:46:56,840
Menyenangkan.
840
00:46:56,842 --> 00:46:59,441
Iya nih. tempat ini lagi
841
00:46:59,443 --> 00:47:01,640
Sekarang, kita harus sangat
berhati-hati dengan pisau.
842
00:47:01,642 --> 00:47:04,306
Bibi Lucy mengatakan bahwa
beruang yang masuk akal...
843
00:47:05,874 --> 00:47:07,640
Dari mana kau belajar
menggunakan pisau seperti itu?
844
00:47:07,642 --> 00:47:09,609
kau tidak ingin tahu
845
00:47:10,474 --> 00:47:12,542
Yah, itu bagus sekali.
846
00:47:14,376 --> 00:47:15,806
Sekarang?
847
00:47:15,808 --> 00:47:16,809
Sekarang.
848
00:47:18,643 --> 00:47:21,039
- Benar, sekarang waktunya untuk gula.
- Baik.
849
00:47:21,041 --> 00:47:23,441
Itulah yang mengubah jus
menjadi selai jeruk.
850
00:47:23,443 --> 00:47:26,139
- Berapa banyak?
- Ooh, banyak
851
00:47:28,142 --> 00:47:30,140
tuang lagi.
852
00:47:30,142 --> 00:47:31,673
Ah.
853
00:47:31,675 --> 00:47:33,973
Peras jeruk nipis.
854
00:47:33,975 --> 00:47:36,172
Sejumput kayu manis
855
00:47:36,174 --> 00:47:38,907
Dan sedikit gula lagi.
856
00:47:38,909 --> 00:47:41,439
Nah, apakah itu bagus?
857
00:47:41,441 --> 00:47:43,374
Oh, terlalu cepat untuk mengatakannya.
858
00:47:43,376 --> 00:47:45,842
Kami hanya akan benar-benar
tahu begitu sudah diatur.
859
00:47:47,576 --> 00:47:49,340
Dirancang oleh Sir
Christopher Wren,
860
00:47:49,342 --> 00:47:50,640
Katedral St. Paul adalah
861
00:47:50,642 --> 00:47:52,873
salah satu landmark paling
terkenal di London.
862
00:47:52,875 --> 00:47:55,705
Sayangnya Great Dome ditutup
untuk pengunjung hari ini
863
00:47:55,707 --> 00:47:57,274
sebagai salah satu arca nya
864
00:47:57,276 --> 00:48:00,174
hancur dalam kecelakaan
aneh tadi malam.
865
00:48:00,176 --> 00:48:01,339
Tapi jika kau mengikutiku...
866
00:48:01,341 --> 00:48:03,373
Permisi?
Apa yang terjadi disini?
867
00:48:03,375 --> 00:48:06,073
- Seorang biarawati mengamuk.
- benarkah
868
00:48:06,075 --> 00:48:07,607
Itu yang terjadi.
869
00:48:07,609 --> 00:48:10,672
Polisi telah mengumpulkan
semuanya untuk diinterogasi.
870
00:48:10,674 --> 00:48:12,140
Tunggu di sana, Saudari!
871
00:48:12,142 --> 00:48:15,039
kau tidak akan pergi ke mana-mana
sampai detektif mengatakan demikian.
872
00:48:15,041 --> 00:48:16,675
berputar!
873
00:48:18,509 --> 00:48:21,272
Pikiranmu, jika kau bertanya kepadaku,
874
00:48:21,274 --> 00:48:23,641
penyebab sebenarnya
menyelinap net.
875
00:48:24,409 --> 00:48:25,639
Apa yang membuatmu mengatakan itu?
876
00:48:25,641 --> 00:48:28,606
Karena aku melihatnya,
itulah yang terjadi.
877
00:48:28,608 --> 00:48:30,740
aku sedang berpatroli
di Upper Dome,
878
00:48:30,742 --> 00:48:33,307
menyaksikan parade
biarawati jauh di bawah,
879
00:48:33,309 --> 00:48:35,873
ketika sesuatu menarik
perhatian ku.
880
00:48:35,875 --> 00:48:38,172
Salah satunya
keluar dari kawanan
881
00:48:38,174 --> 00:48:40,908
dan menuju ke
Whispering Gallery.
882
00:48:45,774 --> 00:48:48,873
Hanya Tuhan yang baik yang tahu apa
yang sedang dilakukannya di atas sana.
883
00:48:48,875 --> 00:48:50,873
"C."
884
00:48:50,875 --> 00:48:52,807
Tapi dia tidak akan
pernah lolos begitu saja.
885
00:48:52,809 --> 00:48:55,873
Bukan saat aku Wakil
Wakil Kepala Keamanan.
886
00:48:55,875 --> 00:48:56,908
Oi!
887
00:49:04,108 --> 00:49:06,773
Perhatian semua unit.
Biara yang sangat menarik
888
00:49:06,775 --> 00:49:08,840
menyebabkan kekacauan
di kubah katedral.
889
00:49:08,842 --> 00:49:12,606
Aktifkan protokol darurat
Hentikan Suster yang menakjubkan itu.
890
00:49:12,608 --> 00:49:15,974
Aku berangkat dengan kecepatan kilat.
891
00:49:15,976 --> 00:49:18,240
Tapi saat kami
mengunci tempat itu,
892
00:49:18,242 --> 00:49:20,206
Dia lenyap sampai malam.
893
00:49:20,208 --> 00:49:23,440
- Selamat malam, anakku
- Oh, selamat malam, rahmat mu
894
00:49:23,442 --> 00:49:25,407
Selamat malam.
895
00:49:26,842 --> 00:49:31,407
Wanita paling cantik yang pernah
aku lihat dalam waktu lama.
896
00:49:31,409 --> 00:49:34,573
Apakah kau pikir kau mungkin
bisa menggambarkannya?
897
00:49:34,575 --> 00:49:37,040
Ini akan menjadi kesenangan ku.
898
00:49:41,408 --> 00:49:43,939
Tuan-tuan.
Untuk sarapan pagi ini,
899
00:49:43,941 --> 00:49:47,538
Chef McGinty ingin
mengusulkan selai jeruk
900
00:49:47,540 --> 00:49:50,639
disajikan di atas hamparan
roti berkerak hangat,
901
00:49:50,641 --> 00:49:55,409
Diatapi sepotong roti
hangat berkerak.
902
00:49:56,041 --> 00:49:57,574
Selamat makan.
903
00:49:59,675 --> 00:50:02,609
Dua pilihan:
ambil atau tinggalkan!
904
00:50:06,708 --> 00:50:08,272
Apakah kau baik-baik saja, Knuckles?
905
00:50:08,274 --> 00:50:09,573
Iya !
906
00:50:09,575 --> 00:50:11,407
Kenapa kau tidak datang dan
bergabung dengan yang lain?
907
00:50:11,409 --> 00:50:12,809
Tidak mau
908
00:50:13,875 --> 00:50:15,307
Apakah kau takut apa
yang mereka pikirkan?
909
00:50:15,309 --> 00:50:16,605
Tidak!
910
00:50:16,607 --> 00:50:18,005
Apa yang mereka pikirkan
Apakah mereka menyukainya?
911
00:50:18,007 --> 00:50:19,673
Apakah mereka mengatakan sesuatu?
Apa yang mereka katakan?
912
00:50:19,675 --> 00:50:22,474
- baiklah
- Mereka membencinya! Aku tahu itu!
913
00:50:22,476 --> 00:50:24,473
Ayah ku selalu mengatakan bahwa
aku tidak akan berarti apa-apa,
914
00:50:24,475 --> 00:50:26,274
dan dia benar!
915
00:50:26,276 --> 00:50:28,207
Knuckles. Knuckles!
916
00:50:28,209 --> 00:50:29,307
Apa?
917
00:50:29,309 --> 00:50:30,842
Datang dan lihat.
918
00:50:33,276 --> 00:50:35,608
Mmm, mmm!
919
00:50:42,875 --> 00:50:43,942
Mmm.
920
00:50:45,941 --> 00:50:46,975
Mmm.
921
00:50:51,674 --> 00:50:53,075
Ayolah.
922
00:51:10,976 --> 00:51:12,407
Paddington.
923
00:51:12,409 --> 00:51:15,505
aku merasakan gelitik yang
aneh dan hangat di tumis ku.
924
00:51:15,507 --> 00:51:18,006
Kupikir itu disebut
kebanggaan, Knuckles.
925
00:51:18,008 --> 00:51:19,709
Yah, aku tidak menyukainya.
926
00:51:23,041 --> 00:51:26,008
Um, apa ada yang lain?
927
00:51:27,242 --> 00:51:28,439
Apa?
928
00:51:28,441 --> 00:51:30,273
kau tahu, untuk, um, puding?
929
00:51:30,275 --> 00:51:31,739
- Tidak!
- Cukup adil.
930
00:51:31,741 --> 00:51:34,139
aku takut kita hanya tahu
bagaimana membuat selai jeruk.
931
00:51:34,141 --> 00:51:36,240
Tapi jika kau memiliki resep...
932
00:51:36,242 --> 00:51:38,906
Ini banyak kau membuang-buang
waktumu di sana, Paddington.
933
00:51:38,908 --> 00:51:43,141
Mereka tidak tahu pektin
mereka dari paprika mereka.
934
00:51:43,143 --> 00:51:47,473
Nah, nenek ku biasa melakukan
roulade coklat yang indah.
935
00:51:47,475 --> 00:51:49,207
Kupikir aku bisa
mengingat resepnya.
936
00:51:49,209 --> 00:51:50,573
Oh.
937
00:51:50,575 --> 00:51:53,040
Charley Rumble membuat
omong kosong apel berarti.
938
00:51:55,974 --> 00:51:58,572
Dan aku bisa membuat
strawberry panna cotta
939
00:51:58,574 --> 00:52:01,172
dengan lapisan es delima.
940
00:52:01,174 --> 00:52:04,807
Oh, aku suka mendengarnya.
Bukan begitu?
941
00:52:04,809 --> 00:52:05,873
Ya!
942
00:52:05,875 --> 00:52:08,872
Ayo, mari kita memasak.
943
00:52:08,874 --> 00:52:10,406
♪ If this little proverb
944
00:52:10,408 --> 00:52:11,873
♪ You will understand
945
00:52:11,875 --> 00:52:14,672
♪ You will lend your brothers
a helping hand
946
00:52:14,674 --> 00:52:16,875
Ooh, roulade bagus, Spoon.
947
00:52:20,042 --> 00:52:21,509
Terima kasih, Phibs.
948
00:52:23,175 --> 00:52:25,572
- Itu dia, Paddington.
- Ooh, Knuckles.
949
00:52:25,574 --> 00:52:28,141
Aku ingin mereka merangkak merangkak sekarang!
950
00:52:28,143 --> 00:52:30,740
♪ So whether you agree
Or you shall disagree
951
00:52:30,742 --> 00:52:33,939
♪ You cannot disregard
the truth of this philosophy
952
00:52:33,941 --> 00:52:37,306
♪ Singing life will be easier
Time would be breezier
953
00:52:37,308 --> 00:52:39,139
♪ If you love your neighbor
954
00:52:39,141 --> 00:52:42,006
Permisi, Profesor.
Apa yang akan dikatakan Bibi Lucy?
955
00:52:42,008 --> 00:52:45,342
- "Selalu gunakan garpu kue."
- Baiklah kalau begitu.
956
00:52:50,607 --> 00:52:53,239
- icipi secukupnya, Warden?
- Terima kasih Paddington.
957
00:52:53,241 --> 00:52:55,573
♪ So if the choice of a heaven
you wish to party
958
00:52:55,575 --> 00:52:57,105
Mmm! Butterscotch!
959
00:52:57,107 --> 00:52:58,907
♪ This is an example
you should try to emulate
960
00:52:58,909 --> 00:53:02,040
♪ Resist all temptation,
restrain from strife
961
00:53:02,042 --> 00:53:05,173
♪ I try to live a normal
and an upright life
962
00:53:05,175 --> 00:53:08,372
♪ And this too you must learn
Make the best of what you earn
963
00:53:08,374 --> 00:53:11,773
♪ Strictly learn to leave
your brothers' property alone
964
00:53:11,775 --> 00:53:15,174
♪ And life will be easier,
time will be breezier
965
00:53:15,176 --> 00:53:18,107
♪ If you love your neighbor
966
00:53:22,708 --> 00:53:24,840
"... dan ternyata monster itu
967
00:53:24,842 --> 00:53:27,438
"Bukan monster seperti itu,
968
00:53:27,440 --> 00:53:31,306
"dan mereka semua
menjadi teman terbaik.
969
00:53:31,308 --> 00:53:33,372
"Tamat."
970
00:53:33,374 --> 00:53:34,605
Semua
971
00:53:34,607 --> 00:53:37,273
Uh! Waktunya tidur, kalian semua.
972
00:53:37,275 --> 00:53:41,540
kau membutuhkan kecantikanmu untuk tidur.
besok harinya kunjungan.
973
00:53:41,542 --> 00:53:42,941
hari kunjungan
974
00:53:44,076 --> 00:53:46,442
aku harap kau memiliki kabar baik.
975
00:53:51,174 --> 00:53:52,605
Pada bulan lalu,
976
00:53:52,607 --> 00:53:55,573
ketiga individu bayangan
ini semua telah terlihat
977
00:53:55,575 --> 00:53:58,140
mengintai putaran 3
markah tanah London.
978
00:53:58,142 --> 00:53:59,440
Kami pikir pencuri
yang kau lihat
979
00:53:59,442 --> 00:54:00,639
adalah bagian dari kelompok kriminal.
980
00:54:00,641 --> 00:54:02,338
Menggunakan buku pop-up
sebagai peta harta karun.
981
00:54:02,340 --> 00:54:03,639
Nah, ini adalah teori.
982
00:54:03,641 --> 00:54:05,073
Sudahkah kau tahu siapa mereka?
983
00:54:05,075 --> 00:54:06,374
Belum, Sayang.
984
00:54:07,209 --> 00:54:09,639
Mungkin aku harus melihat-lihat.
985
00:54:09,641 --> 00:54:11,905
Maaf, ini adalah
percakapan pribadi.
986
00:54:11,907 --> 00:54:13,638
Oh, tidak apa-apa, Mr. Brown,
987
00:54:13,640 --> 00:54:14,907
Ini temanku, Knuckles.
988
00:54:14,909 --> 00:54:18,407
Dan ini Phibs. Spoon.
Jimmy ,the Snitch.
989
00:54:18,409 --> 00:54:21,406
T bone. the Profesor.
Pete yang berderit.
990
00:54:21,408 --> 00:54:24,107
Double Bass Bob. Petani Jack.
mad dog.
991
00:54:24,109 --> 00:54:26,538
Jonny Cashpoint.
Sir Geoffrey Wilcott.
992
00:54:26,540 --> 00:54:28,240
aku harap aku bisa
mengandalkan suaramu.
993
00:54:28,242 --> 00:54:30,906
Dan Charley Rumble.
994
00:54:30,908 --> 00:54:33,705
Oh, sangat menyenangkan
bertemu dengan kalian semua.
995
00:54:33,707 --> 00:54:35,906
Harus aku katakan, sangat
melegakan mengetahui hal itu
996
00:54:35,908 --> 00:54:39,272
Paddington sudah berteman
manis seperti itu.
997
00:54:39,274 --> 00:54:41,341
Apakah kau permisi sebentar?
998
00:54:42,974 --> 00:54:45,940
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Berbicara dengan pria baik.
999
00:54:45,942 --> 00:54:49,539
"Orang baik"? Mary, kita tidak
bisa mempercayai orang-orang ini.
1000
00:54:49,541 --> 00:54:51,107
Maksudku, lihat mereka.
1001
00:54:51,109 --> 00:54:54,006
Bicara tentang galeri penyamun.
Mengerikan.
1002
00:54:54,008 --> 00:54:55,939
Dan untuk itu babon
berjenggot di tengah,
1003
00:54:55,941 --> 00:54:58,273
Dia hampir tidak punya dua sel
otak untuk digosok bersama.
1004
00:54:58,275 --> 00:55:01,306
Kami masih bisa
mendengarmu, Pak Brown.
1005
00:55:02,608 --> 00:55:04,439
Itulah cahaya yang dimatikan.
1006
00:55:04,441 --> 00:55:06,674
Mikrofon ada di sisi lain.
1007
00:55:06,676 --> 00:55:09,609
itu "mikrofon"
tertulis di atasnya
1008
00:55:13,007 --> 00:55:16,340
Tuan-tuan, jika aku telah menyinggung
perasaanmu dengan cara apapun...
1009
00:55:16,342 --> 00:55:17,473
Jangan khawatir tentang hal itu.
1010
00:55:17,475 --> 00:55:18,907
Kami menyukai orang kecil itu.
1011
00:55:18,909 --> 00:55:20,074
Dan mari kita hadapi itu,
1012
00:55:20,076 --> 00:55:23,073
Jika ada yang bisa mengenali
geng kriminal, itu adalah kita.
1013
00:55:24,175 --> 00:55:25,807
Kami akan berterima kasih atas bantuannya.
1014
00:55:25,809 --> 00:55:27,140
Silahkan.
1015
00:55:27,142 --> 00:55:28,839
Baik? Knuckles.
1016
00:55:28,841 --> 00:55:32,006
aku takut aku tidak
mengenali mereka. Lads?
1017
00:55:32,008 --> 00:55:33,106
Tidak.
1018
00:55:33,108 --> 00:55:34,773
aku takut aku tidak
mungkin berkomentar.
1019
00:55:34,775 --> 00:55:35,772
Oh.
1020
00:55:35,774 --> 00:55:37,205
Maaf untuk mengatakannya, Nak,
1021
00:55:37,207 --> 00:55:39,073
tapi temanmu menggonggong
pohon yang salah.
1022
00:55:39,075 --> 00:55:42,106
Seorang biarawati, sebatang daging sapi dan seorang raja?
1023
00:55:42,108 --> 00:55:46,072
Kedengarannya lebih seperti pesta
berpakaian mewah daripada geng kriminal.
1024
00:55:46,074 --> 00:55:47,673
Kemudian,
1025
00:55:47,675 --> 00:55:49,809
Apa yang akan kita
lakukan sekarang?
1026
00:55:58,474 --> 00:55:59,907
Oh!
1027
00:55:59,909 --> 00:56:01,907
- watch kemana kau pergi
- Sangat menyesal. Maaf.
1028
00:56:01,909 --> 00:56:04,709
Maaf, aku menjadi pemarah
saat belum sarapan.
1029
00:56:07,441 --> 00:56:09,375
Kunci Kunci Kunci!
1030
00:56:10,808 --> 00:56:11,876
Botol!
1031
00:56:13,941 --> 00:56:15,540
kau tidak bisa parkir di sini!
1032
00:56:15,542 --> 00:56:17,674
aku tidak diparkir, aku
sedang melakukan tempat sampah.
1033
00:56:17,676 --> 00:56:20,272
kau tidak melakukan tempat
sampah, sinar matahari,
1034
00:56:20,274 --> 00:56:23,238
kau sedang belajar
di waktu dewan.
1035
00:56:23,240 --> 00:56:25,073
Aku akan melaporkanmu.
1036
00:56:25,075 --> 00:56:26,639
Dan topimu.
1037
00:56:26,641 --> 00:56:29,406
- Pagi, Nona Kitts, Kolonel.
- Oh, pagi, Nyonya Brown
1038
00:56:29,408 --> 00:56:31,138
Judy memintaku
mengantarkan ini padamu.
1039
00:56:31,140 --> 00:56:32,840
Propaganda!
1040
00:56:32,842 --> 00:56:36,238
kau membuang-buang waktumu
untuk menjajakan sampah itu.
1041
00:56:36,240 --> 00:56:39,373
Semua orang di sini tahu itu adalah
beruangmu yang melakukannya.
1042
00:56:39,375 --> 00:56:43,073
Dan jalan ini adalah tempat
yang jauh lebih baik tanpa dia.
1043
00:56:43,075 --> 00:56:44,538
Apa?
1044
00:56:44,540 --> 00:56:46,674
Oh, itu anjing mangy itu!
1045
00:56:46,676 --> 00:56:49,039
kau akan ke pon, anak ku.
1046
00:56:49,041 --> 00:56:51,072
Menggonggong tanpa lisensi
di area built-up.
1047
00:56:51,074 --> 00:56:52,372
Berikan mereka di sini, Mary.
1048
00:56:52,374 --> 00:56:53,839
aku harus menjualnya
di bawah meja,
1049
00:56:53,841 --> 00:56:56,238
untuk alasan yang jelas,
tapi orang membelinya.
1050
00:56:56,240 --> 00:56:57,338
Sangat?
1051
00:56:57,340 --> 00:56:59,106
Ini adalah bacaan yang bagus sekali.
1052
00:56:59,108 --> 00:57:00,406
Membuat beberapa orang di sekitar sini
1053
00:57:00,408 --> 00:57:01,805
Pikirkan dua kali
tentang anak mudamu.
1054
00:57:01,807 --> 00:57:03,972
kau hanya perlu
menemukan pencuri itu.
1055
00:57:03,974 --> 00:57:06,039
Oh, kami sudah berusaha.
1056
00:57:06,041 --> 00:57:08,907
Jangan mengira kau tahu di
mana dia, apakah kau, Bulu?
1057
00:57:08,909 --> 00:57:10,442
Dia ada di belakangmu.
1058
00:57:11,274 --> 00:57:12,572
Maaf apa?
1059
00:57:12,574 --> 00:57:14,173
Coo-eee!
1060
00:57:14,175 --> 00:57:16,606
- Mary?
- Oh, halo, Phoenix
1061
00:57:16,608 --> 00:57:17,940
Kenapa kau tidak masuk?
1062
00:57:17,942 --> 00:57:21,738
aku ingin mendengar semua
tentang penyelidikan. Ya?
1063
00:57:21,740 --> 00:57:24,572
Hal-hal misterius telah terjadi
di seluruh penjuru kota.
1064
00:57:24,574 --> 00:57:26,739
- Oh ya?
- karakter aneh
1065
00:57:26,741 --> 00:57:28,974
muncul di setiap tengara
dalam buku itu.
1066
00:57:28,976 --> 00:57:30,305
Apakah mereka?
1067
00:57:30,307 --> 00:57:32,338
aku tidak tahu
1068
00:57:32,340 --> 00:57:34,007
Mungkin ini kebetulan saja.
1069
00:57:34,009 --> 00:57:36,939
Henry bilang aku membiarkan imajinasiku
menjadi lebih baik dariku.
1070
00:57:36,941 --> 00:57:39,238
Nah, kau adalah seorang
seniman, Mary, seperti ku.
1071
00:57:39,240 --> 00:57:43,874
Imajinasi kita bebas
seperti bison di dataran.
1072
00:57:43,876 --> 00:57:46,440
Tapi bisa aku katakan saja,
dalam kasus khusus ini,
1073
00:57:46,442 --> 00:57:49,172
Kupikir Henry tua tercinta
mungkin ada benarnya.
1074
00:57:49,174 --> 00:57:50,472
Apakah kau?
1075
00:57:50,474 --> 00:57:52,872
Tapi aku punya
sedikit kabar baik
1076
00:57:52,874 --> 00:57:55,306
yang bisa mengubah kerutan
kau secara terbalik.
1077
00:57:55,308 --> 00:57:56,573
Oh ya?
1078
00:57:56,575 --> 00:57:58,506
Terlihat, jari, jari, jari,
1079
00:57:58,508 --> 00:58:00,071
seolah-olah dana tersebut
mungkin akan masuk
1080
00:58:00,073 --> 00:58:01,238
untuk pertunjukan satu orang ku.
1081
00:58:01,240 --> 00:58:02,806
Oh. benar.
1082
00:58:02,808 --> 00:58:04,505
Ini adalah malam
monolog dan nyanyian,
1083
00:58:04,507 --> 00:58:06,338
menampilkan beberapa karakter
ku yang lebih dikenal.
1084
00:58:06,340 --> 00:58:07,973
Apakah kau ingin preview kecil?
1085
00:58:07,975 --> 00:58:09,406
Um...
1086
00:58:09,408 --> 00:58:14,673
Gambar adegan ini Kegelapan,
lalu tiba-tiba sorotan, aku,
1087
00:58:14,675 --> 00:58:15,739
ping!
1088
00:58:15,741 --> 00:58:18,540
♪ Listen to
the rain on the roof
1089
00:58:18,542 --> 00:58:21,706
♪ go pit pitty pat,
pit pitty pat sit...
1090
00:58:21,708 --> 00:58:25,872
Oh, Mary, kau terlihat sedih.
kau tidak suka musikal
1091
00:58:25,874 --> 00:58:26,940
Tidak tidak tidak tidak.
1092
00:58:26,942 --> 00:58:29,272
Kurasa rasanya sangat tidak adil
1093
00:58:29,274 --> 00:58:31,540
Paddington dipenjara dan belum
1094
00:58:31,542 --> 00:58:34,539
- hidup terus berlanjut
- Oh aku tahu.
1095
00:58:34,541 --> 00:58:38,172
Pasti sangat sulit
menerima bahwa dia menang,
1096
00:58:38,174 --> 00:58:41,475
Pria itu dengan mata
biru yang mempesona.
1097
00:58:43,008 --> 00:58:44,239
Maafkan aku?
1098
00:58:44,241 --> 00:58:47,506
Pria di poster itu.
Gambar indahmu
1099
00:58:47,508 --> 00:58:50,575
Ya, tapi... bagaimana kau
tahu dia memiliki mata biru?
1100
00:58:51,107 --> 00:58:52,238
Hmm?
1101
00:58:52,240 --> 00:58:54,374
Ini hanya sketsa pensil.
1102
00:58:58,942 --> 00:59:00,672
Ooh.
1103
00:59:00,674 --> 00:59:04,408
Yah, kalau begitu aku
pasti mewarnai dia.
1104
00:59:05,408 --> 00:59:06,606
Phoenix Buchanan?
1105
00:59:06,608 --> 00:59:08,706
Dia adalah penguasa penyamaran.
1106
00:59:08,708 --> 00:59:10,874
- Dia sudah gila
- Pikirkanlah, Henry.
1107
00:59:10,876 --> 00:59:13,440
Seseorang di luar sana tahu tentang
keberuntungan Kozlova, bukan?
1108
00:59:13,442 --> 00:59:15,039
Dugaan keberuntungan.
1109
00:59:15,041 --> 00:59:16,906
Dan Knuckles mengatakan bahwa
kami tidak mencari geng kriminal.
1110
00:59:16,908 --> 00:59:18,105
Knuckles?
1111
00:59:18,107 --> 00:59:19,971
- Karena tidak ada geng.
- Itu satu orang.
1112
00:59:19,973 --> 00:59:22,340
Bulu tahu selama ini.
1113
00:59:22,342 --> 00:59:24,639
- Bulu? Siapa bulu
- Hmm?
1114
00:59:24,641 --> 00:59:26,808
Burung beo di kios koran?
1115
00:59:27,709 --> 00:59:28,973
Tidak...
1116
00:59:28,975 --> 00:59:31,273
Bisakah kita kembali ke
Planet Bumi untuk sesaat?
1117
00:59:31,275 --> 00:59:32,606
Phoenix Buchanan adalah
1118
00:59:32,608 --> 00:59:35,338
seorang aktor pemenang penghargaan
yang sangat dihormati,
1119
00:59:35,340 --> 00:59:37,173
dan anggota klub Platinum kami.
1120
00:59:37,175 --> 00:59:40,172
- Dia bukan pencuri kecil.
- Tunggu sebentar, Henry.
1121
00:59:40,174 --> 00:59:42,373
Tapi anggap saja
aku salah, bukan?
1122
00:59:42,375 --> 00:59:43,439
Baik.
1123
00:59:43,441 --> 00:59:44,740
Dan peramal itu,
1124
00:59:44,742 --> 00:59:47,406
Penjahat karir dan
burung beo benar.
1125
00:59:47,408 --> 00:59:51,139
Bolehkah aku mengingatkanmu bahwa kau
sebenarnya tidak memiliki bukti apa pun.
1126
00:59:51,141 --> 00:59:54,709
Sekarang, jika ada yang menginginkan
ku, aku akan memasang poster.
1127
00:59:56,974 --> 00:59:58,040
Dia benar.
1128
00:59:58,042 --> 01:00:00,773
Yah, aku percaya kau, Mary.
1129
01:00:00,775 --> 01:00:05,373
Pelaku adalah beberapa orang
paling jahat dan licik
1130
01:00:05,375 --> 01:00:06,971
di planet ini
1131
01:00:06,973 --> 01:00:10,238
- Apakah mereka?
- Mereka berbohong mencari nafkah.
1132
01:00:10,240 --> 01:00:11,472
Crikey.
1133
01:00:11,474 --> 01:00:13,340
- Jika kita akan menangkapnya...
- Iya ?
1134
01:00:13,342 --> 01:00:15,542
... kita akan membutuhkan
rencana yang sangat mudah.
1135
01:00:23,341 --> 01:00:25,542
Hmm?
1136
01:00:26,908 --> 01:00:29,375
- Paddington?
- Oh.
1137
01:00:32,040 --> 01:00:33,308
Paddington.
1138
01:00:36,107 --> 01:00:37,472
Knuckles?
1139
01:00:37,474 --> 01:00:39,640
Punya proposisi untukmu, Nak.
1140
01:00:39,642 --> 01:00:42,039
aku dan anak laki-laki
telah berbicara, dan
1141
01:00:42,041 --> 01:00:43,339
Sepertinya kita,
1142
01:00:43,341 --> 01:00:45,373
jika kau akan
membersihkan nama mu,
1143
01:00:45,375 --> 01:00:46,738
kau akan membutuhkan bantuan kami.
1144
01:00:46,740 --> 01:00:48,640
Browns mungkin berarti
baik, tapi...
1145
01:00:48,642 --> 01:00:51,706
Dibutuhkan pencuri untuk
menangkap pencuri.
1146
01:00:51,708 --> 01:00:53,005
Oh.
1147
01:00:53,007 --> 01:00:55,372
Nah, kalau kita bisa mencari
jalan keluar dari sini
1148
01:00:55,374 --> 01:00:56,739
dan menabrak jalanan,
1149
01:00:56,741 --> 01:00:58,672
kita akan segera
menemukan pria ini.
1150
01:00:58,674 --> 01:01:01,672
Tapi itu berarti... melarikan diri.
1151
01:01:01,674 --> 01:01:04,372
Tentu akan begitu.
Dan kami punya rencana.
1152
01:01:04,374 --> 01:01:07,338
Tapi ini pekerjaan empat orang,
jadi kami butuh bantuanmu.
1153
01:01:07,340 --> 01:01:08,938
Apa yang kau katakan, Nak?
1154
01:01:08,940 --> 01:01:10,806
Ini sangat baik dari
mu, Knuckles,
1155
01:01:10,808 --> 01:01:12,605
Tapi menurutku Bibi
Lucy tidak menyangka
1156
01:01:12,607 --> 01:01:15,506
Gagasan kita keluar dari penjara
1157
01:01:15,508 --> 01:01:17,772
Browns akan menemukan
pencuri yang sebenarnya.
1158
01:01:17,774 --> 01:01:19,938
aku hanya perlu bersabar.
1159
01:01:19,940 --> 01:01:22,639
kau mungkin tidak ingin
mendengar ini, Nak,
1160
01:01:22,641 --> 01:01:26,741
tapi cepat atau
lambat Browns, yah,
1161
01:01:27,407 --> 01:01:29,271
mereka akan melupakanmu
1162
01:01:29,273 --> 01:01:31,072
Mereka selalu melakukannya.
1163
01:01:31,074 --> 01:01:35,205
Mereka akan melewatkan satu kunjungan.
Lalu dua.
1164
01:01:35,207 --> 01:01:37,972
Sebelum kau menyadarinya,
1165
01:01:37,974 --> 01:01:40,773
kau tidak akan memilikinya untuk kembali
ke rumah .
1166
01:01:40,775 --> 01:01:44,240
kau salah, Knuckles.
kalian semua salah
1167
01:01:44,242 --> 01:01:45,939
Browns tidak seperti itu.
1168
01:01:45,941 --> 01:01:49,139
Mereka akan datang besok dan
mereka akan mendapat kabar baik,
1169
01:01:49,141 --> 01:01:50,508
kau akan lihat.
1170
01:01:56,574 --> 01:01:58,005
Halo?
1171
01:01:58,007 --> 01:02:00,206
Judy Brown dari
Portobello Express.
1172
01:02:00,208 --> 01:02:01,672
Silahkan masuk.
1173
01:02:01,674 --> 01:02:04,707
Jadi untuk apa ini, Sayang?
Koran sekolah?
1174
01:02:04,709 --> 01:02:06,774
Iya. Kami pikir
agen Phoenix Buchanan
1175
01:02:06,776 --> 01:02:08,073
akan sangat menarik
1176
01:02:08,075 --> 01:02:10,440
Dan kau akan benar.
Tapi aku punya waktu dua menit,
1177
01:02:10,442 --> 01:02:12,072
jadi lebih baik kita membuatnya tajam.
1178
01:02:12,074 --> 01:02:13,372
Dan aku hanya memberi mu itu
1179
01:02:13,374 --> 01:02:15,372
karena kau sudah
membawa sarapan
1180
01:02:15,374 --> 01:02:17,609
Roti bagus, omong-omong
1181
01:02:19,840 --> 01:02:21,672
Ini dia datang.
1182
01:02:21,674 --> 01:02:24,406
Halo, Joe. Benar-benar kejutan.
1183
01:02:24,408 --> 01:02:25,839
Apa yang kau lakukan di sini?
1184
01:02:25,841 --> 01:02:27,106
Oh, kau tahu, mengirim surat.
1185
01:02:27,108 --> 01:02:28,306
Bagaimana Paddington?
1186
01:02:28,308 --> 01:02:29,572
Oh, dia tangguh wee yang tangguh.
1187
01:02:29,574 --> 01:02:31,640
Ya, memang begitu.
Baiklah, kirimkan yang terbaik untukku.
1188
01:02:31,642 --> 01:02:35,409
Ya aku akan.
Terima kasih, Joe. Sampai jumpa.
1189
01:02:45,574 --> 01:02:47,806
Pak Buchanan.
1190
01:02:47,808 --> 01:02:51,006
Jadi, kapan kita bisa melihat Tuan
Buchanan kembali ke panggung?
1191
01:02:51,008 --> 01:02:53,707
Phoenix? Oh, aku tidak akan
menahan nafasmu, Sayang.
1192
01:02:53,709 --> 01:02:55,672
Tidak, tidak, tidak,
jangan salah sangka.
1193
01:02:55,674 --> 01:02:57,805
Dia adalah aktor hebat,
1194
01:02:57,807 --> 01:03:00,206
Tapi ada sedikit masalah kecil.
1195
01:03:00,208 --> 01:03:01,406
benarkah?
1196
01:03:01,408 --> 01:03:03,440
Dia tidak akan bekerja
dengan orang lain.
1197
01:03:03,442 --> 01:03:06,473
Berpikir mereka mencairkan bakatnya.
1198
01:03:06,475 --> 01:03:07,973
Miss Fanshaw
1199
01:03:07,975 --> 01:03:10,373
Oh, aku harus bergeser.
Kami sedang makan siang
1200
01:03:10,375 --> 01:03:11,938
dengan produser Broadway besar.
1201
01:03:11,940 --> 01:03:15,075
- Oh, kemana kau pergi
- The Ritz, sayang!
1202
01:03:16,175 --> 01:03:18,042
Roti yang benar-benar enak
1203
01:03:26,308 --> 01:03:28,438
Baiklah, selamat. Datang.
1204
01:03:30,174 --> 01:03:31,739
Paket sudah terkirim.
1205
01:03:31,741 --> 01:03:35,306
Ulangi, paket telah terkirim.
1206
01:03:35,308 --> 01:03:37,306
Barkridge's, tidak kurang.
1207
01:03:37,308 --> 01:03:40,542
Beruntung, beruntung Phoenix.
Apa
1208
01:03:45,873 --> 01:03:47,804
- Halo?
- Phoenix.
1209
01:03:47,806 --> 01:03:50,406
Bakat!
Sungguh kejutan yang menyenangkan.
1210
01:03:50,408 --> 01:03:52,906
aku mulai berpikir bahwa kau
akan kehilangan nomorku.
1211
01:03:52,908 --> 01:03:55,807
Aku punya waktu dua menit, jadi
lebih baik kita membuatnya tajam.
1212
01:03:56,409 --> 01:03:57,939
Baik.
1213
01:03:57,941 --> 01:04:00,971
Kami sedang makan siang bersama
produser Broadway besar.
1214
01:04:00,973 --> 01:04:05,606
Berita bagus
Ya ya. Kemana tujuannya?
1215
01:04:05,608 --> 01:04:07,606
The Ritz, Sayang!
1216
01:04:07,608 --> 01:04:09,338
aku dalam perjalanan.
1217
01:04:09,340 --> 01:04:11,308
Roti bagus, omong-omong
1218
01:04:12,442 --> 01:04:13,941
Maafkan aku?
1219
01:04:16,407 --> 01:04:18,474
Roti yang benar-benar enak
1220
01:04:20,008 --> 01:04:21,639
Terima kasih sayang.
1221
01:04:21,641 --> 01:04:23,639
aku tidak pernah memiliki keluhan
1222
01:04:23,641 --> 01:04:25,674
tentang Mr. dan Mrs. Botty-pipi.
1223
01:04:26,408 --> 01:04:27,839
Iya nih.
1224
01:04:27,841 --> 01:04:29,708
Sarung tangan. Kunci
1225
01:04:30,174 --> 01:04:32,338
Dan keluar.
1226
01:04:44,740 --> 01:04:45,841
Mary?
1227
01:04:59,041 --> 01:05:00,675
Buka jendela.
1228
01:05:04,673 --> 01:05:07,238
- Halo sayang.
- apakah kau sudah gila
1229
01:05:07,240 --> 01:05:09,639
aku tahu ini Phoenix dan
aku akan membuktikannya.
1230
01:05:09,641 --> 01:05:11,406
Ini melanggar dan masuk.
1231
01:05:11,408 --> 01:05:13,408
Kaita belum memecahkan apa-apa.
1232
01:05:15,107 --> 01:05:17,505
Mengapa Phoenix ingin
mencuri buku pop-up?
1233
01:05:17,507 --> 01:05:18,605
Dia adalah seorang jutawan!
1234
01:05:18,607 --> 01:05:20,006
Di situlah kau salah.
1235
01:05:20,008 --> 01:05:21,472
Dia berutang uang ke seluruh
penjuru kota. lihat.
1236
01:05:21,474 --> 01:05:23,737
Jadi dia punya beberapa tagihan.
Maksudku, semua orang...
1237
01:05:23,739 --> 01:05:25,804
Kesedihan yang bagus, pria itu
banyak mengeluarkan krim wajah.
1238
01:05:25,806 --> 01:05:27,372
Dia tidak punya sepeser
pun untuk namanya.
1239
01:05:27,374 --> 01:05:30,840
Sekarang ayo. Mari cari buku
itu dan keluar dari sini.
1240
01:05:36,041 --> 01:05:37,741
Dasi.
1241
01:05:42,408 --> 01:05:44,072
- yah?
- Tidak ada.
1242
01:05:44,074 --> 01:05:45,506
Kita harus melewatkan sesuatu.
1243
01:05:45,508 --> 01:05:46,972
Kecuali tidak ada
yang bisa ditemukan.
1244
01:05:46,974 --> 01:05:49,073
Sekarang bisakah kita pergi?
1245
01:05:49,075 --> 01:05:51,239
- Oh. Dengar, Henry.
- Apa?
1246
01:05:51,241 --> 01:05:52,539
Karpet.
1247
01:05:52,541 --> 01:05:54,305
Ya, itu indah sekali.
aku akan memesan swatch.
1248
01:05:54,307 --> 01:05:56,171
- angakt aku ke atas
- Oh...
1249
01:05:56,173 --> 01:05:57,408
Cepat, cepat, cepat.
1250
01:06:01,707 --> 01:06:02,708
Iya !
1251
01:06:07,240 --> 01:06:09,272
Sebuah kamar rahasia
1252
01:06:09,274 --> 01:06:12,006
- Ini adalah loteng.
- loteng rahasia
1253
01:06:12,008 --> 01:06:13,606
Ini adalah loteng biasa.
1254
01:06:13,608 --> 01:06:15,239
Setiap rumah di
jalan memilikinya.
1255
01:06:15,241 --> 01:06:17,605
Maksudku, lihat, itu
hanya normal saja...
1256
01:06:17,607 --> 01:06:19,739
Ya Tuhan, dia orang aneh.
1257
01:06:19,741 --> 01:06:23,875
Dengar, Henry. Biarawati
Pencuri. Raja
1258
01:06:24,541 --> 01:06:26,538
Kita benar
1259
01:06:26,540 --> 01:06:28,440
Maaf. "Kita"?
1260
01:06:28,442 --> 01:06:29,773
Yah, maksud ku, aku tidak pernah...
1261
01:06:32,207 --> 01:06:34,408
- Cepat!
- turun Turun.
1262
01:06:44,174 --> 01:06:46,941
Terus terang saja.
1263
01:06:49,341 --> 01:06:50,540
Halo?
1264
01:06:53,208 --> 01:06:54,708
Siapa yang kesana?
1265
01:06:55,474 --> 01:06:57,409
Ungkapkan dirimu
1266
01:07:03,175 --> 01:07:04,474
Henry?
1267
01:07:07,374 --> 01:07:09,571
Halo, Phoenix.
1268
01:07:09,573 --> 01:07:12,272
Apa yang sedang kau
lakukan disini?
1269
01:07:12,274 --> 01:07:14,871
aku mungkin akan menanyakan
hal yang sama kepada mu.
1270
01:07:14,873 --> 01:07:18,374
Nah, aku tinggal di sini.
Ini adalah rumahku.
1271
01:07:19,008 --> 01:07:20,939
Dan aku
1272
01:07:20,941 --> 01:07:25,372
memastikannya Dan bagi
anggota Platinum Club kami,
1273
01:07:25,374 --> 01:07:28,538
kami melakukan inspeksi
rumah gratis tahunan
1274
01:07:28,540 --> 01:07:31,139
untuk memverifikasi
pengaturan keamanan mu.
1275
01:07:31,141 --> 01:07:32,974
Di piyama mu?
1276
01:07:33,874 --> 01:07:35,072
Mmm-hmm.
1277
01:07:35,074 --> 01:07:36,738
Dengan istrimu
1278
01:07:36,740 --> 01:07:39,572
Sehingga semua
nampaknya cukup aman.
1279
01:07:39,574 --> 01:07:41,305
- Oh, halo, Phoenix
- Mary.
1280
01:07:41,307 --> 01:07:43,173
Tidak mendengar mu masuk
1281
01:07:43,175 --> 01:07:45,505
Dia membantu saat kita sibuk.
1282
01:07:45,507 --> 01:07:48,938
Oh, well, itu terdengar
sangat masuk akal.
1283
01:07:48,940 --> 01:07:51,805
Melakukannya? Besar.
Yah, aku senang untuk mengatakannya
1284
01:07:51,807 --> 01:07:53,405
bahwa segala sesuatu
tampak lucu.
1285
01:07:53,407 --> 01:07:54,838
Hebat.
1286
01:07:54,840 --> 01:07:56,572
Jadi, aku akan
kembali ke kantor
1287
01:07:56,574 --> 01:07:58,406
dan minta anak laki-laki
mengetiknya secepatnya.
1288
01:07:58,408 --> 01:07:59,839
Dan kami akan segera menemuimu.
1289
01:07:59,841 --> 01:08:00,938
Memang.
1290
01:08:00,940 --> 01:08:03,939
Mungkin lain kali
tidak di piyama mu?
1291
01:08:06,007 --> 01:08:09,374
- Dia adalah orang yang konyol.
- Ciao, sekarang
1292
01:08:12,540 --> 01:08:14,772
Oh, terima kasih Larry ada disana
1293
01:08:14,774 --> 01:08:18,772
Terimakasih Larry, Johnny
dan semua hantu di jalanan.
1294
01:08:18,774 --> 01:08:19,972
Yeah, well, itu sudah dekat,
1295
01:08:19,974 --> 01:08:21,438
- bukan?
- Aye!
1296
01:08:21,440 --> 01:08:22,804
Terlalu dekat, jika kau bertanya kepadaku.
1297
01:08:22,806 --> 01:08:24,504
Peganglah keberanianmu, MacBeth!
1298
01:08:24,506 --> 01:08:26,273
Sekrup mu berani ke
tempat yang mencuat!
1299
01:08:26,275 --> 01:08:27,839
Kita begitu hampir sampai.
1300
01:08:27,841 --> 01:08:30,671
aku telah mengikuti wanita
ini melalui seluruh London
1301
01:08:30,673 --> 01:08:34,939
dan mengumpulkan setiap
petunjuk kecilnya yang cerdik.
1302
01:08:34,941 --> 01:08:36,938
Ya. Tapi apa maksudnya?
1303
01:08:36,940 --> 01:08:39,537
Ini hanya serentetan
surat, bukan?
1304
01:08:41,141 --> 01:08:43,272
Uh huh.
Mereka sama sekali bukan surat.
1305
01:08:43,274 --> 01:08:45,838
Mereka adalah catatan musik.
1306
01:08:45,840 --> 01:08:49,906
Memang Poirot. Dan
aku yakin aku tahu
1307
01:08:49,908 --> 01:08:52,775
hanya di mana untuk bermain mereka.
1308
01:08:55,274 --> 01:08:57,404
Tahanlah!
1309
01:08:57,406 --> 01:09:00,173
Itu adalah cerita yang menakjubkan.
1310
01:09:00,175 --> 01:09:02,971
Tapi semua kau benar-benar bisa membuktikan
1311
01:09:02,973 --> 01:09:05,173
apakah Phoenix Buchanan
menyimpan kostum lamanya.
1312
01:09:05,175 --> 01:09:07,906
Bawa aku beberapa bukti kuat.
1313
01:09:07,908 --> 01:09:09,472
Bawa aku buku itu
dengan sidik jarinya,
1314
01:09:09,474 --> 01:09:11,005
dan kemudian kau punya kasus.
1315
01:09:11,007 --> 01:09:14,506
Tapi sampai saat itu, tidak ada yang
bisa aku lakukan. Aku minta maaf.
1316
01:09:14,508 --> 01:09:17,504
Dimana dia pergi...
Kemana dia pergi?
1317
01:09:17,506 --> 01:09:19,905
Apa yang kita lakukan sekarang?
1318
01:09:19,907 --> 01:09:21,305
aku tidak tahu
1319
01:09:21,307 --> 01:09:24,872
Yah, paling tidak kita bisa memberi tahu Paddington
bahwa kita tahu siapa yang melakukannya.
1320
01:09:24,874 --> 01:09:27,173
- Oh tidak.
- Apa?
1321
01:09:27,175 --> 01:09:29,404
- Kami telah melewatkan kunjungan.
- Oh!
1322
01:09:29,406 --> 01:09:30,675
Paddington.
1323
01:10:58,074 --> 01:10:59,504
Paddington!
1324
01:10:59,506 --> 01:11:01,640
Bibi Lucy
1325
01:11:09,639 --> 01:11:12,440
- Bibi Lucy!
- Paddington
1326
01:11:15,073 --> 01:11:20,639
Apa yang kau lakukan di sini?
aku pikir kau akan berada di rumah.
1327
01:11:20,641 --> 01:11:23,504
Aku takut aku tidak
memilikinya lagi.
1328
01:11:23,506 --> 01:11:26,307
kau lihat, aku di penjara.
1329
01:11:27,940 --> 01:11:30,740
Dan bahkan Brown pun
melupakanku.
1330
01:11:38,339 --> 01:11:39,608
Paddington?
1331
01:11:43,807 --> 01:11:45,405
Knuckles.
1332
01:11:45,407 --> 01:11:48,938
Malam ini malam
Kami berangkat pada tengah malam.
1333
01:11:48,940 --> 01:11:52,038
kau ingin membersihkan namamu,
sekarang atau tidak sama sekali.
1334
01:11:52,040 --> 01:11:53,507
kau ikut?
1335
01:11:54,707 --> 01:11:55,974
aku ikut
1336
01:11:57,640 --> 01:12:00,404
benar. Waktunya
menyebutnya malam.
1337
01:12:00,406 --> 01:12:02,472
Tidak banyak yang terjadi di sini.
1338
01:12:02,474 --> 01:12:05,341
Mereka sudah bagus seperti
emas baru-baru ini.
1339
01:12:13,374 --> 01:12:15,008
Lampu padam.
1340
01:13:30,008 --> 01:13:31,042
Ah!
1341
01:13:44,172 --> 01:13:45,440
Oh, sandwich.
1342
01:13:46,139 --> 01:13:47,805
Paddington.
1343
01:13:47,807 --> 01:13:48,807
ayo .
1344
01:14:35,573 --> 01:14:37,708
Semoga sukses, beruang kecil.
1345
01:14:46,906 --> 01:14:49,038
Inilah hidup, anak-anak.
1346
01:14:50,673 --> 01:14:52,473
Kebebasan!
1347
01:15:07,307 --> 01:15:08,875
turunkan ke bawah, Spoon.
1348
01:15:27,975 --> 01:15:31,671
Itu dia, anak laki-laki.
Tiket kita keluar dari sini
1349
01:15:31,673 --> 01:15:34,674
Apa maksudmu?
Kemana kita akan pergi?
1350
01:15:36,806 --> 01:15:38,437
Sebaiknya katakan
padanya, Knucks.
1351
01:15:38,439 --> 01:15:39,738
Beritahu aku apa?
1352
01:15:39,740 --> 01:15:42,439
Bukankah kita akan
membersihkan namaku?
1353
01:15:42,441 --> 01:15:45,738
Maaf, Nak. Perubahan rencana.
1354
01:15:45,740 --> 01:15:47,137
Apa?
1355
01:15:47,139 --> 01:15:50,004
- Kami meninggalkan negara
- Dan kau ikut dengan kami
1356
01:15:50,006 --> 01:15:53,272
Tapi... kau berbohong padaku.
1357
01:15:53,274 --> 01:15:57,238
Oh, hei, sekarang,
tidak seperti itu.
1358
01:15:57,240 --> 01:15:58,839
Kami melakukan untuk membantumu.
1359
01:15:58,841 --> 01:16:01,537
Jika kita mengatakan yang sebenarnya,
kau tidak akan pernah datang,
1360
01:16:01,539 --> 01:16:03,405
dan lebih baik begini.
1361
01:16:03,407 --> 01:16:08,638
Kita akan membuat selai bersama.
1362
01:16:08,640 --> 01:16:10,773
Tapi aku tidak mau, Knuckles.
1363
01:16:10,775 --> 01:16:13,370
aku ingin membersihkan nama
ku dan pulang ke rumah.
1364
01:16:13,372 --> 01:16:16,507
Dan kau bilang akan membantu.
kau berjanji.
1365
01:16:21,407 --> 01:16:23,074
Maaf, Nak.
1366
01:16:24,339 --> 01:16:26,871
Tidak bisa.
1367
01:16:26,873 --> 01:16:28,940
Paddington!
1368
01:16:30,373 --> 01:16:32,506
Biarkan dia pergi.
1369
01:16:32,508 --> 01:16:34,974
Jika dia ingin ditangkap,
1370
01:16:36,040 --> 01:16:37,775
itu adalah pilihannya
1371
01:17:19,541 --> 01:17:20,938
Halo.
1372
01:17:20,940 --> 01:17:22,505
kau telah sampai di
tempat tinggal Brown.
1373
01:17:22,507 --> 01:17:23,671
Kami tidak di sini sekarang...
1374
01:17:23,673 --> 01:17:25,271
... tapi tinggalkan pesan
1375
01:17:26,441 --> 01:17:30,672
Halo, ini aku Paddington.
1376
01:17:30,674 --> 01:17:33,137
aku harap kau tidak keberatan
dengan panggilan ku.
1377
01:17:33,139 --> 01:17:34,471
aku hanya ingin memberitahumu
1378
01:17:34,473 --> 01:17:38,772
aku telah keluar dari
penjara dan, yah,
1379
01:17:38,774 --> 01:17:41,271
aku kira aku sedang dalam pelarian.
1380
01:17:41,273 --> 01:17:42,638
Aku tidak benar-benar bermaksud,
1381
01:17:42,640 --> 01:17:45,037
Tapi Knuckles mengatakan
bahwa jika kita kabur
1382
01:17:45,039 --> 01:17:46,741
dia akan membantu membersihkan namaku,
1383
01:17:47,773 --> 01:17:50,638
dan kemudian aku bisa pulang.
1384
01:17:50,640 --> 01:17:53,974
Tapi dia sudah pergi
sekarang dan aku sendirian.
1385
01:17:55,607 --> 01:17:56,771
Aku tidak tahu kenapa
1386
01:17:56,773 --> 01:17:58,404
aku memanggil.
1387
01:17:58,406 --> 01:18:01,005
aku kira aku hanya
ingin mengatakan...
1388
01:18:03,407 --> 01:18:04,675
...Selamat tinggal.
1389
01:18:31,906 --> 01:18:34,138
- Halo?
- Paddington?
1390
01:18:34,140 --> 01:18:36,372
Iya . Ya, ini Paddington.
1391
01:18:36,374 --> 01:18:38,304
aku sangat menyesal telah
kabur, Nyonya Brown,
1392
01:18:38,306 --> 01:18:39,537
tapi kupikir kau
akan melupakanku.
1393
01:18:39,539 --> 01:18:42,037
Kami tidak akan pernah
melupakanmu, Paddington.
1394
01:18:42,039 --> 01:18:44,105
- Paddington?
- kau adalah keluarga
1395
01:18:44,107 --> 01:18:45,271
Dan kita tahu siapa pencuri itu.
1396
01:18:45,273 --> 01:18:46,438
dia Phoenix Buchanan.
1397
01:18:46,440 --> 01:18:47,905
Tuan Buchanan?
1398
01:18:47,907 --> 01:18:49,539
Tapi dia menghilang
ke udara yang tipis.
1399
01:18:49,541 --> 01:18:51,072
Kami telah mencarinya
di setiap landmark
1400
01:18:51,074 --> 01:18:53,772
- dalam buku itu
- Setiap halaman terakhir
1401
01:18:53,774 --> 01:18:55,907
"Di mana semua impian
kau menjadi kenyataan."
1402
01:18:56,972 --> 01:18:58,472
Mengapa kau mengatakan itu?
1403
01:18:58,474 --> 01:19:00,838
Oh, itu tertulis di halaman
terakhir buku pop-up.
1404
01:19:00,840 --> 01:19:02,739
Selalu membuatku
memikirkan Bibi Lucy.
1405
01:19:02,741 --> 01:19:05,205
- sangat aneh
- apakah itu?
1406
01:19:05,207 --> 01:19:06,705
aku menemukan frase yang sama persis
1407
01:19:06,707 --> 01:19:09,305
di secarik kertas
di rumah Phoenix.
1408
01:19:09,307 --> 01:19:10,470
benarkah?
1409
01:19:10,472 --> 01:19:12,571
aku yakin aku pernah
melihat itu sebelumnya.
1410
01:19:12,573 --> 01:19:15,338
Melihat. "Di mana semua impian
mu menjadi kenyataan."
1411
01:19:15,340 --> 01:19:16,938
Organ?
1412
01:19:16,940 --> 01:19:18,671
Itu pasti tempat Madame Kozlova
menyembunyikan keberuntungannya.
1413
01:19:18,673 --> 01:19:19,937
Ayo ke pameran.
1414
01:19:19,939 --> 01:19:21,605
Itu sudah terlambat.
Mereka pergi hari ini.
1415
01:19:21,607 --> 01:19:23,171
Dari Stasiun Paddington.
1416
01:19:23,173 --> 01:19:24,605
Pukul 6:35.
1417
01:19:24,607 --> 01:19:25,805
Masih ada waktu.
1418
01:19:25,807 --> 01:19:27,337
Paddington, menuju stasiun.
1419
01:19:27,339 --> 01:19:29,472
Jika kita bisa menemukan Phoenix
dan menguasai buku itu,
1420
01:19:29,474 --> 01:19:31,070
sidik jarinya akan
membuktikan segalanya.
1421
01:19:31,072 --> 01:19:33,271
Tapi itu mil jauhnya, Mr.
Brown. Sakit...
1422
01:19:37,640 --> 01:19:39,038
Aku akan menemuimu di sana.
1423
01:19:39,040 --> 01:19:41,072
Bersihkan jalan.
1424
01:19:41,074 --> 01:19:42,738
Ini adalah keadaan darurat.
1425
01:19:42,740 --> 01:19:44,836
Maaf!
1426
01:19:44,838 --> 01:19:48,737
Rekan warga, aku baru saja
menerima informasi intelijen.
1427
01:19:48,739 --> 01:19:52,837
Beruang telah lolos dan
mungkin menuju ke arah ini.
1428
01:19:52,839 --> 01:19:55,271
aku telah meningkatkan
tingkat kepanikan lingkungan
1429
01:19:55,273 --> 01:19:56,770
untuk "histeria liar."
1430
01:19:56,772 --> 01:19:58,537
Singkirkan, Mr. Curry!
1431
01:19:58,539 --> 01:20:00,705
Paddington tidak
datang seperti ini!
1432
01:20:00,707 --> 01:20:01,904
Dia akan membersihkan namanya.
1433
01:20:01,906 --> 01:20:04,338
Dan kita akan membawanya pulang!
1434
01:20:04,340 --> 01:20:05,705
Kami tidak menginginkan dia di sini.
1435
01:20:05,707 --> 01:20:08,572
Tidak, tentu saja tidak.
kau tidak pernah punya
1436
01:20:08,574 --> 01:20:10,638
Begitu kau menatap beruang itu,
1437
01:20:10,640 --> 01:20:12,606
kau memutuskan tentang dia.
1438
01:20:12,608 --> 01:20:14,837
Nah, Paddington
tidak seperti itu.
1439
01:20:14,839 --> 01:20:16,639
Dia mencari yang baik
dalam diri kita semua,
1440
01:20:16,641 --> 01:20:18,937
dan entah bagaimana dia menemukannya.
1441
01:20:18,939 --> 01:20:21,803
Karena itulah dia berteman
dimanapun dia pergi.
1442
01:20:21,805 --> 01:20:24,337
Dan itulah sebabnya Windsor Gardens
adalah tempat yang lebih membahagiakan
1443
01:20:24,339 --> 01:20:25,937
kapanpun dia ada
1444
01:20:25,939 --> 01:20:29,204
Dia tidak akan ragu jika ada di antara
kita yang membutuhkan pertolongan.
1445
01:20:29,206 --> 01:20:33,540
Jadi minggirlah, Pak Curry,
karena kita mau lewat!
1446
01:20:42,739 --> 01:20:44,237
usaha bagus, Brown.
1447
01:20:44,239 --> 01:20:46,471
Rencanamu sepertinya
sudah gagal.
1448
01:20:46,473 --> 01:20:48,104
Seperti kendaraanmu
1449
01:20:48,106 --> 01:20:51,305
Cobalah tersedak. Ayo, coba tersedak.
kau membanjirinya
1450
01:20:51,307 --> 01:20:53,071
Clutch turun, gigi
kedua, Pak Brown.
1451
01:20:53,073 --> 01:20:54,638
Apa?
1452
01:20:54,640 --> 01:20:56,404
- setelah hitungan ke Tiga.
- Apa yang terjadi?
1453
01:20:56,406 --> 01:20:59,770
kalian secara tidak sah
berkumpul di jalan raya umum.
1454
01:20:59,772 --> 01:21:01,171
Letakkan punggungmu ke dalamnya.
1455
01:21:01,173 --> 01:21:03,039
Jangan dorong kendaraan itu.
1456
01:21:03,041 --> 01:21:05,774
- Bawa pulang Paddington.
- Terima kasih.
1457
01:21:18,307 --> 01:21:22,839
Benar, Paddington, tetap rendah, dan
ingat, kau adalah tempat sampah.
1458
01:21:26,772 --> 01:21:28,737
kau adalah tempat sampah
kau adalah tempat sampah
1459
01:21:28,739 --> 01:21:31,337
Hanya tempat sampah
biasa yang jalan-jalan.
1460
01:21:36,473 --> 01:21:39,637
- Terima kasih.
- Sama sama.
1461
01:21:39,639 --> 01:21:42,637
Tidak ada yang bisa dilihat di sini, Officer.
Hanya sampah
1462
01:21:42,639 --> 01:21:44,571
Hmm.
1463
01:21:44,573 --> 01:21:46,440
Cukup bagus menjadi tempat sampah.
1464
01:22:01,940 --> 01:22:03,007
Tuan-tuan.
1465
01:22:24,273 --> 01:22:25,737
Paddington!
1466
01:22:25,739 --> 01:22:28,906
Pak Brown!
cepatlah, dia ada diatas.
1467
01:22:31,306 --> 01:22:33,637
Jangan khawatir, aku akan
menanganinya sendiri.
1468
01:22:33,639 --> 01:22:35,605
Kita harus mengejar kereta itu.
1469
01:22:35,607 --> 01:22:37,874
Tapi bagaimana caranya?
1470
01:22:40,439 --> 01:22:42,073
Aku punya ide.
1471
01:22:43,473 --> 01:22:45,570
Selamat pagi Bu. Tuan.
Selamat datang di kapal.
1472
01:22:45,572 --> 01:22:46,871
Pagi. Terima kasih.
1473
01:22:46,873 --> 01:22:48,404
Bolehkah aku menawarkan
segelas sampanye?
1474
01:22:48,406 --> 01:22:50,204
Oh terimakasih banyak.
Itu sangat baik.
1475
01:22:50,206 --> 01:22:51,671
Sangat beradab, ya.
1476
01:22:51,673 --> 01:22:54,004
Senang bisa istirahat setelah
semua yang aku alami
1477
01:22:54,006 --> 01:22:56,238
dengan beruang beastly itu.
1478
01:22:56,240 --> 01:22:57,937
Tekanan boiler, 225.
1479
01:22:57,939 --> 01:23:00,904
Air, setengah gelas.
Rem udara, mati
1480
01:23:00,906 --> 01:23:03,071
Kerja bagus, J-Dog.
1481
01:23:03,073 --> 01:23:04,671
Namaku bukan J-Dog.
1482
01:23:04,673 --> 01:23:08,604
Ini adalah Jonathan Brown.
Dan aku suka kereta uap.
1483
01:23:08,606 --> 01:23:10,970
- Oh, demi kebaikan
- Aku sangat menyesal.
1484
01:23:10,972 --> 01:23:13,471
Turun. Hentikan.
1485
01:23:13,473 --> 01:23:14,970
Jangan goyah aku, Gertrude.
1486
01:23:14,972 --> 01:23:17,570
aku baru saja ditumpahkan
cairan dingin.
1487
01:23:17,572 --> 01:23:21,407
Gerald, aku ingin kau shush.
1488
01:23:23,273 --> 01:23:24,838
Ya, Gertrude.
1489
01:23:24,840 --> 01:23:26,271
...jam tujuh.
1490
01:23:26,273 --> 01:23:28,439
Inilah kabar dari BBC.
1491
01:23:28,441 --> 01:23:30,736
Empat narapidana melakukan
pelarian yang berani
1492
01:23:30,738 --> 01:23:32,603
dari Penjara
Portobello tadi malam.
1493
01:23:32,605 --> 01:23:34,438
Tahanan semuanya tampak lenyap
1494
01:23:34,440 --> 01:23:36,137
tanpa jejak...
1495
01:23:36,139 --> 01:23:37,737
... kecuali Paddington Brown,
1496
01:23:37,739 --> 01:23:40,570
yang terlihat naik kereta
yang adil menuju Bristol.
1497
01:23:40,572 --> 01:23:42,104
Polisi. tutup
1498
01:23:42,106 --> 01:23:44,503
dan berharap bisa segera
melakukan penahanan.
1499
01:23:45,906 --> 01:23:48,538
Orang kecil malang.
1500
01:23:48,540 --> 01:23:51,405
Pasti ada tempat di
sana sekarang juga.
1501
01:23:51,407 --> 01:23:53,872
Bukankah seharusnya kita
membantunya, Knuckles?
1502
01:23:53,874 --> 01:23:55,838
Bagaimana?
Kita kembali ke sana,
1503
01:23:55,840 --> 01:23:58,338
mereka tidak akan hanya mengunci
kita, mereka akan membuang kuncinya.
1504
01:23:58,340 --> 01:24:00,939
Aku tahu tapi dia adalah teman kita.
1505
01:24:02,241 --> 01:24:03,906
Stick ke rencana.
1506
01:24:05,474 --> 01:24:08,673
Aku tidak melakukan apa-apa
untuk siapa pun untuk apa pun.
1507
01:24:31,306 --> 01:24:33,503
Nah, Kakek,
1508
01:24:33,505 --> 01:24:35,573
momen kebenaran
1509
01:24:39,341 --> 01:24:40,540
D.
1510
01:24:42,173 --> 01:24:43,305
D.
1511
01:24:45,373 --> 01:24:46,572
A.
1512
01:24:47,006 --> 01:24:48,007
A.
1513
01:24:48,706 --> 01:24:50,771
Buku.
1514
01:24:54,207 --> 01:24:55,640
Ah.
1515
01:24:58,907 --> 01:25:02,270
- Apa yang dia lakukan?
- aku tidak tahu
1516
01:25:02,272 --> 01:25:04,837
- Paddington!
- Dia tidak bisa mendengar kita
1517
01:25:04,839 --> 01:25:06,470
Bisakah barang ini berjalan lebih cepat?
1518
01:25:06,472 --> 01:25:08,170
aku bisa mencoba tapi aku
butuh lebih banyak batu bara.
1519
01:25:08,172 --> 01:25:09,271
aku di atasnya
1520
01:25:09,273 --> 01:25:11,205
Tarik berdampingan.
aku akan menyeberang
1521
01:25:11,207 --> 01:25:12,971
- Aku akan ikut denganmu
- Judy...
1522
01:25:12,973 --> 01:25:14,674
Hanya kau yang mencoba dan menghentikan kita!
1523
01:25:16,207 --> 01:25:17,506
Ayo!
1524
01:25:52,471 --> 01:25:54,703
- Siap?
- Yap.
1525
01:25:54,705 --> 01:25:55,707
Pergi!
1526
01:26:07,472 --> 01:26:09,171
Buka pikiranmu
1527
01:26:09,173 --> 01:26:10,806
dan kakimu akan mengikutinya.
1528
01:26:18,140 --> 01:26:19,771
Pak Brown!
1529
01:26:19,773 --> 01:26:20,874
Nyonya Bird
1530
01:26:23,274 --> 01:26:24,473
C.
1531
01:26:28,039 --> 01:26:30,872
Dan akhirnya E.
1532
01:26:34,505 --> 01:26:36,041
Berhasil.
1533
01:26:49,939 --> 01:26:51,839
Ooh.
1534
01:26:55,407 --> 01:26:57,337
Halo.
1535
01:26:57,339 --> 01:26:59,540
Bukankah kau cantik
1536
01:27:00,406 --> 01:27:04,272
West End disini aku datang.
1537
01:27:06,940 --> 01:27:08,074
Pagi.
1538
01:27:10,705 --> 01:27:11,838
Tidak!
1539
01:27:11,840 --> 01:27:14,839
Apa itu? D. F.
1540
01:27:15,273 --> 01:27:16,573
D.
1541
01:27:17,939 --> 01:27:19,070
Kembalilah dengan buku itu.
1542
01:27:40,505 --> 01:27:43,771
Menurutmu kemana kau pergi?
1543
01:27:43,773 --> 01:27:48,771
Ini adalah kereta api. Ini akan
berakhir, seperti kita semua sayang.
1544
01:27:50,973 --> 01:27:51,974
Ups.
1545
01:27:54,473 --> 01:27:58,307
Beruang keluar, dikejar
seorang aktor.
1546
01:28:00,573 --> 01:28:02,439
Phoenix Buchanan.
1547
01:28:03,438 --> 01:28:05,139
Nyonya Bird?
1548
01:28:05,141 --> 01:28:07,637
Oh, jadi sekarang kau ingat aku?
1549
01:28:07,639 --> 01:28:11,170
Aku tidak pernah Kavaleri
1550
01:28:11,172 --> 01:28:16,003
Seorang anak kecil, seorang gadis
kecil dan seorang asuransi.
1551
01:28:16,005 --> 01:28:17,204
Apa yang akan aku lakukan?
1552
01:28:17,206 --> 01:28:19,337
aku akan mengatakan dengan tepat
apa yang akan aku lakukan.
1553
01:28:19,339 --> 01:28:21,403
- Mmm?
- aku akan berkembang dengan baik
1554
01:28:21,405 --> 01:28:23,004
memukulmu di hidung
1555
01:28:23,006 --> 01:28:25,071
Bukan ide bagus.
1556
01:28:26,338 --> 01:28:29,604
Tahap tempur, level empat.
1557
01:28:29,606 --> 01:28:32,571
Darimana asal aku, laddie,
1558
01:28:32,573 --> 01:28:35,470
mereka mengajar mu untuk tidak
membawa pisau ke baku tembak.
1559
01:28:36,806 --> 01:28:39,739
Aku pikir kau akan menemukan
bahwa tembakan panah plastik.
1560
01:28:41,405 --> 01:28:43,671
Demikianlah
1561
01:28:43,673 --> 01:28:46,674
Padahal pedang ini
terlihat sangat tajam.
1562
01:28:48,174 --> 01:28:49,940
Kembali kalian
Kalian semua, kembali
1563
01:28:59,974 --> 01:29:02,504
Dan untukmu, pak, jumbo pavlova.
1564
01:29:02,506 --> 01:29:03,840
- Ah.
- Nikmati.
1565
01:29:06,173 --> 01:29:10,507
Oh, halo, Yang Mulia.
Rambutnya terlihat indah.
1566
01:29:15,107 --> 01:29:16,772
Paddington!
1567
01:29:16,774 --> 01:29:17,974
Nyonya Brown!
1568
01:29:20,373 --> 01:29:22,838
Aku punya ide.
1569
01:29:22,840 --> 01:29:27,041
Baik. Baik. Sangat baik
Sekarang untuk teman berbulu mu.
1570
01:29:37,606 --> 01:29:39,840
Pelankan, Jonathan.
1571
01:29:46,006 --> 01:29:48,104
Coo-ee!
1572
01:29:48,106 --> 01:29:50,440
Betapa beruang kecil yang pintar.
1573
01:29:55,405 --> 01:29:58,436
Jangan khawatir
Aku tahu triknya
1574
01:29:58,438 --> 01:30:01,006
Harry Houdini biasa melakukannya.
1575
01:30:16,439 --> 01:30:18,774
Lompat, Paddington!
Aku akan menangkapmu.
1576
01:30:20,372 --> 01:30:21,572
Tidak!
1577
01:30:22,905 --> 01:30:24,572
Whoa!
1578
01:30:34,807 --> 01:30:36,539
Sampai jumpa, beruang.
1579
01:30:53,906 --> 01:30:54,974
Tepat sasaran!
1580
01:31:15,973 --> 01:31:18,137
Hentikan kereta, Jonathan!
1581
01:32:53,940 --> 01:32:55,606
Ayo pergi, anak-anak.
1582
01:33:29,539 --> 01:33:31,437
Knuckles, kau kembali.
1583
01:33:31,439 --> 01:33:33,537
Tidak bisa membuat marmalade
sendiri sekarang, bukan?
1584
01:33:33,539 --> 01:33:35,170
Terima kasih semuanya.
1585
01:33:35,172 --> 01:33:36,439
Paddington?
1586
01:33:37,439 --> 01:33:38,704
Dia terbakar habis.
1587
01:33:38,706 --> 01:33:40,606
Lebih baik anak kecil tidur.
1588
01:33:42,339 --> 01:33:43,638
- Ibu!
- Paddington!
1589
01:33:43,640 --> 01:33:45,004
Dia tidak sehat.
1590
01:33:45,006 --> 01:33:47,037
Jangan khawatir, dia
akan baik-baik saja.
1591
01:33:47,039 --> 01:33:48,774
Bukankah begitu, teman kecil?
1592
01:34:12,572 --> 01:34:13,936
Paddington!
1593
01:34:13,938 --> 01:34:16,971
- Dimana aku?
- Tenang saja sekarang.
1594
01:34:16,973 --> 01:34:21,404
kau memberi kami ketakutan,
tapi kau sudah pulang sekarang.
1595
01:34:21,406 --> 01:34:23,738
- rumah?
- Itu benar. lihat.
1596
01:34:23,740 --> 01:34:25,936
Polisi menyadari bahwa mereka
telah melakukan kesalahan besar.
1597
01:34:25,938 --> 01:34:28,804
Phoenix Buchanan telah
ditangkap, dan,
1598
01:34:28,806 --> 01:34:32,537
aku bisa menambahkan, bukan
lagi anggota Platinum Club kami.
1599
01:34:32,539 --> 01:34:35,903
- Kemudian...
- kau beruang bebas.
1600
01:34:35,905 --> 01:34:39,137
- Sudah berapa lama aku tertidur?
- Tiga hari.
1601
01:34:39,139 --> 01:34:41,537
Tiga hari! Tapi itu berarti...
1602
01:34:41,539 --> 01:34:43,236
Ini adalah ulang tahun Bibi Lucy.
1603
01:34:43,238 --> 01:34:45,404
Dan aku tidak pernah mengiriminya apa-apa.
1604
01:34:45,406 --> 01:34:46,804
Tidak apa apa, Paddington.
1605
01:34:46,806 --> 01:34:48,936
Tapi tidak apa-apa, Mrs. Brown.
1606
01:34:48,938 --> 01:34:53,471
Begini, Bibi Lucy banyak berbuat
untukku waktu aku masih kecil.
1607
01:34:53,473 --> 01:34:56,370
Tanpa dia aku tidak akan
pernah datang ke London.
1608
01:34:56,372 --> 01:34:59,069
Dan aku kira semua
yang aku inginkan
1609
01:34:59,071 --> 01:35:01,137
adalah untuk membuatnya bangga.
1610
01:35:01,139 --> 01:35:03,369
Tapi sekarang dia akan bangun
pada hari ulang tahunnya
1611
01:35:03,371 --> 01:35:04,737
tanpa hadiah
1612
01:35:04,739 --> 01:35:07,070
dan mengira aku telah
mengecewakannya sepenuhnya.
1613
01:35:07,072 --> 01:35:11,903
Oh, angsa yang hebat, dia sama sekali
tidak akan berpikir begitu sama sekali.
1614
01:35:11,905 --> 01:35:13,040
Benarkah?
1615
01:35:13,971 --> 01:35:15,639
Ikutlah dengan kami
1616
01:35:17,772 --> 01:35:20,806
Ini dia!
1617
01:35:27,273 --> 01:35:30,671
- apa yang kalian semua lakukan disini?
- Kami ingin mengucapkan terima kasih
1618
01:35:30,673 --> 01:35:31,902
Terima kasih?
1619
01:35:31,904 --> 01:35:33,003
Untuk semua yang telah
kau lakukan untuk kita.
1620
01:35:34,173 --> 01:35:36,204
Jika bukan karena mu,
kami belum pernah bertemu.
1621
01:35:36,206 --> 01:35:38,069
kau membantuku lulus ujianku.
1622
01:35:38,071 --> 01:35:40,304
aku akan terkunci secara
permanen dari rumahku.
1623
01:35:41,706 --> 01:35:44,969
aku akan mengatakan bahwa kau memiliki
banyak hal yang bisa dibanggakan.
1624
01:35:44,971 --> 01:35:47,337
Dan ketika kami mendengar
bahwa polisi menginginkannya
1625
01:35:47,339 --> 01:35:48,769
buku pop-up untuk bukti,
1626
01:35:48,771 --> 01:35:52,438
kami pikir kami akan menemukan hadiah lain
untuk Bibi Lucy .
1627
01:35:52,440 --> 01:35:54,003
Jadi kita semua
sepakat bersama.
1628
01:35:54,005 --> 01:35:56,970
aku menarik beberapa bantuan dari
pendeta Angkatan Udara lama ku.
1629
01:35:56,972 --> 01:35:59,538
Dan kami pikir dia
akan menyukainya.
1630
01:35:59,540 --> 01:36:02,203
Tapi... apa itu?
1631
01:36:02,205 --> 01:36:03,571
kau ingin mendapatkan buku itu
1632
01:36:03,573 --> 01:36:06,004
jadi Bibi Lucy bisa
melihat London, bukan?
1633
01:36:06,006 --> 01:36:07,704
Itu selalu mimpinya.
1634
01:36:07,706 --> 01:36:11,969
Nah, kami pikir, mengapa
melihat London di buku
1635
01:36:11,971 --> 01:36:14,371
dimana dia bisa melihat
yang sebenarnya?
1636
01:36:17,406 --> 01:36:19,540
Kenapa kau tidak pergi
dan menjawab itu?
1637
01:36:36,706 --> 01:36:38,073
Oh...
1638
01:36:41,240 --> 01:36:42,707
Paddington.
1639
01:36:45,039 --> 01:36:47,440
Selamat ulang tahun, Bibi Lucy.
1640
01:36:49,590 --> 01:36:54,590
Subtitles by explosiveskull
1641
01:37:01,839 --> 01:37:04,237
♪ Shake, shake, shake, Senora
1642
01:37:04,239 --> 01:37:05,969
♪ Shake your body line
1643
01:37:05,971 --> 01:37:10,169
♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake it all the time
1644
01:37:10,171 --> 01:37:14,204
♪ Work, work, work, Senora
Work your body line
1645
01:37:14,206 --> 01:37:18,403
♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake it all the time
1646
01:37:18,405 --> 01:37:20,604
♪ My girlfriend name is Senora
1647
01:37:20,606 --> 01:37:22,537
♪ I tell you friends,
I adore her
1648
01:37:22,539 --> 01:37:24,703
♪ And when she dances,
oh brother
1649
01:37:24,705 --> 01:37:27,103
♪ She is a hurricane
in all kind of weather
1650
01:37:27,105 --> 01:37:28,471
♪ Jump in the line
1651
01:37:28,473 --> 01:37:31,202
♪ Shake your body
and jump in the line
1652
01:37:31,204 --> 01:37:32,571
♪ Jump in the line
1653
01:37:32,573 --> 01:37:35,136
♪ Shake your body
and jump in the line
1654
01:37:35,138 --> 01:37:39,270
♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake your body line
1655
01:37:39,272 --> 01:37:43,471
♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake it all the time
1656
01:37:43,473 --> 01:37:47,604
♪ You can talk about cha cha
Tango, waltz or the rumba
1657
01:37:47,606 --> 01:37:49,970
♪ Senora's dance has no title
1658
01:37:49,972 --> 01:37:52,170
♪ Jump in the saddle,
hold on to the bridle
1659
01:37:52,172 --> 01:37:53,537
♪ Jump in the line
1660
01:37:53,539 --> 01:37:56,236
♪ Shake your body
and jump in the line
1661
01:37:56,238 --> 01:37:57,604
♪ Jump in the line
1662
01:37:57,606 --> 01:37:59,905
♪ Shake your body
and jump in the line
1663
01:38:04,972 --> 01:38:07,504
Phoenix Buchanan,
1664
01:38:07,506 --> 01:38:11,670
kau telah membuktikan diri
mu sebagai penjahat keji
1665
01:38:11,672 --> 01:38:15,604
dan aib untuk profesi
akting mulia.
1666
01:38:15,606 --> 01:38:19,104
Aku menghukummu sampai sepuluh tahun,
1667
01:38:19,106 --> 01:38:24,739
dan aku menyarankan agar kau menggunakan
waktumu di balik jeruji dengan bijak.
1668
01:38:26,705 --> 01:38:28,340
aku harus.
1669
01:38:35,372 --> 01:38:38,336
♪ Listen to the rain
on the roof go
1670
01:38:38,338 --> 01:38:40,971
♪ Pit pitty pat, pit pitty pat
Pitty
1671
01:38:40,973 --> 01:38:45,703
♪ Sit kitty cat
We won't get home for hours
1672
01:38:45,705 --> 01:38:49,471
♪ Relax and listen to the rain
on the roof go
1673
01:38:49,473 --> 01:38:51,304
♪ Plunk planka plink,
plunk planka plink
1674
01:38:51,306 --> 01:38:52,870
♪ Planka
1675
01:38:52,872 --> 01:38:57,870
♪ Let's have a drink
And shelter from the showers
1676
01:38:57,872 --> 01:39:03,370
♪ Rain, rain, don't go away
Fill up the sky
1677
01:39:03,372 --> 01:39:09,572
♪ Rain through the night
We'll stay cozy and dry
1678
01:39:11,804 --> 01:39:16,003
♪ Listen to the rain
on the roof go
1679
01:39:16,005 --> 01:39:20,869
♪ Pit pitty pat, plunka plink
Plank
1680
01:39:20,871 --> 01:39:25,039
♪ Pity that it's
not a hurricane
1681
01:39:28,871 --> 01:39:34,072
♪ Listen plink
to the lovely rain
1682
01:39:43,406 --> 01:39:46,204
Terima kasih. Terima kasih.
1683
01:39:46,206 --> 01:39:49,171
Yah, sepertinya aku tidak butuh
1684
01:39:49,173 --> 01:39:51,906
West End setelah semua. Hanya
1685
01:39:53,739 --> 01:39:56,036
pendengar.
1686
01:39:56,038 --> 01:39:57,436
Apa yang aku suka
1687
01:39:57,438 --> 01:40:00,437
Pengawal, kunciku!
Oh, tunggu, sudah.
1097
01:40:10,246 --> 01:40:25,682
ig : @Fery_AR properti lamongan
http://www.ferya.agenproperti.com
085251807354
125941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.