Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,708 --> 00:00:50,915
Our last rainy season.
2
00:00:51,000 --> 00:00:53,040
Just think, Pastuzo.
3
00:00:53,125 --> 00:00:55,832
This time next month,
we'll be in London.
4
00:00:55,916 --> 00:01:01,790
Where the rivers run with marmalade
and the streets are paved with bread.
5
00:01:01,875 --> 00:01:03,832
Did you read the book about London?
6
00:01:03,916 --> 00:01:06,915
- I skimmed it.
- Oh, Pastuzo!
7
00:01:07,000 --> 00:01:09,915
Well, reading makes me sleepy.
8
00:01:10,000 --> 00:01:12,040
But any city
that can come up with this...
9
00:01:12,125 --> 00:01:14,499
...is all right by me.
10
00:01:16,416 --> 00:01:18,749
Pastuzo, look!
11
00:01:20,875 --> 00:01:23,165
It's... It's a cub!
12
00:01:23,291 --> 00:01:24,915
Lucy!
13
00:01:25,000 --> 00:01:26,957
Lower me down.
14
00:01:27,083 --> 00:01:28,915
Be careful.
15
00:01:40,875 --> 00:01:43,207
Lower, Pastuzo. Lower!
16
00:01:58,958 --> 00:02:01,540
Lucy.
17
00:02:02,083 --> 00:02:03,082
Lucy!
18
00:02:03,625 --> 00:02:07,082
I'm afraid we're not going to London
after all.
19
00:02:07,625 --> 00:02:09,040
Why not?
20
00:02:09,125 --> 00:02:11,207
We've got a cub to raise.
21
00:02:12,416 --> 00:02:13,749
What's he like?
22
00:02:13,833 --> 00:02:16,207
Rather small.
23
00:02:16,333 --> 00:02:17,915
And rather sneezy.
24
00:02:19,541 --> 00:02:21,915
But he likes his marmalade.
25
00:02:22,000 --> 00:02:24,290
That's a good sign.
26
00:02:24,416 --> 00:02:26,290
Oh, yes, Pastuzo.
27
00:02:26,416 --> 00:02:31,707
If we look after this bear,
I have a feeling he'll go far.
28
00:02:51,500 --> 00:02:52,957
Dear Aunt Lucy,
29
00:02:53,041 --> 00:02:55,540
I hope all is well
in the Home for Retired Bears.
30
00:02:56,250 --> 00:02:58,582
Life in London has been
better than ever this summer.
31
00:02:59,250 --> 00:03:02,332
I've really got to grips
with how things work.
32
00:03:07,041 --> 00:03:08,124
Aaah!
33
00:03:08,208 --> 00:03:10,540
And it seems there's something new
to do every day.
34
00:03:11,708 --> 00:03:14,374
Guess what, Paddington.
The steam fair's coming to town.
35
00:03:14,458 --> 00:03:16,832
I'm going along tonight
to write about it in my newspaper.
36
00:03:16,916 --> 00:03:18,582
Who's going to want to read about that?
37
00:03:18,666 --> 00:03:21,499
Everyone. They travel the world
in an old steam train.
38
00:03:21,583 --> 00:03:22,707
I thought you'd love it.
39
00:03:22,791 --> 00:03:25,874
I do. Don't tell anyone, Ok? Not cool.
40
00:03:25,958 --> 00:03:27,624
- Why don't we all go?
- Good idea.
41
00:03:27,708 --> 00:03:29,749
Your father's a dab hand
at the coconut shy.
42
00:03:29,833 --> 00:03:32,207
- Bullseye Brown they used to call him.
- Not any more.
43
00:03:32,333 --> 00:03:33,915
Coconuts are a young man's game.
44
00:03:34,000 --> 00:03:37,165
Well, I think you're in great shape
for a man your age, Mr Brown.
45
00:03:37,250 --> 00:03:40,249
Ah, thank you, Paddington.
Hang on, how old do you think I am?
46
00:03:40,375 --> 00:03:42,457
Oh, er, about 80.
47
00:03:43,250 --> 00:03:45,249
- Eighty?
- At least.
48
00:03:45,375 --> 00:03:47,957
Just a minute, young bear.
49
00:03:48,041 --> 00:03:50,624
Thought I told you
to wash behind your ears.
50
00:03:50,708 --> 00:03:52,915
Oh, but I did, Mrs Bird. I...
51
00:03:53,000 --> 00:03:55,124
I wonder how that got in there.
52
00:03:55,250 --> 00:03:57,332
I really feel at home
in Windsor Gardens.
53
00:03:57,416 --> 00:04:00,790
- Bonjour, mademoiselle!
- Good morning, Paddington.
54
00:04:00,875 --> 00:04:03,207
- I brought you breakfast.
- Thank you.
55
00:04:03,333 --> 00:04:05,499
Your sandwiches
always put me in a good mood.
56
00:04:05,583 --> 00:04:08,540
Morning, Dr Jafri.
Haven't forgotten your keys, have you?
57
00:04:08,625 --> 00:04:12,082
Keys? Keys! Oh, oh!
58
00:04:12,166 --> 00:04:14,540
- Well caught.
- Thank you, Paddington.
59
00:04:14,625 --> 00:04:16,957
You're welcome. Glorious day, Colonel.
60
00:04:17,041 --> 00:04:20,040
Is it? How absolutely thrilling.
61
00:04:20,125 --> 00:04:21,624
How was your date, Miss Kitts?
62
00:04:21,750 --> 00:04:23,999
Well, he wasn't the one,
but you know what they say.
63
00:04:24,083 --> 00:04:26,624
- Plenty more fish in the sea.
- Exactly.
64
00:04:26,708 --> 00:04:27,707
Thank you!
65
00:04:31,083 --> 00:04:33,665
- Morning, Paddington.
- Morning, Mr Barnes.
66
00:04:33,750 --> 00:04:35,999
- Bye, Paddington.
- Au revoir, mademoiselle.
67
00:04:36,083 --> 00:04:37,790
Right, test me.
68
00:04:37,875 --> 00:04:40,457
What's the quickest way
from Baker Street to Big Ben?
69
00:04:40,541 --> 00:04:41,540
Ah, an easy one.
70
00:04:42,083 --> 00:04:44,124
Turn right onto Portman Square. Left...
71
00:04:44,208 --> 00:04:46,332
Everyone has been so kind
and welcoming,
72
00:04:46,416 --> 00:04:48,040
even though they're very busy.
73
00:04:49,416 --> 00:04:51,624
Mrs Brown is planning to swim to France.
74
00:04:52,583 --> 00:04:54,290
It seems an awful lot of hard work
75
00:04:54,375 --> 00:04:58,749
when you can go by boat or plane
or even train. But that's not the point.
76
00:04:58,875 --> 00:05:00,540
She's been cooped up all summer
77
00:05:00,625 --> 00:05:03,457
illustrating a series
of adventure stories
78
00:05:03,541 --> 00:05:05,874
and has decided
she wants one of her own.
79
00:05:09,333 --> 00:05:11,790
Judy has been suffering
from a broken heart.
80
00:05:11,875 --> 00:05:15,332
I'm dumped? I think you'll find
you're dumped, Tony.
81
00:05:15,458 --> 00:05:17,749
Her first reaction was to become a nun.
82
00:05:17,833 --> 00:05:22,249
But she soon got over that
and has thrown herself into a new hobby.
83
00:05:22,333 --> 00:05:26,374
She found an old printing press
at school and is starting a newspaper,
84
00:05:26,458 --> 00:05:27,499
with no boys.
85
00:05:27,583 --> 00:05:29,707
Now all we need is some news.
86
00:05:30,208 --> 00:05:32,374
Jonathan is joining her
at big school this year.
87
00:05:32,500 --> 00:05:34,124
He spent the holidays
88
00:05:34,291 --> 00:05:36,499
building a fully working steam engine.
89
00:05:36,583 --> 00:05:39,540
But I'm not supposed to talk about that
as it's "not cool".
90
00:05:39,625 --> 00:05:42,040
He's got a whole new look
91
00:05:42,125 --> 00:05:45,374
and if anyone asks,
he's now called J-Dog
92
00:05:45,500 --> 00:05:48,582
and he's definitely not
into steam trains.
93
00:05:48,750 --> 00:05:52,124
- Those times...
- But Mr Brown has been busiest of all.
94
00:05:52,250 --> 00:05:54,249
He recently had a surprise at work.
95
00:05:54,333 --> 00:05:59,249
I am delighted to announce
our new head of risk analysis will be...
96
00:05:59,375 --> 00:06:02,665
Mr Steve Visby.
97
00:06:04,000 --> 00:06:08,832
And this has prompted what Mrs Bird
calls "a full-blown midlife crisis".
98
00:06:08,916 --> 00:06:11,790
It involves blending his food,
99
00:06:11,875 --> 00:06:13,957
painting his hair,
100
00:06:14,083 --> 00:06:16,915
and engaging in a process
called chakrabatics.
101
00:06:17,000 --> 00:06:20,124
Open your mind
and your legs will follow.
102
00:06:21,791 --> 00:06:24,499
- Thank you, Paddington.
- Keep up the good work.
103
00:06:25,458 --> 00:06:28,582
Oh, Aunt Lucy,
you sent me to London to find a home,
104
00:06:28,666 --> 00:06:31,290
and it's worked out better
than I ever imagined.
105
00:06:31,375 --> 00:06:32,790
I have a wonderful family.
106
00:06:33,916 --> 00:06:36,124
And have made friends
in all sorts of places.
107
00:06:36,250 --> 00:06:37,249
Here, boy.
108
00:06:38,083 --> 00:06:40,915
There you go, Wolfie.
109
00:06:41,375 --> 00:06:44,499
I do hope if you could see me,
you'd be pleased.
110
00:06:44,583 --> 00:06:47,957
Lots of love, from Paddington.
111
00:06:48,041 --> 00:06:50,749
- Mr Gruber?
- Ah, Mr Brown, come in.
112
00:06:50,833 --> 00:06:55,082
I just had a visit from Madame Kozlova
who runs the fair.
113
00:06:55,208 --> 00:06:57,457
- Oh, yes?
- They were having a clear-out
114
00:06:57,583 --> 00:07:01,915
and found all these old crates
stuffed full with "memory-bilia"
115
00:07:02,000 --> 00:07:04,040
they thought had been lost forever.
116
00:07:04,166 --> 00:07:07,082
She asked me if I would sell it
for them while they're in town.
117
00:07:07,208 --> 00:07:10,165
And it struck me
there might be something in here
118
00:07:10,250 --> 00:07:11,915
for your auntie's birthday.
119
00:07:12,000 --> 00:07:13,415
Oh, good idea.
120
00:07:14,791 --> 00:07:16,749
Ah, look at this!
121
00:07:19,041 --> 00:07:23,540
- It's very nice, Mr Gruber, but...
- I know, I know, it has to be perfect.
122
00:07:23,625 --> 00:07:27,207
Well, since Uncle Pastuzo died,
I'm the only relative she's got left.
123
00:07:27,291 --> 00:07:29,415
And it isn't every day
a bear turns a hundred.
124
00:07:29,500 --> 00:07:31,290
Quite so. Ah!
125
00:07:31,958 --> 00:07:34,749
How about these rolling shoes?
126
00:07:34,833 --> 00:07:36,707
Please, Mr Gruber, be serious.
127
00:07:36,791 --> 00:07:39,832
Perhaps your auntie's rolling days
are behind her.
128
00:07:39,916 --> 00:07:41,999
I think you might be right.
129
00:07:42,083 --> 00:07:45,332
- Oh, what's this?
- Ah!
130
00:07:45,416 --> 00:07:48,665
That must be the popping book.
Very interesting.
131
00:07:48,750 --> 00:07:49,749
Really?
132
00:07:49,833 --> 00:07:52,749
You see,
Madame Kozlova's great-grandmother,
133
00:07:52,833 --> 00:07:56,415
who started the fair,
was also a brilliant artist.
134
00:07:56,500 --> 00:08:00,207
And every time they visited a new city,
she made a popping book
135
00:08:00,291 --> 00:08:02,499
to remember it by.
136
00:08:02,625 --> 00:08:04,749
And this is London.
137
00:08:10,625 --> 00:08:14,165
Oh, Mr Gruber, it's wonderful.
138
00:08:14,916 --> 00:08:17,665
Aunt Lucy always dreamed
of coming to London and...
139
00:08:17,750 --> 00:08:20,915
never had the chance.
But if she saw this...
140
00:08:22,000 --> 00:08:24,540
it would be like she were finally here.
141
00:08:30,041 --> 00:08:31,665
Oh!
142
00:08:31,750 --> 00:08:34,332
Aunt Lucy! Aunt Lucy!
143
00:08:34,416 --> 00:08:36,790
Paddington!
144
00:08:45,500 --> 00:08:47,790
Come with me, Aunt Lucy.
145
00:08:47,875 --> 00:08:52,832
Oh, yes, please.
I want to see everything.
146
00:08:52,916 --> 00:08:54,040
It's just down here.
147
00:08:54,125 --> 00:08:56,249
Get all your racing news
right here.
148
00:08:56,333 --> 00:08:59,790
- Well, what do you think?
- It's wonderful.
149
00:08:59,875 --> 00:09:02,915
Right here, ladies and gents...
150
00:09:03,000 --> 00:09:04,415
All aboard!
151
00:09:04,500 --> 00:09:06,415
One and a half bears, please.
152
00:09:06,500 --> 00:09:10,624
- Mind your step, madam.
- Oh. What a polite young man.
153
00:09:12,541 --> 00:09:15,707
What a polite young pigeon.
154
00:09:15,791 --> 00:09:19,290
It's so echoey. Echoes around.
155
00:09:20,583 --> 00:09:23,374
Sides turning!
156
00:09:25,750 --> 00:09:31,957
Oh, Paddington,
you've made an old bear so very happy.
157
00:09:32,583 --> 00:09:34,624
This is perfect.
158
00:09:37,375 --> 00:09:39,915
- We have a snag.
- Do we?
159
00:09:40,000 --> 00:09:43,665
You see, this popping book
is the only one of its kind.
160
00:09:43,750 --> 00:09:46,415
and they want
rather a lot of money for it.
161
00:09:46,500 --> 00:09:50,165
Oh, well, Mrs Bird found this coin
in my ear at breakfast.
162
00:09:50,250 --> 00:09:51,457
Perhaps there's more.
163
00:09:51,541 --> 00:09:54,582
It would take
more than an earful, Mr Brown.
164
00:09:54,708 --> 00:09:57,999
I'm afraid you would need
a thousand of those coins.
165
00:09:58,125 --> 00:09:59,457
Oh.
166
00:09:59,541 --> 00:10:03,374
Let's take another look at the monkey.
I think he's super-duper.
167
00:10:04,875 --> 00:10:07,499
- Oh!
- I can fix that.
168
00:10:07,625 --> 00:10:09,999
That's very kind, Mr Gruber, but...
169
00:10:10,083 --> 00:10:12,749
Aunt Lucy did so much for me
when I was a cub
170
00:10:12,833 --> 00:10:15,707
and this could be my way
of saying thank you.
171
00:10:16,375 --> 00:10:19,665
I'm going to get a job
and buy that book.
172
00:10:19,750 --> 00:10:22,707
Back in a few minutes,
Paddington. Ciao ciao.
173
00:10:22,791 --> 00:10:24,957
Ciao ciao, Mr Giuseppe.
174
00:10:26,666 --> 00:10:30,499
Good afternoon.
Welcome to Giuseppe's grooming salon.
175
00:10:30,583 --> 00:10:33,957
What can I do for you today, sir?
A shave? A light pomade?
176
00:10:34,041 --> 00:10:35,207
Or is it just a brush?
177
00:10:36,791 --> 00:10:38,249
Quick trim, barber.
178
00:10:38,375 --> 00:10:40,290
Oh, I'm not the barber. I just tidy up.
179
00:10:40,375 --> 00:10:43,957
Yeah, well, that's all I want. Tidy up
the back and sides. Nothing off the top.
180
00:10:44,083 --> 00:10:47,082
- Yes, but...
- No "buts". Come on, man, chop chop.
181
00:10:47,833 --> 00:10:50,207
If you say so, sir.
182
00:10:50,291 --> 00:10:51,790
Oh...
183
00:10:52,875 --> 00:10:55,249
Ah!
184
00:10:59,958 --> 00:11:02,249
On.
185
00:11:22,875 --> 00:11:25,124
G- G-Giuse-e-e-eppe's?
186
00:11:25,708 --> 00:11:28,249
W- W-Would you mi-i-ind
if I call you ba-ack?
187
00:11:29,083 --> 00:11:33,124
I think I ma-ay be about to sha-ave
a customer.
188
00:11:33,250 --> 00:11:35,749
Oh, thanks goodness.
189
00:11:39,916 --> 00:11:42,874
Just putting you on hold!
190
00:11:45,041 --> 00:11:48,207
- But I don't want to.
- It's only a haircut, Nelson.
191
00:11:48,291 --> 00:11:50,915
There's nothing to be afraid of.
192
00:11:51,000 --> 00:11:52,582
Come in. Take a seat.
193
00:11:53,375 --> 00:11:56,624
We'll go somewhere else.
194
00:12:10,416 --> 00:12:12,707
No...
195
00:12:13,750 --> 00:12:14,874
Ah!
196
00:12:17,000 --> 00:12:20,374
Well...
197
00:12:22,625 --> 00:12:24,749
Just giving you some product, sir.
198
00:12:24,833 --> 00:12:28,124
Ah, jolly good. Carry on.
199
00:12:28,708 --> 00:12:30,165
All done.
200
00:12:31,083 --> 00:12:33,790
I must say, it's turned out
a lot better than I expected.
201
00:12:39,541 --> 00:12:42,165
What... What the devil's that?
202
00:12:42,250 --> 00:12:44,374
It's, er, marmalade.
203
00:12:45,208 --> 00:12:46,290
Marmalade?
204
00:12:46,416 --> 00:12:50,457
- Hairy marmalade.
- Well, get it off!
205
00:12:50,541 --> 00:12:51,999
Yes, sir. Right away, sir.
206
00:12:52,916 --> 00:12:55,749
Oh, yuck! What is the matter with you?
207
00:12:55,833 --> 00:12:58,415
- Paddington!
- Mr Giuseppe. I can explain...
208
00:12:58,500 --> 00:13:03,624
It's really not as bad as it looks.
209
00:13:04,875 --> 00:13:06,790
Have you ever been fired, Mr Brown?
210
00:13:06,875 --> 00:13:11,582
Well, no, but are you quite sure you're
ready for the workplace, Paddington?
211
00:13:11,666 --> 00:13:14,082
It's a tough,
competitive world out there
212
00:13:14,166 --> 00:13:17,790
and I worry a good-natured little bear
might get trampled underfoot.
213
00:13:17,875 --> 00:13:19,999
He's right, you know.
You can't trust anyone.
214
00:13:20,083 --> 00:13:22,082
That's why
I'm doing my newspaper alone.
215
00:13:22,166 --> 00:13:24,165
Darling, is this about Tony?
216
00:13:24,250 --> 00:13:26,374
- No!
- Everything's about Tony.
217
00:13:26,458 --> 00:13:29,249
The reason no one's helping
with your paper is because it's so lame.
218
00:13:29,333 --> 00:13:31,624
Well, at least I'm not pretending
to be someone I'm not.
219
00:13:31,708 --> 00:13:33,457
Nor am I. G-Man!
220
00:13:33,541 --> 00:13:35,707
- J-Dog.
- Spud bounce.
221
00:13:35,791 --> 00:13:38,874
But Aunt Lucy said, "If we're kind
and polite, the world will be right. "
222
00:13:39,000 --> 00:13:41,040
- At least someone's making sense.
- Oh, sorry.
223
00:13:41,166 --> 00:13:43,915
And you're kind, Mr Brown,
and you made it to the top.
224
00:13:44,000 --> 00:13:46,665
I'm nowhere near the top.
I peaked in the middle.
225
00:13:46,750 --> 00:13:50,665
Now my hair's gone grey, my belly's
popped out, and I've started to creak.
226
00:13:50,750 --> 00:13:52,249
Oh!
227
00:13:52,333 --> 00:13:54,707
Doesn't that man live in the big house
on the corner?
228
00:13:54,791 --> 00:13:57,540
- It's Phoenix Buchanan.
- Dad's celebrity client.
229
00:13:57,625 --> 00:13:59,582
He's one of our Platinum Club members.
230
00:13:59,666 --> 00:14:01,665
And a very famous actor.
231
00:14:01,750 --> 00:14:03,624
Or used to be.
232
00:14:03,708 --> 00:14:06,540
Now he just does dog-food commercials.
233
00:14:06,625 --> 00:14:09,332
Mrs Bird doesn't like him
because he can never remember her name.
234
00:14:09,416 --> 00:14:11,999
Now then, simmer down, simmer...
All right, little bit more.
235
00:14:13,375 --> 00:14:16,290
That's enough!
I'm sorry, I'm at my worst tonight.
236
00:14:16,375 --> 00:14:18,499
I really am. I am...
237
00:14:18,666 --> 00:14:22,457
tickled the deepest shade of shrimp
238
00:14:22,541 --> 00:14:25,874
to have been asked here tonight
to open this wonderful old steam fair.
239
00:14:25,958 --> 00:14:30,415
But you know, when Madame kozlova
created this thing all those years ago,
240
00:14:30,500 --> 00:14:34,957
she most certainly was not thinking
of people like me, whatever I am.
241
00:14:35,041 --> 00:14:39,082
VIP, celebrity. I hate all that stuff.
No, no...
242
00:14:39,166 --> 00:14:41,582
West End legend, that's another one.
243
00:14:41,666 --> 00:14:46,457
No, no, she was thinking of you guys?
The ordinary people.
244
00:14:46,541 --> 00:14:51,040
So, I'm going to ask one of you
to come up here and open the fair.
245
00:14:51,125 --> 00:14:52,707
Volunteers? Anyone.
246
00:14:53,958 --> 00:14:57,249
Eeny, meeny, miney...
247
00:14:57,916 --> 00:14:58,915
...bear!
248
00:14:59,000 --> 00:15:01,832
Let's have the young bear. Why not?
249
00:15:01,916 --> 00:15:04,874
- Come, come, young ursine.
- Thank you.
250
00:15:04,958 --> 00:15:07,207
Up here, my furry friend.
Very good, very good.
251
00:15:07,291 --> 00:15:09,999
- Now, your name is?
- Paddington Brown.
252
00:15:10,083 --> 00:15:12,790
Oh, well, of course it is.
You are my new neighbour.
253
00:15:12,875 --> 00:15:14,499
You live with...
254
00:15:14,583 --> 00:15:19,082
Henry and Mary
and the great Mrs...
255
00:15:19,166 --> 00:15:21,707
Now then, I suppose you know who I am.
256
00:15:21,791 --> 00:15:23,915
Oh, yes. You're a very famous actor.
257
00:15:24,000 --> 00:15:27,165
- Oh, pooh.
- Or used to be.
258
00:15:27,250 --> 00:15:30,040
Now you do dog-food commercials.
259
00:15:30,125 --> 00:15:33,332
- Well, a man has to eat.
- What, dog food?
260
00:15:38,875 --> 00:15:40,165
Oh, very, very funny.
261
00:15:40,250 --> 00:15:42,707
Anyway, they do say
262
00:15:42,791 --> 00:15:45,499
that at Madame kozlova's,
all your dreams come true.
263
00:15:45,583 --> 00:15:47,957
So, if you had one wish tonight,
what would it be?
264
00:15:48,041 --> 00:15:51,582
Oh, that's easy. I'd like to get
my Aunt Lucy a birthday present.
265
00:15:51,708 --> 00:15:53,624
Darling.
266
00:15:53,708 --> 00:15:55,957
I've got my eye
on an old pop-up book of London.
267
00:15:56,041 --> 00:15:58,290
Made by Madame kozlova, as it happens.
268
00:15:58,375 --> 00:16:00,457
The only problem is
it's rather expensive.
269
00:16:00,541 --> 00:16:03,415
So I need to get my paws
on an awful lot of money.
270
00:16:03,500 --> 00:16:05,665
Well, I'm not sure
that we can offer you that.
271
00:16:05,750 --> 00:16:07,790
But we can of course offer you
272
00:16:07,875 --> 00:16:11,665
o- o-o-odles of fun.
So, if you would like to lend me a paw,
273
00:16:11,750 --> 00:16:15,124
we now declare kozlova's Steam Fair...
274
00:16:15,208 --> 00:16:16,207
...open!
275
00:16:17,583 --> 00:16:19,665
Thank you, thank you very much.
276
00:16:20,375 --> 00:16:22,540
Wonderful! Thank you.
277
00:16:22,625 --> 00:16:25,415
Wonderful.
278
00:16:25,500 --> 00:16:26,665
Mrs Brown?
279
00:16:26,750 --> 00:16:28,624
Just one moment.
A word in your ear.
280
00:16:28,708 --> 00:16:31,624
This, er, this pop-up book.
281
00:16:31,708 --> 00:16:33,665
- Do you know it?
- I know of it.
282
00:16:33,750 --> 00:16:37,332
But I was led to believe it was lost.
Where on earth did you find it?
283
00:16:37,416 --> 00:16:39,207
Oh, at Mr Gruber's antique shop.
284
00:16:39,291 --> 00:16:43,040
He's keeping it to one side for me
but I really need a job.
285
00:16:43,125 --> 00:16:46,415
I don't suppose you have any advice,
do you?
286
00:16:46,500 --> 00:16:48,665
No. No. No.
287
00:16:48,750 --> 00:16:51,749
I imagine you just have to
start at the bottom of the ladder
288
00:16:51,875 --> 00:16:55,124
- and work your way up.
- Do you know what, Mr Buchanan?
289
00:16:56,416 --> 00:16:58,624
You've just given me
the most brilliant idea.
290
00:16:58,708 --> 00:17:02,040
- Have I?
- I'm going to be a window cleaner.
291
00:17:25,000 --> 00:17:25,999
Ah!
292
00:17:38,875 --> 00:17:39,874
Oh!
293
00:17:45,833 --> 00:17:46,832
Ah!
294
00:17:55,333 --> 00:17:56,332
Ah.
295
00:17:59,833 --> 00:18:01,124
Oh, dear.
296
00:18:02,041 --> 00:18:04,499
Oh...
297
00:18:21,958 --> 00:18:23,957
Hello? Anyone?
298
00:18:37,333 --> 00:18:39,332
Wha...
299
00:18:54,541 --> 00:18:56,915
Hello? Window cleaner.
300
00:18:57,000 --> 00:18:58,374
No, thank you.
301
00:18:58,958 --> 00:19:01,332
Are you sure, Colonel?
They're awfully dirty.
302
00:19:01,416 --> 00:19:03,707
I don't care and I'm not paying.
303
00:19:04,541 --> 00:19:06,124
Perhaps I'll do them anyway.
304
00:19:53,375 --> 00:19:55,457
Good afternoon, Colonel. Are you aware
305
00:19:55,541 --> 00:19:58,082
- there's a bear on your roof?
- Yes.
306
00:19:58,208 --> 00:19:59,707
He seems to be cleaning my windows.
307
00:19:59,791 --> 00:20:02,165
Shall I do
your gutters while I'm up here?
308
00:20:02,291 --> 00:20:04,124
Er, yes. Thank you!
309
00:20:05,416 --> 00:20:07,999
Well, of... of course,
it's not for me to say, Colonel,
310
00:20:08,083 --> 00:20:10,249
but I wouldn't care
to have an undesirable
311
00:20:10,333 --> 00:20:12,207
crawling all over my premises.
312
00:20:12,291 --> 00:20:14,624
And as commander
of your Community Defence Force...
313
00:20:14,708 --> 00:20:16,999
Is that an official position, Mr Curry?
314
00:20:17,125 --> 00:20:19,707
Or have you just bought yourself
a yellow coat?
315
00:20:22,000 --> 00:20:23,665
Got my eye on you, bear!
316
00:20:24,666 --> 00:20:26,582
Sorry.
317
00:21:28,791 --> 00:21:30,874
One more day, Aunt Lucy.
318
00:21:37,958 --> 00:21:39,915
Mr Gruber?
319
00:21:41,541 --> 00:21:42,832
You're not Mr Gruber!
320
00:21:43,000 --> 00:21:44,957
- Clear off!
- Oh, no, you don't.
321
00:21:57,666 --> 00:21:59,290
Stop! Thief!
322
00:22:02,083 --> 00:22:03,874
Come back with that book!
323
00:22:05,333 --> 00:22:07,415
Robbery in progress
at Gruber's Antiques.
324
00:22:07,500 --> 00:22:11,582
Suspect is a small bear
wearing a red hat and blue duffle coat.
325
00:22:13,625 --> 00:22:15,707
Stop!
326
00:22:15,833 --> 00:22:17,249
Come back!
327
00:22:22,250 --> 00:22:24,749
No!
328
00:22:32,000 --> 00:22:33,457
Come on, Wolfie.
329
00:22:42,583 --> 00:22:43,749
Get off it! Go on!
330
00:22:43,833 --> 00:22:46,249
Give that back!
331
00:22:46,375 --> 00:22:47,999
No!
332
00:22:48,125 --> 00:22:49,665
Nice try, bear.
333
00:22:49,791 --> 00:22:51,290
Wolfie.
334
00:22:53,541 --> 00:22:54,915
Toodle-oo!
335
00:22:55,000 --> 00:22:57,207
Oh!...
336
00:23:05,666 --> 00:23:07,540
Come on, boy.
337
00:23:14,208 --> 00:23:15,999
Excuse me. Coming through.
338
00:23:16,083 --> 00:23:17,540
Who are you?
339
00:23:19,666 --> 00:23:21,207
Ooh, dear!
340
00:23:21,291 --> 00:23:23,332
Strike a light!
341
00:23:24,458 --> 00:23:25,457
Ah.
342
00:23:25,583 --> 00:23:28,624
That book is reserved for Aunt Lucy!
343
00:23:29,375 --> 00:23:31,332
Hello there.
344
00:23:31,500 --> 00:23:33,790
Not the snout.
345
00:23:33,916 --> 00:23:35,415
Wolfie!
346
00:23:35,541 --> 00:23:38,457
He-e-e-elp!
347
00:23:39,041 --> 00:23:42,082
Oh, thank you, Wolfie.
Now, come on.
348
00:23:42,166 --> 00:23:43,624
Attaboy.
349
00:23:47,333 --> 00:23:49,207
All right, all right.
350
00:23:49,291 --> 00:23:51,915
- You got me.
- Hand over that book.
351
00:23:52,000 --> 00:23:54,165
'Fraid I can't do that. Cheerio.
352
00:23:56,125 --> 00:23:58,665
But...
353
00:23:58,791 --> 00:24:01,290
Where did he go?
354
00:24:01,916 --> 00:24:03,999
- Hold it right there.
- Oh.
355
00:24:04,083 --> 00:24:07,499
- Thank goodness you're here, Officer.
- Put your... paws in the air.
356
00:24:07,625 --> 00:24:09,915
But... But I'm not the thief.
357
00:24:10,000 --> 00:24:13,207
I was chasing the thief.
And then he... he...
358
00:24:13,291 --> 00:24:15,124
Disappeared in a puff of smoke?
359
00:24:15,666 --> 00:24:17,624
Well, yes.
360
00:24:35,833 --> 00:24:37,082
- Paddington!
- Oh, no!
361
00:24:37,166 --> 00:24:39,374
- What's going on?
- Hold it there. Hang on.
362
00:24:39,458 --> 00:24:42,040
- We're taking him into custody.
- There must be some mistake.
363
00:24:42,125 --> 00:24:43,707
- No mistake, sir.
- What's happened?
364
00:24:43,791 --> 00:24:45,374
- Caught red-handed.
- What?
365
00:24:45,458 --> 00:24:49,415
- Robbing Gruber's Antiques.
- Well, well, well.
366
00:24:49,500 --> 00:24:51,249
The truth is out.
367
00:24:51,333 --> 00:24:53,457
We opened our hearts to that bear.
368
00:24:54,083 --> 00:24:55,707
We opened our doors.
369
00:24:56,291 --> 00:25:00,249
Well, you did. I kept mine triple locked
in accordance with the guidelines.
370
00:25:00,375 --> 00:25:04,290
And all along...
he was robbing you blind.
371
00:25:04,416 --> 00:25:06,832
Paddington!
372
00:25:06,916 --> 00:25:08,999
Oh, no!
373
00:25:09,125 --> 00:25:12,124
- Paddington!
- Oh, dear!
374
00:25:16,875 --> 00:25:19,915
A nice little haul, and no mistake.
375
00:25:20,000 --> 00:25:22,040
Turned out to be quite a stroke of luck,
376
00:25:22,166 --> 00:25:24,540
that bear turning up when he did.
377
00:25:24,625 --> 00:25:28,457
Coppers think he done it.
We're in the clear.
378
00:25:31,041 --> 00:25:33,290
Indeed, Magwitch.
379
00:25:33,375 --> 00:25:36,499
And we gave quite a performance,
you and I.
380
00:25:36,583 --> 00:25:40,082
Just like the old days?
381
00:25:40,833 --> 00:25:42,665
Why the lemon face, Hamlet?
382
00:25:42,791 --> 00:25:46,374
If you have something to say,
I beg you share it with us all.
383
00:25:46,458 --> 00:25:50,499
"It is not nor it cannot come to good. "
Oh, really.
384
00:25:50,583 --> 00:25:52,957
You and your dreary conscience.
Tell me this.
385
00:25:53,041 --> 00:25:55,874
Which would you rather?
That you stand here gathering dust
386
00:25:55,958 --> 00:26:00,457
while I humiliate myself
in a spaniel's costume on television,
387
00:26:00,541 --> 00:26:02,915
or that we all return in glory
388
00:26:03,000 --> 00:26:06,790
in the greatest one-man show
the West End has ever seen?
389
00:26:06,875 --> 00:26:08,665
Bravo!
390
00:26:08,791 --> 00:26:12,457
Oh, thank you, my darlings.
Thank you. Thank you!
391
00:26:12,541 --> 00:26:14,582
Blessings upon you all.
392
00:26:14,666 --> 00:26:17,582
Deepest of bows. Thank you.
393
00:26:17,708 --> 00:26:20,374
I know what you're thinking, Scrooge.
It'll cost a fortune.
394
00:26:20,458 --> 00:26:25,332
But if I'm right, that is exactly
what this book will provide.
395
00:26:25,416 --> 00:26:28,290
This is no dusty antique.
396
00:26:28,375 --> 00:26:33,082
Hidden on every page,
a little lady pointing to a clue.
397
00:26:33,208 --> 00:26:37,790
Find all the clues... we're rich again.
398
00:26:38,500 --> 00:26:41,499
And our dog-food days are done.
399
00:26:42,958 --> 00:26:44,915
Dinner is served, master.
400
00:26:45,000 --> 00:26:46,582
Thank you, Simkins.
401
00:26:46,666 --> 00:26:50,957
If, like me, your doggie
likes to maintain standards,
402
00:26:51,041 --> 00:26:53,957
can I recommend
Harley's Gourmet Dindins?
403
00:26:54,041 --> 00:26:57,124
More taste, more goodness, more...
404
00:26:57,583 --> 00:27:00,457
dare one say... class?
405
00:27:01,041 --> 00:27:03,124
Harley's Gourmet Dog Food.
406
00:27:03,208 --> 00:27:05,915
Not to be consumed by humans.
407
00:27:07,000 --> 00:27:09,124
Court will rise.
408
00:27:09,208 --> 00:27:12,332
Deep breath, Paddington.
Remember what Mr Brown said.
409
00:27:12,416 --> 00:27:15,999
"You're young. You've done
nothing wrong. You'll be fine. "
410
00:27:16,083 --> 00:27:18,499
"So long as you get
a fair-minded judge. "
411
00:27:18,625 --> 00:27:21,124
Order! Order...
412
00:27:25,250 --> 00:27:27,540
- Oh, dear.
- You'll now hear the case
413
00:27:27,666 --> 00:27:31,749
of the Crown
versus Paddington, er... Brown.
414
00:27:32,958 --> 00:27:37,457
Oh, yes, he loved the book.
His heart was set on top of it.
415
00:27:37,541 --> 00:27:40,999
So you discussed how expensive it was?
416
00:27:41,083 --> 00:27:43,874
Yes, but he was earning the money.
417
00:27:43,958 --> 00:27:48,582
I refuse to believe that young Mr Brown
would ever burglarise my shop.
418
00:27:48,708 --> 00:27:50,374
Exactly.
419
00:27:50,500 --> 00:27:51,999
Paw prints
420
00:27:52,125 --> 00:27:55,874
were found here, here and here.
421
00:27:55,958 --> 00:27:58,582
And a substance
later identified as marmalade
422
00:27:59,416 --> 00:28:00,957
was found here.
423
00:28:01,041 --> 00:28:04,124
And is this the same marmalade?
424
00:28:10,416 --> 00:28:12,540
- Yes, it is.
- Oh, no.
425
00:28:12,666 --> 00:28:14,999
Phoenix Buchanan,
do you swear to tell the truth,
426
00:28:15,083 --> 00:28:17,082
the whole truth
and nothing but the truth?
427
00:28:17,208 --> 00:28:19,707
May my entrails be plucked forth
428
00:28:19,791 --> 00:28:24,249
and wound about my neck
should I deceive. I do.
429
00:28:24,375 --> 00:28:26,665
Prison is no laughing matter.
430
00:28:26,750 --> 00:28:29,665
And I should know,
I spent three years in Les Misérables.
431
00:28:32,125 --> 00:28:36,290
Mr Buchanan. You live on the same street
as the defendant.
432
00:28:36,375 --> 00:28:38,790
- I do.
- And you were an eye witness
433
00:28:38,875 --> 00:28:42,290
- to the events that night.
- Indeed I was.
434
00:28:42,416 --> 00:28:46,582
I was up late, when I became aware
of a hullabaloo in the street below.
435
00:28:46,708 --> 00:28:50,665
I went to my awards room
which is a... large room
436
00:28:50,750 --> 00:28:52,499
overlooking the newspaper kiosk.
437
00:28:52,625 --> 00:28:58,207
And I saw young Paddington riding
a rather disreputable-looking hound.
438
00:28:58,291 --> 00:29:00,207
Mary Brown drew this
439
00:29:00,291 --> 00:29:04,124
based on the bear's description
of the man he claims he was chasing.
440
00:29:04,250 --> 00:29:06,207
Did you see him
441
00:29:06,333 --> 00:29:10,374
- on the street that night?
- Oh, a handsome devil, isn't he?
442
00:29:10,500 --> 00:29:13,999
- Dazzling eyes.
- Yes, but did you see him?
443
00:29:14,083 --> 00:29:17,915
Your answer will tell us
whether the bear is guilty.
444
00:29:18,000 --> 00:29:20,374
Did you see this man?
445
00:29:20,458 --> 00:29:21,540
Alas...
446
00:29:22,875 --> 00:29:24,915
I did not.
447
00:29:25,000 --> 00:29:27,999
But perhaps he'd already vanished.
448
00:29:28,083 --> 00:29:31,124
I beg you, have mercy on him.
He is but a cub!
449
00:29:32,458 --> 00:29:34,790
Paddington Brown.
450
00:29:35,541 --> 00:29:38,790
Ten years for grand theft...
451
00:29:38,916 --> 00:29:40,165
Oh, but...
452
00:29:40,291 --> 00:29:43,999
...and grievous "barberly" harm.
453
00:29:47,291 --> 00:29:48,749
Follow me.
454
00:30:12,166 --> 00:30:15,332
Oh,...
455
00:30:15,416 --> 00:30:18,957
Mrs Brown usually reads me
a story before bed. I don't suppose...?
456
00:30:19,041 --> 00:30:22,040
Sorry, son. No bedtime stories in here.
457
00:30:22,666 --> 00:30:23,665
Oh.
458
00:30:42,166 --> 00:30:47,124
Dear Aunt Lucy, a great deal
has happened since I last wrote.
459
00:30:47,958 --> 00:30:50,832
There's been a bit of a mix-up
with your present
460
00:30:50,916 --> 00:30:54,374
and the upshot is I've had to leave
Windsor Gardens and move...
461
00:30:55,208 --> 00:30:57,124
somewhere else.
462
00:30:57,916 --> 00:31:00,790
It isn't quite as charming
as the Browns' house,
463
00:31:00,875 --> 00:31:02,457
but it's not all bad.
464
00:31:02,583 --> 00:31:05,040
It's a period property. In fact,
465
00:31:05,125 --> 00:31:08,915
it's one of the most substantial
Victorian buildings in London.
466
00:31:09,000 --> 00:31:12,207
And the security arrangements
are second to none.
467
00:31:13,041 --> 00:31:15,624
I'm only allowed to see the Browns
once a month.
468
00:31:17,125 --> 00:31:19,040
I wonder what they're doing now.
469
00:31:44,416 --> 00:31:46,665
I do hope they don't forget me.
470
00:31:48,333 --> 00:31:52,332
Of course they won't, Paddington.
This is the Browns you're talking about.
471
00:31:52,416 --> 00:31:53,915
They'll sort everything out,
472
00:31:54,000 --> 00:31:56,915
and I'll be able to go home
and get your present,
473
00:31:57,000 --> 00:32:00,207
and everything will be right as rain.
474
00:32:01,000 --> 00:32:03,415
I just need to hold on till then.
475
00:32:43,541 --> 00:32:44,540
D.
476
00:32:50,250 --> 00:32:52,040
The hunt begins.
477
00:32:57,208 --> 00:32:58,707
Three-two-five.
478
00:32:58,791 --> 00:33:00,624
Three-two-six.
479
00:33:00,708 --> 00:33:02,665
Three-two-seven.
480
00:33:02,750 --> 00:33:05,040
Here goes, Paddington. Manners.
481
00:33:05,125 --> 00:33:06,124
Fall in.
482
00:33:07,166 --> 00:33:10,082
Good morning. How would you like
to start a gardening club?
483
00:33:10,166 --> 00:33:13,915
How would you like to be buried
in a very deep hole?
484
00:33:14,625 --> 00:33:15,624
After you.
485
00:33:15,708 --> 00:33:18,082
Spooner, R. Workshop.
486
00:33:19,541 --> 00:33:22,082
Brown, P. Laundry duty.
487
00:33:22,750 --> 00:33:24,832
Right, laundry.
488
00:33:24,916 --> 00:33:27,082
Laundry, laundry... Ah!
489
00:33:27,166 --> 00:33:28,332
Laundry!
490
00:33:33,875 --> 00:33:34,999
Oh!
491
00:33:52,333 --> 00:33:53,332
Oh!
492
00:34:16,875 --> 00:34:18,665
Oh, it's only one red sock.
493
00:34:19,208 --> 00:34:21,040
What's the worst that can happen?
494
00:34:24,958 --> 00:34:27,624
Afternoon, chaps.
495
00:34:27,708 --> 00:34:31,624
If you ask me, the... the pink
really brightens the place up a bit.
496
00:34:31,708 --> 00:34:35,707
If you ask me, you should pipe down
and enjoy your dinner,
497
00:34:35,791 --> 00:34:37,790
cos it might be your last.
498
00:34:38,583 --> 00:34:40,040
OK.
499
00:34:57,916 --> 00:35:00,624
Ah, don't worry.
I used to be a restaurant critic.
500
00:35:00,708 --> 00:35:04,624
- It's not as bad as it looks.
- Oh.
501
00:35:04,708 --> 00:35:06,499
It's worse.
502
00:35:06,583 --> 00:35:09,624
- What is this?
- Nobody knows.
503
00:35:09,708 --> 00:35:13,374
But we've been eating it
three times a day for the past ten year.
504
00:35:13,458 --> 00:35:15,415
Why doesn't someone have a word
with the chef?
505
00:35:17,125 --> 00:35:20,457
With knuckles?
506
00:35:20,541 --> 00:35:23,332
Two things to remember
if you want to survive in here.
507
00:35:23,416 --> 00:35:25,207
Keep your head down.
508
00:35:25,333 --> 00:35:27,249
And never talk to Knuckles.
509
00:35:27,333 --> 00:35:30,290
- Thank you.
- Well, I think it's a great idea.
510
00:35:30,416 --> 00:35:33,665
Tell you what, son,
you get Knuckles to change the menu
511
00:35:33,750 --> 00:35:38,374
and we might forget about you making us
look like a bunch of pink flamingos.
512
00:35:38,958 --> 00:35:41,707
- All right then. I will.
- Oh, you don't wanna do that.
513
00:35:41,791 --> 00:35:45,207
Aunt Lucy said, "If you look for
the good in people, you'll find it. "
514
00:35:45,291 --> 00:35:48,207
She obviously never met knuckles.
515
00:35:53,708 --> 00:35:57,457
Excuse me. Mr Knuckles?
516
00:35:58,833 --> 00:36:00,374
Yes?
517
00:36:00,458 --> 00:36:03,165
I just wondered if I could have
a quick word about the food.
518
00:36:03,250 --> 00:36:05,665
Send a medic to the canteen.
519
00:36:05,750 --> 00:36:07,165
You want to...
520
00:36:08,666 --> 00:36:10,040
complain?
521
00:36:10,125 --> 00:36:13,374
- Oh, no, I... I wouldn't say complain.
- Oh, that's a shame.
522
00:36:13,458 --> 00:36:17,374
Because I just love it
when people complain.
523
00:36:18,375 --> 00:36:20,540
- Really?
- Oh, yeah.
524
00:36:20,625 --> 00:36:24,165
Oh. Well, in that case,
it's very gritty.
525
00:36:24,250 --> 00:36:26,207
- Oh?
- And lumpy.
526
00:36:26,291 --> 00:36:28,457
And as for the bread...
527
00:36:28,541 --> 00:36:30,249
Need I say more?
528
00:36:30,333 --> 00:36:33,207
I think we need to completely
overhaul the menu. Now...
529
00:36:33,291 --> 00:36:36,915
I know we're working to a tight budget,
but we could at least add some sauce.
530
00:36:37,000 --> 00:36:40,332
Oh, sorry about that. I'll just, er...
531
00:36:40,916 --> 00:36:43,999
No, that's just rubbing it in.
532
00:36:45,125 --> 00:36:47,957
Don't worry.
I know what gets ketchup stains out.
533
00:36:50,041 --> 00:36:51,915
Hang on. Was it mustard?
534
00:36:53,125 --> 00:36:54,665
No.
535
00:36:55,708 --> 00:36:57,165
That's just made it worse!
536
00:36:57,250 --> 00:36:59,707
Does anyone know what works on ketchup?
537
00:37:00,250 --> 00:37:01,332
Chaps?
538
00:37:05,541 --> 00:37:07,915
Forget the medic. Better send a priest.
539
00:37:08,000 --> 00:37:10,790
- You listen to me, you little maggot.
- Listening.
540
00:37:10,875 --> 00:37:14,040
- Nobody criticises my food.
- Right.
541
00:37:14,125 --> 00:37:17,624
Nobody squirts condiments on my apron.
542
00:37:17,708 --> 00:37:19,249
- Got it.
- And nobody
543
00:37:19,333 --> 00:37:22,124
bonks me on the head
with a baguette.
544
00:37:22,208 --> 00:37:24,582
- No bonking.
- I'll overhaul the menu all right.
545
00:37:24,666 --> 00:37:26,082
- Really?
- Dish of the day.
546
00:37:26,166 --> 00:37:27,665
- Yes?
- Bear pie!
547
00:37:27,750 --> 00:37:29,790
I don't like it!
548
00:37:46,708 --> 00:37:50,457
- What is this?
- It's a marmalade sandwich.
549
00:37:51,458 --> 00:37:52,707
Marmalade?
550
00:37:52,791 --> 00:37:55,332
My Aunt Lucy taught me to make them.
551
00:37:55,416 --> 00:37:57,290
You mean, you can make this?
552
00:37:57,375 --> 00:38:00,415
- Well, yes.
- Stand aside.
553
00:38:01,666 --> 00:38:06,165
Get up off the floor,
you bunch of yellow-bellies!
554
00:38:06,291 --> 00:38:10,582
Listen to me.
This bear is now under my protection.
555
00:38:10,666 --> 00:38:14,040
- Oh?
- Anyone who touches a hair on his back
556
00:38:14,125 --> 00:38:16,999
will answer to knuckles McGinty.
557
00:38:17,625 --> 00:38:20,707
That's Knuckles with a capital N.
558
00:38:22,916 --> 00:38:25,915
- Thank you, Mr McGinty.
- Don't thank me yet.
559
00:38:26,541 --> 00:38:29,290
I don't do nothin' for no one
for nothin'.
560
00:38:29,875 --> 00:38:30,874
Beg your pardon?
561
00:38:31,916 --> 00:38:37,915
You get my protection, so long as
you make that marmalade. Deal?
562
00:38:38,916 --> 00:38:41,082
Deal.
563
00:38:48,375 --> 00:38:51,332
Somebody's got to recognise him
sooner or later.
564
00:38:53,166 --> 00:38:54,707
You all right, Mr Gruber?
565
00:38:55,125 --> 00:38:57,290
There's something
about this whole business
566
00:38:57,375 --> 00:39:00,249
- that has been tickling my brainbox.
- What is it?
567
00:39:00,333 --> 00:39:03,957
On the night of the robbery,
when young Mr Brown called out,
568
00:39:04,041 --> 00:39:07,124
the thief took to his heels
and ran down the stairs.
569
00:39:07,250 --> 00:39:09,999
Came straight through the shop
and out the front door,
570
00:39:10,083 --> 00:39:11,999
setting off the alarm.
571
00:39:12,083 --> 00:39:15,540
Ah, but that's the thing.
He didn't go straight through the shop.
572
00:39:15,625 --> 00:39:17,332
- No?
- He came all the way over here
573
00:39:17,416 --> 00:39:19,457
to get the popping book.
574
00:39:19,541 --> 00:39:22,040
Why not some jewellery or a vase?
575
00:39:22,125 --> 00:39:24,207
They're much closer. Far more valuable.
576
00:39:24,291 --> 00:39:26,499
He can't know much about antiques.
577
00:39:26,583 --> 00:39:29,707
No. Unless...
578
00:39:30,291 --> 00:39:33,040
he knows something about that book
that we don't.
579
00:39:35,875 --> 00:39:38,415
You may find this hard
to believe, Madame Kozlova,
580
00:39:38,500 --> 00:39:40,165
but Paddington is innocent.
581
00:39:40,250 --> 00:39:43,207
And we think that the real thief
may have broken into Mr Gruber's
582
00:39:43,333 --> 00:39:46,040
just to steal
your great-grandmother's pop-up book.
583
00:39:46,125 --> 00:39:48,790
- The pop-up book?
- I know it sounds far-fetched.
584
00:39:48,875 --> 00:39:51,499
But is there anything
you could tell us about that book?
585
00:39:51,583 --> 00:39:53,499
Anything at all could be helpful.
586
00:39:54,875 --> 00:39:57,832
- That's quite a story.
- Oh, really?
587
00:39:59,125 --> 00:40:00,249
Come with me.
588
00:40:01,083 --> 00:40:03,540
I'll show you where it all happened.
589
00:40:04,041 --> 00:40:08,207
You see, my great-grandmother,
who started this fair,
590
00:40:08,333 --> 00:40:11,582
was the finest show woman
of her generation.
591
00:40:11,666 --> 00:40:15,499
She could tame lions,
breathe fire, swallow swords.
592
00:40:15,583 --> 00:40:19,165
But she was most famous...
for the trapeze.
593
00:40:20,666 --> 00:40:23,874
- They called her the Flying Swan.
- Bravo!
594
00:40:23,958 --> 00:40:27,290
Wherever she went,
she was showered with gifts,
595
00:40:27,375 --> 00:40:29,582
and made a fortune.
596
00:40:29,666 --> 00:40:34,374
But where there is a fortune,
there is also jealousy.
597
00:40:34,458 --> 00:40:37,290
The magician wanted it for himself.
598
00:40:38,250 --> 00:40:40,832
And the Flying Swan...
599
00:40:42,583 --> 00:40:45,457
...became the Dying Swan.
600
00:40:46,708 --> 00:40:51,540
He went to her caravan
and opened her strongbox.
601
00:40:51,625 --> 00:40:53,707
But instead of her treasure,
602
00:40:53,791 --> 00:40:57,915
all he found was one
of her pop-up books.
603
00:40:58,000 --> 00:41:01,040
"Twelve Landmarks of London. "
604
00:41:01,166 --> 00:41:05,749
They had him cornered,
but he vanished.
605
00:41:05,833 --> 00:41:10,915
And neither he nor the treasure
were ever heard of again.
606
00:41:12,000 --> 00:41:14,457
I knew there was something special
about that pop-up book.
607
00:41:15,625 --> 00:41:17,874
Why else would she have kept it
in her strongbox?
608
00:41:17,958 --> 00:41:20,374
You're not telling me
you believed all that guff, are you?
609
00:41:20,458 --> 00:41:23,332
Madame Kozlova drew
12 London landmarks in that book.
610
00:41:23,416 --> 00:41:24,457
Yes?
611
00:41:24,541 --> 00:41:27,915
Well, what if they're not
just landmarks? What if they're...
612
00:41:28,000 --> 00:41:31,457
- I don't know, clues?
- Clues?
613
00:41:31,541 --> 00:41:34,249
- To where she hid her fortune.
- You mean a treasure map?
614
00:41:34,333 --> 00:41:35,749
- Exactly!
- Oh...
615
00:41:35,833 --> 00:41:37,999
And that's why the thief
took it from Mr Gruber's.
616
00:41:38,125 --> 00:41:41,290
First thing tomorrow, we need to go
to every landmark in that book.
617
00:41:41,375 --> 00:41:43,832
See if we can sniff out
anything suspicious.
618
00:41:43,916 --> 00:41:46,665
- Too many adventure stories, Mary.
- What?
619
00:41:46,750 --> 00:41:48,207
She's a fortune teller.
620
00:41:48,291 --> 00:41:50,207
She spun you a yarn. It's what they do.
621
00:41:50,291 --> 00:41:52,874
Honestly, Henry,
you're so closed-minded these days.
622
00:41:52,958 --> 00:41:56,457
- What's that supposed to mean?
- What happened to the man I married?
623
00:41:56,541 --> 00:41:58,915
- He'd have believed me.
- Oh, him.
624
00:41:59,000 --> 00:42:00,707
- He's gone.
- What?
625
00:42:00,791 --> 00:42:03,332
I'm afraid your husband's
just a creaky old man.
626
00:42:03,416 --> 00:42:05,832
- He's not Bullseye Brown.
- Oh, Lord.
627
00:42:19,708 --> 00:42:20,790
Bullseye.
628
00:42:20,875 --> 00:42:22,499
Oh, Henry.
629
00:42:24,416 --> 00:42:26,457
Henry? Henry!
630
00:42:26,541 --> 00:42:28,999
Anyway, the point is,
we're not going to help Paddington
631
00:42:29,083 --> 00:42:30,707
by going on a wild-goose chase.
632
00:42:30,791 --> 00:42:34,165
We're looking for this scruffy chancer,
not some swashbuckling pirate
633
00:42:34,250 --> 00:42:35,915
hunting for buried treasure.
634
00:42:36,791 --> 00:42:40,040
I think there's more to him
than meets the eye.
635
00:42:40,166 --> 00:42:43,749
I think he somehow knew the story
of the Koslova fortune
636
00:42:43,833 --> 00:42:46,457
and is out there right now
trying to find it.
637
00:42:47,583 --> 00:42:49,207
Well, Grandfather,
638
00:42:49,791 --> 00:42:53,457
tonight we go in search
of clue number two.
639
00:42:54,458 --> 00:42:55,874
The setting,
640
00:42:55,958 --> 00:42:57,874
St Paul's Cathedral.
641
00:42:58,625 --> 00:43:00,999
But how to slip in unobserved.
642
00:43:01,791 --> 00:43:04,582
Enter Sister Isabella.
643
00:43:15,000 --> 00:43:17,665
Wakey-wakey.
644
00:43:17,750 --> 00:43:19,915
Marmalade time.
645
00:43:21,708 --> 00:43:24,915
There you go, lads. Good luck.
646
00:43:25,000 --> 00:43:27,832
- Mr McGinty?
- What do you want?
647
00:43:27,916 --> 00:43:30,332
Well, the thing is,
I'm actually innocent.
648
00:43:30,416 --> 00:43:32,749
And I wondered if you had any advice
649
00:43:32,833 --> 00:43:34,957
on how to clear my name,
now that we're friends.
650
00:43:35,041 --> 00:43:37,915
Friends?
I'm your boss, not your buddy.
651
00:43:38,000 --> 00:43:40,874
Oh. Well, after you.
652
00:43:40,958 --> 00:43:43,665
Why? So you can stab me in the back?
653
00:43:43,750 --> 00:43:46,582
No. Because it's polite.
654
00:43:46,666 --> 00:43:49,790
Aunt Lucy said, "If we're kind
and polite, the world will be right. "
655
00:43:49,875 --> 00:43:52,332
You were ahead of me
and now you're behind.
656
00:43:52,416 --> 00:43:54,165
That makes you a sap.
657
00:43:54,250 --> 00:43:56,790
Ingredients are over there.
658
00:43:56,875 --> 00:43:59,290
Aren't you going to help?
659
00:43:59,375 --> 00:44:01,707
Nope. Now get on with it.
660
00:44:01,791 --> 00:44:04,290
But there's 500 hungry prisoners
coming for breakfast.
661
00:44:04,375 --> 00:44:06,332
So we'll need a thousand juicy oranges.
662
00:44:06,416 --> 00:44:09,624
Oh, and rule number one: no talking.
663
00:44:15,916 --> 00:44:17,999
Rule number two.
664
00:44:18,625 --> 00:44:19,665
No humming.
665
00:44:19,750 --> 00:44:20,915
- But...
- Or singing.
666
00:44:21,000 --> 00:44:24,915
- I...
- Or any other expression of bonhomie.
667
00:44:39,000 --> 00:44:41,207
Oh, dear.
668
00:44:43,208 --> 00:44:45,124
Ooh, that's heavy.
669
00:44:47,166 --> 00:44:49,832
Come on,
put your back into it.
670
00:44:49,916 --> 00:44:50,999
Oh!
671
00:44:51,875 --> 00:44:54,374
Help!
672
00:44:55,666 --> 00:44:57,207
These sacks are awfully heavy.
673
00:44:57,291 --> 00:44:59,665
- Well, take them one at a time, then.
- Right.
674
00:44:59,750 --> 00:45:00,790
One at a...
675
00:45:00,875 --> 00:45:01,874
...time.
676
00:45:09,250 --> 00:45:11,999
One juicy orange.
677
00:45:15,625 --> 00:45:17,249
Two juicy oranges.
678
00:45:19,833 --> 00:45:23,249
Three juicy oranges.
679
00:45:24,416 --> 00:45:26,165
- Four juicy...
- Now what are you doing?
680
00:45:26,250 --> 00:45:27,874
Taking them one at a time.
681
00:45:27,958 --> 00:45:30,207
One sack at a time!
682
00:45:30,291 --> 00:45:33,332
I'm sorry. I'm finding this
a very stressful working environment.
683
00:45:33,416 --> 00:45:35,332
- Aunt Lucy said...
- Aunt Lucy!
684
00:45:35,416 --> 00:45:37,999
- I've had it up to here with Aunt Lucy!
- Oh!
685
00:45:38,083 --> 00:45:39,915
She sounds like a proper old bag to me.
686
00:45:42,416 --> 00:45:44,624
I beg your pardon?
687
00:45:45,458 --> 00:45:47,332
I said...
688
00:45:47,416 --> 00:45:51,540
your Aunt Lucy sounds like
one of the most naive,
689
00:45:51,625 --> 00:45:54,915
gullible, mushy-brained...
690
00:45:56,208 --> 00:45:57,249
What's going on?
691
00:45:59,125 --> 00:46:01,124
Why are you looking at me like that?
692
00:46:02,958 --> 00:46:06,957
It's awful hot in here.
Are you hot? I'm hot.
693
00:46:07,041 --> 00:46:08,374
Did I leave the oven on?
694
00:46:08,458 --> 00:46:11,249
It's called a hard stare.
695
00:46:11,333 --> 00:46:15,040
Aunt Lucy taught me to do them
when people had forgotten their manners.
696
00:46:15,125 --> 00:46:17,082
You don't have to tell me
about hard stares.
697
00:46:17,166 --> 00:46:18,665
I practically invented them.
698
00:46:19,958 --> 00:46:22,040
Pretty good for a bear though,
I'll give you that.
699
00:46:22,125 --> 00:46:23,457
Now, Mr McGinty,
700
00:46:23,541 --> 00:46:27,124
I may look like a hardened criminal
to you, but I really am innocent.
701
00:46:27,208 --> 00:46:29,207
And if you're not going to help me
clear my name,
702
00:46:29,291 --> 00:46:31,499
you could at least
help me make this marmalade.
703
00:46:31,583 --> 00:46:34,249
All right, I'll help.
704
00:46:34,333 --> 00:46:36,749
- Thank you.
- Not gonna be much use to you though.
705
00:46:37,541 --> 00:46:39,582
These weren't exactly made for cooking.
706
00:46:39,666 --> 00:46:41,249
I don't know.
707
00:46:41,333 --> 00:46:44,540
Looks to me like you've got yourself
a fine pair of orange squeezers.
708
00:46:45,083 --> 00:46:46,874
Orange squeezers?
709
00:46:50,333 --> 00:46:52,290
Good.
710
00:46:52,375 --> 00:46:54,040
No. Better.
711
00:46:54,125 --> 00:46:56,249
Tomato. Lovely.
712
00:46:56,333 --> 00:46:59,540
Yes. Spot on.
713
00:46:59,625 --> 00:47:01,832
Now, we have to be very careful
with knives.
714
00:47:01,916 --> 00:47:04,915
Aunt Lucy said that sensible bears...
715
00:47:05,541 --> 00:47:07,915
Where on earth did you learn
to use a knife like that?
716
00:47:08,000 --> 00:47:10,499
You don't wanna know.
717
00:47:10,583 --> 00:47:12,165
Well, it's jolly good.
718
00:47:13,625 --> 00:47:15,790
Now?
719
00:47:15,875 --> 00:47:17,124
Now.
720
00:47:19,041 --> 00:47:21,374
- Right, it's time for the sugar.
- OK.
721
00:47:21,458 --> 00:47:23,707
That's what turns the juice
into marmalade.
722
00:47:23,791 --> 00:47:25,999
- How much?
- Ooh, a lot.
723
00:47:26,750 --> 00:47:29,290
Same again.
724
00:47:30,458 --> 00:47:31,457
Ah.
725
00:47:32,083 --> 00:47:35,707
A squeeze of lemon. A pinch of cinnamon.
726
00:47:36,333 --> 00:47:38,415
And just a bit more sugar.
727
00:47:39,000 --> 00:47:41,665
Well, is it good?
728
00:47:41,750 --> 00:47:45,249
Ooh, it's too soon to tell.
We'll only really know once it's set.
729
00:47:47,833 --> 00:47:49,582
Designed by Sir Christopher Wren,
730
00:47:49,666 --> 00:47:53,040
St Paul's Cathedral is one
of London's most famous landmarks.
731
00:47:53,125 --> 00:47:56,082
Sadly the Great Dome
is closed to visitors today
732
00:47:56,166 --> 00:48:00,165
as one of its statues was destroyed
in a bizarre accident last night.
733
00:48:00,250 --> 00:48:03,249
- But if you follow me this way...
- Excuse me, what happened here?
734
00:48:03,333 --> 00:48:06,207
- A nun went berserk.
- Really?
735
00:48:06,291 --> 00:48:07,624
It happens.
736
00:48:07,708 --> 00:48:10,707
The police have rounded them all up
for questioning.
737
00:48:10,791 --> 00:48:12,249
Hold it there, Sister!
738
00:48:12,333 --> 00:48:14,832
You're going nowhere
till the detective says so.
739
00:48:14,916 --> 00:48:16,707
Spin it around!
740
00:48:18,666 --> 00:48:23,874
Mind you, if you ask me,
the real culprit slipped the net.
741
00:48:24,375 --> 00:48:25,582
What makes you say that?
742
00:48:25,666 --> 00:48:28,374
Cos I saw her, that's what.
743
00:48:28,458 --> 00:48:33,165
I was on patrol in the Upper Dome,
watching the nuns parade far below,
744
00:48:33,250 --> 00:48:35,915
when something caught my eye.
745
00:48:36,000 --> 00:48:37,874
One of them broke free from the herd.
746
00:48:37,958 --> 00:48:40,832
and made her way
to the Whispering Gallery.
747
00:48:45,833 --> 00:48:48,332
Only the good Lord knows
what she was doing up there.
748
00:48:48,416 --> 00:48:49,707
C.
749
00:48:51,083 --> 00:48:53,290
But she was never
gonna get away with it.
750
00:48:53,375 --> 00:48:55,707
Not while I'm vice deputy head
of security.
751
00:49:04,291 --> 00:49:06,665
Attention all units,
an unusually attractive nun
752
00:49:06,750 --> 00:49:10,332
is causing mayhem in the cathedral dome.
Activate emergency protocol.
753
00:49:10,416 --> 00:49:12,415
Stop that stunning sister!
754
00:49:12,500 --> 00:49:15,665
I set off at lightning speed.
755
00:49:16,125 --> 00:49:20,457
But by the time we'd locked the place
down, she'd vanished into the night.
756
00:49:20,541 --> 00:49:23,457
- Good evening, my son.
- Oh, er, good evening, Your Grace.
757
00:49:23,541 --> 00:49:24,665
Good evening.
758
00:49:25,458 --> 00:49:28,499
Most beautiful woman I've seen
759
00:49:28,583 --> 00:49:31,499
in a lo-o-o-ong time.
760
00:49:31,583 --> 00:49:34,665
Do you think you might be able
to describe her?
761
00:49:34,750 --> 00:49:37,207
It would be my pleasure.
762
00:49:41,583 --> 00:49:44,249
Gentlemen, for breakfast this morning,
763
00:49:44,333 --> 00:49:47,165
Chef McGinty would like to propose
an orange marmalade...
764
00:49:47,250 --> 00:49:48,540
...served on a bed
765
00:49:48,625 --> 00:49:50,832
of warm crustless bread
766
00:49:50,958 --> 00:49:55,415
topped with another piece
of warm... crustless bread.
767
00:49:56,416 --> 00:49:57,540
Bon appétit!
768
00:50:00,000 --> 00:50:02,832
Two choices: take it or leave it!
769
00:50:05,625 --> 00:50:08,124
Are you all right, knuckles?
770
00:50:08,208 --> 00:50:09,207
Yes!
771
00:50:09,791 --> 00:50:11,749
Why don't you come and join the others?
772
00:50:11,833 --> 00:50:12,832
Don't want to.
773
00:50:14,208 --> 00:50:16,374
- Are you scared what they might think?
- No!
774
00:50:16,458 --> 00:50:18,999
What do they think? Did they like it?
Did they say anything?
775
00:50:19,083 --> 00:50:20,457
- What did they say?
- Well...
776
00:50:20,541 --> 00:50:22,499
They hated it! I knew it!
777
00:50:22,583 --> 00:50:25,874
My father always said
I'd amount to nothing and he was right!
778
00:50:25,958 --> 00:50:28,165
Knuckles. Knuckles!
779
00:50:28,250 --> 00:50:30,874
- What?
- Come and look.
780
00:50:51,791 --> 00:50:52,790
Come on.
781
00:51:11,125 --> 00:51:12,790
Paddington.
782
00:51:12,916 --> 00:51:15,707
I've a strange, warm tingle
in my tum-tum.
783
00:51:15,791 --> 00:51:18,082
I think that's called pride, Knuckles.
784
00:51:18,166 --> 00:51:20,332
Well, I don't like it.
785
00:51:23,333 --> 00:51:26,457
Have...
have you got anything else?
786
00:51:27,625 --> 00:51:30,290
- What?
- You know, for,... pudding?
787
00:51:30,375 --> 00:51:32,040
- No!
- Fair enough.
788
00:51:32,125 --> 00:51:34,124
I'm afraid we only know
how to make marmalade.
789
00:51:34,208 --> 00:51:36,290
But if you have any recipes...
790
00:51:36,375 --> 00:51:38,832
This lot? You're wasting
your time there, Paddington.
791
00:51:38,916 --> 00:51:42,332
They wouldn't know
their pectin from their paprika.
792
00:51:43,333 --> 00:51:46,374
Well, my grandmother
used to do a lovely chocolate roulade.
793
00:51:47,166 --> 00:51:48,915
I think I can remember the recipe.
794
00:51:50,208 --> 00:51:53,165
Charley Rumble
makes a mean apple crumble.
795
00:51:56,166 --> 00:51:58,874
And I can make
a strawberry panna cotta...
796
00:51:58,958 --> 00:52:01,332
...with a pomegranate glaze.
797
00:52:01,416 --> 00:52:04,665
Oh, I like the sound of that.
Don't you, Knuckles?
798
00:52:04,750 --> 00:52:06,915
- Yeah!
- Come on, then.
799
00:52:07,000 --> 00:52:08,749
Let's get cooking.
800
00:52:20,000 --> 00:52:23,040
Thank you, Phibs.
801
00:52:23,125 --> 00:52:25,665
- There you go, Paddington.
- Ooh, knuckles.
802
00:52:25,791 --> 00:52:27,665
I want those petit fours now!
803
00:52:39,375 --> 00:52:40,915
Er, excuse me, Professor.
804
00:52:41,000 --> 00:52:43,915
- What would Aunt Lucy say?
- "Always use a cake fork. "
805
00:52:44,000 --> 00:52:46,540
Well, then.
806
00:52:50,833 --> 00:52:53,457
- Care for a taste, warden?
- Thank you, Paddington.
807
00:52:54,666 --> 00:52:57,124
Butterscotch!
808
00:53:22,708 --> 00:53:24,915
And it turns out the monster
809
00:53:25,000 --> 00:53:27,124
wasn't such a monster after all.
810
00:53:27,208 --> 00:53:31,165
And they all became the best of friends.
811
00:53:31,250 --> 00:53:34,582
The end.
812
00:53:34,666 --> 00:53:36,915
Time for bed, you lot.
813
00:53:37,000 --> 00:53:39,540
You need your beauty sleep.
814
00:53:39,625 --> 00:53:41,332
It's visiting day tomorrow.
815
00:53:41,416 --> 00:53:42,874
Visiting day?
816
00:53:44,000 --> 00:53:45,999
I do hope you have good news.
817
00:53:51,083 --> 00:53:54,874
In the past month,
these three shadowy individuals
818
00:53:54,958 --> 00:53:57,749
have all been seen
snooping around three London landmarks.
819
00:53:57,833 --> 00:53:59,415
- Oh.
- We think the thief you saw
820
00:53:59,500 --> 00:54:01,582
- is part of a criminal gang.
- Using the pop-up book
821
00:54:01,666 --> 00:54:03,582
- as a treasure map.
- Well, it's a theory.
822
00:54:03,666 --> 00:54:06,165
- Have you found out who they are?
- Not yet, dearie.
823
00:54:06,875 --> 00:54:09,290
Maybe I should take a look.
824
00:54:10,000 --> 00:54:11,915
I'm sorry,
this is a private conversation.
825
00:54:12,000 --> 00:54:14,499
Oh, it's all right, Mr Brown,
this is my friend, Knuckles.
826
00:54:14,583 --> 00:54:15,832
- How are you?
- This is Phibs.
827
00:54:15,916 --> 00:54:16,915
- G'day.
- Spoon.
828
00:54:17,000 --> 00:54:18,124
- Hello.
- Jimmy the Snitch.
829
00:54:18,208 --> 00:54:19,249
- All right?
- T-Bone.
830
00:54:19,333 --> 00:54:21,165
- Wotcher.
- The Professor. Squeaky Pete.
831
00:54:21,250 --> 00:54:22,374
- Double Bass Bob.
- Hello.
832
00:54:22,458 --> 00:54:23,415
- Farmer Jack.
- How do?
833
00:54:23,500 --> 00:54:24,499
- Mad Dog.
- Woof!
834
00:54:24,583 --> 00:54:25,999
- Johnny Cashpoint.
- Kerching!
835
00:54:26,083 --> 00:54:28,290
- Sir Geoffrey Willcot.
- I hope I can rely on your vote.
836
00:54:28,375 --> 00:54:30,915
And Charley Rumble.
837
00:54:31,000 --> 00:54:33,332
Oh, it's so wonderful to meet you all.
838
00:54:33,416 --> 00:54:35,832
I must say, it's a great relief
839
00:54:35,916 --> 00:54:39,457
to know that Paddington's already made
such sweet friends.
840
00:54:39,541 --> 00:54:41,124
Would you excuse us a moment?
841
00:54:43,291 --> 00:54:46,207
- What are you doing?
- Talking to the nice men.
842
00:54:46,291 --> 00:54:49,790
Nice men?
Mary, we can't trust these people.
843
00:54:49,875 --> 00:54:54,082
I mean, look at them.
Talk about a rogues' gallery. Hideous!
844
00:54:54,166 --> 00:54:57,124
As for that bearded baboon in the
middle, he's hardly got two brain cells
845
00:54:57,208 --> 00:55:00,207
- to rub together.
- We can still hear you, Mr Brown.
846
00:55:02,958 --> 00:55:04,457
That was the light you turned off.
847
00:55:04,541 --> 00:55:09,790
The microphone is on the other side.
It's got "microphone" written on it.
848
00:55:13,375 --> 00:55:16,207
Gentlemen,
if I have offended you in any way...
849
00:55:16,291 --> 00:55:19,124
Don't worry about it.
We're fond of the little fella.
850
00:55:19,208 --> 00:55:23,124
And let's face it, if anyone
can recognise a criminal gang, it's us.
851
00:55:23,208 --> 00:55:25,790
We'd be grateful for any help.
852
00:55:25,875 --> 00:55:28,790
- Please.
- Well? Knuckles?
853
00:55:28,875 --> 00:55:31,874
I'm afraid I don't recognise
any of them. Lads?
854
00:55:33,125 --> 00:55:35,624
I'm afraid I couldn't possibly comment.
855
00:55:35,708 --> 00:55:37,124
Sorry to say it, kid,
856
00:55:37,208 --> 00:55:39,499
but your friends
are barking up the wrong tree.
857
00:55:39,583 --> 00:55:42,207
A nun, a beefeater and a king?
858
00:55:42,291 --> 00:55:45,957
Sounds more like a fancy dress party
than a criminal gang.
859
00:55:46,041 --> 00:55:47,082
Then...
860
00:55:47,958 --> 00:55:49,749
what are we going to do now?
861
00:55:58,958 --> 00:56:00,332
Oh!
862
00:56:00,416 --> 00:56:02,374
- Watch where you're going.
- So sorry. Sorry.
863
00:56:02,458 --> 00:56:05,082
Sorry, I get grumpy
when I haven't had breakfast.
864
00:56:07,750 --> 00:56:10,874
Keys... keys. keys!
865
00:56:10,958 --> 00:56:11,957
Bottoms!
866
00:56:13,416 --> 00:56:15,540
- Turn left...
- You can't park here!
867
00:56:15,666 --> 00:56:18,040
I'm not parked, I'm doing the bins.
868
00:56:18,125 --> 00:56:20,415
You're not doing the bins, sunshine.
869
00:56:20,500 --> 00:56:23,374
You're studying on council time.
870
00:56:23,458 --> 00:56:26,415
I'm gonna report you. And your hat.
871
00:56:26,500 --> 00:56:29,249
- Morning, Miss kitts, Colonel.
- Oh, morning, Mrs Brown.
872
00:56:29,333 --> 00:56:31,249
Judy asked me to drop these off to you.
873
00:56:31,333 --> 00:56:32,999
Propaganda!
874
00:56:33,083 --> 00:56:36,082
You are wasting your time
trying to peddle that rubbish.
875
00:56:36,833 --> 00:56:39,665
Everyone round here
knows it was your bear that done it.
876
00:56:39,750 --> 00:56:42,790
And this street
is a far, far better place without him.
877
00:56:42,875 --> 00:56:45,082
What?
878
00:56:45,166 --> 00:56:48,790
It's that mangy dog!
You are going to the pound, my son.
879
00:56:48,875 --> 00:56:50,707
Barking without a licence
in a built-up area.
880
00:56:50,791 --> 00:56:52,624
- Give 'em here.
- I'll ticket you!
881
00:56:52,708 --> 00:56:55,082
I have to sell them under the counter
for obvious reasons,
882
00:56:55,166 --> 00:56:56,499
but people are buying 'em.
883
00:56:56,583 --> 00:56:58,915
- Really?
- It's a bloomin' good read.
884
00:56:59,000 --> 00:57:01,749
Made a few people round here think twice
about your young bear.
885
00:57:01,833 --> 00:57:04,082
You just need to find that thief.
886
00:57:04,166 --> 00:57:05,915
Oh, we're trying.
887
00:57:06,000 --> 00:57:08,874
Don't suppose you know where he is,
do you, Feathers?
888
00:57:08,958 --> 00:57:10,749
He's behind you.
889
00:57:11,375 --> 00:57:13,957
- Sorry, what?
- Coo-ee!
890
00:57:14,541 --> 00:57:16,707
- Mary?
- Oh, hello, Phoenix.
891
00:57:16,791 --> 00:57:17,832
Why don't you come on in?
892
00:57:17,916 --> 00:57:20,999
I want to hear all about
the investigation. Yeah?
893
00:57:21,916 --> 00:57:24,665
Mysterious things
have been happening all over town.
894
00:57:24,750 --> 00:57:25,749
Oh, yes?
895
00:57:25,833 --> 00:57:28,957
Strange characters turning up
at every landmark in that book.
896
00:57:29,041 --> 00:57:31,832
- Are they?
- I don't know.
897
00:57:32,500 --> 00:57:34,124
Perhaps it's just a coincidence.
898
00:57:34,208 --> 00:57:37,249
Henry says I let my imagination
get the better of me.
899
00:57:37,333 --> 00:57:39,415
Well, you're an artist, Mary, like me.
900
00:57:39,500 --> 00:57:44,124
Our imaginations run free
like bison upon the plain.
901
00:57:44,208 --> 00:57:46,915
But can I just say,
in this particular case,
902
00:57:47,000 --> 00:57:49,415
I think dear old Henry
might have a point.
903
00:57:49,958 --> 00:57:51,957
- Do you?
- But, I do have
904
00:57:52,041 --> 00:57:55,249
a little bit of good news
that might turn your frown upside down.
905
00:57:55,416 --> 00:57:56,665
- Oh, yes?
- It looks...
906
00:57:56,750 --> 00:57:58,290
fingers, fingers, fingers,
907
00:57:58,375 --> 00:58:01,040
as though the funding may be
coming through for my one-man show.
908
00:58:01,125 --> 00:58:04,290
- Oh. Right.
- It's an evening of monologue and song,
909
00:58:04,375 --> 00:58:06,290
featuring some of
my better known characters.
910
00:58:06,375 --> 00:58:08,165
Would you like a little preview?
911
00:58:09,500 --> 00:58:13,790
Picture this scene.
Darkness, then suddenly, spotlight.
912
00:58:13,875 --> 00:58:15,415
Me... ping!
913
00:58:21,708 --> 00:58:25,374
Oh, Mary, you look sad.
You don't like musicals?
914
00:58:25,458 --> 00:58:28,707
No. No, no, no.
I suppose it just seems so unfair.
915
00:58:28,791 --> 00:58:31,040
Paddington's in prison and yet...
916
00:58:31,833 --> 00:58:34,790
- life carries on.
- Oh, I know.
917
00:58:34,875 --> 00:58:38,457
It must be so hard to accept
that he won,
918
00:58:38,583 --> 00:58:41,332
that man with the dazzling blue eyes.
919
00:58:41,416 --> 00:58:44,124
I beg your pardon?
920
00:58:44,208 --> 00:58:46,874
The man in the poster.
Your wonderful drawing.
921
00:58:47,666 --> 00:58:50,415
Yes, but...
how do you know he had blue eyes?
922
00:58:51,375 --> 00:58:54,207
It's just a pencil sketch.
923
00:59:01,000 --> 00:59:04,874
Well, I must have coloured him in.
924
00:59:04,958 --> 00:59:06,540
- Yeah.
- Phoenix Buchanan?
925
00:59:06,625 --> 00:59:08,624
He's a master of disguise.
926
00:59:08,708 --> 00:59:10,832
- She's gone mad.
- Think about it, Henry.
927
00:59:10,916 --> 00:59:13,332
Someone out there knows
about the kozlova fortune, right?
928
00:59:13,416 --> 00:59:14,665
Alleged fortune.
929
00:59:14,750 --> 00:59:16,957
knuckles said we weren't looking
for a criminal gang.
930
00:59:17,041 --> 00:59:18,832
- Knuckles?
- Because there was no gang.
931
00:59:18,916 --> 00:59:22,124
- It was one man.
- Feathers knew all along...
932
00:59:22,208 --> 00:59:24,582
Feathers? Who's Feathers?
933
00:59:24,666 --> 00:59:28,582
- The parrot at the news-stand?
- No...
934
00:59:28,666 --> 00:59:31,124
Can we just return to Planet Earth
for a moment?
935
00:59:31,208 --> 00:59:35,332
Phoenix Buchanan is a highly respected,
award-winning actor
936
00:59:35,416 --> 00:59:37,415
and a member of our Platinum Club.
937
00:59:37,541 --> 00:59:40,374
- He is not a petty thief.
- Hang on a minute, Henry...
938
00:59:40,500 --> 00:59:42,290
But let's just assume I'm wrong,
shall we?
939
00:59:42,375 --> 00:59:44,582
- OK.
- And that the fortune teller,
940
00:59:44,666 --> 00:59:47,832
career criminal and parrot are right.
941
00:59:47,916 --> 00:59:50,957
May I remind you
that you don't actually have any proof?
942
00:59:51,041 --> 00:59:53,540
- Er...
- Now, if anyone wants me,
943
00:59:53,625 --> 00:59:55,332
I shall be putting up posters.
944
00:59:56,583 --> 00:59:58,040
He's right.
945
00:59:58,125 --> 01:00:00,249
Well, I believe you, Mary.
946
01:00:01,041 --> 01:00:06,874
Actors are some of the most evil,
devious people on the planet.
947
01:00:06,958 --> 01:00:10,124
- Are they?
- They lie for a living.
948
01:00:10,208 --> 01:00:11,207
Crikey.
949
01:00:11,291 --> 01:00:13,290
- If we're gonna catch one...
- Yes?
950
01:00:13,375 --> 01:00:15,415
...we're gonna need a foolproof plan.
951
01:00:16,416 --> 01:00:18,040
Oh.
952
01:00:27,291 --> 01:00:29,165
- Paddington?
- Oh.
953
01:00:31,041 --> 01:00:34,165
Paddington?
954
01:00:36,291 --> 01:00:37,499
knuckles?
955
01:00:37,583 --> 01:00:39,707
Got a proposition for you, kid.
956
01:00:39,791 --> 01:00:43,665
Me and the boys have been talking
and seems to us,
957
01:00:43,750 --> 01:00:46,790
if you're gonna clear your name,
you're gonna need our help.
958
01:00:46,875 --> 01:00:48,665
The Browns may mean well but...
959
01:00:48,750 --> 01:00:52,790
It takes a thief to catch a thief.
960
01:00:52,875 --> 01:00:56,915
Now, if we could figure a way
out of here and hit the streets,
961
01:00:57,000 --> 01:00:58,874
we'd find this guy soon enough.
962
01:00:58,958 --> 01:01:01,915
But that would mean... escape.
963
01:01:02,000 --> 01:01:04,332
It certainly would. And we got a plan.
964
01:01:04,416 --> 01:01:07,040
But it's a four-man job
so we need your help.
965
01:01:07,500 --> 01:01:08,665
What do you say, kid?
966
01:01:09,291 --> 01:01:11,165
It's very kind of you, knuckles, but...
967
01:01:11,250 --> 01:01:13,624
I don't think Aunt Lucy
would like the idea of us...
968
01:01:13,708 --> 01:01:15,665
breaking out of prison.
969
01:01:15,750 --> 01:01:19,624
The Browns will find the real thief.
I just need to be patient.
970
01:01:20,125 --> 01:01:21,874
You may not wanna hear this, kid,
971
01:01:21,958 --> 01:01:27,165
but sooner or later, the Browns, well...
972
01:01:27,708 --> 01:01:29,457
they'll forget you.
973
01:01:29,541 --> 01:01:30,999
They always do.
974
01:01:31,583 --> 01:01:33,457
They'll miss one visit.
975
01:01:33,541 --> 01:01:34,915
Then two.
976
01:01:35,708 --> 01:01:37,249
Before you know it,
977
01:01:38,083 --> 01:01:39,999
you won't have a home to go back to.
978
01:01:41,166 --> 01:01:44,040
You're wrong, Knuckles.
You're all wrong.
979
01:01:44,125 --> 01:01:46,207
The Browns aren't like that.
980
01:01:46,291 --> 01:01:49,165
They'll come tomorrow
and they'll have good news.
981
01:01:49,250 --> 01:01:50,457
You'll see.
982
01:01:56,333 --> 01:01:57,790
Hello?
983
01:01:57,875 --> 01:01:59,749
It's Judy Brown
from The Portobello Express.
984
01:01:59,833 --> 01:02:00,832
Come in.
985
01:02:00,916 --> 01:02:02,957
So what's this for, darlings?
986
01:02:03,041 --> 01:02:04,665
- School newspaper?
- Yes.
987
01:02:04,750 --> 01:02:07,957
We thought the agent of the Phoenix
Buchanan would be really interesting.
988
01:02:08,041 --> 01:02:09,332
And you'd be right.
989
01:02:09,458 --> 01:02:12,040
But I've got two minutes,
so we better make it snappy.
990
01:02:12,125 --> 01:02:15,124
And I've only given you that
because you've brought breakfast.
991
01:02:15,333 --> 01:02:17,415
Nice buns, by the way.
992
01:02:19,666 --> 01:02:20,999
Here he comes.
993
01:02:21,708 --> 01:02:24,124
Hello, Joe. What a surprise!
994
01:02:24,208 --> 01:02:25,707
What are you doing here?
995
01:02:25,791 --> 01:02:27,832
Posting letters. How's Paddington?
996
01:02:27,916 --> 01:02:31,665
- Oh, he's a tough wee bear.
- Yeah, he is. Well, send him my best.
997
01:02:31,750 --> 01:02:33,707
- I will. Thank you, Joe.
- Bye.
998
01:02:33,791 --> 01:02:34,790
Bye-bye.
999
01:02:45,708 --> 01:02:47,165
Mr Buchanan.
1000
01:02:48,250 --> 01:02:50,999
So, when can we expect to see
Mr Buchanan back on stage?
1001
01:02:51,083 --> 01:02:53,665
Phoenix? Oh,
I wouldn't hold your breath, darling.
1002
01:02:53,833 --> 01:02:57,707
No, no, no, don't get me wrong.
He's a terrific actor.
1003
01:02:57,791 --> 01:03:00,915
- But there is a teensy little problem.
- Really?
1004
01:03:01,000 --> 01:03:06,249
He won't work with other people.
Thinks they "dilute his talent".
1005
01:03:06,375 --> 01:03:07,665
Miss Fanshaw.
1006
01:03:07,750 --> 01:03:09,332
Oh, I must scoot.
1007
01:03:09,458 --> 01:03:11,999
We're having lunch
with a big Broadway producer.
1008
01:03:12,083 --> 01:03:15,290
- Oh, where are you going?
- The Ritz, darling!
1009
01:03:16,125 --> 01:03:18,165
Really nice buns.
1010
01:03:26,208 --> 01:03:28,332
Well, good heavens!
Come. Come.
1011
01:03:29,916 --> 01:03:31,749
The package
has been delivered.
1012
01:03:31,833 --> 01:03:34,832
Repeat. The package has been delivered.
1013
01:03:35,291 --> 01:03:37,249
Barkridge's, no less.
1014
01:03:37,333 --> 01:03:40,165
Lucky, lucky Phoenix.
1015
01:03:45,750 --> 01:03:47,915
- Hello?
- Phoenix.
1016
01:03:48,000 --> 01:03:50,249
Felicity! What a lovely surprise.
1017
01:03:50,333 --> 01:03:52,499
I was beginning to think
you'd lost my number.
1018
01:03:52,583 --> 01:03:54,124
I've got two minutes,
1019
01:03:54,250 --> 01:03:56,165
so we better make it snappy.
1020
01:03:56,250 --> 01:03:57,290
OK...
1021
01:03:57,458 --> 01:03:58,874
We're having lunch
1022
01:03:58,958 --> 01:04:00,999
with a big Broadway producer.
1023
01:04:01,083 --> 01:04:05,040
Well, wonderful news. Yes, yes!
Where does one go?
1024
01:04:05,250 --> 01:04:07,207
The Ritz, darling!
1025
01:04:07,958 --> 01:04:09,207
I am on my way.
1026
01:04:09,333 --> 01:04:10,999
Nice buns, by the way.
1027
01:04:12,833 --> 01:04:13,832
I beg your pardon?
1028
01:04:16,625 --> 01:04:18,165
Really nice buns.
1029
01:04:19,958 --> 01:04:20,999
Thank you, darling.
1030
01:04:21,791 --> 01:04:25,749
I've never had any complaints
about Mr and Mrs Botty-cheek.
1031
01:04:25,916 --> 01:04:27,582
Yes!
1032
01:04:27,708 --> 01:04:29,999
Gloves. Keys.
1033
01:04:30,125 --> 01:04:32,915
And exit.
1034
01:04:44,708 --> 01:04:45,749
Mary?
1035
01:04:46,833 --> 01:04:49,957
Where all your dreams come true?
1036
01:04:59,000 --> 01:05:00,499
Open the window.
1037
01:05:05,083 --> 01:05:07,415
- Hello, darling.
- Have you gone insane?
1038
01:05:07,500 --> 01:05:09,665
I know it's Phoenix
and I'm going to prove it.
1039
01:05:09,750 --> 01:05:11,207
This is breaking and entering!
1040
01:05:11,291 --> 01:05:13,624
We haven't broken anything.
1041
01:05:15,500 --> 01:05:18,707
Why would Phoenix want to steal
a pop-up book? He's a millionaire!
1042
01:05:18,791 --> 01:05:21,499
That's where you're wrong.
He owes money all over town. Look.
1043
01:05:21,583 --> 01:05:23,874
So he's got a few bills.
I mean, everyone...
1044
01:05:23,958 --> 01:05:26,040
Good grief,
the man spends a lot on face cream.
1045
01:05:26,125 --> 01:05:28,374
He hasn't got a penny to his name.
Now come on.
1046
01:05:28,458 --> 01:05:30,832
Let's find that book
and get out of here.
1047
01:05:36,041 --> 01:05:37,582
Cravat.
1048
01:05:42,625 --> 01:05:43,999
- Well?
- Nothing.
1049
01:05:44,083 --> 01:05:45,624
We must be missing something.
1050
01:05:45,708 --> 01:05:48,457
Unless there's nothing to find.
Now can we please go?
1051
01:05:49,000 --> 01:05:51,165
- Look, Henry.
- What?
1052
01:05:51,291 --> 01:05:52,332
The carpet.
1053
01:05:52,416 --> 01:05:54,374
Yes, it's lovely.
I'll order a swatch.
1054
01:05:54,458 --> 01:05:55,957
- Give me a leg-up.
- Oh...
1055
01:05:56,041 --> 01:05:58,332
Quick, quick, quick, quick.
1056
01:06:01,291 --> 01:06:03,374
Yes!
1057
01:06:07,333 --> 01:06:09,374
A secret room.
1058
01:06:09,458 --> 01:06:11,915
- It's an attic.
- A secret attic.
1059
01:06:12,000 --> 01:06:13,749
It's an ordinary attic.
1060
01:06:13,875 --> 01:06:16,332
Every house in the street has one.
I mean, look,
1061
01:06:16,458 --> 01:06:19,874
it's just a perfectly normal...
Oh, my God, he's a weirdo.
1062
01:06:19,958 --> 01:06:23,874
Look, Henry.
The nun. The thief. The king.
1063
01:06:24,791 --> 01:06:25,874
We were right!
1064
01:06:26,708 --> 01:06:28,499
Sorry. We?
1065
01:06:28,583 --> 01:06:30,749
Well, well, I mean, I, I never...
1066
01:06:32,166 --> 01:06:34,082
- Quick!
- Get down, get down.
1067
01:06:44,375 --> 01:06:46,790
Quite frankly, ravishing!
1068
01:06:47,791 --> 01:06:49,957
Hello?
1069
01:06:53,000 --> 01:06:53,999
Who goes there?
1070
01:06:55,583 --> 01:06:57,374
Reveal yourself.
1071
01:07:03,375 --> 01:07:04,415
Henry?
1072
01:07:07,291 --> 01:07:08,290
Hello, Phoenix.
1073
01:07:09,583 --> 01:07:11,499
What on earth are you doing here?
1074
01:07:12,416 --> 01:07:14,707
I might ask you the same thing.
1075
01:07:14,833 --> 01:07:17,957
Well, I live here. It's my house.
1076
01:07:18,833 --> 01:07:21,915
And I... insure it.
1077
01:07:22,708 --> 01:07:26,374
And for our Platinum Club members,
we perform
1078
01:07:26,458 --> 01:07:30,665
an annual free home inspection
to verify your security arrangements.
1079
01:07:30,791 --> 01:07:32,707
In your pyjamas?
1080
01:07:34,750 --> 01:07:36,124
With your wife?
1081
01:07:36,250 --> 01:07:38,874
So that all seems pretty secure.
1082
01:07:39,541 --> 01:07:41,707
- Oh, hello, Phoenix.
- Mary.
1083
01:07:41,791 --> 01:07:44,999
- Didn't hear you come in.
- She helps out when we're busy.
1084
01:07:45,166 --> 01:07:47,124
Oh, well, that sounds entirely...
1085
01:07:48,041 --> 01:07:50,165
- plausible.
- Does it? Great!
1086
01:07:50,250 --> 01:07:53,165
Well, I'm delighted to say
that everything seems tickety-boo.
1087
01:07:53,291 --> 01:07:54,624
Wonderful.
1088
01:07:54,708 --> 01:07:58,457
So, I'll nip back to the office
and get the boys to type that up ASAP.
1089
01:07:58,541 --> 01:08:00,665
- And we'll hope to see you soon.
- Indeed.
1090
01:08:00,750 --> 01:08:03,915
Perhaps next time not in your pyjamas.
1091
01:08:06,166 --> 01:08:08,915
- He's such a silly one.
- Ciao, now.
1092
01:08:12,375 --> 01:08:14,874
Oh, thank Larry it's there.
1093
01:08:14,958 --> 01:08:18,665
Thank Larry, Johnny
and all the ghosts of the avenue.
1094
01:08:18,791 --> 01:08:21,249
Yeah, well, that was close,
weren't it?
1095
01:08:21,375 --> 01:08:24,332
Too close, if you ask me.
Hold your nerve, Macbeth.
1096
01:08:24,458 --> 01:08:27,665
Screw your courage to the
sticking place. We are so nearly there.
1097
01:08:27,750 --> 01:08:30,624
I have followed this lady
through the whole of London
1098
01:08:30,708 --> 01:08:34,707
and collected every one
of her clever little clues.
1099
01:08:34,791 --> 01:08:36,957
Aye. But what do they mean?
1100
01:08:37,041 --> 01:08:39,499
It's just a jumble of letters, ain't it?
1101
01:08:39,583 --> 01:08:42,999
Au contraire, mon ami.
They are not letters at all.
1102
01:08:43,083 --> 01:08:47,124
They are... musical notes.
Indeed, Poirot.
1103
01:08:47,708 --> 01:08:52,332
And I believe I know
just where to play them.
1104
01:08:55,208 --> 01:08:57,207
Hold it!
1105
01:08:57,291 --> 01:09:00,040
That is an amazing story.
1106
01:09:00,125 --> 01:09:02,499
But all you can actually prove
1107
01:09:02,583 --> 01:09:05,165
is that Phoenix Buchanan
keeps his old costumes.
1108
01:09:05,250 --> 01:09:07,915
Bring me some hard evidence.
1109
01:09:08,000 --> 01:09:10,915
Bring me the book with his fingerprints
on and then you've got a case.
1110
01:09:11,000 --> 01:09:13,207
But until then,
there's nothing I can do.
1111
01:09:13,291 --> 01:09:14,332
- I'm sorry.
- What?
1112
01:09:14,416 --> 01:09:17,374
Where she's... where's she going?
1113
01:09:17,458 --> 01:09:20,915
- What do we do now?
- I don't know.
1114
01:09:21,000 --> 01:09:24,499
Well, at least we can tell Paddington
we know who did it.
1115
01:09:24,583 --> 01:09:26,790
- Oh, no.
- What?
1116
01:09:26,875 --> 01:09:29,207
- Oh, we've missed visiting.
- Oh.
1117
01:09:29,333 --> 01:09:30,999
Paddington...
1118
01:10:58,041 --> 01:10:59,540
Paddington!
1119
01:10:59,625 --> 01:11:01,457
Aunt Lucy.
1120
01:11:09,458 --> 01:11:12,457
- Aunt Lucy!
- Paddington.
1121
01:11:15,291 --> 01:11:17,499
What are you doing here?
1122
01:11:17,583 --> 01:11:19,999
I thought you'd be at home.
1123
01:11:20,750 --> 01:11:23,207
I'm afraid I don't have one any more.
1124
01:11:23,583 --> 01:11:26,624
You see, I'm in prison.
1125
01:11:28,125 --> 01:11:30,499
And even the Browns have forgotten me.
1126
01:11:36,666 --> 01:11:39,832
Paddington.
1127
01:11:43,750 --> 01:11:44,749
knuckles?
1128
01:11:45,500 --> 01:11:48,957
Tonight's the night.
We leave at midnight.
1129
01:11:49,041 --> 01:11:52,374
You wanna clear your name,
it's now or never.
1130
01:11:52,458 --> 01:11:54,540
You in?
1131
01:11:54,625 --> 01:11:56,415
I'm in.
1132
01:11:57,750 --> 01:12:00,374
Right.
Time to call it a night.
1133
01:12:00,458 --> 01:12:02,749
Not much going on here anyway.
1134
01:12:02,833 --> 01:12:05,665
They've been good as gold recently.
1135
01:12:13,208 --> 01:12:14,999
Lights out.
1136
01:13:30,208 --> 01:13:33,290
Ah!
1137
01:13:43,958 --> 01:13:45,540
Ooh, sandwiches.
1138
01:13:46,166 --> 01:13:48,957
- Paddington!
- Coming.
1139
01:14:35,833 --> 01:14:37,707
Good luck, little bear.
1140
01:14:47,208 --> 01:14:50,749
This is the life, lads.
1141
01:14:50,833 --> 01:14:52,790
Freedom!
1142
01:15:07,208 --> 01:15:09,040
Bring her down, Spoon.
1143
01:15:28,000 --> 01:15:30,624
There she is, boys.
Our ticket out of here.
1144
01:15:31,583 --> 01:15:34,374
What do you mean?
Where are we going?
1145
01:15:36,833 --> 01:15:39,665
- Might as well tell him, knucks.
- Tell me what?
1146
01:15:39,750 --> 01:15:45,457
- Aren't we going to clear my name?
- Sorry, kid. Change of plan.
1147
01:15:45,541 --> 01:15:46,790
What?
1148
01:15:46,875 --> 01:15:49,707
- We're leaving the country.
- And you're coming with us.
1149
01:15:49,791 --> 01:15:53,124
But... you lied to me
1150
01:15:53,208 --> 01:15:58,124
Oh, hey, now, it wasn't like that.
We were doing you a favour.
1151
01:15:58,208 --> 01:16:00,249
If we told you the truth,
1152
01:16:00,333 --> 01:16:02,915
you'd never have come along,
and it's better this way.
1153
01:16:03,000 --> 01:16:08,582
We are gonna make marmalade together.
1154
01:16:08,666 --> 01:16:10,582
But I don't want to, Knuckles.
1155
01:16:10,666 --> 01:16:13,290
I want to clear my name and go home.
1156
01:16:13,375 --> 01:16:15,415
And you said you'd help.
1157
01:16:15,500 --> 01:16:17,082
You promised.
1158
01:16:21,458 --> 01:16:22,874
Sorry, kid.
1159
01:16:24,416 --> 01:16:26,040
No can do.
1160
01:16:26,958 --> 01:16:29,249
Paddington!
1161
01:16:30,708 --> 01:16:31,915
Let him go.
1162
01:16:32,625 --> 01:16:35,374
If he wants to get himself arrested,
1163
01:16:36,041 --> 01:16:37,332
that's his choice.
1164
01:17:19,375 --> 01:17:20,999
- Hello.
- Hello, Jonathan.
1165
01:17:21,083 --> 01:17:22,915
You've reached the Brown residence.
1166
01:17:23,000 --> 01:17:25,582
- We're not here now.
- But leave a message.
1167
01:17:25,666 --> 01:17:30,207
Hello, it's me... Paddington.
1168
01:17:30,916 --> 01:17:33,040
I hope you don't mind my calling.
1169
01:17:33,125 --> 01:17:38,915
I just wanted to let you know
I've broken out of prison, and, well...
1170
01:17:39,000 --> 01:17:41,207
I suppose I'm on the run.
1171
01:17:41,291 --> 01:17:43,499
I didn't really mean to but...
1172
01:17:43,583 --> 01:17:46,707
Knuckles said that if we broke out,
he'd help clear my name
1173
01:17:48,000 --> 01:17:49,999
and then I could come home.
1174
01:17:50,916 --> 01:17:54,249
But he's gone now and I'm on my own.
1175
01:17:55,750 --> 01:17:58,582
I don't really know why I'm calling.
1176
01:17:58,666 --> 01:18:01,665
I suppose I just wanted to say...
1177
01:18:03,625 --> 01:18:04,749
...goodbye.
1178
01:18:31,583 --> 01:18:34,040
- Oh! Hello?
- Paddington?
1179
01:18:34,125 --> 01:18:36,415
Yes. Yes, it's Paddington!
1180
01:18:36,500 --> 01:18:39,874
I'm so sorry I escaped, Mrs Brown,
but I thought you'd forgotten me.
1181
01:18:39,958 --> 01:18:42,249
Oh, we'd never forget you, Paddington.
1182
01:18:42,333 --> 01:18:44,082
- Paddington?
- You're family!
1183
01:18:44,166 --> 01:18:45,665
We know who the thief was.
1184
01:18:45,750 --> 01:18:47,624
- It's Phoenix Buchanan.
- Mr Buchanan?
1185
01:18:47,708 --> 01:18:49,582
But he's disappeared into thin air.
1186
01:18:49,708 --> 01:18:52,040
We've been looking for him
at every landmark in that book.
1187
01:18:52,166 --> 01:18:53,957
Every last page.
1188
01:18:54,041 --> 01:18:55,957
"Where all your dreams come true. "
1189
01:18:57,000 --> 01:18:58,165
Why do you say that?
1190
01:18:58,250 --> 01:19:00,624
Oh, it was written on the last page
of the pop-up book.
1191
01:19:00,708 --> 01:19:04,124
- Always made me think of Aunt Lucy.
- That's very bizarre.
1192
01:19:04,208 --> 01:19:05,207
Is it?
1193
01:19:05,291 --> 01:19:09,332
I found that exact same phrase on
a scrap of paper in Phoenix's house.
1194
01:19:09,416 --> 01:19:12,290
- Really?
- I'm sure I've seen that before.
1195
01:19:12,416 --> 01:19:13,832
Look.
1196
01:19:13,916 --> 01:19:16,540
- "Where all your dreams come true. "
- The organ?
1197
01:19:16,666 --> 01:19:18,832
That must be where
Madame Kozlova hid her fortune.
1198
01:19:18,916 --> 01:19:21,540
- Let's get to the fair.
- It's too late. They're leaving today.
1199
01:19:21,625 --> 01:19:24,540
- From Paddington Station.
- At 6:35.
1200
01:19:25,000 --> 01:19:27,540
- There's still time.
- Paddington, head for the station.
1201
01:19:27,625 --> 01:19:29,665
If we can find Phoenix
and get hold of that book,
1202
01:19:29,791 --> 01:19:31,499
his fingerprints will prove everything.
1203
01:19:31,583 --> 01:19:34,832
But that's miles away, Mr Brown. I...
1204
01:19:37,750 --> 01:19:38,915
I'll see you there.
1205
01:19:39,000 --> 01:19:40,915
Clear the road!
1206
01:19:41,000 --> 01:19:43,457
This is a refuse emergency!
1207
01:19:43,541 --> 01:19:44,874
Sorry!
1208
01:19:45,458 --> 01:19:48,957
Fellow citizens,
I've just received intelligence.
1209
01:19:49,041 --> 01:19:52,624
The bear has escaped
and may be heading this way.
1210
01:19:52,750 --> 01:19:56,915
I have raised the neighbourhood
panic level to "wild hysteria".
1211
01:19:57,000 --> 01:19:58,665
Get out of the way, Mr Curry!
1212
01:19:58,750 --> 01:20:00,832
Paddington's not coming this way!
1213
01:20:00,916 --> 01:20:02,290
He's gonna clear his name.
1214
01:20:02,375 --> 01:20:05,582
- And we're gonna bring him home!
- We don't want him here.
1215
01:20:05,666 --> 01:20:08,374
No, of course you don't. You never have.
1216
01:20:08,458 --> 01:20:12,415
As soon as you set eyes on that bear,
you made up your mind about him.
1217
01:20:12,500 --> 01:20:14,665
Well, Paddington's not like that.
1218
01:20:14,791 --> 01:20:18,582
He looks for the good in all of us
and somehow, he finds it.
1219
01:20:19,000 --> 01:20:21,665
It's why he makes friends
wherever he goes.
1220
01:20:21,750 --> 01:20:25,832
And it's why Windsor Gardens
is a happier place whenever he's around.
1221
01:20:25,916 --> 01:20:29,290
He wouldn't hesitate
if any of us needed help.
1222
01:20:29,375 --> 01:20:33,457
So stand aside, Mr Curry,
cos we're coming through!
1223
01:20:42,500 --> 01:20:44,082
Nice try, Brown.
1224
01:20:44,166 --> 01:20:46,332
Your plan seems to have stalled.
1225
01:20:46,416 --> 01:20:47,707
Like your vehicle.
1226
01:20:47,791 --> 01:20:51,165
Try the choke. Go on, try the choke.
You're flooding it.
1227
01:20:51,250 --> 01:20:53,915
- Clutch down, second gear, Mr Brown.
- What?
1228
01:20:54,000 --> 01:20:55,499
- What you doing?
- After three.
1229
01:20:55,583 --> 01:20:56,624
- What's going on?
- Three.
1230
01:20:56,708 --> 01:20:59,249
You're illegally perambulating
on a public highway.
1231
01:20:59,333 --> 01:21:00,999
Put your backs into it.
1232
01:21:01,083 --> 01:21:02,999
Do not push that vehicle!
1233
01:21:03,083 --> 01:21:04,582
Bring Paddington home.
1234
01:21:04,666 --> 01:21:07,082
- Thank you.
- Go, go, go! Oh!
1235
01:21:18,541 --> 01:21:22,457
Right, Paddington, stay low
and remember, you're a bin.
1236
01:21:26,916 --> 01:21:31,040
You're a bin. You're a bin.
Just an ordinary bin going for a walk.
1237
01:21:36,416 --> 01:21:38,874
- Thank you.
- You're welcome.
1238
01:21:39,750 --> 01:21:42,540
Nothing to see here,
Officer. Just a bin.
1239
01:21:44,916 --> 01:21:46,165
Quite good being a bin.
1240
01:22:01,791 --> 01:22:02,874
Gentlemen.
1241
01:22:24,291 --> 01:22:25,707
Paddington!
1242
01:22:25,791 --> 01:22:27,124
Mr Brown!
1243
01:22:27,208 --> 01:22:29,249
Quickly, he's on board!
1244
01:22:31,083 --> 01:22:33,415
Don't worry, I'll handle it myself!
1245
01:22:33,500 --> 01:22:35,707
We've gotta catch up with that train.
1246
01:22:35,791 --> 01:22:38,124
But how?
1247
01:22:40,666 --> 01:22:42,040
I've got an idea.
1248
01:22:43,708 --> 01:22:45,874
Good morning, madam, sir.
Welcome on board.
1249
01:22:45,958 --> 01:22:48,332
- Fine. Thank you.
- May I offer you a glass of champagne?
1250
01:22:48,416 --> 01:22:51,624
- Oh! Thank you. Very civilised, yes.
- Thank you so much. Very kind.
1251
01:22:51,708 --> 01:22:56,124
Nice to have a break after all I've been
through with that beastly bear.
1252
01:22:56,208 --> 01:22:59,457
Boiler pressure, two-two-five.
Water, half a glass.
1253
01:22:59,541 --> 01:23:01,957
- Air brake, off.
- Nice work, J-Dog.
1254
01:23:03,083 --> 01:23:06,082
My name's not J-Dog.
It's Jonathan Brown.
1255
01:23:06,166 --> 01:23:07,999
And I like steam trains.
1256
01:23:08,083 --> 01:23:09,915
Oh! Oh, for goodness' sake.
1257
01:23:10,000 --> 01:23:11,665
- I'm so sorry.
- Get off!
1258
01:23:11,750 --> 01:23:13,415
- Ssh, ssh.
- Stop it, stop it!
1259
01:23:13,500 --> 01:23:14,915
Don't shush me, Gertrude.
1260
01:23:15,000 --> 01:23:17,540
I have just been spilled upon
by a chilled liquid.
1261
01:23:17,625 --> 01:23:21,207
Gerald. I want you to shush.
1262
01:23:23,416 --> 01:23:24,915
Yes, Gertrude.
1263
01:23:25,000 --> 01:23:28,040
...news from the BBC.
1264
01:23:28,125 --> 01:23:32,665
Four convicts made a daring escape
from Portobello Prison last night.
1265
01:23:32,750 --> 01:23:35,290
The prisoners all appear to have
vanished without a trace...
1266
01:23:36,458 --> 01:23:39,624
...except Paddington Brown,
who was seen boarding a fair train
1267
01:23:39,708 --> 01:23:42,249
bound for Bristol. Police are closing in
1268
01:23:42,333 --> 01:23:44,332
and expect to make an arrest soon.
1269
01:23:45,958 --> 01:23:47,082
Poor little fella.
1270
01:23:48,708 --> 01:23:51,165
Must be somewhere down there right now.
1271
01:23:51,250 --> 01:23:54,082
Shouldn't we help him, Knuckles?
1272
01:23:54,166 --> 01:23:57,165
How? We go back down there,
they won't just lock us up,
1273
01:23:57,250 --> 01:24:01,332
- they'll throw away the key!
- I know, but... he's our friend.
1274
01:24:02,125 --> 01:24:03,457
Stick to the plan.
1275
01:24:05,625 --> 01:24:08,040
I don't do nothin' for no one
for nothin'.
1276
01:24:31,041 --> 01:24:32,332
Well, Grandfather.
1277
01:24:33,375 --> 01:24:35,290
The moment of truth.
1278
01:24:39,250 --> 01:24:40,249
D.
1279
01:24:41,958 --> 01:24:43,040
D.
1280
01:24:45,291 --> 01:24:47,957
A. A.
1281
01:24:48,708 --> 01:24:51,665
The book.
1282
01:24:53,875 --> 01:24:55,290
Ah!
1283
01:24:59,000 --> 01:25:01,707
- What's he doing?
- I don't know.
1284
01:25:02,291 --> 01:25:04,707
- Paddington!
- He can't hear us.
1285
01:25:04,875 --> 01:25:08,165
- Can this thing go any faster?
- I can try but I need more coal.
1286
01:25:08,250 --> 01:25:10,999
- I'm on it.
- Pull alongside. I'm going across.
1287
01:25:11,083 --> 01:25:12,540
- I'll come with you.
- Judy!
1288
01:25:12,666 --> 01:25:14,790
Just you try and stop us!
1289
01:25:16,250 --> 01:25:17,249
Come on, then!
1290
01:25:52,458 --> 01:25:54,665
- You ready?
- Yep.
1291
01:25:54,750 --> 01:25:56,707
Go!
1292
01:26:07,458 --> 01:26:10,790
Open your mind
and your legs will follow.
1293
01:26:18,791 --> 01:26:20,790
- Mr Brown!
- Mrs Bird!
1294
01:26:23,125 --> 01:26:24,332
C.
1295
01:26:28,000 --> 01:26:30,332
And finally... E.
1296
01:26:33,583 --> 01:26:35,915
It works!
1297
01:26:55,500 --> 01:26:57,249
Hello.
1298
01:26:57,375 --> 01:27:00,124
Aren't you pretty?
1299
01:27:00,500 --> 01:27:04,040
West End, here I come.
1300
01:27:06,500 --> 01:27:07,874
M- Morning.
1301
01:27:09,333 --> 01:27:11,957
No!
1302
01:27:12,041 --> 01:27:15,082
What was it? Er, D. F.
1303
01:27:15,291 --> 01:27:17,707
D.
1304
01:27:17,875 --> 01:27:20,290
Come back with that book!
1305
01:27:40,458 --> 01:27:43,832
Where do you think you're going, bear?
1306
01:27:43,958 --> 01:27:46,999
It's a train. It comes to an end,
1307
01:27:47,166 --> 01:27:48,540
like all of us, alas.
1308
01:27:48,625 --> 01:27:50,832
Oh.
1309
01:27:54,458 --> 01:27:57,999
Exit bear, pursued by an actor...
1310
01:28:00,250 --> 01:28:02,874
Phoenix Buchanan.
1311
01:28:03,625 --> 01:28:05,040
Mrs Bird?
1312
01:28:05,166 --> 01:28:07,290
Oh, so now you remember me?
1313
01:28:07,458 --> 01:28:10,040
Well, I never.
1314
01:28:10,166 --> 01:28:11,540
The cavalry.
1315
01:28:11,625 --> 01:28:15,165
An old crone, a little girl
and an insurance man.
1316
01:28:15,250 --> 01:28:17,249
What am I going to do?
1317
01:28:17,375 --> 01:28:19,124
I'll tell you exactly
what I'm going to do.
1318
01:28:20,416 --> 01:28:22,790
I'm going to bloomin' well
biff you on the nose.
1319
01:28:22,875 --> 01:28:24,790
Not a very good idea.
1320
01:28:26,125 --> 01:28:28,832
Stage combat, level four.
1321
01:28:29,708 --> 01:28:32,332
Well, where I come from, laddie,
1322
01:28:32,416 --> 01:28:34,915
they teach you never
to bring a knife to a gunfight.
1323
01:28:36,291 --> 01:28:39,540
I think you'll find
that fires plastic darts.
1324
01:28:41,791 --> 01:28:42,915
So it does.
1325
01:28:43,791 --> 01:28:46,499
Whereas this sword looks very sharp.
1326
01:28:47,166 --> 01:28:49,790
Back you go. All of you, back.
1327
01:28:59,875 --> 01:29:02,665
And for you, sir, the jumbo pavlova.
1328
01:29:02,750 --> 01:29:03,749
Enjoy.
1329
01:29:06,416 --> 01:29:10,374
Oh, hello, Your Honour.
The hair is looking lovely.
1330
01:29:15,125 --> 01:29:16,207
Paddington!
1331
01:29:16,333 --> 01:29:19,582
Mrs Brown!
1332
01:29:19,666 --> 01:29:22,207
Ah. I've got an idea!
1333
01:29:22,875 --> 01:29:26,999
Good. Good. Excellent.
Now for your furry friend.
1334
01:29:37,625 --> 01:29:39,790
Slow down, Jonathan.
1335
01:29:45,625 --> 01:29:47,165
Coo-ee!
1336
01:29:47,291 --> 01:29:49,540
What a clever little plan.
1337
01:29:55,500 --> 01:29:58,457
Don't worry. I know a wee trick
1338
01:29:58,541 --> 01:30:00,957
Harry Houdini used to do.
1339
01:30:16,500 --> 01:30:18,915
Jump, Paddington! I'll catch you.
1340
01:30:20,041 --> 01:30:21,832
No!
1341
01:30:23,833 --> 01:30:25,999
- Ah!
- No!
1342
01:30:34,541 --> 01:30:36,457
Bye-bye, bear.
1343
01:30:53,875 --> 01:30:54,957
Bull's-eye!
1344
01:31:15,500 --> 01:31:17,957
Stop the train, Jonathan!
1345
01:32:54,000 --> 01:32:55,749
Let's go, lads.
1346
01:33:21,208 --> 01:33:22,832
Ah!
1347
01:33:29,458 --> 01:33:31,582
knuckles, you came back.
1348
01:33:31,666 --> 01:33:35,290
- Can't make marmalade on my own, can I?
- Thank you, everyone.
1349
01:33:35,375 --> 01:33:37,290
Paddington?
1350
01:33:37,375 --> 01:33:40,999
- He's burning up.
- Better get the little fella to bed.
1351
01:33:42,041 --> 01:33:43,790
- Mum!
- Paddington!
1352
01:33:43,875 --> 01:33:44,915
He's not well.
1353
01:33:45,000 --> 01:33:48,332
Don't worry, he's gonna
be fine. Aren't you, little buddy?
1354
01:34:12,666 --> 01:34:15,332
- Paddington!
- Where am I?
1355
01:34:15,458 --> 01:34:16,999
Take it easy now.
1356
01:34:17,166 --> 01:34:21,332
You gave us a wee scare,
but you're home now.
1357
01:34:21,458 --> 01:34:23,832
- Home?
- That's right. Look.
1358
01:34:23,916 --> 01:34:26,124
The police realised
they made a terrible mistake.
1359
01:34:26,250 --> 01:34:29,915
Phoenix Buchanan has been arrested,
and I might add,
1360
01:34:30,000 --> 01:34:32,457
is no longer a member
of our Platinum Club.
1361
01:34:32,541 --> 01:34:35,165
- Then...
- You're a free bear.
1362
01:34:35,333 --> 01:34:38,582
- How long have I been asleep?
- Three days.
1363
01:34:38,708 --> 01:34:41,124
Three days? But that means...
1364
01:34:41,291 --> 01:34:44,999
- It's Aunt Lucy's birthday.
- And I never sent her anything.
1365
01:34:45,125 --> 01:34:48,665
- It's all right, Paddington.
- But it isn't all right, Mrs Brown.
1366
01:34:48,791 --> 01:34:53,249
You see, Aunt Lucy did so much for me
when I was a cub.
1367
01:34:53,333 --> 01:34:55,999
Without her,
I'd never have come to London.
1368
01:34:56,083 --> 01:35:00,499
And, I suppose all I ever really wanted
was to make her proud.
1369
01:35:01,500 --> 01:35:04,457
But now she's going to wake up
on her birthday with no present
1370
01:35:04,541 --> 01:35:06,957
and think I've let her down completely.
1371
01:35:07,041 --> 01:35:11,540
Oh, you great goose!
She won't think that at all.
1372
01:35:11,666 --> 01:35:12,832
Won't she?
1373
01:35:13,708 --> 01:35:15,332
Come with us.
1374
01:35:17,750 --> 01:35:19,790
Here he is!
1375
01:35:27,375 --> 01:35:28,665
What are you all doing here?
1376
01:35:28,750 --> 01:35:31,249
- We wanted to say thank you.
- Thank you?
1377
01:35:31,333 --> 01:35:33,999
- For everything you've done for us.
- Yes.
1378
01:35:34,083 --> 01:35:35,957
If it wasn't for you,
we'd never have met.
1379
01:35:36,041 --> 01:35:37,790
You helped me pass my exam.
1380
01:35:37,875 --> 01:35:39,915
I would be permanently
locked out of my house.
1381
01:35:41,291 --> 01:35:44,374
I'd say you've rather a lot
to be proud of.
1382
01:35:44,500 --> 01:35:45,499
Oh.
1383
01:35:45,583 --> 01:35:48,665
When we heard the police
wanted the popping book for evidence,
1384
01:35:48,791 --> 01:35:52,290
we thought we'd find Aunt Lucy
another present.
1385
01:35:52,375 --> 01:35:53,999
So we all clubbed together.
1386
01:35:54,166 --> 01:35:56,957
I pulled in a few favours
from my old Air Force chums.
1387
01:35:57,041 --> 01:35:59,415
And we think she's going to love it.
1388
01:35:59,500 --> 01:36:01,415
But... what is it?
1389
01:36:02,416 --> 01:36:05,582
You wanted to get that book so
Aunt Lucy could see London, didn't you?
1390
01:36:05,666 --> 01:36:07,582
It was always her dream.
1391
01:36:07,666 --> 01:36:11,915
Well, we thought,
why look at London in a book
1392
01:36:12,000 --> 01:36:13,832
when she could see the real thing?
1393
01:36:17,375 --> 01:36:19,499
Why don't you go and answer that?
1394
01:36:36,333 --> 01:36:38,290
Oh.
1395
01:36:38,416 --> 01:36:40,874
Oh.
1396
01:36:41,000 --> 01:36:43,665
Paddington.
1397
01:36:44,833 --> 01:36:47,207
Happy birthday, Aunt Lucy.
1398
01:38:04,833 --> 01:38:07,165
Phoenix Buchanan.
1399
01:38:07,250 --> 01:38:10,374
You have proved yourself
to be a heinous criminal...
1400
01:38:11,833 --> 01:38:15,624
...and a disgrace
to the noble profession of acting.
1401
01:38:15,708 --> 01:38:19,207
I sentence you to ten years
1402
01:38:19,291 --> 01:38:24,624
and I suggest that you use
your time behind bars wisely.
1403
01:38:26,500 --> 01:38:28,165
I shall.
1404
01:39:43,500 --> 01:39:46,165
Thank you. Thank you.
1405
01:39:46,250 --> 01:39:52,665
Well, it seems I didn't need
the West End after all. Just...
1406
01:39:53,708 --> 01:39:55,290
a captive audience.
1407
01:39:55,375 --> 01:39:58,457
What am I like? Guards, lock me up!
1408
01:39:58,541 --> 01:40:00,374
Oh, wait, you have.
105994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.