All language subtitles for My.Golden.Life.E51.180310.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:04,710 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,710 --> 00:00:06,263 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,793 --> 00:00:11,463 The worst thing you've done to me... 4 00:00:13,463 --> 00:00:15,533 was making me love you. 5 00:00:20,172 --> 00:00:22,102 So I can't forgive you. 6 00:00:24,742 --> 00:00:26,582 And I can't forgive myself either. 7 00:00:33,282 --> 00:00:35,782 You went back to Haesung since... 8 00:00:35,782 --> 00:00:37,322 Chairman No collapsed because of you. 9 00:00:39,422 --> 00:00:42,292 I misunderstood at first, but I understood you. 10 00:00:43,532 --> 00:00:44,962 I could understand you. 11 00:00:46,133 --> 00:00:47,733 You can't just root out your family... 12 00:00:47,733 --> 00:00:50,102 because of your hatred and disappointment. 13 00:00:53,803 --> 00:00:55,142 So I helped you. 14 00:00:58,273 --> 00:00:59,373 I helped you. 15 00:01:02,483 --> 00:01:04,853 I helped you without knowing... 16 00:01:04,853 --> 00:01:06,453 what your family did to my dad. 17 00:01:08,153 --> 00:01:09,623 And my dad... 18 00:01:10,623 --> 00:01:12,052 saved your family... 19 00:01:13,922 --> 00:01:16,362 for me and Ji Soo. 20 00:01:21,403 --> 00:01:22,403 I didn't expect... 21 00:01:24,073 --> 00:01:25,472 Grandfather to do such a thing. 22 00:01:28,172 --> 00:01:30,972 Are you sorry? 23 00:01:33,713 --> 00:01:35,013 So much that I can't put it in words. 24 00:01:38,552 --> 00:01:41,483 Then forget me completely. 25 00:01:46,123 --> 00:01:48,922 That's the last thing you can do for me. 26 00:01:56,772 --> 00:01:57,832 Answer me. 27 00:01:59,703 --> 00:02:01,103 You forget me... 28 00:02:03,672 --> 00:02:04,772 completely. 29 00:02:04,772 --> 00:02:06,013 I will. 30 00:02:06,743 --> 00:02:09,583 But I don't want to stay in your memory either. 31 00:02:10,982 --> 00:02:12,782 So we could pass like we are complete strangers... 32 00:02:12,782 --> 00:02:14,683 even if we ran into each other... 33 00:02:15,782 --> 00:02:18,192 as we come and go while we live. 34 00:03:18,882 --> 00:03:21,923 How did you find us here? 35 00:03:22,083 --> 00:03:23,852 We almost missed each other. 36 00:03:24,623 --> 00:03:26,563 We're here to take you. 37 00:03:27,692 --> 00:03:28,762 What? 38 00:03:30,192 --> 00:03:32,093 Soo A caught me, Dad. 39 00:03:33,463 --> 00:03:35,403 I didn't tell her on purpose. 40 00:03:36,132 --> 00:03:37,572 Let's go home, Father. 41 00:03:38,732 --> 00:03:41,273 Honey. Go pack his belongings inside. 42 00:03:41,273 --> 00:03:42,773 No. Leave it. 43 00:03:42,773 --> 00:03:44,442 I'm not leaving. I won't go. 44 00:03:47,412 --> 00:03:48,942 Mom. Let's talk. 45 00:03:58,153 --> 00:03:59,993 If you stay here, 46 00:04:00,192 --> 00:04:02,963 I get worried, and the baby gets worried too. 47 00:04:05,732 --> 00:04:06,803 Soo A. 48 00:04:06,803 --> 00:04:09,602 I live separately upstairs when I'm home from work. 49 00:04:11,202 --> 00:04:14,773 I'm taking away your time to be with your family. 50 00:04:15,273 --> 00:04:17,413 How could I feel comfortable about that? 51 00:04:19,572 --> 00:04:21,913 Now, I'm going to be a mother of a child too. 52 00:04:26,683 --> 00:04:29,623 I feel so sorry. 53 00:04:29,623 --> 00:04:31,152 I feel sorry to you. 54 00:04:31,652 --> 00:04:34,392 You're this baby's grandfather. 55 00:04:37,933 --> 00:04:40,603 Father. Name the baby, please. 56 00:04:46,502 --> 00:04:47,772 What brings you here, Ji An? 57 00:04:47,772 --> 00:04:49,103 Hello. 58 00:04:55,212 --> 00:04:56,913 The 20,000 dollars. 59 00:04:57,012 --> 00:04:59,152 Did you give this to my dad? 60 00:05:02,723 --> 00:05:04,623 I can study... 61 00:05:04,623 --> 00:05:06,353 with my own money I saved up. 62 00:05:07,522 --> 00:05:08,692 Ji An. 63 00:05:09,493 --> 00:05:12,832 I didn't give that money to your dad. 64 00:05:14,803 --> 00:05:15,832 Pardon? 65 00:05:17,902 --> 00:05:19,632 That money is... 66 00:05:19,632 --> 00:05:22,243 from the insurance company for his cancer. 67 00:05:24,012 --> 00:05:25,572 Tae Soo signed up for one... 68 00:05:25,572 --> 00:05:27,142 before his business failed. 69 00:05:27,382 --> 00:05:28,582 He was so happy. 70 00:05:29,952 --> 00:05:31,582 Dad. 71 00:05:38,252 --> 00:05:40,322 Seok Doo and I are selling... 72 00:05:40,322 --> 00:05:42,923 motorcycle accessories together abroad. 73 00:05:42,923 --> 00:05:44,233 This is very important. 74 00:05:44,233 --> 00:05:46,293 You earned this chance, 75 00:05:46,293 --> 00:05:47,502 and I'm helping you to go. 76 00:05:47,502 --> 00:05:49,933 You cannot miss this important opportunity. 77 00:05:54,402 --> 00:05:56,512 Dad. 78 00:06:02,783 --> 00:06:04,683 Dad. 79 00:06:32,272 --> 00:06:34,813 Why did you call me on a Sunday... 80 00:06:35,113 --> 00:06:37,313 at this hour to this town? 81 00:06:40,723 --> 00:06:41,783 Gi Jae. 82 00:06:44,522 --> 00:06:46,152 Why did I leave home? 83 00:06:47,522 --> 00:06:49,462 You broke the engagement with Jang So Ra, 84 00:06:49,522 --> 00:06:51,262 and they assigned you to the branch in Europe. 85 00:06:51,262 --> 00:06:53,163 You tried to live independent to avoid that, 86 00:06:53,163 --> 00:06:55,332 and you got kicked out by your grandfather. 87 00:06:57,072 --> 00:06:58,173 I see. 88 00:07:00,303 --> 00:07:01,842 You said you had to leave home first... 89 00:07:01,842 --> 00:07:03,712 because you couldn't change their minds. 90 00:07:03,873 --> 00:07:06,142 You said you could catch Ji An's heart only then. 91 00:07:06,272 --> 00:07:07,783 Did you lose your memory? 92 00:07:08,712 --> 00:07:09,743 Right. 93 00:07:11,382 --> 00:07:13,353 I left home to catch Ji An's heart. 94 00:07:14,553 --> 00:07:16,793 You caught her heart anyway. 95 00:07:16,952 --> 00:07:18,252 Ji An told me... 96 00:07:19,863 --> 00:07:21,262 that I've done nothing for her... 97 00:07:22,793 --> 00:07:24,533 since I left home. 98 00:07:25,462 --> 00:07:26,462 What? 99 00:07:28,762 --> 00:07:30,702 So she doesn't like you because of that? 100 00:07:31,132 --> 00:07:32,933 That's not her. 101 00:07:33,942 --> 00:07:35,702 But I've really didn't do anything for her. 102 00:07:38,342 --> 00:07:39,743 I boasted off for buying her... 103 00:07:39,743 --> 00:07:41,413 a necklace by working on a part-time job. 104 00:07:43,283 --> 00:07:44,683 I made her seaweed soup. 105 00:07:46,353 --> 00:07:48,853 What about her? What has she done for you? 106 00:07:49,553 --> 00:07:52,322 She helped you out at the stockholders' meeting. 107 00:07:54,123 --> 00:07:55,192 She... 108 00:07:57,192 --> 00:07:58,733 helped me preparing presentations. 109 00:08:00,202 --> 00:08:02,163 When Grandfather stopped me signing the contract, 110 00:08:02,163 --> 00:08:03,603 she introduced a factory to me. 111 00:08:04,572 --> 00:08:06,473 She searched for used machines. 112 00:08:10,212 --> 00:08:11,712 She also introduced me... 113 00:08:13,183 --> 00:08:14,712 to pellet items. 114 00:08:17,613 --> 00:08:20,423 How to clean the fridge and use the washer. 115 00:08:21,683 --> 00:08:23,452 Event package items. 116 00:08:24,022 --> 00:08:25,452 Wrapping paper design. 117 00:08:27,063 --> 00:08:28,522 Pet toilet design. 118 00:08:30,233 --> 00:08:31,692 That's a lot. 119 00:08:32,732 --> 00:08:34,462 She even took care of me when I was sick. 120 00:08:36,303 --> 00:08:37,773 She made me porridge. 121 00:08:40,102 --> 00:08:41,543 Her father... 122 00:08:42,572 --> 00:08:44,773 helped us put down articles about my mother. 123 00:08:46,883 --> 00:08:48,783 And he made me into a chairman. 124 00:08:52,153 --> 00:08:53,822 I can't believe myself. 125 00:08:56,553 --> 00:08:57,592 Choi Do Kyung. 126 00:08:59,053 --> 00:09:00,663 What did you do after you left home? 127 00:09:02,393 --> 00:09:04,133 I only whined at her... 128 00:09:05,592 --> 00:09:07,702 to accept my heart and love me. 129 00:09:10,232 --> 00:09:11,433 You know... 130 00:09:13,342 --> 00:09:16,173 I was confident I could win her heart. 131 00:09:18,612 --> 00:09:20,112 Even though I left home, 132 00:09:20,942 --> 00:09:22,482 I didn't leave home. 133 00:09:25,212 --> 00:09:27,122 I was still Choi Do Kyung of Haesung. 134 00:09:30,322 --> 00:09:32,253 I didn't do what she wanted. 135 00:09:35,663 --> 00:09:37,533 I never helped her. 136 00:09:41,503 --> 00:09:43,533 She helped me instead. 137 00:09:46,372 --> 00:09:47,442 Even though... 138 00:09:50,342 --> 00:09:51,972 she refused me, 139 00:09:55,212 --> 00:09:56,683 she still helped me. 140 00:09:58,982 --> 00:09:59,982 You... 141 00:10:01,883 --> 00:10:03,153 feel miserable, right? 142 00:10:05,793 --> 00:10:07,492 I don't even deserve to be sorry. 143 00:10:09,563 --> 00:10:10,862 I feel humiliated. 144 00:10:12,163 --> 00:10:13,303 I can't believe myself. 145 00:10:15,563 --> 00:10:17,003 I'm angry at myself. 146 00:10:37,523 --> 00:10:39,923 (Seok Doo) 147 00:10:39,923 --> 00:10:44,332 Ji An found out the money is from your insurance. 148 00:10:53,643 --> 00:10:55,442 Ji Tae, stop the car. 149 00:11:05,852 --> 00:11:07,883 You didn't even open this. 150 00:11:12,692 --> 00:11:15,362 How long have you been here? You look sad. 151 00:11:21,602 --> 00:11:24,732 I didn't give up surgery to give you money. 152 00:11:27,043 --> 00:11:28,342 You didn't? 153 00:11:28,602 --> 00:11:31,442 Hey, didn't you hear the doctor? 154 00:11:31,842 --> 00:11:33,913 If I had a chance, why wouldn't I get it? 155 00:11:34,013 --> 00:11:35,283 I have my desires too. 156 00:11:35,842 --> 00:11:38,112 A one-percent chance is still a chance. 157 00:11:38,553 --> 00:11:40,423 But there's a 10 percent chance. 158 00:11:40,722 --> 00:11:42,383 It's less than that. 159 00:11:43,122 --> 00:11:44,793 Exactly. So why did you do that? 160 00:11:45,023 --> 00:11:47,023 Why did you go through all that in your condition? 161 00:11:47,722 --> 00:11:51,433 If not surgery, you should've gotten chemo. 162 00:11:53,092 --> 00:11:55,063 How could you go around in that state for Haesung... 163 00:11:56,673 --> 00:11:58,372 Why did you go around to find evidence for them? 164 00:12:00,043 --> 00:12:01,543 Dad, have you lost your mind? 165 00:12:01,773 --> 00:12:03,913 You went around all those areas for days. 166 00:12:04,842 --> 00:12:06,342 Why did you do that? 167 00:12:06,442 --> 00:12:08,413 What was all that for? 168 00:12:09,742 --> 00:12:11,883 I did it because I knew I was leaving. 169 00:12:13,183 --> 00:12:14,883 Otherwise, how would I have managed that? 170 00:12:15,352 --> 00:12:16,692 If I thought I was just sick... 171 00:12:16,692 --> 00:12:20,462 and I'd get better if I got treatment or surgery, 172 00:12:20,822 --> 00:12:23,933 then I wouldn't have any energy to do what I did. 173 00:12:24,462 --> 00:12:26,962 So why did you use up all your energy into that? 174 00:12:28,202 --> 00:12:30,072 You should have saved every ounce of energy. 175 00:12:30,173 --> 00:12:32,673 You should've done that for our family's sake. 176 00:12:33,872 --> 00:12:35,043 Who are those people anyway? 177 00:12:35,643 --> 00:12:38,112 Why does the Haesung family deserve your help? 178 00:12:38,313 --> 00:12:40,143 Because you sent me to them instead of Ji Soo? 179 00:12:40,242 --> 00:12:41,643 I didn't stay there for barely two months. 180 00:12:41,913 --> 00:12:44,352 Because you took Ji Soo without reporting? 181 00:12:44,783 --> 00:12:46,923 But you saved Ji Soo because you took her. 182 00:12:47,482 --> 00:12:50,192 Remember what they did to you after knowing that? 183 00:12:50,192 --> 00:12:51,923 They hit and threatened you. 184 00:12:53,622 --> 00:12:55,893 Who cares if they lose control of their company? 185 00:12:56,222 --> 00:12:58,763 Why does that matter to you? 186 00:13:02,163 --> 00:13:04,173 I just wanted to help them. 187 00:13:04,933 --> 00:13:07,003 Why did you? Why? 188 00:13:07,372 --> 00:13:08,942 Was making me not worry... 189 00:13:09,173 --> 00:13:11,342 and making up for what you did that important? 190 00:13:13,342 --> 00:13:14,913 Did you meet Ji Soo's older brother? 191 00:13:15,712 --> 00:13:17,212 Did that guy tell you that? 192 00:13:21,322 --> 00:13:22,722 I ended things with him. 193 00:13:25,352 --> 00:13:27,122 If you could do that now, 194 00:13:27,523 --> 00:13:29,163 why couldn't you do it earlier? 195 00:13:37,273 --> 00:13:38,903 Then it's all good now. 196 00:13:39,503 --> 00:13:42,702 You broke up with him, and I made up for what I did. 197 00:13:44,112 --> 00:13:46,212 We can just enjoy the time we have left... 198 00:13:46,643 --> 00:13:49,582 and go separate ways, right? 199 00:13:53,722 --> 00:13:54,952 Dad. 200 00:13:55,553 --> 00:13:57,393 Dad, I'm sorry. 201 00:13:58,553 --> 00:14:01,663 If I told you that you didn't have cancer... 202 00:14:03,433 --> 00:14:05,692 and it was only your imagination... 203 00:14:07,403 --> 00:14:08,933 You keep blaming yourself, don't you? 204 00:14:12,273 --> 00:14:13,942 It's driving me crazy. 205 00:14:19,143 --> 00:14:21,513 Hey, didn't you hear from Ji Tae? 206 00:14:22,413 --> 00:14:24,783 Thanks to that, I became very happy. 207 00:14:25,482 --> 00:14:26,883 Now, I have no misunderstandings... 208 00:14:26,883 --> 00:14:28,053 or disappointments. 209 00:14:28,322 --> 00:14:30,322 That's how I was able to make peace with myself. 210 00:14:32,923 --> 00:14:34,023 I wish... 211 00:14:36,192 --> 00:14:39,462 I wish you could stay with us a bit longer. 212 00:14:40,803 --> 00:14:44,072 Until when? When will you not be sad? 213 00:14:46,872 --> 00:14:49,342 At least until I become a mother. 214 00:14:50,513 --> 00:14:51,712 Until I see my grandchild? 215 00:14:52,372 --> 00:14:53,783 Then I'd want to stay... 216 00:14:53,783 --> 00:14:55,883 until I see the child go to elementary school. 217 00:14:55,883 --> 00:14:59,283 It'd be middle school and the child's marriage next. 218 00:15:00,153 --> 00:15:02,122 My gosh, if that continues, 219 00:15:02,383 --> 00:15:03,992 I'd be too sad to leave. 220 00:15:09,663 --> 00:15:13,263 Death is always sad when you think about it. 221 00:15:14,633 --> 00:15:16,572 I'm content now. 222 00:15:18,003 --> 00:15:19,732 Everyone is settling down where they belong... 223 00:15:20,173 --> 00:15:21,503 or getting there. 224 00:15:22,273 --> 00:15:25,472 As a father, that's all I could ask for. 225 00:15:26,543 --> 00:15:28,513 Everyone is bound to leave this world. 226 00:15:28,742 --> 00:15:30,313 No one can predict when that would happen. 227 00:15:31,482 --> 00:15:33,452 Luckily, I got to tie up my loose ends. 228 00:15:33,822 --> 00:15:36,923 I did everything I could as a father. 229 00:15:38,793 --> 00:15:40,622 I lived a good life considering everything. 230 00:15:41,992 --> 00:15:43,462 That's all that matters. 231 00:15:46,063 --> 00:15:47,263 Ji An. 232 00:15:48,232 --> 00:15:50,303 If I'm okay with leaving, 233 00:15:50,903 --> 00:15:53,602 it's okay for you to send me off with a smile. 234 00:15:54,903 --> 00:15:55,942 Got that? 235 00:15:59,212 --> 00:16:00,212 Understood? 236 00:16:28,273 --> 00:16:29,442 Dad! 237 00:16:30,273 --> 00:16:31,273 Hey. 238 00:16:32,872 --> 00:16:35,313 Dad, I love you. 239 00:16:37,053 --> 00:16:38,753 What is it? 240 00:17:10,713 --> 00:17:12,612 - You're home. - Yes. 241 00:17:14,182 --> 00:17:15,382 Father. 242 00:17:16,322 --> 00:17:18,753 Mother and Ms. Min had a fight. 243 00:17:19,352 --> 00:17:21,223 They even pulled each other's hair. 244 00:17:21,763 --> 00:17:22,763 What? 245 00:17:27,733 --> 00:17:30,832 What happened? You fought with Ms. Min? 246 00:17:34,842 --> 00:17:35,842 Where is Ms. Min? 247 00:17:36,443 --> 00:17:37,713 Did she resign? 248 00:17:38,813 --> 00:17:39,842 Yes. 249 00:17:50,392 --> 00:17:52,523 - Gosh, I'm starving. - I'm starving too. 250 00:17:52,652 --> 00:17:53,922 What is this smell? 251 00:17:53,922 --> 00:17:56,362 My gosh, our house got so crowded. 252 00:17:56,463 --> 00:17:57,733 - It's loch soup. - My gosh. 253 00:17:57,892 --> 00:17:59,592 Soo A was craving it. 254 00:18:00,703 --> 00:18:02,102 Dad. 255 00:18:02,102 --> 00:18:03,632 I'm sorry, Mother. 256 00:18:03,872 --> 00:18:05,803 Yesterday, I really wanted to eat this. 257 00:18:05,803 --> 00:18:09,102 Now, I want to eat hotteok from a stall near my work. 258 00:18:09,773 --> 00:18:11,943 That's all right. The girls can eat it. 259 00:18:12,842 --> 00:18:14,983 Mom, Dad isn't in his room. 260 00:18:24,392 --> 00:18:27,023 You always swept the front of our house at 7:30am. 261 00:18:27,023 --> 00:18:28,063 You're back. 262 00:18:28,563 --> 00:18:30,092 It's cold. Get back inside. 263 00:18:30,733 --> 00:18:31,793 Get the papers, and go in. 264 00:18:32,063 --> 00:18:33,803 It's cold. You should come back in too. 265 00:18:34,503 --> 00:18:36,033 Dad, we're going to work now. 266 00:18:36,033 --> 00:18:37,733 - We're leaving now. - Okay. Go on. 267 00:18:37,902 --> 00:18:38,902 - See you, Ji Tae. - Okay. 268 00:18:38,902 --> 00:18:40,072 Bye, Soo A. 269 00:18:43,672 --> 00:18:45,773 - Dad, come back in soon. - Okay. 270 00:18:56,822 --> 00:18:58,493 My grandson is the best. 271 00:18:58,793 --> 00:19:00,092 I was just thinking about you. 272 00:19:00,463 --> 00:19:02,563 Are you here to see me before you go to work? 273 00:19:02,822 --> 00:19:04,263 Why did you call me? 274 00:19:04,733 --> 00:19:07,263 I called Seo Ji An to apologize, 275 00:19:07,563 --> 00:19:10,432 but she didn't want to accept my apology. 276 00:19:11,773 --> 00:19:12,902 So I couldn't. 277 00:19:14,402 --> 00:19:15,402 I see. 278 00:19:16,342 --> 00:19:19,513 I thought I should be honest when apologizing. 279 00:19:20,313 --> 00:19:22,342 That's why I told her about hitting her father. 280 00:19:23,043 --> 00:19:26,112 After hearing that, she got angry and left. 281 00:19:26,352 --> 00:19:27,882 She didn't understand my intention. 282 00:19:28,553 --> 00:19:29,652 Is that so? 283 00:19:32,922 --> 00:19:34,523 She took it out on you, didn't she? 284 00:19:35,563 --> 00:19:38,632 I did think I made a mistake back there. 285 00:19:39,793 --> 00:19:42,102 I didn't tell you either. It was between me and him. 286 00:19:42,332 --> 00:19:44,632 You didn't call her here to apologize. 287 00:19:45,602 --> 00:19:47,243 You called her in here... 288 00:19:47,803 --> 00:19:50,412 because you thought Ji An heard it through her dad. 289 00:19:52,013 --> 00:19:53,443 About you slapping her father and... 290 00:19:54,243 --> 00:19:56,652 about how you threatened him by using his children. 291 00:19:57,713 --> 00:20:00,082 You called Ji An to make amends for that. 292 00:20:00,852 --> 00:20:02,652 You wanted me to stop being upset. 293 00:20:02,652 --> 00:20:03,793 That's not it. 294 00:20:03,793 --> 00:20:05,392 You're discharged from the hospital. 295 00:20:05,822 --> 00:20:06,822 You should... 296 00:20:07,463 --> 00:20:08,463 go back to Hawaii now. 297 00:20:10,092 --> 00:20:11,362 I've already booked your tickets too. 298 00:20:14,463 --> 00:20:15,503 What do you think you're doing? 299 00:20:16,932 --> 00:20:17,932 I'm still... 300 00:20:18,703 --> 00:20:20,372 scared about my condition, 301 00:20:20,503 --> 00:20:22,203 so I want to stay in my country's hospital. 302 00:20:22,203 --> 00:20:23,543 If you keep staying in the hospital, 303 00:20:24,443 --> 00:20:26,983 you might lose your position in the board. 304 00:20:28,283 --> 00:20:30,412 You should pretend to be well. 305 00:20:31,283 --> 00:20:32,852 I went to see Dr. Kang. 306 00:20:33,382 --> 00:20:34,652 He said he's been recommending you... 307 00:20:34,852 --> 00:20:36,023 to get discharged many times already. 308 00:20:40,162 --> 00:20:43,092 I have a meeting, so I will go now. 309 00:20:58,443 --> 00:20:59,443 - Honey. - Yes? 310 00:21:00,213 --> 00:21:02,142 Why are your pants falling down? 311 00:21:02,912 --> 00:21:04,753 I must've lost weight. 312 00:21:04,753 --> 00:21:06,053 Your youngest child is home. 313 00:21:06,283 --> 00:21:07,723 What? Dad, are you going somewhere? 314 00:21:07,723 --> 00:21:09,382 I'm going grocery shopping with Mom. 315 00:21:09,382 --> 00:21:11,993 Right now? You can't. 316 00:21:12,322 --> 00:21:14,122 Please check this for me first. 317 00:21:14,963 --> 00:21:16,193 Please, Dad. 318 00:21:18,092 --> 00:21:19,132 (Franchise business proposal) 319 00:21:19,832 --> 00:21:21,463 You're going to suggest a franchise business. 320 00:21:21,463 --> 00:21:23,632 How can you make it so clumsy? 321 00:21:24,372 --> 00:21:25,372 I wrote everything... 322 00:21:25,372 --> 00:21:26,803 including the benefits of automation... 323 00:21:26,803 --> 00:21:28,142 and marketing strategies. 324 00:21:28,142 --> 00:21:30,112 You never looked into the price of the machines. 325 00:21:30,773 --> 00:21:33,213 I was going to do that if they showed interest. 326 00:21:33,642 --> 00:21:36,013 The total investment is what matters. 327 00:21:36,553 --> 00:21:38,813 You should go to Bangsan Market... 328 00:21:38,813 --> 00:21:41,152 and research the prices, okay? 329 00:21:41,553 --> 00:21:43,693 Bangsan Market. Yes, sir! 330 00:21:43,693 --> 00:21:44,922 Anything else, Dad? 331 00:21:45,852 --> 00:21:47,862 Send this file to your sister... 332 00:21:47,862 --> 00:21:48,963 and turn it into a Power Point presentation. 333 00:21:48,963 --> 00:21:51,233 Organizing your ideas well is also important. 334 00:21:51,733 --> 00:21:52,832 Is Ji An home? 335 00:21:53,402 --> 00:21:54,432 Thank you, Dad. 336 00:21:59,803 --> 00:22:01,003 He's all grown up. 337 00:22:01,773 --> 00:22:04,072 - It's done. - Thank you. 338 00:22:06,043 --> 00:22:07,713 The voice phishing incident... 339 00:22:07,713 --> 00:22:09,443 helped us get a VIP customer. 340 00:22:09,443 --> 00:22:11,582 And our branch's ranking improved drastically. 341 00:22:11,582 --> 00:22:12,612 You all know that, right? 342 00:22:12,783 --> 00:22:14,223 - Yes. - So today, 343 00:22:14,483 --> 00:22:18,223 Ji Tae has been promoted to Manager. 344 00:22:19,753 --> 00:22:20,922 I'm promoted? 345 00:22:20,922 --> 00:22:22,463 Why don't you come forward and greet everyone? 346 00:22:23,662 --> 00:22:25,332 Congratulations. 347 00:22:25,392 --> 00:22:27,303 - Congratulations. - Congratulations. 348 00:22:27,402 --> 00:22:29,432 - Congratulations. - Thank you. 349 00:22:29,463 --> 00:22:30,503 Congratulations. 350 00:22:31,203 --> 00:22:33,132 - Thank you. - Let's applaud him. 351 00:22:35,672 --> 00:22:36,672 Thank you. 352 00:22:43,882 --> 00:22:45,412 I held it well, didn't I? 353 00:22:46,483 --> 00:22:49,523 You really did a good job, darling. 354 00:22:49,523 --> 00:22:51,152 You were smiling the whole time. 355 00:22:52,092 --> 00:22:53,922 I was really surprised yesterday... 356 00:22:53,922 --> 00:22:55,963 when you hugged Dad and told him you love him. 357 00:22:56,862 --> 00:22:58,332 Was I being silly? 358 00:22:58,332 --> 00:22:59,463 No. 359 00:22:59,832 --> 00:23:03,332 Dad got shy, but he was happy. 360 00:23:04,203 --> 00:23:06,973 I realized that's exactly what he needs now. 361 00:23:08,943 --> 00:23:11,072 My dear sister. You're so cute. 362 00:23:15,612 --> 00:23:17,253 Why do I cry so much? 363 00:23:17,483 --> 00:23:19,612 I don't know. You were born that way. 364 00:23:20,322 --> 00:23:22,922 You turned your delusion into action. 365 00:23:23,993 --> 00:23:25,723 You are all grown up now. 366 00:23:25,723 --> 00:23:26,862 I warned you before. 367 00:23:27,463 --> 00:23:29,493 I have my own ambitions. 368 00:23:30,193 --> 00:23:31,932 You're determined. 369 00:23:32,632 --> 00:23:35,432 All right. Try me. 370 00:23:38,503 --> 00:23:39,773 - Let's go. - Okay. 371 00:24:00,693 --> 00:24:03,092 Why are you here? 372 00:24:04,533 --> 00:24:06,733 I came to talk with your parents. 373 00:24:07,132 --> 00:24:08,563 About what? 374 00:24:08,932 --> 00:24:10,902 Go talk with her. I will go first. 375 00:24:10,902 --> 00:24:11,973 Okay. 376 00:24:29,723 --> 00:24:31,493 I came... 377 00:24:31,493 --> 00:24:33,963 to thank Ji An's parents. 378 00:24:35,662 --> 00:24:37,892 Mom and Dad are not at home right now. 379 00:24:37,892 --> 00:24:39,193 They went to the grocery store. 380 00:24:40,233 --> 00:24:42,533 You should've called. 381 00:24:43,572 --> 00:24:44,773 I see. 382 00:24:45,473 --> 00:24:48,003 Then I'll wait. 383 00:24:48,543 --> 00:24:50,813 Okay. Then I'll go now. 384 00:24:53,182 --> 00:24:54,313 Ji An. 385 00:25:11,693 --> 00:25:14,563 Ji Tae said he was craving for potato dough soup. 386 00:25:14,932 --> 00:25:17,932 He never used to say that. What's gotten into him? 387 00:25:18,473 --> 00:25:19,632 I know. 388 00:25:47,862 --> 00:25:51,372 What brings you here? 389 00:25:53,872 --> 00:25:57,443 I guess Ji Soo is staying here. 390 00:25:57,443 --> 00:25:59,412 No, she doesn't. 391 00:25:59,412 --> 00:26:02,642 She just came to visit for a day. 392 00:26:02,882 --> 00:26:04,253 How could we make her stay here... 393 00:26:04,253 --> 00:26:06,822 without your permission? 394 00:26:08,753 --> 00:26:09,953 I am in no position... 395 00:26:10,652 --> 00:26:13,362 to tell Ji Soo what to do. 396 00:26:17,563 --> 00:26:19,763 She nearly died because of me, 397 00:26:20,303 --> 00:26:22,862 and thanks to you, she was saved. 398 00:26:23,872 --> 00:26:27,342 I lost my chance to make her my daughter. 399 00:26:29,872 --> 00:26:32,572 Ji Soo is a gentle child. 400 00:26:34,013 --> 00:26:36,412 She is. If you understand her just a bit, 401 00:26:36,412 --> 00:26:39,513 she will open up to you very shortly. 402 00:26:44,223 --> 00:26:46,662 I made a mistake and lost my Eun Seok. 403 00:26:47,793 --> 00:26:49,932 Thank you for taking good care of her. 404 00:26:51,132 --> 00:26:54,432 Thank you for helping us with the shareholders too. 405 00:26:56,733 --> 00:26:58,602 And for taking down the articles as well. 406 00:27:00,043 --> 00:27:02,543 We did something wrong first. 407 00:27:02,773 --> 00:27:04,572 We don't deserve to be thanked. 408 00:27:08,713 --> 00:27:10,053 Thank you... 409 00:27:10,882 --> 00:27:12,783 for bringing up Eun Seok... 410 00:27:13,822 --> 00:27:15,152 as a bright lady. 411 00:27:24,193 --> 00:27:26,293 What's going on? You came to get your things? 412 00:27:27,902 --> 00:27:30,102 I will be at the workshop. 413 00:27:30,632 --> 00:27:33,372 You love birds can say your farewell. 414 00:27:38,943 --> 00:27:40,842 Ji Soo, are you leaving this place? 415 00:27:41,243 --> 00:27:42,642 Is something wrong? 416 00:27:44,313 --> 00:27:45,352 Hyuk. 417 00:27:46,652 --> 00:27:48,182 My dad... 418 00:28:00,803 --> 00:28:01,832 Father. 419 00:28:04,072 --> 00:28:05,233 What brings you here? 420 00:28:08,572 --> 00:28:10,043 Do Kyung forced me... 421 00:28:11,013 --> 00:28:12,813 to get discharged from the hospital. 422 00:28:16,013 --> 00:28:19,882 It was long overdue anyway. 423 00:28:21,753 --> 00:28:23,453 And what happened to Ms. Min? 424 00:28:23,892 --> 00:28:25,193 I heard she left. 425 00:28:32,793 --> 00:28:34,503 She only did what she was asked to do? 426 00:28:34,503 --> 00:28:35,803 When I paid her so much money? 427 00:28:36,733 --> 00:28:38,773 She did such a horrible thing. 428 00:28:39,432 --> 00:28:41,642 Then why did she stay with us until now? 429 00:28:43,642 --> 00:28:45,172 I didn't get to ask her about that. 430 00:28:46,642 --> 00:28:51,053 I will find her and make her pay for this. 431 00:28:51,382 --> 00:28:52,483 Ms. Min! 432 00:28:58,523 --> 00:29:00,092 What will you do when you find her? 433 00:29:00,822 --> 00:29:03,263 She's right about everything. 434 00:29:04,533 --> 00:29:06,233 You paid her for her service. 435 00:29:06,503 --> 00:29:08,662 Without the financial transaction, 436 00:29:09,003 --> 00:29:10,503 what would be left between you two? 437 00:29:14,102 --> 00:29:15,142 Myung Hee. 438 00:29:15,943 --> 00:29:17,773 What do you mean by that? 439 00:29:19,842 --> 00:29:21,743 You should go to Hawaii. 440 00:29:22,243 --> 00:29:24,513 Do Kyung won't listen to us now. 441 00:29:41,963 --> 00:29:43,473 Yes, this is Min Deul Rae. 442 00:29:43,503 --> 00:29:45,172 Come to the house right now! 443 00:29:45,672 --> 00:29:47,003 Mr. No. 444 00:29:47,473 --> 00:29:48,943 I have a case full of documents... 445 00:29:48,943 --> 00:29:50,273 about all the illegal things you've done. 446 00:29:52,943 --> 00:29:56,342 You should thank me for not disclosing them. 447 00:30:15,902 --> 00:30:17,072 - It's delicious. - I agree. 448 00:30:18,273 --> 00:30:19,703 I keep losing my appetite... 449 00:30:19,703 --> 00:30:21,043 even after eating only a few spoonfuls. 450 00:30:22,172 --> 00:30:23,773 Then what should we do with the leftover food? 451 00:30:24,172 --> 00:30:25,713 We will be taking care of all the leftovers. 452 00:30:25,973 --> 00:30:28,213 How can you eat so well then? 453 00:30:28,342 --> 00:30:30,753 They get to enjoy it thanks to Soo A. 454 00:30:31,612 --> 00:30:34,882 Ji Tae, why did you ask for potato dough soup? 455 00:30:36,283 --> 00:30:39,892 I deserve a special meal. 456 00:30:40,193 --> 00:30:43,432 Father, I've been promoted to Manager. 457 00:30:44,493 --> 00:30:45,592 "Manager"? 458 00:30:45,592 --> 00:30:47,402 He also gets a big pay raise. 459 00:30:47,703 --> 00:30:49,503 Really? Isn't it too soon? 460 00:30:49,503 --> 00:30:50,973 There's a story behind it. 461 00:30:51,033 --> 00:30:52,332 You see, it's a special promotion. 462 00:30:53,572 --> 00:30:55,572 You're really promoted? 463 00:30:56,513 --> 00:30:58,642 Amazing. What are you all doing? 464 00:30:58,642 --> 00:30:59,672 Give him a big hand! 465 00:31:00,882 --> 00:31:03,013 - Congratulations. - Manager Seo. 466 00:31:04,082 --> 00:31:05,352 Congratulations. 467 00:31:06,483 --> 00:31:07,723 This is really good, Mom. 468 00:31:29,372 --> 00:31:31,473 (Cheonnuri Neuropsychiatry Clinic) 469 00:31:39,082 --> 00:31:43,082 (Choi Jae Sung, Depression) 470 00:31:43,082 --> 00:31:44,392 Depression? 471 00:31:49,723 --> 00:31:51,063 What are you doing here? 472 00:31:53,162 --> 00:31:56,463 Why are you taking depression medications? 473 00:31:59,172 --> 00:32:00,203 I knew you wouldn't sign... 474 00:32:00,203 --> 00:32:01,402 the divorce form so easily. 475 00:32:01,703 --> 00:32:04,973 So I just found a place to stay for the meantime. 476 00:32:05,543 --> 00:32:08,412 It's ridiculous to see you acting like my wife. 477 00:32:10,412 --> 00:32:11,682 You're moving out? 478 00:32:12,513 --> 00:32:14,622 I am not asking for your permission. Please leave. 479 00:32:14,622 --> 00:32:16,283 I need my desk. 480 00:32:27,803 --> 00:32:29,233 Last time, 481 00:32:30,332 --> 00:32:33,973 you said you promised yourself something. 482 00:32:34,773 --> 00:32:35,872 Is that... 483 00:32:37,043 --> 00:32:38,872 what you said in front of me... 484 00:32:39,642 --> 00:32:41,642 when I was unconscious? 485 00:32:48,922 --> 00:32:50,592 Why didn't you tell me? 486 00:32:51,392 --> 00:32:53,922 You didn't tell me that when I woke up. 487 00:32:54,162 --> 00:32:56,493 You just resented me for losing Eun Seok. 488 00:32:57,832 --> 00:32:59,693 I don't know what nonsense you're talking about. 489 00:33:01,102 --> 00:33:02,733 Ms. Min heard it. 490 00:33:07,902 --> 00:33:09,503 You're still the same. 491 00:33:12,743 --> 00:33:15,513 You always look for a way to save your face. 492 00:33:15,513 --> 00:33:16,582 It's your instinct. 493 00:33:18,612 --> 00:33:21,223 You'll decide what to do after hearing my answer. 494 00:33:22,953 --> 00:33:25,693 I didn't say such a thing. Do you think I'm crazy? 495 00:33:26,963 --> 00:33:29,892 You lost our daughter on your way to another man. 496 00:33:30,592 --> 00:33:32,362 Do you think I would've begged you to live? 497 00:33:32,892 --> 00:33:34,432 I wasn't having an affair. 498 00:33:36,102 --> 00:33:37,102 No. 499 00:33:37,703 --> 00:33:40,842 I met up with men, so I guess I was cheating. 500 00:33:41,372 --> 00:33:42,943 But that was all. 501 00:33:43,313 --> 00:33:44,743 You know it too. 502 00:33:48,342 --> 00:33:50,652 I thought you fell in love with me not knowing... 503 00:33:50,852 --> 00:33:53,453 that I was from the Haesung family. 504 00:33:54,622 --> 00:33:56,122 But you knew. 505 00:33:56,793 --> 00:33:58,122 After you found out about that, 506 00:33:58,723 --> 00:34:00,322 you started to treat me coldly. 507 00:34:03,733 --> 00:34:05,463 That guy's studio in Yangpyeong... 508 00:34:05,733 --> 00:34:07,602 was near our vacation home. 509 00:34:08,903 --> 00:34:10,673 I let Nanny take care of Eun Seok... 510 00:34:11,633 --> 00:34:15,702 and went there several times to have tea. 511 00:34:17,573 --> 00:34:18,872 That was all. 512 00:34:18,872 --> 00:34:20,883 The fact that you weren't Shin Myung Hee, 513 00:34:20,883 --> 00:34:21,943 but No Myung Hee? 514 00:34:23,383 --> 00:34:25,682 I found out a month after we started dating. 515 00:34:26,782 --> 00:34:27,952 But I didn't tell you. 516 00:34:27,952 --> 00:34:28,952 I didn't want to be misunderstood. 517 00:34:29,892 --> 00:34:31,852 Why did I start treating you coldly? 518 00:34:32,823 --> 00:34:34,762 My uncle's family paid for my schools... 519 00:34:34,762 --> 00:34:37,563 and looked after my family on my father's behalf. 520 00:34:38,293 --> 00:34:39,863 And you kicked them out from Seoul... 521 00:34:39,863 --> 00:34:41,802 by giving them a store and pretending to be nice. 522 00:34:42,503 --> 00:34:43,872 You took them far away from me. 523 00:34:44,372 --> 00:34:46,233 You made sure they'd never be near us... 524 00:34:46,372 --> 00:34:48,673 by sending them to Pohang. That's why. 525 00:34:49,302 --> 00:34:50,343 But it was Father. 526 00:34:50,343 --> 00:34:52,412 It was humiliating. 527 00:34:53,343 --> 00:34:54,483 That's when I realized it. 528 00:34:55,113 --> 00:34:56,582 I realized your father approved our marriage... 529 00:34:56,912 --> 00:34:59,613 only so that I could help him as his son... 530 00:34:59,923 --> 00:35:02,923 until his grandson came of age. 531 00:35:04,923 --> 00:35:06,693 If you didn't get into an accident, 532 00:35:08,262 --> 00:35:10,032 we could've ended it there. 533 00:35:21,602 --> 00:35:24,872 I went to Tae Soo's house... 534 00:35:26,782 --> 00:35:29,082 and thanked him. 535 00:35:33,106 --> 00:35:38,106 [VIU Ver] E51 My Golden Life "It's All My Fault" -= Ruo Xi =- 536 00:35:42,693 --> 00:35:43,832 Wait. 537 00:35:45,133 --> 00:35:46,193 Wait. 538 00:35:48,932 --> 00:35:50,602 Say it before I open this door. 539 00:35:53,403 --> 00:35:54,573 Don't go. 540 00:35:58,773 --> 00:36:00,543 It's all my fault. 541 00:36:03,412 --> 00:36:06,483 It's all my fault. It's all my fault. 542 00:36:07,883 --> 00:36:09,923 It's all my fault, honey. 543 00:36:31,073 --> 00:36:33,073 (Lee Jin Gyu) 544 00:36:33,073 --> 00:36:34,443 I like him. 545 00:36:34,443 --> 00:36:37,182 I think Mr. Lee should take charge of FNB. 546 00:36:37,483 --> 00:36:40,253 And I think the former CEOs of Songhwa Fashion, 547 00:36:40,253 --> 00:36:42,182 Kim Min Joong and Go Gyeong Soo, 548 00:36:42,523 --> 00:36:43,793 would both be appropriate for Haesung Apparel. 549 00:36:44,352 --> 00:36:47,093 You should decide this one. 550 00:36:48,363 --> 00:36:49,863 Are you letting me to decide? 551 00:36:50,432 --> 00:36:52,093 You've been managing Haesung Apparel, 552 00:36:52,733 --> 00:36:54,863 so you would make a better decision than me. 553 00:36:56,102 --> 00:36:57,273 And about Grandfather. 554 00:36:57,633 --> 00:36:59,432 Let's invite him as an advisor... 555 00:36:59,773 --> 00:37:01,142 three months after he retires from the board. 556 00:37:01,443 --> 00:37:02,503 Are you suggesting... 557 00:37:02,943 --> 00:37:04,972 that we dismiss him from the board? 558 00:37:05,073 --> 00:37:06,813 He's too old and unfit for it. 559 00:37:07,613 --> 00:37:09,182 It's about time he retired. 560 00:37:10,653 --> 00:37:11,682 I am sorry. 561 00:37:12,213 --> 00:37:13,983 I didn't know this was your idea. 562 00:37:14,182 --> 00:37:16,552 If I knew what your plan was, 563 00:37:17,423 --> 00:37:19,552 I wouldn't have let things go that bad. 564 00:37:27,903 --> 00:37:30,633 You're still in pain after taking the painkillers? 565 00:37:30,903 --> 00:37:32,503 Let's take some more pills, okay? 566 00:37:34,903 --> 00:37:37,372 It's fine. It's gone. It's gone now. 567 00:37:43,713 --> 00:37:44,983 - Dad. - Stay still for a moment. 568 00:37:46,352 --> 00:37:48,423 Come in. Come in. 569 00:37:54,023 --> 00:37:56,463 Dad, go on a date with me today. 570 00:37:57,262 --> 00:37:58,432 "A date"? 571 00:37:58,762 --> 00:38:00,332 Hang out with me for a day. 572 00:38:00,662 --> 00:38:02,202 You haven't been to a cinema... 573 00:38:02,202 --> 00:38:03,202 for a long time, right? 574 00:38:04,602 --> 00:38:07,003 That's not true. I've been there recently. 575 00:38:07,773 --> 00:38:10,173 Anyway, we're going out. You should get ready. 576 00:38:10,613 --> 00:38:13,142 Mom, Dad and I are going on a date. 577 00:38:13,142 --> 00:38:14,483 Leave us alone today, okay? 578 00:38:15,182 --> 00:38:19,452 My gosh. I don't need any clothes. 579 00:38:19,582 --> 00:38:22,052 There's something just perfect for you. 580 00:38:23,082 --> 00:38:24,193 Take this... 581 00:38:27,323 --> 00:38:28,392 and this. 582 00:38:30,863 --> 00:38:34,403 Isn't this what you designed? 583 00:38:35,733 --> 00:38:37,133 Let's buy these and wear them now. 584 00:38:37,972 --> 00:38:39,003 Can you find the right size for us? 585 00:38:39,003 --> 00:38:41,173 Stop. Let's not waste any money. 586 00:38:41,543 --> 00:38:43,043 I won't get to wear it much anyway. 587 00:38:44,012 --> 00:38:45,173 Dad, 588 00:38:45,512 --> 00:38:48,613 you have your wishes, but I have mine too. 589 00:38:50,153 --> 00:38:52,483 If you wear this with a matching jacket, 590 00:38:52,483 --> 00:38:54,153 you'll qualify to be on a date with your daughter. 591 00:38:54,622 --> 00:38:56,052 Please find the right sizes for these. 592 00:39:02,392 --> 00:39:03,693 - Hello. - Hello. 593 00:39:07,702 --> 00:39:08,963 Here you go. 594 00:39:13,742 --> 00:39:14,972 Thank you. 595 00:39:17,242 --> 00:39:18,573 Hello. 596 00:39:19,242 --> 00:39:21,912 Long time no see. Have you been well? 597 00:39:22,012 --> 00:39:24,352 You craved for my bread. 598 00:39:24,412 --> 00:39:26,682 - Just take these. - I can't do that. 599 00:39:26,682 --> 00:39:29,052 I am a customer now. I should pay for it too. 600 00:39:30,093 --> 00:39:32,352 Ji Soo, did you find another job? 601 00:39:32,523 --> 00:39:33,722 I am looking for a bakery... 602 00:39:33,722 --> 00:39:35,923 that makes bread similar to Mr. Baker's. 603 00:39:35,923 --> 00:39:38,892 My goodness. Nobody makes bread like me. 604 00:39:39,363 --> 00:39:42,432 Well, someone must make similar bread somewhere. 605 00:39:43,202 --> 00:39:45,472 Will you keep searching until you find one then? 606 00:39:45,673 --> 00:39:46,702 Yes. 607 00:39:49,872 --> 00:39:50,872 Right. 608 00:39:51,113 --> 00:39:52,673 I'm sorry, Hee. 609 00:39:52,673 --> 00:39:54,713 I couldn't break up with Hyuk. 610 00:39:55,242 --> 00:39:57,213 Well, I know that. 611 00:39:58,113 --> 00:40:00,883 And I won't break up with him even later. 612 00:40:01,883 --> 00:40:03,352 I'll come again. 613 00:40:05,693 --> 00:40:06,923 "Again"? 614 00:40:06,923 --> 00:40:08,122 She said she's come again. 615 00:40:11,963 --> 00:40:14,463 It's like she's sneaking around my bakery. 616 00:40:14,463 --> 00:40:15,662 Am I mistaken? 617 00:40:16,162 --> 00:40:17,773 I'm not sure about that, 618 00:40:17,773 --> 00:40:20,073 but I guess she will come again. 619 00:40:25,543 --> 00:40:26,682 Hello. 620 00:40:28,012 --> 00:40:29,443 Hey, you're here again. 621 00:40:29,713 --> 00:40:32,182 Your sister, Ji Soo, just left. 622 00:40:33,722 --> 00:40:36,323 Well, I'm here to see you. 623 00:40:37,892 --> 00:40:38,892 Me? 624 00:40:39,523 --> 00:40:40,823 (Business Plan for Bakery Franchise) 625 00:40:40,823 --> 00:40:43,293 (Business Advantage) 626 00:40:44,293 --> 00:40:45,332 By the way, 627 00:40:45,762 --> 00:40:48,503 why did you write up this business plan? 628 00:40:49,662 --> 00:40:52,432 He wants to mechanize the secret of your dough. 629 00:40:52,432 --> 00:40:54,302 Then you can mass-produce your bread to deliver... 630 00:40:54,302 --> 00:40:56,003 or open a second store. 631 00:40:56,003 --> 00:40:58,972 I knew it. She understands very quickly. 632 00:41:04,213 --> 00:41:07,282 You've got good skills. You should give... 633 00:41:07,582 --> 00:41:09,182 others a good chance. 634 00:41:42,282 --> 00:41:43,323 You're here already? 635 00:41:45,722 --> 00:41:47,963 Are you here to propose to me? 636 00:41:48,593 --> 00:41:49,662 "Propose"? 637 00:41:50,532 --> 00:41:51,693 Why would I do that? 638 00:41:52,563 --> 00:41:54,302 Then why are you so dressed up? 639 00:41:56,832 --> 00:41:59,273 Do you think men dress up only when they propose? 640 00:42:02,302 --> 00:42:03,642 You've never been... 641 00:42:03,972 --> 00:42:06,343 dressed up like this in front of me before. 642 00:42:09,782 --> 00:42:12,113 I just dressed up for a business meeting. 643 00:42:12,113 --> 00:42:14,282 The most important thing for me now is... 644 00:42:14,282 --> 00:42:15,923 my future and career. 645 00:42:19,093 --> 00:42:20,363 It's the same for me. 646 00:42:21,363 --> 00:42:22,392 Why? 647 00:42:23,392 --> 00:42:26,063 Was it New World Group or something? 648 00:42:26,392 --> 00:42:28,733 You said you already have a fiancé. 649 00:42:28,733 --> 00:42:30,102 I did. 650 00:42:30,903 --> 00:42:32,403 But my father... 651 00:42:33,343 --> 00:42:36,343 told me to think about what I want in the future. 652 00:42:36,343 --> 00:42:37,613 I'm so troubled. 653 00:42:38,713 --> 00:42:39,943 Why are you troubled by that? 654 00:42:42,813 --> 00:42:44,213 It feels like... 655 00:42:45,113 --> 00:42:46,722 he knows that... 656 00:42:46,722 --> 00:42:48,983 there's something going on between you and me. 657 00:42:49,753 --> 00:42:51,492 "You and me"? 658 00:42:54,593 --> 00:42:56,662 Hey, what are you talking about? 659 00:42:58,892 --> 00:43:01,733 Did you not know that? Did you not see it? 660 00:43:05,573 --> 00:43:06,573 I know. 661 00:43:07,102 --> 00:43:08,142 I saw that. 662 00:43:11,043 --> 00:43:12,113 You and me... 663 00:43:14,343 --> 00:43:15,582 It's dangerous. 664 00:43:17,813 --> 00:43:20,052 I have a lot of fun when I'm with you. 665 00:43:25,593 --> 00:43:26,892 Then will you go out with me? 666 00:43:35,602 --> 00:43:37,133 But what should we do after that? 667 00:43:37,602 --> 00:43:39,432 I can't date you if you go abroad to study. 668 00:43:39,432 --> 00:43:41,343 Then you should tell your parents why you won't go. 669 00:43:41,343 --> 00:43:43,372 What if I tell them I'm not going because of you? 670 00:43:49,483 --> 00:43:50,682 - No. - I can't do that. 671 00:43:57,722 --> 00:43:58,892 Let's just forget it. 672 00:44:00,063 --> 00:44:01,222 We'd better not do that. 673 00:44:03,363 --> 00:44:06,093 Right. We're too old for this. 674 00:44:06,093 --> 00:44:08,403 I don't want to complicate my life anymore. 675 00:44:10,733 --> 00:44:12,432 I just can't tell them... 676 00:44:12,432 --> 00:44:14,343 that I won't go abroad because of a guy. 677 00:44:17,173 --> 00:44:19,142 Let's just stay friends. 678 00:44:19,983 --> 00:44:21,043 Okay. 679 00:44:22,483 --> 00:44:24,213 What if I break up with you later? 680 00:44:24,213 --> 00:44:26,782 I'd lose my only friend whom I can open up to. 681 00:44:57,883 --> 00:45:00,352 This place is close to Seoul. 682 00:45:01,082 --> 00:45:02,923 Grandma and Grandpa's graves are... 683 00:45:02,923 --> 00:45:04,793 in Jeongseon, which is too far. 684 00:45:05,423 --> 00:45:07,662 And there's no place for Mom's grave there. 685 00:45:08,392 --> 00:45:11,032 Did you even think about your grandpa and grandma? 686 00:45:12,392 --> 00:45:14,363 I'll also come here later. 687 00:45:14,363 --> 00:45:16,162 Then our whole family will stay here. 688 00:45:17,832 --> 00:45:20,102 Actually, I thought about that too. 689 00:45:20,642 --> 00:45:21,673 You good girl. 690 00:45:22,503 --> 00:45:24,443 I talked about this with Ji Tae. 691 00:45:28,813 --> 00:45:30,983 I heard there's a place like this. 692 00:45:31,813 --> 00:45:33,113 But this is better than what I expected. 693 00:45:35,122 --> 00:45:36,122 Dad. 694 00:45:36,892 --> 00:45:38,153 This place... 695 00:45:38,593 --> 00:45:41,293 will have more shade as time passes. 696 00:45:42,063 --> 00:45:45,093 Ji Tae can come here with his kid later. 697 00:45:45,963 --> 00:45:48,903 It'd be like a picnic when we come here to see you. 698 00:45:50,273 --> 00:45:51,432 "A picnic"? 699 00:45:51,972 --> 00:45:53,773 Let's have a seat here for a while. 700 00:46:16,363 --> 00:46:19,063 Here. This green tea is for you. 701 00:46:31,472 --> 00:46:33,912 This feels a bit strange. 702 00:46:45,823 --> 00:46:48,923 You're just like me. 703 00:46:50,863 --> 00:46:51,892 I know. 704 00:46:52,463 --> 00:46:54,262 I take after you a lot. 705 00:47:15,052 --> 00:47:16,552 Why are you looking at me like that? 706 00:47:16,693 --> 00:47:18,892 I told you that you can date Ji An. 707 00:47:19,823 --> 00:47:22,323 Forget it. It's over. 708 00:47:23,233 --> 00:47:25,662 "It's over"? Why? 709 00:47:26,233 --> 00:47:28,733 We finally settled old scores with her family. 710 00:47:29,972 --> 00:47:31,903 We shouldn't have started it in the first place. 711 00:47:34,602 --> 00:47:36,003 Please don't... 712 00:47:36,773 --> 00:47:38,372 talk about Ji An ever again. 713 00:47:39,512 --> 00:47:40,642 Do Kyung. 714 00:47:43,983 --> 00:47:45,113 I'll go upstairs. 715 00:48:04,372 --> 00:48:07,173 Gosh, this guitar is like your other self. 716 00:48:07,673 --> 00:48:08,702 Are you taking that too? 717 00:48:08,702 --> 00:48:10,512 It's okay. I'll carry this myself. 718 00:48:10,512 --> 00:48:11,813 - Give me that. - Okay. 719 00:48:12,773 --> 00:48:14,582 Did you not forget anything? 720 00:48:14,642 --> 00:48:17,182 I don't need anything. I have everything in here. 721 00:48:17,813 --> 00:48:18,883 Let's go. 722 00:48:33,162 --> 00:48:35,162 The air is so nice. 723 00:48:54,823 --> 00:48:56,753 What are you waiting for? Just go home. 724 00:48:58,423 --> 00:49:00,563 You can stay at home if you want. 725 00:49:01,193 --> 00:49:03,432 There are doctors here. 726 00:49:03,432 --> 00:49:05,233 I feel safer in here. 727 00:49:05,693 --> 00:49:06,963 Just go. 728 00:49:08,032 --> 00:49:09,302 Okay, Dad. 729 00:49:09,903 --> 00:49:11,032 Let's go, Mom. 730 00:49:11,032 --> 00:49:12,972 This place isn't very far from our house. 731 00:49:12,972 --> 00:49:14,003 We can visit every day. 732 00:49:15,302 --> 00:49:16,403 We're going now. 733 00:49:21,113 --> 00:49:22,242 Let's call each other often. 734 00:49:23,012 --> 00:49:24,852 - Just go. - I'm leaving. 735 00:49:55,043 --> 00:49:58,113 (Choi Do Kyung) 736 00:50:02,082 --> 00:50:04,023 Hello, this is Seo Tae Soo's phone. 737 00:50:04,693 --> 00:50:08,392 If you don't mind my asking, 738 00:50:08,693 --> 00:50:10,133 who are you? 739 00:50:10,733 --> 00:50:13,403 You wanted to talk. Is something wrong? 740 00:50:14,003 --> 00:50:18,472 I'm going to move to Daebang-dong. 741 00:50:19,273 --> 00:50:20,642 Daebang-dong? 742 00:50:21,443 --> 00:50:23,813 I'm not here to ask for permission. 743 00:50:24,343 --> 00:50:26,742 I just didn't want you to misunderstand them. 744 00:50:27,443 --> 00:50:30,153 If that's what you want to do, go ahead. 745 00:50:32,753 --> 00:50:35,423 It's not just for a while. It's forever. 746 00:50:36,122 --> 00:50:37,992 But won't the house be too small? 747 00:50:37,992 --> 00:50:40,023 Your brother's family is living there too. 748 00:50:40,793 --> 00:50:43,662 Why don't we buy them a bigger house? 749 00:50:44,093 --> 00:50:45,563 We don't need that. 750 00:50:46,093 --> 00:50:49,633 My brother's family will move south with Mom. 751 00:50:51,032 --> 00:50:52,032 Why? 752 00:50:52,673 --> 00:50:55,472 Then will only you, Ji An, and your dad... 753 00:50:55,472 --> 00:50:57,213 be left in Seoul? 754 00:50:58,573 --> 00:50:59,713 No. 755 00:51:02,443 --> 00:51:05,383 Dad will leave soon too. 756 00:52:00,843 --> 00:52:04,472 He shouldn't have told me not to go. 757 00:52:22,523 --> 00:52:24,992 What? How did you find me here? 758 00:52:44,313 --> 00:52:45,352 I'm sorry. 759 00:52:46,012 --> 00:52:48,823 What do you think you're doing? 760 00:52:50,222 --> 00:52:51,222 I'm sorry. 761 00:52:52,793 --> 00:52:56,762 Get up right now. Why should you apologize? 762 00:52:59,093 --> 00:53:00,532 I feel so sorry. 763 00:53:02,463 --> 00:53:04,273 I feel so sorry to Ji An. 764 00:53:06,472 --> 00:53:08,343 I broke her heart. 765 00:53:11,142 --> 00:53:12,613 I'm so sorry. 766 00:53:16,512 --> 00:53:17,653 Get up. Get up now. 767 00:53:17,852 --> 00:53:21,323 Stand up so we can talk. Get up. Come on now. 768 00:53:23,153 --> 00:53:24,552 Seo Tae Soo... 769 00:53:25,352 --> 00:53:27,423 He rushed around to help in that condition. 770 00:53:28,793 --> 00:53:29,892 What now? 771 00:53:31,363 --> 00:53:33,363 We must find a way. 772 00:53:34,503 --> 00:53:35,832 There must be a way. 773 00:53:41,403 --> 00:53:42,543 You did well. 774 00:53:43,273 --> 00:53:46,273 It couldn't have been easy to leave Dad there. 775 00:53:47,282 --> 00:53:51,352 Do you remember when I told you I saw... 776 00:53:51,352 --> 00:53:53,423 Dad's journal at Jeongseon? 777 00:53:53,753 --> 00:53:56,552 Yes. We went to the bulgogi restaurant... 778 00:53:56,892 --> 00:54:00,563 and ate potato dough soup. Just like he wanted. 779 00:54:01,823 --> 00:54:03,332 His bucket list included... 780 00:54:03,693 --> 00:54:07,563 playing his guitar at his parents' graves. 781 00:54:08,133 --> 00:54:10,832 He wanted to perform for his parents? 782 00:54:12,733 --> 00:54:16,372 He wrote that when he was alone and wanted to die. 783 00:54:17,813 --> 00:54:21,613 When he didn't think we were family. 784 00:54:22,543 --> 00:54:26,153 So he wanted to play for his parents. 785 00:54:28,523 --> 00:54:31,793 You saw how he packed his guitar first. 786 00:54:33,122 --> 00:54:35,992 But do you think that's possible? 787 00:54:37,593 --> 00:54:40,463 Doctor Mark? Did you see the chart? 788 00:55:00,153 --> 00:55:03,693 Beautiful flowers bloomed on the camellia tree. 789 00:55:03,753 --> 00:55:05,952 the cactus flowers bloomed, 790 00:55:05,992 --> 00:55:08,392 and even the baby grew and grew. 791 00:55:21,443 --> 00:55:23,573 How is Goldie doing? 792 00:55:23,613 --> 00:55:25,012 "Goldie"? 793 00:55:25,573 --> 00:55:27,483 Is that our baby's nickname? 794 00:55:27,782 --> 00:55:29,282 You asked me to name it. 795 00:55:29,512 --> 00:55:31,352 It's the year of the golden dog. 796 00:55:32,282 --> 00:55:33,782 I like that. Goldie. 797 00:55:34,653 --> 00:55:36,793 You look much better. 798 00:55:38,052 --> 00:55:40,722 You do. Why do you look so pretty? 799 00:55:41,863 --> 00:55:44,093 Are you having an affair? 800 00:55:45,733 --> 00:55:48,403 How could I when your mom visits almost every day? 801 00:55:52,032 --> 00:55:53,403 You're laughing out loud. 802 00:55:53,602 --> 00:55:54,943 It's been so long since I've last seen that. 803 00:55:56,642 --> 00:55:58,512 I'm in a good mood. 804 00:56:00,082 --> 00:56:01,813 How are you in such a good mood? 805 00:56:03,552 --> 00:56:04,682 I just am. 806 00:56:05,412 --> 00:56:09,523 I don't mind dying tomorrow or even now. 807 00:56:09,753 --> 00:56:11,253 I'm just happy that much. 808 00:56:27,102 --> 00:56:29,543 Fortunately, he's doing very well. 809 00:56:31,372 --> 00:56:34,512 Then could he go out for a day? 810 00:56:35,613 --> 00:56:38,282 But moving too much will exhaust him. 811 00:56:38,282 --> 00:56:40,552 If he can go out in a wheelchair, yes. 812 00:56:41,023 --> 00:56:42,182 Can he? 813 00:56:58,403 --> 00:57:01,503 Mr. Seo, I knew you'd be playing that guitar. 814 00:57:01,673 --> 00:57:03,872 What are you doing here without notice? 815 00:57:03,872 --> 00:57:05,113 The weather's so nice, 816 00:57:05,113 --> 00:57:08,082 so we came to rescue you from your room. 817 00:57:08,713 --> 00:57:11,052 It's a lovely weekend. 818 00:57:11,253 --> 00:57:12,952 Let's go on a picnic. 819 00:57:13,582 --> 00:57:14,823 A picnic? 820 00:57:15,222 --> 00:57:17,122 Get changed so we can leave. 821 00:57:24,733 --> 00:57:28,463 Isn't this where Ji Tae got married? 822 00:57:28,702 --> 00:57:30,133 It is. 823 00:57:30,372 --> 00:57:33,073 It's where we hold all our family events. 824 00:57:33,543 --> 00:57:35,372 Ji Tae, Ji Ho. 825 00:57:36,872 --> 00:57:38,073 Dad. 826 00:57:40,383 --> 00:57:42,443 (Seo Tae Soo's Concert) 827 00:57:45,852 --> 00:57:47,383 Hey, what's that? 828 00:57:48,253 --> 00:57:51,552 You played your guitar for everyone else... 829 00:57:51,593 --> 00:57:52,653 except us. 830 00:57:54,923 --> 00:57:57,563 You want me to play over there? 831 00:57:58,463 --> 00:58:00,802 This area was practically your home ground. 832 00:58:01,133 --> 00:58:02,532 Are you being shy? 833 00:58:03,872 --> 00:58:07,273 Dad, Grandma and Grandpa will join us. 834 00:58:08,503 --> 00:58:12,273 I'd also like to hear your guitar solo. 835 00:58:18,253 --> 00:58:20,352 But there are too many people. 836 00:58:21,682 --> 00:58:25,293 Everyone there are close enough to be family. 837 00:58:25,593 --> 00:58:27,793 Just two songs, okay? 838 00:58:34,702 --> 00:58:36,832 (Seo Tae Soo's Concert) 839 01:00:43,793 --> 01:00:47,832 (Seo Tae Soo's Concert) 840 01:01:27,843 --> 01:01:31,472 Ever since the time I left 841 01:01:35,613 --> 01:01:40,222 I knew that I would return 842 01:01:43,293 --> 01:01:46,863 This place looks familiar 843 01:01:51,133 --> 01:01:54,932 It's where I can rest in comfort 844 01:01:56,872 --> 01:02:00,742 I searched for so many things 845 01:02:01,543 --> 01:02:04,642 I looked far and wide 846 01:02:05,543 --> 01:02:10,613 Where was I standing? 847 01:02:12,483 --> 01:02:16,253 I wanted to fly up high 848 01:02:17,122 --> 01:02:20,122 And hold all the stars 849 01:02:21,023 --> 01:02:24,532 I wonder if I forgot 850 01:02:25,032 --> 01:02:28,932 All that was dear to me 851 01:02:28,932 --> 01:02:35,472 This is what I want to do now 852 01:02:36,512 --> 01:02:40,343 I want to be in your shade 853 01:02:40,443 --> 01:02:44,282 And heal my tired soul 854 01:02:44,313 --> 01:02:50,753 What is precious is right there next to you 855 01:02:52,222 --> 01:02:55,662 If any of you are leaving on a long journey 856 01:02:56,023 --> 01:03:02,503 That is what I wish to tell you 857 01:03:12,443 --> 01:03:16,082 Ever since I let you go 858 01:03:19,883 --> 01:03:24,492 I knew that you would return 859 01:03:27,262 --> 01:03:30,932 The items familiar to you 860 01:03:34,762 --> 01:03:36,332 Are you ready? 861 01:03:36,773 --> 01:03:39,273 1, 2, 3. 862 01:03:48,983 --> 01:03:51,313 You raised your son well. 863 01:03:52,313 --> 01:03:53,852 It was all him. 864 01:03:54,552 --> 01:03:57,892 I was a terrible father. 865 01:03:59,392 --> 01:04:01,363 Don't say that, Dad. 866 01:04:01,363 --> 01:04:02,963 I'm your son. 867 01:04:03,593 --> 01:04:06,563 Take good care of Ji Soo for me. 868 01:04:07,432 --> 01:04:08,802 Of course. 869 01:04:08,802 --> 01:04:10,332 Ladies and gentlemen. 870 01:04:10,432 --> 01:04:12,602 We have sandwiches and drinks over there... 871 01:04:12,602 --> 01:04:14,673 that Seo Ji Soo prepared by herself. 872 01:04:14,673 --> 01:04:16,512 Please enjoy yourselves. 873 01:04:16,972 --> 01:04:18,512 My sister made them. 874 01:04:18,512 --> 01:04:20,343 - It was great. - Thank you. 875 01:04:20,443 --> 01:04:21,613 Mr. Seo. 876 01:04:21,613 --> 01:04:23,383 - Enjoy yourselves. - Was it your first show? 877 01:04:23,383 --> 01:04:24,682 You were professional. 878 01:04:25,552 --> 01:04:26,622 Was I? 879 01:04:27,582 --> 01:04:28,883 Sit down. 880 01:04:36,563 --> 01:04:38,863 Let's just go and say bye. 881 01:04:38,932 --> 01:04:41,733 We'll go and eat at the bulgogi restaurant. 882 01:04:42,202 --> 01:04:43,273 Will we? 883 01:04:43,702 --> 01:04:46,802 Today, I'll allow you up to five portions then. 884 01:04:47,742 --> 01:04:50,412 Are you sure about that? 885 01:04:55,142 --> 01:04:57,653 I said I'd pack Grandpa and Grandma's photos. 886 01:04:57,852 --> 01:04:59,883 - Wait here for a moment. - Okay. 887 01:05:01,952 --> 01:05:03,852 She's so scatterbrained. 888 01:05:26,742 --> 01:05:28,843 Ji Tae, you trembled so much. 889 01:05:28,843 --> 01:05:31,052 What if you'd become a singer like you wished? 890 01:05:31,052 --> 01:05:33,182 Then I would've made the entire country crazy. 891 01:05:33,552 --> 01:05:35,082 Then you wouldn't have met me. 892 01:05:36,182 --> 01:05:39,193 How long has it been since we all came out together? 893 01:05:39,722 --> 01:05:41,122 Let's do it once a week... 894 01:05:41,122 --> 01:05:42,323 since the weather's nice. 895 01:05:42,323 --> 01:05:44,193 No, let's do it every day. 896 01:05:44,432 --> 01:05:47,233 You're being childish again. 897 01:05:47,233 --> 01:05:48,602 We're not all jobless. 898 01:05:48,602 --> 01:05:51,102 Hey, I'm going to find a job soon. 899 01:05:51,202 --> 01:05:53,302 He already has a less-than-perfect brain. 900 01:05:53,573 --> 01:05:54,903 Don't hit his head. 901 01:05:54,903 --> 01:05:56,642 Mom, my ear is ringing. 902 01:05:58,142 --> 01:06:00,443 This is when Dad would chime in. 903 01:06:00,512 --> 01:06:01,682 "Who cares about being smart?" 904 01:06:01,682 --> 01:06:03,213 "Everyone has a special talent." 905 01:06:04,352 --> 01:06:05,512 Right, Dad? 906 01:06:07,722 --> 01:06:09,552 Gosh, is Dad sleeping? 907 01:06:10,253 --> 01:06:11,593 Hold these, Ji Tae. 908 01:06:12,122 --> 01:06:13,162 Dad. 909 01:06:14,363 --> 01:06:15,563 Dad. 910 01:06:16,532 --> 01:06:17,532 Dad. 911 01:06:21,802 --> 01:06:22,863 Dad. 912 01:07:05,713 --> 01:07:07,282 Dad. 913 01:07:09,613 --> 01:07:10,613 Dad. 914 01:07:14,383 --> 01:07:15,852 Dad! 62484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.